All language subtitles for Nine Bodies in a Mexican Morgue S01E04 The Short Straw 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,148 --> 00:00:24,524 {\an8}This is the aerial, but it needs to be high up. 2 00:00:24,525 --> 00:00:26,526 I don't mind a stroll up the mountain. 3 00:00:26,527 --> 00:00:28,737 Maybe we need someone to protect Carlos from you. 4 00:00:28,738 --> 00:00:29,898 What's that supposed to mean? 5 00:00:31,157 --> 00:00:33,408 Sonja! Give me your hand! 6 00:00:33,409 --> 00:00:34,744 Don't let go! 7 00:00:36,495 --> 00:00:39,330 - Lisa. - You keep away from me. 8 00:00:39,331 --> 00:00:41,583 - But I was worried about you. - I can look after myself. 9 00:00:41,584 --> 00:00:45,420 - It's transmitting. - OK! Good work, Carlos. 10 00:00:45,421 --> 00:00:47,672 The mask doesn't hide my identity. 11 00:00:47,673 --> 00:00:50,508 The mask is my identity. 12 00:00:50,509 --> 00:00:52,427 To lose this is to lost my life. 13 00:00:52,428 --> 00:00:55,431 The helicopter. Why isn't it here? 14 00:00:56,932 --> 00:00:59,726 He's followed me here. 15 00:00:59,727 --> 00:01:02,605 Amy is not well. She didn't know what she was doing. 16 00:01:06,609 --> 00:01:08,443 - There's nothing here. - There's gotta be something. 17 00:01:08,444 --> 00:01:10,154 - Like what? - A reason to kill us. 18 00:01:11,864 --> 00:01:14,574 Yes. Yeah, it's me. Who else? 19 00:01:14,575 --> 00:01:16,743 Someone here wants to kill us, 20 00:01:16,744 --> 00:01:18,203 and it's not just a question of who. 21 00:01:19,663 --> 00:01:21,373 It's why. 22 00:02:05,000 --> 00:02:07,335 Hope we're not disturbing. 23 00:02:07,336 --> 00:02:09,546 Are you looking for someone? 24 00:02:09,547 --> 00:02:12,423 - Ms De Léon. - Does she know you're coming? 25 00:02:12,424 --> 00:02:13,758 Not unless someone told her. 26 00:02:13,759 --> 00:02:15,343 Frank, you tell her we're coming? 27 00:02:15,344 --> 00:02:17,137 - No, - Then I guess not. She here? 28 00:02:18,597 --> 00:02:20,891 - Who wants to see her? - We do. 29 00:02:22,601 --> 00:02:24,270 Federal Aviation Administration. 30 00:02:26,605 --> 00:02:28,523 So are you just gonna stand there 31 00:02:28,524 --> 00:02:30,568 or are you gonna tell us what we want to know? 32 00:02:33,612 --> 00:02:35,405 She's in here. 33 00:02:37,491 --> 00:02:39,868 I'm Claire Sundiata. This is Frank Courtney. 34 00:02:39,869 --> 00:02:42,413 - We're from the FAA. - Please, please, take a seat. 35 00:02:44,582 --> 00:02:47,375 I'm Cora de Léon, managing Director here at Aero Alux. 36 00:02:47,376 --> 00:02:49,294 We know who you are, Ms De Léon. 37 00:02:49,295 --> 00:02:51,212 Or do you mind if I call you Cora? 38 00:02:51,213 --> 00:02:53,214 This must be a terrible time for you. 39 00:02:53,215 --> 00:02:55,800 Yeah. Yeah, it really is. 40 00:02:55,801 --> 00:02:58,001 Nothing like that had ever happened here before. It's... 41 00:02:59,346 --> 00:03:00,555 FAA? 42 00:03:00,556 --> 00:03:02,641 I've already spoken to the AFAC. 43 00:03:04,310 --> 00:03:06,394 The Agencia Federal de Aviacón Civil. 44 00:03:06,395 --> 00:03:08,229 It's Mexican airspace. 45 00:03:08,230 --> 00:03:10,398 We know that, but this airline is American-owned. 46 00:03:10,399 --> 00:03:12,734 Yeah, Palmolto Holdings in Miami. 47 00:03:12,735 --> 00:03:14,903 The AFAC have only just reached out to us. 48 00:03:14,904 --> 00:03:16,362 Had you reported to us directly, 49 00:03:16,363 --> 00:03:17,907 we would have been here a lot sooner. 50 00:03:19,783 --> 00:03:22,619 Well, I don't see how I can help you. 51 00:03:22,620 --> 00:03:23,953 We'll be working 52 00:03:23,954 --> 00:03:25,413 with the National Transportation Safety Board. 53 00:03:25,414 --> 00:03:26,873 They're based in Washington. 54 00:03:26,874 --> 00:03:29,500 They'll want to look into the causes of the accident, 55 00:03:29,501 --> 00:03:31,336 when the plane has been recovered 56 00:03:31,337 --> 00:03:33,254 and the Mexican authorities have finished their work. 57 00:03:33,255 --> 00:03:35,506 Meanwhile, there are questions of safety regulations, 58 00:03:35,507 --> 00:03:36,841 insurance, human resources, 59 00:03:36,842 --> 00:03:38,593 and I'm sure I don't have to remind you 60 00:03:38,594 --> 00:03:40,845 that this flight was headed for Houston, Texas. 61 00:03:40,846 --> 00:03:42,680 Yeah, I'm afraid there may be some questions 62 00:03:42,681 --> 00:03:43,932 for you to answer. 63 00:03:43,933 --> 00:03:46,017 Sure. Sure. I have nothing to hide. 64 00:03:46,018 --> 00:03:48,770 Oh, I... I wasn't suggesting that. 65 00:03:48,771 --> 00:03:52,649 Can you confirm that this is the passenger list 66 00:03:52,650 --> 00:03:54,610 for Flight CBZ 517? 67 00:04:01,033 --> 00:04:02,784 Yes. This is correct. 68 00:04:02,785 --> 00:04:04,702 Are you aware that your pilot, Octavio Fuentes, 69 00:04:04,703 --> 00:04:06,579 lost his licence in 2016, 70 00:04:06,580 --> 00:04:09,332 following a conviction for substance abuse? 71 00:04:09,333 --> 00:04:12,877 It was suspended, not revoked. 72 00:04:12,878 --> 00:04:14,837 And, yes, we gave him a second chance 73 00:04:14,838 --> 00:04:16,631 because he was totally reliable. 74 00:04:16,632 --> 00:04:19,009 Not totally. The plane never arrived. 75 00:04:19,802 --> 00:04:22,345 We're also wondering why your ticket prices are so low? 76 00:04:22,346 --> 00:04:25,348 This is a low-cost airline. 77 00:04:25,349 --> 00:04:27,684 The prices go up and down depending on the time of year, 78 00:04:27,685 --> 00:04:30,728 and right now, it's off-season, so... 79 00:04:30,729 --> 00:04:32,689 What else can you tell us about Palmolto Holdings? 80 00:04:34,650 --> 00:04:36,776 What else can I tell? 81 00:04:36,777 --> 00:04:39,821 Well, they employ me. 82 00:04:39,822 --> 00:04:42,073 I get a pay check by the end of each month. 83 00:04:42,074 --> 00:04:44,325 What else should I know about them? 84 00:04:44,326 --> 00:04:46,661 And why is that any of your business? 85 00:04:46,662 --> 00:04:49,872 Well, Palmolto is a shell company with a lot of interests 86 00:04:49,873 --> 00:04:53,376 but no previous involvement with the aviation industry. 87 00:04:53,377 --> 00:04:55,586 Hmm. 88 00:04:55,587 --> 00:04:57,338 Is that against the law? 89 00:04:57,339 --> 00:04:58,757 No. 90 00:04:59,425 --> 00:05:01,719 - But it raises questions. - Uh-huh. 91 00:05:02,428 --> 00:05:05,055 To which I have no answers. I'm sorry. 92 00:05:06,557 --> 00:05:07,849 I have ten people missing, 93 00:05:07,850 --> 00:05:09,851 including the pilot and the flight attendant. 94 00:05:09,852 --> 00:05:12,562 I'm in constant touch with the AFAC, as I told you. 95 00:05:12,563 --> 00:05:14,064 Maybe you should be talking to them. 96 00:05:19,737 --> 00:05:21,739 It was nice to meet you, Cora. 97 00:05:23,032 --> 00:05:24,366 Likewise. 98 00:05:33,208 --> 00:05:34,208 - Well? - Full of shit. 99 00:05:44,803 --> 00:05:46,804 Emilio. 100 00:05:46,805 --> 00:05:49,098 Those two FAA people. 101 00:05:49,099 --> 00:05:51,059 Have you seen them before? 102 00:05:51,060 --> 00:05:52,769 No, señora. 103 00:05:52,770 --> 00:05:54,562 But you talked to them. 104 00:05:54,563 --> 00:05:56,522 No, they want to see you. 105 00:05:56,523 --> 00:05:59,401 - They knew my name? - Yes. They asked for you. 106 00:06:03,739 --> 00:06:05,449 OK. 107 00:06:06,909 --> 00:06:08,659 If they come back, 108 00:06:08,660 --> 00:06:10,578 you're gonna tell them I'm not here. 109 00:06:10,579 --> 00:06:12,956 I don't want to see them again. 110 00:06:14,083 --> 00:06:15,959 Señora. 111 00:06:43,529 --> 00:06:47,156 ♪ Sweet dreams are made of this ♪ 112 00:06:47,157 --> 00:06:50,910 {\an8}♪ Who am I to disagree? ♪ 113 00:06:50,911 --> 00:06:54,872 {\an8}♪ I travel the world and the seven seas ♪ 114 00:06:54,873 --> 00:06:58,626 {\an8}♪ Everybody's looking for something ♪ 115 00:06:58,627 --> 00:07:02,463 ♪ Some of them want to use you ♪ 116 00:07:02,464 --> 00:07:06,551 ♪ Some of them want to get used by you ♪ 117 00:07:06,552 --> 00:07:10,179 {\an8}♪ Some of them want to abuse you ♪ 118 00:07:10,180 --> 00:07:14,642 ♪ Some of them want to be abused ♪ 119 00:07:14,643 --> 00:07:17,770 {\an8}♪ Oooh-oooh! Hey! ♪ 120 00:07:17,771 --> 00:07:20,816 {\an8}♪ Everybody's looking for something ♪ 121 00:07:36,957 --> 00:07:38,041 Hey. 122 00:07:40,210 --> 00:07:41,461 Thanks. 123 00:07:43,881 --> 00:07:45,549 You really need that? 124 00:07:48,093 --> 00:07:50,845 - What? - The fire, in this heat? 125 00:07:50,846 --> 00:07:53,055 We don't have fire we don't have water, 126 00:07:53,056 --> 00:07:55,141 and we need to eat, so... 127 00:07:56,727 --> 00:07:58,895 I think you're maybe wasting your time. 128 00:07:58,896 --> 00:08:00,897 Those clouds are going to break. 129 00:08:00,898 --> 00:08:03,858 Yeah. This fucking jungle, right? 130 00:08:03,859 --> 00:08:06,110 Yeah. 131 00:08:06,111 --> 00:08:10,032 The heat, flies, snakes, spiders. 132 00:08:10,949 --> 00:08:14,912 Other shit. This jungle will kill us before anyone else does. 133 00:08:18,832 --> 00:08:20,875 Looks like we're gonna have to go inside. 134 00:08:20,876 --> 00:08:23,253 - The plane? - Got nowhere else to go. 135 00:08:25,631 --> 00:08:27,924 We should have climbed back up when we still had the chance. 136 00:08:27,925 --> 00:08:29,843 I guess we'll have to do it tomorrow. 137 00:08:31,011 --> 00:08:33,095 Where's the missus? 138 00:08:33,096 --> 00:08:34,639 She's asleep. 139 00:08:34,640 --> 00:08:36,015 Alone? 140 00:08:36,016 --> 00:08:38,893 - No, Lisa's with her. - Hmm. 141 00:08:38,894 --> 00:08:41,896 And, er, how's the shoulder? 142 00:08:41,897 --> 00:08:43,231 Er, yeah, it's good. 143 00:08:43,232 --> 00:08:45,191 You did a good job, doc. 144 00:08:45,192 --> 00:08:47,277 Curious about those tats of yours. 145 00:08:48,820 --> 00:08:50,655 - Oh, yeah? - Yeah. 146 00:08:50,656 --> 00:08:52,741 Wondered where you got 'em. 147 00:08:55,244 --> 00:08:57,578 - Is that any business of yours? - Like we said, Dan, 148 00:08:57,579 --> 00:08:59,830 everything is everybody's business now. 149 00:08:59,831 --> 00:09:02,209 Right? I mean, there are no secrets. 150 00:09:05,420 --> 00:09:08,256 - I, er, got 'em in Vegas. - Oh. 151 00:09:08,257 --> 00:09:13,261 When you left the transmitter, it was still working, right? 152 00:09:13,262 --> 00:09:14,762 Yeah. 153 00:09:14,763 --> 00:09:16,847 You looked? 154 00:09:16,848 --> 00:09:18,725 You saw it for yourself? 155 00:09:22,771 --> 00:09:25,273 You think someone pulled the plug? 156 00:09:25,274 --> 00:09:27,149 There were only three of us up there, Zack. 157 00:09:27,150 --> 00:09:29,945 Me, Carlos, and Kevin. 158 00:09:31,196 --> 00:09:34,073 - You trust Kevin? - That's funny. 159 00:09:34,074 --> 00:09:36,118 He asked me the same about you. 160 00:09:38,120 --> 00:09:40,664 What I meant was, what prison? 161 00:09:42,833 --> 00:09:44,041 I'm sorry. What? 162 00:09:44,042 --> 00:09:46,628 You think I haven't seen gang tattoos before? 163 00:09:48,005 --> 00:09:50,007 I'm from Florida, I've treated ex-cons. 164 00:09:51,842 --> 00:09:52,926 You've been inside. 165 00:09:54,136 --> 00:09:55,803 Haven't you? 166 00:09:58,807 --> 00:10:01,142 I don't have to answer your goddamn questions! 167 00:10:01,143 --> 00:10:05,396 Who do you think you are? I don't need to say shit to you! 168 00:10:05,397 --> 00:10:08,149 Hey! Get off him! 169 00:10:08,150 --> 00:10:09,318 Stop it, both of you! 170 00:10:14,823 --> 00:10:16,657 Dan? 171 00:10:16,658 --> 00:10:18,117 - Hey! - Dan! 172 00:10:18,118 --> 00:10:19,660 - What happened? - What's going on? 173 00:10:19,661 --> 00:10:21,829 - He hit me! - Babe, stop! 174 00:10:21,830 --> 00:10:24,665 I tried to help the guy and the son of a bitch attacks me! 175 00:10:24,666 --> 00:10:25,958 What the hell's your problem, Kevin? 176 00:10:25,959 --> 00:10:27,877 Eh, eh, Amy, it's nothing, OK? 177 00:10:27,878 --> 00:10:29,378 He's... He... 178 00:10:29,379 --> 00:10:31,339 didn't know what he was doing, right? 179 00:10:31,340 --> 00:10:32,966 It's the heat, that's all. 180 00:10:37,512 --> 00:10:39,765 Right. Yeah. 181 00:10:41,099 --> 00:10:42,433 It's nothing. 182 00:10:42,434 --> 00:10:44,852 - Come on. - Are you OK? 183 00:10:44,853 --> 00:10:46,354 - I'm OK. - Oh, you're not OK. 184 00:10:46,355 --> 00:10:48,147 None of us are OK. 185 00:10:48,148 --> 00:10:51,359 We have one bullet left in the chamber, 186 00:10:51,360 --> 00:10:53,736 and they must have forgotten about that one. 187 00:10:53,737 --> 00:10:55,780 See, I went to reload this morning. 188 00:10:55,781 --> 00:10:58,700 I thought I'd go and get you all another monkey or coati. 189 00:11:00,243 --> 00:11:02,787 The ammo's in the case, or rather, it used to be. 190 00:11:02,788 --> 00:11:05,332 Someone came in the night and emptied it. 191 00:11:07,042 --> 00:11:08,919 And this is the only one we have left. 192 00:11:10,420 --> 00:11:12,713 - Who? Who would do that? - I don't know. 193 00:11:12,714 --> 00:11:14,256 But I know why. 194 00:11:17,344 --> 00:11:20,304 They want us to die. 195 00:11:20,305 --> 00:11:23,224 And starvation's as good a way as any. 196 00:11:28,897 --> 00:11:31,816 OK. I did two and a half years 197 00:11:31,817 --> 00:11:33,984 in Chuckawalla Valley State Prison 198 00:11:33,985 --> 00:11:35,778 in Blythe, California, OK? 199 00:11:35,779 --> 00:11:38,406 - Go on. - Multiple felony charges. 200 00:11:38,407 --> 00:11:41,200 Grand theft. Attempted grand theft. 201 00:11:41,201 --> 00:11:43,119 Attempted perjury and conspiracy. 202 00:11:43,120 --> 00:11:44,495 What exactly did you do? 203 00:11:44,496 --> 00:11:46,330 I pretended to be an attorney. 204 00:11:46,331 --> 00:11:48,082 - You were a fake lawyer? - Yeah. 205 00:11:48,083 --> 00:11:50,418 - What kind of attorney? - Immigration. 206 00:11:50,419 --> 00:11:52,294 Oh. You were ripping off immigrants. 207 00:11:52,295 --> 00:11:54,422 No, people who lie and cheat, 208 00:11:54,423 --> 00:11:56,924 and steal anything to get into the country. 209 00:11:56,925 --> 00:11:58,259 Desperate people, you mean. 210 00:11:58,260 --> 00:11:59,760 Look, I'm not proud of what I did. 211 00:11:59,761 --> 00:12:01,804 OK? But that's all behind me. 212 00:12:01,805 --> 00:12:04,265 Mm, I bet you've told Amy all about it. 213 00:12:04,266 --> 00:12:06,517 - No, I don't want her to know. - Of course not. 214 00:12:06,518 --> 00:12:10,062 Her daddy's a billionaire and she's not well. 215 00:12:10,063 --> 00:12:13,441 So how much were you hoping to take her for, "Dan"? 216 00:12:13,442 --> 00:12:16,277 It's not like that. I don't even know 217 00:12:16,278 --> 00:12:18,779 why I have to explain myself to people like you. 218 00:12:18,780 --> 00:12:20,489 It's not like you're gonna believe me whatever I say. 219 00:12:20,490 --> 00:12:23,952 So what does it matter? 220 00:12:42,471 --> 00:12:44,890 OK. OK. 221 00:12:48,518 --> 00:12:51,187 Maybe that's how it was when I started. 222 00:12:51,188 --> 00:12:54,315 Yeah, when I first met her, she was just a meal ticket. 223 00:12:54,316 --> 00:12:56,818 But that was before I got to know her. 224 00:12:58,570 --> 00:13:00,947 So, yeah, I really do love her. 225 00:13:02,908 --> 00:13:04,450 That's the crazy thing. 226 00:13:04,451 --> 00:13:07,828 All my life everything has been fake. 227 00:13:07,829 --> 00:13:11,165 But when I met her, everything changed. 228 00:13:11,166 --> 00:13:14,044 But what I feel for her, that is real. 229 00:13:16,630 --> 00:13:19,216 I'd die for her. I really would. 230 00:13:23,386 --> 00:13:27,139 And if any of you want to think any different, then... 231 00:13:27,140 --> 00:13:28,599 Whatever. 232 00:13:28,600 --> 00:13:32,102 If you come for me again, I will kill you. 233 00:13:32,103 --> 00:13:34,314 You hear me? 234 00:13:57,462 --> 00:13:59,256 What are you doing, Lisa? 235 00:14:00,966 --> 00:14:02,175 Nothing. 236 00:14:03,009 --> 00:14:06,220 You were. You were looking for something. 237 00:14:06,221 --> 00:14:09,890 Now, Lisa, I'm so sorry Travis is gone 238 00:14:09,891 --> 00:14:12,184 and you're on your own now, but you have to trust someone. 239 00:14:12,185 --> 00:14:15,271 And if you know something, we all need to know it. 240 00:14:15,272 --> 00:14:17,523 Why? 241 00:14:17,524 --> 00:14:19,900 Why should I give a damn about any of you people? 242 00:14:19,901 --> 00:14:21,986 You can all get shot or poisoned 243 00:14:21,987 --> 00:14:23,445 or hacked to death for all I care. 244 00:14:23,446 --> 00:14:25,197 Only one of us killed Travis. 245 00:14:25,198 --> 00:14:27,241 Yeah, but none of you cared about him. 246 00:14:27,242 --> 00:14:30,119 Lisa, I'm so sorry for your loss 247 00:14:30,120 --> 00:14:31,871 and I can see what you were for each other. 248 00:14:33,248 --> 00:14:36,333 But what you said, that's not true. 249 00:14:36,334 --> 00:14:38,003 You're not like that. 250 00:14:42,465 --> 00:14:44,050 Tell me about you and Zack Ellis. 251 00:14:45,510 --> 00:14:47,970 There's nothing to tell. 252 00:14:47,971 --> 00:14:49,639 You two seem pretty close. 253 00:14:51,266 --> 00:14:53,100 No closer to him than I am to anyone. 254 00:14:53,101 --> 00:14:55,394 That's not true. 255 00:14:55,395 --> 00:14:57,147 You believe he works in insurance? 256 00:14:59,107 --> 00:15:01,108 I don't know. 257 00:15:01,109 --> 00:15:04,153 But if he lied, there may be a reason. 258 00:15:04,154 --> 00:15:05,487 - There's a reason, all right. - Oh! 259 00:15:05,488 --> 00:15:07,157 I don't believe he's a killer. 260 00:15:08,575 --> 00:15:12,494 Hmm. I've been watching people. 261 00:15:12,495 --> 00:15:14,955 I knew about Octavio right from the start 262 00:15:14,956 --> 00:15:17,207 and I knew we were in trouble. 263 00:15:17,208 --> 00:15:19,543 And the moment Zack Ellis opened his mouth, 264 00:15:19,544 --> 00:15:21,462 I knew he was a phoney. 265 00:15:21,463 --> 00:15:23,088 So... 266 00:15:23,089 --> 00:15:25,591 Yesterday, when Carlos was gone, 267 00:15:25,592 --> 00:15:29,428 Zack snuck into the jungle. He came here. 268 00:15:29,429 --> 00:15:31,972 There's a reason why a man goes into the jungle. 269 00:15:31,973 --> 00:15:36,143 No, not that. No, he... he didn't want to be seen. 270 00:15:36,144 --> 00:15:38,228 He was acting as if he was coming here to meet someone 271 00:15:38,229 --> 00:15:41,649 or to hide something. Whatever it was, he was up to no good. 272 00:15:41,650 --> 00:15:43,984 - And he came here? - Uh-huh. 273 00:15:43,985 --> 00:15:46,487 How do you even know that? 274 00:15:46,488 --> 00:15:49,740 I've been hunting my entire life, honey. 275 00:15:49,741 --> 00:15:52,534 You think I can't follow a trail? 276 00:15:52,535 --> 00:15:53,703 Please. 277 00:16:13,431 --> 00:16:14,723 Oh! 278 00:16:14,724 --> 00:16:16,517 Everybody get inside the plane! 279 00:16:16,518 --> 00:16:18,310 - Lisa, let's get inside. - Come on! 280 00:16:18,311 --> 00:16:20,479 Sonja, come on. We can't stay out here! 281 00:16:20,480 --> 00:16:21,772 - Where's Lisa? - I can't see. 282 00:16:21,773 --> 00:16:23,649 - Lisa? - I'm coming! 283 00:16:23,650 --> 00:16:25,192 - Lisa, come on! - Come on! 284 00:16:25,193 --> 00:16:28,529 Yeah, all right! All right! Wait for me! Oh! 285 00:16:28,530 --> 00:16:30,532 - Oh, God! - Get inside. 286 00:16:40,625 --> 00:16:43,086 How much more of this do we have to put up with? 287 00:16:45,547 --> 00:16:47,548 Oh, God! 288 00:16:47,549 --> 00:16:49,675 Oh, I stink! 289 00:16:49,676 --> 00:16:52,386 It's like I'm rotting from the inside. 290 00:16:52,387 --> 00:16:55,055 - I can't even breathe. - It's the same for all of us. 291 00:16:55,056 --> 00:16:57,307 Oh, is it, Zack? 292 00:16:57,308 --> 00:17:00,228 Great. Thanks. We're one big happy family. 293 00:17:02,230 --> 00:17:03,565 I'm scared. 294 00:17:06,317 --> 00:17:08,277 It's OK. It'll stop soon. 295 00:17:08,278 --> 00:17:10,238 Not the rain. 296 00:17:14,659 --> 00:17:16,493 I can't stand being cooped up in here! 297 00:17:16,494 --> 00:17:20,164 - Hey, come on. Take it easy. - Take it easy? 298 00:17:20,165 --> 00:17:24,084 I'm soaking wet, I'm starving, I smell like death, 299 00:17:24,085 --> 00:17:26,462 and I'm sharing four square feet with a bunch of strangers, 300 00:17:26,463 --> 00:17:28,464 one of whom is probably going to kill me! 301 00:17:28,465 --> 00:17:32,551 So you know what, Zack? Fuck you! You take it easy. 302 00:17:32,552 --> 00:17:35,262 - Kevin. - What is it? 303 00:17:35,263 --> 00:17:37,307 Where's that water coming from? 304 00:17:38,558 --> 00:17:40,476 Er, is it the rain? 305 00:17:40,477 --> 00:17:43,103 Yeah, but why now? 306 00:17:43,104 --> 00:17:45,856 Why... Why has it taken so long to come through? 307 00:17:45,857 --> 00:17:48,192 - And so suddenly like this? - What? 308 00:17:48,193 --> 00:17:51,529 There must be something between where we are and the roof. 309 00:17:53,948 --> 00:17:55,616 Yeah, somebody's tampered with this. 310 00:17:55,617 --> 00:17:59,244 - Let's take a look. - Hey. You OK? 311 00:17:59,245 --> 00:18:00,537 Yeah. 312 00:18:00,538 --> 00:18:02,457 I'm just gonna check this out. 313 00:18:03,291 --> 00:18:05,752 - Have we got a flashlight? - Oh, yeah. 314 00:18:07,295 --> 00:18:09,296 - Here. - Thanks. 315 00:18:09,297 --> 00:18:10,507 What is it? 316 00:18:12,383 --> 00:18:14,134 I think I see something. 317 00:18:14,135 --> 00:18:16,553 Why don't we wait until it stops raining? 318 00:18:16,554 --> 00:18:18,514 Ain't got nothing else to do. 319 00:18:18,515 --> 00:18:20,182 So you're gonna rip the plane apart? 320 00:18:20,183 --> 00:18:21,809 Why don't you try this? 321 00:18:21,810 --> 00:18:23,186 Yeah. 322 00:18:24,479 --> 00:18:26,189 This should get us somewhere. 323 00:18:30,485 --> 00:18:32,695 Come on! 324 00:18:39,619 --> 00:18:41,704 - What in darnation? - What is that? 325 00:18:44,541 --> 00:18:47,668 It's, er, cocaine, I guess. 326 00:18:47,669 --> 00:18:48,795 In here? 327 00:18:50,547 --> 00:18:52,840 I'm counting ten blocks. 328 00:18:52,841 --> 00:18:55,175 Maybe one kilo each. 329 00:18:55,176 --> 00:18:57,511 $1,800 a kilo in Mexico. 330 00:18:57,512 --> 00:19:00,430 As much as $300 a gram in New York. 331 00:19:00,431 --> 00:19:03,183 This stash could be worth three million. 332 00:19:03,184 --> 00:19:05,561 Tell me, Zack, how can you work that out so fast? 333 00:19:05,562 --> 00:19:06,854 What do you mean? 334 00:19:06,855 --> 00:19:08,605 The price of coke on the street in New York. 335 00:19:08,606 --> 00:19:10,357 Was that one of your insurance investigations? 336 00:19:10,358 --> 00:19:11,692 What the hell is it doing here? 337 00:19:11,693 --> 00:19:13,360 What do you think, Kevin? 338 00:19:13,361 --> 00:19:14,695 This whole airline's a front. 339 00:19:14,696 --> 00:19:17,197 Aero Alux. And we're the cover. 340 00:19:17,198 --> 00:19:18,866 We're flying from Guatemala to Houston, 341 00:19:18,867 --> 00:19:21,577 and this shit comes with us. Is that about right, Zack? 342 00:19:21,578 --> 00:19:22,703 So, that's why we're being killed? 343 00:19:22,704 --> 00:19:24,538 Because they don't want us to know? 344 00:19:24,539 --> 00:19:26,939 No, because we don't anything. We didn't know anything and... 345 00:19:28,334 --> 00:19:30,961 Attacking us would only make us more likely to find out. 346 00:19:30,962 --> 00:19:33,922 Yeah, but the pilot knew. He tried to warn us. 347 00:19:33,923 --> 00:19:35,883 - So what... what do we do? - Hey! 348 00:19:35,884 --> 00:19:37,509 Amy's gone! 349 00:19:37,510 --> 00:19:39,344 Oh, shit! Goddamn it! 350 00:19:39,345 --> 00:19:41,555 No! Hey! Wait. 351 00:19:41,556 --> 00:19:43,390 We have to stay together, in pairs. 352 00:19:43,391 --> 00:19:45,517 It's too dangerous on our own. 353 00:19:45,518 --> 00:19:48,520 Who do you think I should pair up with, Zack? You? Or Kevin? 354 00:19:48,521 --> 00:19:50,522 That's a good way to end up with a knife in the back, no? 355 00:19:50,523 --> 00:19:52,733 - She might be safer on her own. - Are you serious? 356 00:19:52,734 --> 00:19:54,401 She's my wife! 357 00:19:54,402 --> 00:19:56,529 I'm not gonna leave her on her own. 358 00:19:57,530 --> 00:19:59,239 The rest of us stay here. 359 00:19:59,240 --> 00:20:01,366 No. He's right. We can't leave her. 360 00:20:01,367 --> 00:20:04,745 - We can't go out there! - Well, we can't stay! 361 00:20:04,746 --> 00:20:06,872 That's typical of you, Zack. 362 00:20:06,873 --> 00:20:10,292 You'll give the orders but no follow-through. 363 00:20:10,293 --> 00:20:13,378 This is wrong. We shouldn't separate. 364 00:20:13,379 --> 00:20:14,756 We just did. 365 00:20:32,649 --> 00:20:33,691 Amy! 366 00:20:35,443 --> 00:20:36,777 Amy! 367 00:20:36,778 --> 00:20:38,528 Amy! 368 00:20:38,529 --> 00:20:39,739 Amy! 369 00:20:41,699 --> 00:20:44,952 Amy! Where are you? 370 00:20:44,953 --> 00:20:46,662 Here, stay close. 371 00:20:46,663 --> 00:20:48,455 As long as you're in front of me, Zack. 372 00:20:48,456 --> 00:20:50,792 - What? - Amy! 373 00:20:51,376 --> 00:20:53,502 - Amy! - Amy! 374 00:20:53,503 --> 00:20:55,837 - Amy! - Amy? 375 00:20:55,838 --> 00:20:57,589 Amy! 376 00:20:57,590 --> 00:20:58,716 Zack! 377 00:21:00,635 --> 00:21:02,011 Amy! 378 00:21:05,556 --> 00:21:07,808 Zack? 379 00:21:07,809 --> 00:21:08,976 Zack! 380 00:21:26,035 --> 00:21:29,747 Amy! Amy! Amy! 381 00:21:32,583 --> 00:21:34,377 Amy! 382 00:21:54,731 --> 00:21:56,565 Freeze! 383 00:21:56,566 --> 00:22:00,610 One move and I pull the trigger. Amy. 384 00:22:00,611 --> 00:22:02,029 Amy. 385 00:22:02,030 --> 00:22:03,740 Come here. 386 00:22:06,617 --> 00:22:09,412 Come on! Get back to the plane and tell Dan. 387 00:22:10,747 --> 00:22:13,040 All right, you motherfucker! 388 00:22:13,041 --> 00:22:15,125 Drop the knife. Throw it away from you. 389 00:22:15,126 --> 00:22:17,086 Do it now! Now! 390 00:22:18,796 --> 00:22:21,673 That's it. Now down on your knees. 391 00:22:21,674 --> 00:22:22,800 This is where it ends. 392 00:22:31,142 --> 00:22:32,893 Where are you? 393 00:22:32,894 --> 00:22:34,437 Where'd he go? 394 00:23:08,513 --> 00:23:11,098 Dan! Dan! 395 00:23:11,099 --> 00:23:12,558 Where are you? 396 00:23:15,103 --> 00:23:17,646 Dan! Over here! 397 00:23:17,647 --> 00:23:18,731 Dan! 398 00:23:31,744 --> 00:23:34,913 She's been strangled, no question. 399 00:23:34,914 --> 00:23:36,957 What the hell is happening here? 400 00:23:36,958 --> 00:23:39,126 We're being picked off like flies. 401 00:23:39,127 --> 00:23:41,628 - Amy saw the killer. - What? 402 00:23:41,629 --> 00:23:43,923 Yeah, he was standing right in front of her. 403 00:23:45,716 --> 00:23:47,801 I don't know what I saw. They had a mask. 404 00:23:47,802 --> 00:23:49,511 Just give me that. 405 00:23:49,512 --> 00:23:51,012 I'm not letting this out of my sight. 406 00:23:51,013 --> 00:23:52,848 Someone stole the bullets, remember? It's useless anyway. 407 00:23:52,849 --> 00:23:54,474 So why do you want it? 408 00:23:54,475 --> 00:23:55,892 Because maybe you're the one who stole them. 409 00:23:55,893 --> 00:23:57,185 Well, if you want it, come take it from me, 410 00:23:57,186 --> 00:23:58,979 but just remember there's one in the chamber. 411 00:23:58,980 --> 00:24:00,814 Stop it! Stop arguing, both of you! 412 00:24:00,815 --> 00:24:03,108 Come on! This is what the killer wanted. Don't you see? 413 00:24:03,109 --> 00:24:05,026 We should have stuck together. 414 00:24:05,027 --> 00:24:06,736 We have to stay in each other's sight. 415 00:24:06,737 --> 00:24:08,989 What do they want? Why is this happening? 416 00:24:08,990 --> 00:24:10,991 We found the drugs. Why do you think? 417 00:24:10,992 --> 00:24:12,784 No. What Sonja said was right. 418 00:24:12,785 --> 00:24:14,995 The killings started before we found any drugs. 419 00:24:14,996 --> 00:24:16,997 Travis, Carlos, they didn't know anything. 420 00:24:16,998 --> 00:24:18,665 Why then? 421 00:24:18,666 --> 00:24:20,208 There doesn't need to be a "why" with drugs. 422 00:24:20,209 --> 00:24:24,254 People do things that are stupid and cruel and evil, 423 00:24:24,255 --> 00:24:26,214 and they do them without thinking. 424 00:24:26,215 --> 00:24:29,259 It starts with a high at a party and they don't notice their life 425 00:24:29,260 --> 00:24:30,927 sliding out of control until it's too late, 426 00:24:30,928 --> 00:24:32,221 and they end up dead. 427 00:24:34,265 --> 00:24:37,767 I never told you why I came to Guatemala and Mexico. 428 00:24:37,768 --> 00:24:39,853 Remember that little meet and greet we had 429 00:24:39,854 --> 00:24:40,937 the first day that we were together? 430 00:24:40,938 --> 00:24:42,772 "Hi. I'm Amy." "I'm Dan." 431 00:24:42,773 --> 00:24:44,608 "I'm Kevin the doctor down on his luck." 432 00:24:44,609 --> 00:24:46,526 I didn't want any part of it 433 00:24:46,527 --> 00:24:47,736 because the whole point of coming here 434 00:24:47,737 --> 00:24:49,655 was that I wanted to be alone. 435 00:24:51,616 --> 00:24:53,659 But I trusted you, Zack. 436 00:24:54,994 --> 00:24:57,871 - Sonja, what...? - Just let me finish. 437 00:24:57,872 --> 00:25:00,248 I was getting married. 438 00:25:00,249 --> 00:25:02,751 Mike and I, we had it all planned. 439 00:25:02,752 --> 00:25:04,711 Traditional wedding. Old-fashioned church. 440 00:25:04,712 --> 00:25:06,129 English countryside. 441 00:25:06,130 --> 00:25:08,256 Mike was a musician. 442 00:25:08,257 --> 00:25:11,969 And we were doing a lot of parties, a lot of drugs. 443 00:25:13,304 --> 00:25:14,638 It never occurred to me 444 00:25:14,639 --> 00:25:17,557 that I was making some motherfucker rich. 445 00:25:17,558 --> 00:25:19,226 One of you maybe. 446 00:25:19,227 --> 00:25:20,727 Sonja, where are you going with all of this? 447 00:25:20,728 --> 00:25:22,270 Don't you worry, Zack. 448 00:25:22,271 --> 00:25:24,731 I won't tell you the whole story. 449 00:25:24,732 --> 00:25:27,734 I'll just cut to the end, when I wake up in bed with Mike 450 00:25:27,735 --> 00:25:29,861 and he isn't breathing. 451 00:25:29,862 --> 00:25:33,657 He'd had a complete cardiovascular breakdown. 452 00:25:33,658 --> 00:25:36,243 Too much partying. Too much cocaine. 453 00:25:36,244 --> 00:25:37,787 Too much me. 454 00:25:39,956 --> 00:25:42,165 And that's when I knew I had to get out of London 455 00:25:42,166 --> 00:25:45,669 and get as far away as I could and try and find some way 456 00:25:45,670 --> 00:25:47,003 of helping people with their lives 457 00:25:47,004 --> 00:25:48,284 instead of helping to kill them. 458 00:25:50,883 --> 00:25:54,719 The thing is I know the truth. 459 00:25:54,720 --> 00:25:56,137 Lisa told me something 460 00:25:56,138 --> 00:25:57,931 and I checked it out and she was right. 461 00:25:57,932 --> 00:26:01,059 I know who's behind all of this. 462 00:26:01,060 --> 00:26:03,271 And what I found will prove it. 463 00:26:06,357 --> 00:26:09,276 These are the bullets stolen from Lisa's rifle. 464 00:26:09,277 --> 00:26:12,279 - Where did you find them? - Lisa never trusted Zack, 465 00:26:12,280 --> 00:26:16,116 so she followed him and found a secret stash. 466 00:26:16,117 --> 00:26:17,951 What secret stash? 467 00:26:17,952 --> 00:26:20,246 I also found this. 468 00:26:28,713 --> 00:26:31,007 Why don't you tell me about it, Zack? 469 00:26:33,217 --> 00:26:34,885 I don't know what you're talking about. 470 00:26:37,430 --> 00:26:39,140 You're saying this gun isn't yours? 471 00:26:44,979 --> 00:26:47,188 It's mine. 472 00:26:47,189 --> 00:26:49,316 Then this must be yours too. 473 00:26:49,317 --> 00:26:51,234 Kevin. 474 00:26:51,235 --> 00:26:53,653 Catch. 475 00:26:53,654 --> 00:26:54,988 Is that a radio? 476 00:26:54,989 --> 00:26:56,364 It's more sophisticated than a radio. 477 00:26:56,365 --> 00:26:58,158 It can connect up to any satellite passing over us. 478 00:26:58,159 --> 00:26:59,826 We can use it to contact anyone in the world. 479 00:26:59,827 --> 00:27:01,786 Wait a minute. The gun is mine, 480 00:27:01,787 --> 00:27:03,830 but I've never seen that before in my life. 481 00:27:03,831 --> 00:27:06,082 Lisa called it. It was you all along. 482 00:27:06,083 --> 00:27:08,835 No. This isn't how it looks. 483 00:27:08,836 --> 00:27:11,671 It's exactly how it looks. I found what you've been hiding. 484 00:27:11,672 --> 00:27:14,299 Lisa told me where you'd been sneaking off to, 485 00:27:14,300 --> 00:27:16,676 so I went there. It didn't take me long. 486 00:27:16,677 --> 00:27:18,261 You dropped one of the bullets. 487 00:27:18,262 --> 00:27:20,096 I saw it glinting in the sunshine, 488 00:27:20,097 --> 00:27:22,682 and it led me to a hole dug in the ground, 489 00:27:22,683 --> 00:27:24,643 which is where I found all of this. 490 00:27:29,023 --> 00:27:31,316 Lisa never trusted you. 491 00:27:31,317 --> 00:27:33,109 You're not thinking this through, Sonja. 492 00:27:33,110 --> 00:27:36,112 She said you were lying right from the start. 493 00:27:36,113 --> 00:27:37,907 I'm on your side. 494 00:27:39,200 --> 00:27:41,326 Come on. Give me that. 495 00:27:41,327 --> 00:27:43,703 Take one step closer and I will shoot you. 496 00:27:43,704 --> 00:27:45,246 You know me. You know I'm not capable of any of this. 497 00:27:45,247 --> 00:27:47,248 - You lied to us. - I had no choice. 498 00:27:47,249 --> 00:27:51,086 I was investigating you. The plane. Aero Alux. 499 00:27:51,087 --> 00:27:55,006 I'm with the DEA. Why else do you think I carry that weapon? 500 00:27:55,007 --> 00:27:57,050 Come on, think it through, Sonja. 501 00:27:57,051 --> 00:27:59,052 If I wanted to hurt you, I could have shot every one of you, 502 00:27:59,053 --> 00:28:01,173 and there would have been nothing you could have done. 503 00:28:02,306 --> 00:28:04,391 Yeah, you found my stuff. 504 00:28:04,392 --> 00:28:05,935 Did you also get my wallet? 505 00:28:07,436 --> 00:28:08,854 My ID's inside. 506 00:28:15,152 --> 00:28:16,736 What's that, like 1,000 bucks? 507 00:28:16,737 --> 00:28:18,405 Yeah. 508 00:28:18,406 --> 00:28:20,323 No ID. 509 00:28:20,324 --> 00:28:22,075 - What? - Back off. 510 00:28:22,076 --> 00:28:24,412 - Step back. - Listen to me. 511 00:28:25,246 --> 00:28:28,915 Whatever you think, whatever this looks like, 512 00:28:28,916 --> 00:28:30,834 you've got it wrong and you're making a mistake. 513 00:28:30,835 --> 00:28:33,044 Shut up, OK? 514 00:28:33,045 --> 00:28:34,504 I took the bullets and I hid them in a pit 515 00:28:34,505 --> 00:28:37,257 along with my wallet, gun, and ID. 516 00:28:37,258 --> 00:28:38,967 After Carlos was killed, 517 00:28:38,968 --> 00:28:41,386 it was clear that one of you was a psychopathic maniac. 518 00:28:41,387 --> 00:28:43,346 So I didn't think it was a good idea having a rifle 519 00:28:43,347 --> 00:28:45,056 and live ammunition lying around. 520 00:28:45,057 --> 00:28:47,183 But I didn't drop any of them! 521 00:28:47,184 --> 00:28:49,310 You think I'm that stupid? 522 00:28:49,311 --> 00:28:50,520 Somebody did that on purpose. 523 00:28:50,521 --> 00:28:52,230 They wanted you to find my stuff! 524 00:28:52,231 --> 00:28:54,441 Give me one good reason why any of us should believe you. 525 00:28:54,442 --> 00:28:56,317 'Cause it's obvious. You've seen for yourself. 526 00:28:56,318 --> 00:28:59,362 Aero Alux is a front. It's one of a dozen small airlines 527 00:28:59,363 --> 00:29:00,905 we've been investigating for months. 528 00:29:00,906 --> 00:29:02,824 Your ID just got lost in the woods? 529 00:29:02,825 --> 00:29:06,995 No. Somebody took it at the same time as they planted that radio. 530 00:29:06,996 --> 00:29:09,080 They worked out who I was and they neutralised me. 531 00:29:09,081 --> 00:29:12,041 But if you buy into their story, 532 00:29:12,042 --> 00:29:13,919 if you don't believe me, 533 00:29:15,546 --> 00:29:18,299 then you're finished, all of you. 534 00:29:20,342 --> 00:29:22,302 You turn on me, 535 00:29:22,303 --> 00:29:24,346 and we'll all wind up dead. 536 00:29:31,353 --> 00:29:33,480 Why are we listening to this guy? 537 00:29:33,481 --> 00:29:35,523 This will give us contact with the outside world? 538 00:29:35,524 --> 00:29:37,400 - Sadly not. It's locked. - Oh, Jesus! 539 00:29:37,401 --> 00:29:39,402 Yeah, it wants a five-digit PIN code. 540 00:29:39,403 --> 00:29:42,071 - You had that the whole time? - What's the code, Zack? 541 00:29:42,072 --> 00:29:44,365 I told you. I don't know anything about it. 542 00:29:44,366 --> 00:29:46,117 One by one, you've been picking us off, 543 00:29:46,118 --> 00:29:47,952 and the whole time you've been laughing. 544 00:29:47,953 --> 00:29:49,913 Because you had the way out of here in your pocket! 545 00:29:49,914 --> 00:29:51,831 - Tell us, Zack, what's the code? - You're wrong. I don't know it! 546 00:29:51,832 --> 00:29:53,958 You asshole! 547 00:29:53,959 --> 00:29:54,959 Dan! 548 00:30:02,176 --> 00:30:04,511 Ah! What?! 549 00:30:04,512 --> 00:30:06,472 I don't care if I've killed him. 550 00:30:08,974 --> 00:30:11,434 Yeah... Well, if you've killed him, boy genius, 551 00:30:11,435 --> 00:30:14,270 how do we get the code? 552 00:30:14,271 --> 00:30:16,315 Beats me, Kevin. 553 00:30:30,037 --> 00:30:32,205 This is the last of the meat Lisa got for us. 554 00:30:32,206 --> 00:30:34,332 Uh-huh. 555 00:30:34,333 --> 00:30:36,209 Thanks. 556 00:30:36,210 --> 00:30:38,044 We may need to use that rifle. 557 00:30:38,045 --> 00:30:40,296 We have six bullets. 558 00:30:40,297 --> 00:30:42,382 Maybe you should give that to somebody who knows how to shoot. 559 00:30:42,383 --> 00:30:44,300 Is that you, by any chance? 560 00:30:44,301 --> 00:30:46,386 I don't suppose you saw a whole lot of wildlife 561 00:30:46,387 --> 00:30:47,971 in your little chauffeur outfit 562 00:30:47,972 --> 00:30:50,390 driving up and down the Vegas Strip? 563 00:30:50,391 --> 00:30:52,475 I can shoot. 564 00:30:52,476 --> 00:30:55,895 We had a ranch up in Alaska, the Katmai National Park. 565 00:30:55,896 --> 00:30:58,274 I used to shoot blue grouse and snowshoe. 566 00:31:03,070 --> 00:31:06,156 - You never told me that. - You never asked. 567 00:31:06,991 --> 00:31:10,536 OK, so there's your answer. We got it. 568 00:31:11,996 --> 00:31:13,413 No. 569 00:31:13,414 --> 00:31:15,874 This is our answer. 570 00:31:17,167 --> 00:31:18,961 This is our way out of here. 571 00:31:33,225 --> 00:31:35,352 You know this is bullshit, don't you? 572 00:31:37,313 --> 00:31:39,355 I know this looks bad. 573 00:31:39,356 --> 00:31:41,941 And if I were in your shoes, I wouldn't trust me either. 574 00:31:41,942 --> 00:31:45,111 But don't go with that evidence. Go with your feelings. 575 00:31:45,112 --> 00:31:46,446 It's been the two of us from the start. 576 00:31:46,447 --> 00:31:47,614 I've always been there for you, Sonja! 577 00:31:47,615 --> 00:31:49,073 If we were on the same side, 578 00:31:49,074 --> 00:31:50,199 then you would have told me the truth. 579 00:31:50,200 --> 00:31:52,077 I had no choice. I was doing my job. 580 00:31:53,621 --> 00:31:55,288 So what happened to your ID? 581 00:31:55,289 --> 00:31:58,124 I told you. Somebody took it. 582 00:31:58,125 --> 00:31:59,918 They must have followed me into the jungle. 583 00:32:01,378 --> 00:32:03,296 Or maybe they followed Lisa. 584 00:32:03,297 --> 00:32:04,340 Who? 585 00:32:06,091 --> 00:32:09,427 Well, Dan's been in jail. We know that much. 586 00:32:09,428 --> 00:32:11,554 And Kevin couldn't wait to get out the plane last night, 587 00:32:11,555 --> 00:32:14,474 the night somebody killed Lisa. 588 00:32:14,475 --> 00:32:17,060 - Kevin or Dan? - And Dan's got a rifle now. 589 00:32:17,061 --> 00:32:18,312 Loaded. 590 00:32:20,773 --> 00:32:24,192 You leave me here and you're putting yourself in danger. 591 00:32:24,193 --> 00:32:26,277 Who's going to look out for you? 592 00:32:26,278 --> 00:32:28,613 I have a gun now too. 593 00:32:28,614 --> 00:32:30,532 Oh, you don't know what you're up against. 594 00:32:31,742 --> 00:32:35,119 Octavio, Travis, Carlos, Lisa. 595 00:32:35,120 --> 00:32:37,163 - That was you. - You don't believe that. 596 00:32:37,164 --> 00:32:38,331 You know me. 597 00:32:38,332 --> 00:32:40,750 No. 598 00:32:40,751 --> 00:32:43,086 If you really are what you say are, DEA, 599 00:32:43,087 --> 00:32:45,129 why did you never tell me? 600 00:32:45,130 --> 00:32:48,132 You're asking me to trust you. Why did you never trust me? 601 00:32:48,133 --> 00:32:50,010 I couldn't. 602 00:32:50,844 --> 00:32:53,054 I knew about your boyfriend, Michael Bishop. 603 00:32:53,055 --> 00:32:56,265 Cocaine laced with fentanyl, that's what killed him. 604 00:32:56,266 --> 00:32:58,768 And you've got a record for buying and dealing. 605 00:32:58,769 --> 00:33:01,187 I didn't deal! 606 00:33:01,188 --> 00:33:03,439 And there are plenty of ways 607 00:33:03,440 --> 00:33:05,274 you could have found out that information. All it tells me 608 00:33:05,275 --> 00:33:07,395 is that you've been deceiving me right from the start. 609 00:33:08,862 --> 00:33:11,364 You pretended to care about me. 610 00:33:11,365 --> 00:33:13,032 Was that just more of your lies? 611 00:33:13,033 --> 00:33:14,410 I'm sorry. 612 00:33:15,744 --> 00:33:16,995 I really am. 613 00:33:24,128 --> 00:33:27,505 We need to know the code that opens the satellite phone. 614 00:33:27,506 --> 00:33:30,591 I told you. I don't know it. 615 00:33:30,592 --> 00:33:32,094 It's not mine. 616 00:33:33,679 --> 00:33:35,680 Dan wants to beat it out of you. 617 00:33:35,681 --> 00:33:39,601 Yeah? Well, Dan's a nice piece of work. 618 00:33:42,271 --> 00:33:43,646 Tell me the number. 619 00:33:43,647 --> 00:33:46,775 I can't tell you what I don't know. 620 00:33:49,820 --> 00:33:51,613 Then I can't help you. 621 00:34:10,466 --> 00:34:12,592 We have to draw straws, OK? 622 00:34:12,593 --> 00:34:15,636 - Draw straws for what? - What do you think? 623 00:34:15,637 --> 00:34:18,474 We need the code. He's not talking. 624 00:34:19,391 --> 00:34:22,268 So we have to hurt him badly. We need to make him talk. 625 00:34:22,269 --> 00:34:25,314 - I won't do that. - I know that, baby. 626 00:34:26,273 --> 00:34:29,193 You don't have to do anything, OK? I'll do it for both of us. 627 00:34:31,236 --> 00:34:33,237 Whoever draws the short straw... 628 00:34:33,238 --> 00:34:35,782 We still haven't checked the transmitter up there, OK? 629 00:34:35,783 --> 00:34:37,575 It could still be working. 630 00:34:37,576 --> 00:34:39,202 If it's working, where are they? 631 00:34:39,203 --> 00:34:41,204 You want to go up there, you go up there. 632 00:34:41,205 --> 00:34:43,685 But that is three hours each way and I'm not waiting that long. 633 00:34:44,958 --> 00:34:46,542 No, we can't torture the guy. 634 00:34:46,543 --> 00:34:48,669 You believe him? 635 00:34:48,670 --> 00:34:50,589 Oh, for God's sake. 636 00:34:54,218 --> 00:34:56,302 Looks like you can put away the thumbscrews. 637 00:34:56,303 --> 00:34:57,678 It's you and me. 638 00:34:57,679 --> 00:34:59,806 You want to pick? 639 00:34:59,807 --> 00:35:01,683 No, not particularly. 640 00:35:06,271 --> 00:35:08,481 My usual run of luck. 641 00:35:08,482 --> 00:35:11,400 Well, it's probably for the best. You used to be a doctor, 642 00:35:11,401 --> 00:35:13,736 so you know what to do. 643 00:35:13,737 --> 00:35:16,614 Do you know what a doctor does? 'Cause this the exact opposite. 644 00:35:16,615 --> 00:35:18,407 Oh, you want to die here? 645 00:35:18,408 --> 00:35:20,618 No, I want to get as far away from here as humanly possible. 646 00:35:20,619 --> 00:35:24,664 I want to go home. And, no, Dan, I don't want to keep in touch. 647 00:35:24,665 --> 00:35:26,707 Where are you going? 648 00:35:26,708 --> 00:35:28,876 I told you. Up there. 649 00:35:28,877 --> 00:35:31,921 - We'll come with you. - No, Amy. 650 00:35:31,922 --> 00:35:35,424 You never ask me what I want. You never think about me at all. 651 00:35:35,425 --> 00:35:37,468 - That's not true. - I want to go with her. 652 00:35:37,469 --> 00:35:39,221 Yeah. Come on. 653 00:35:41,390 --> 00:35:42,640 OK. 654 00:35:42,641 --> 00:35:44,642 Is somebody gonna leave me a gun? 655 00:35:44,643 --> 00:35:48,396 You're on your own, Kevin. You're safe. 656 00:36:36,778 --> 00:36:39,489 You take it first, Amy. You can pass it to me later. 657 00:36:40,824 --> 00:36:42,408 You really think I want to shoot you? 658 00:36:42,409 --> 00:36:44,327 I don't think anything anymore. 659 00:36:44,328 --> 00:36:46,954 I'm just trying to get out of here alive. 660 00:36:46,955 --> 00:36:49,540 - I'm sorry. - It's all good, Amy. 661 00:36:49,541 --> 00:36:53,295 He's doing the right thing. He's trying to look after you. 662 00:37:09,770 --> 00:37:11,437 So what now, doc? 663 00:37:11,438 --> 00:37:13,397 You tell me. 664 00:37:13,398 --> 00:37:16,318 Er... You want the code. 665 00:37:18,362 --> 00:37:19,988 I don't understand you, Zack. 666 00:37:21,823 --> 00:37:24,367 Why did you kill Octavio, Lisa? 667 00:37:24,368 --> 00:37:25,952 I did not. 668 00:37:25,953 --> 00:37:28,037 You really gonna tell me that? 669 00:37:28,038 --> 00:37:29,914 - It's the truth. - So who then? 670 00:37:29,915 --> 00:37:33,042 Sonja? Or limo driver Dan? 671 00:37:33,043 --> 00:37:34,920 He couldn't even fake being a two-bit lawyer. 672 00:37:36,630 --> 00:37:37,964 You. 673 00:37:37,965 --> 00:37:41,801 You really see me running some sort of cartel, 674 00:37:41,802 --> 00:37:43,678 killing anyone who gets in my way? 675 00:37:43,679 --> 00:37:45,930 You should tell my ex-wife that. She'd laugh her head off. 676 00:37:45,931 --> 00:37:48,307 I'm DEA. If anybody hurts me, they'll pay. 677 00:37:48,308 --> 00:37:51,019 Then make this easy on both of us. 678 00:37:52,562 --> 00:37:53,604 The code. 679 00:37:53,605 --> 00:37:55,356 I don't know it. 680 00:37:55,357 --> 00:37:57,859 I already told you, it's not mine. 681 00:38:21,800 --> 00:38:24,552 - You hid it. - I hid my gun and my wallet. 682 00:38:24,553 --> 00:38:26,387 Someone must have seen me. 683 00:38:26,388 --> 00:38:28,015 They added the radio to frame me. 684 00:38:30,058 --> 00:38:32,601 For God's sake! Just... Just tell me! 685 00:38:32,602 --> 00:38:35,354 You're tied up. You're not going anywhere. 686 00:38:35,355 --> 00:38:37,440 Whatever you were planning with all this killing, 687 00:38:37,441 --> 00:38:39,735 it's over, so, please, just... 688 00:38:41,486 --> 00:38:43,654 give it up and let us all go home. 689 00:38:43,655 --> 00:38:46,490 Kevin, if you hurt me, 690 00:38:46,491 --> 00:38:48,618 nobody's going anywhere. 691 00:38:51,121 --> 00:38:53,748 You know, I'm not a criminal. I'm a good man. 692 00:38:53,749 --> 00:38:56,584 I have never hurt anyone, not deliberately, 693 00:38:56,585 --> 00:38:59,879 in my entire life, but I have no choice here, Zack. 694 00:38:59,880 --> 00:39:03,716 We drew straws and, my bad luck, I'm the one that has to do this. 695 00:39:03,717 --> 00:39:05,052 Your bad luck? 696 00:39:07,637 --> 00:39:08,971 I'm begging you. 697 00:39:08,972 --> 00:39:10,723 Just tell me what I need to know. 698 00:39:10,724 --> 00:39:12,016 Don't make me hurt you. 699 00:39:12,017 --> 00:39:14,060 - Hey, you don't have to hurt me. - I do. 700 00:39:14,061 --> 00:39:17,063 See, that's the... I really do because if we don't make... 701 00:39:17,064 --> 00:39:18,939 If we don't make contact with someone out there, 702 00:39:18,940 --> 00:39:21,359 then we're all gonna die here, all of us. 703 00:39:23,070 --> 00:39:24,362 So... 704 00:39:27,783 --> 00:39:28,992 The last time. 705 00:39:31,036 --> 00:39:32,496 What is the code for the radio? 706 00:39:37,501 --> 00:39:38,710 What is the code? 707 00:39:46,176 --> 00:39:48,053 What's the code, Zack? 708 00:39:49,805 --> 00:39:52,765 What is the goddamn code? 709 00:40:22,838 --> 00:40:25,631 The wire's come loose. That's all it was. 710 00:40:25,632 --> 00:40:27,716 The goddamn wire. 711 00:40:27,717 --> 00:40:29,468 What, it just fell out? 712 00:40:29,469 --> 00:40:30,971 Or it was pulled. 713 00:40:49,281 --> 00:40:50,823 So how did it go? 714 00:40:50,824 --> 00:40:52,992 Aero Alux fits the profile. 715 00:40:52,993 --> 00:40:55,244 Tiny operations, flying under the radar. 716 00:40:55,245 --> 00:40:57,538 Pilot and passenger, both with drug raps. 717 00:40:57,539 --> 00:40:59,748 And that Cora de Léon, piece of work. 718 00:40:59,749 --> 00:41:01,667 You should let us take that place apart. 719 00:41:01,668 --> 00:41:04,003 I shouldn't have even let you visit the place. 720 00:41:04,004 --> 00:41:06,505 The DEA is not welcome in Mexico right now. 721 00:41:06,506 --> 00:41:08,049 They want to do things their own way. 722 00:41:09,301 --> 00:41:11,510 I told them about Zack. 723 00:41:11,511 --> 00:41:14,180 - Why? - Had to. This just came in. 724 00:41:14,181 --> 00:41:17,141 It's from the AFRCC at Tyndall Air Force Base in Florida. 725 00:41:17,142 --> 00:41:19,101 As you can see, they just picked up a signal 726 00:41:19,102 --> 00:41:20,811 from an Emergency Location Transmitter 727 00:41:20,812 --> 00:41:23,731 broadcasting on 121.5 Megahertz. 728 00:41:23,732 --> 00:41:27,276 There is every indication it came from Flight CBZ 517. 729 00:41:27,277 --> 00:41:29,778 - This happened today? - Twenty-six minutes ago. 730 00:41:29,779 --> 00:41:31,947 But that doesn't make any sense. 731 00:41:31,948 --> 00:41:34,200 It's been six days since the flight went down. 732 00:41:34,201 --> 00:41:35,951 - Six days of nothing. - Yeah, I got no answer for that. 733 00:41:35,952 --> 00:41:37,703 Zack's alive. 734 00:41:37,704 --> 00:41:40,873 Let's not jump to any conclusions, OK? 735 00:41:40,874 --> 00:41:43,709 We don't know who's alive and who isn't. 736 00:41:43,710 --> 00:41:46,837 - Where did the signal come from? - The El Cielo Biosphere. 737 00:41:46,838 --> 00:41:48,589 The Mexican jungle. 738 00:41:48,590 --> 00:41:50,591 You ever wondered about the middle of nowhere, that's it. 739 00:41:50,592 --> 00:41:51,842 But if you're getting a signal, 740 00:41:51,843 --> 00:41:53,719 that means you have an exact location. 741 00:41:53,720 --> 00:41:57,139 It's not as easy as that. This is an old-fashioned ELT, 742 00:41:57,140 --> 00:41:59,642 sending out an analogue signal which has to be picked up 743 00:41:59,643 --> 00:42:02,061 by a polar orbiting satellite moving overhead. 744 00:42:02,062 --> 00:42:04,063 - And that takes time. - How much time? 745 00:42:04,064 --> 00:42:06,565 Won't be in position for another six hours. 746 00:42:06,566 --> 00:42:09,693 And it gets worse. The analogue signal isn't accurate. 747 00:42:09,694 --> 00:42:11,695 It can only pinpoint the transmitter to a radius 748 00:42:11,696 --> 00:42:13,864 of between 12 and 25 nautical miles. 749 00:42:13,865 --> 00:42:16,909 And that is a huge area of densely covered jungle. 750 00:42:16,910 --> 00:42:18,744 Nothing is going to happen at once. 751 00:42:18,745 --> 00:42:20,246 It means they're still out there. 752 00:42:20,247 --> 00:42:21,957 It's still good news. 753 00:42:23,750 --> 00:42:25,919 Where are you setting up Search and Rescue? 754 00:42:26,836 --> 00:42:29,838 I've spoken to the AFRCC and Air Traffic Control 755 00:42:29,839 --> 00:42:31,840 at Mazatlán International Airport. 756 00:42:31,841 --> 00:42:35,761 They have identified a Mexican military outpost at Los Trios, 757 00:42:35,762 --> 00:42:38,013 about 200 miles away from Monterrey City 758 00:42:38,014 --> 00:42:39,765 on the other side of the border. 759 00:42:39,766 --> 00:42:42,101 They're going to be setting up a base of command from there. 760 00:42:42,102 --> 00:42:44,061 - I want to go there. - I'm sorry, Claire. 761 00:42:44,062 --> 00:42:46,105 They don't want us anywhere near the place. 762 00:42:46,106 --> 00:42:47,856 Right now relations with the Mexican government 763 00:42:47,857 --> 00:42:48,983 are in the gutter. 764 00:42:48,984 --> 00:42:50,276 They've accused us 765 00:42:50,277 --> 00:42:52,778 of unauthorised infiltration operations. 766 00:42:52,779 --> 00:42:55,155 Abusive interference. 767 00:42:55,156 --> 00:42:57,950 You go across that border again, you could wind up in jail. 768 00:42:57,951 --> 00:43:01,745 What if I asked you for 24 hours leave? 769 00:43:01,746 --> 00:43:04,039 On what grounds? 770 00:43:04,040 --> 00:43:05,834 Emotional. 771 00:43:12,966 --> 00:43:14,967 You satisfied? 772 00:43:14,968 --> 00:43:16,302 I hate this. 773 00:43:16,303 --> 00:43:18,929 And I hate you for making me do it. 774 00:43:18,930 --> 00:43:21,016 You didn't seem to be having too bad a time. 775 00:43:24,227 --> 00:43:25,687 What's the code? 776 00:43:28,023 --> 00:43:29,773 I don't know. 777 00:43:29,774 --> 00:43:32,277 You stupid son of a bitch! 778 00:43:48,376 --> 00:43:50,045 You really want me to do this? 779 00:43:51,338 --> 00:43:53,673 I want you to leave me alone. 780 00:44:02,849 --> 00:44:04,059 Then tell me. 781 00:44:12,025 --> 00:44:13,193 The code. 782 00:44:16,404 --> 00:44:19,074 Jesus Christ! Why don't you just tell me? 783 00:44:21,284 --> 00:44:23,912 I got nothing else to say to you. 784 00:44:40,303 --> 00:44:43,180 OK. I will go first. I will put this king over here. 785 00:44:43,181 --> 00:44:47,059 OK. Well, I have a joker and I'm putting it on the sword. 786 00:44:47,060 --> 00:44:49,978 Mm. Not too bad with the sword. Let's see what else I can do. 787 00:44:49,979 --> 00:44:53,232 - Hey, I'm home. - Mummy! Mummy! 788 00:44:53,233 --> 00:44:56,402 - What are you doing up, honey? - I was waiting for you. 789 00:44:56,403 --> 00:44:58,320 We've been waiting for you for two hours, Claire. 790 00:44:58,321 --> 00:45:00,739 I'm sorry. I had problems at work. 791 00:45:00,740 --> 00:45:02,241 - Want a bedtime story? - Yes. 792 00:45:02,242 --> 00:45:04,159 Then you'll have to get into bed. 793 00:45:04,160 --> 00:45:07,246 You go, Lulu. Your mother will be with you in one minute. 794 00:45:07,247 --> 00:45:09,748 - A minute? - Fifty-eight seconds. 795 00:45:09,749 --> 00:45:11,835 Fifty-seven, fifty-six... 796 00:45:18,508 --> 00:45:21,343 I'm sorry, Claire. 797 00:45:21,344 --> 00:45:23,804 - I've made a decision. - Can this wait? 798 00:45:23,805 --> 00:45:28,434 - Just now's not a good time, OK? - No. I'm afraid I'm telling you. 799 00:45:28,435 --> 00:45:30,227 I'm handing in my notice. 800 00:45:30,228 --> 00:45:33,439 - Oh. - Look, I love Lucy. 801 00:45:33,440 --> 00:45:35,149 And I have been happy here, 802 00:45:35,150 --> 00:45:37,192 but I have a life outside this house. 803 00:45:37,193 --> 00:45:39,361 I can't talk about this right now, OK? 804 00:45:39,362 --> 00:45:41,280 I'm going to Mexico tomorrow. 805 00:45:41,281 --> 00:45:43,198 Things are happening that are out of my control. 806 00:45:43,199 --> 00:45:45,492 - I just need... - I will work a month's notice. 807 00:45:45,493 --> 00:45:48,872 Of course. But I needed you to know. 808 00:45:51,541 --> 00:45:53,459 Sure. 809 00:45:53,460 --> 00:45:55,002 I understand. 810 00:45:55,003 --> 00:45:56,171 Thank you. 811 00:46:12,228 --> 00:46:14,104 I want another story. 812 00:46:14,105 --> 00:46:17,107 It's too late for another story. We'll do it in the morning. 813 00:46:17,108 --> 00:46:19,109 Grumpy Granny. 814 00:46:19,110 --> 00:46:21,820 You get some sleep or it'll be Grumpy Mummy, 815 00:46:21,821 --> 00:46:23,489 which you do not want to know about. 816 00:46:23,490 --> 00:46:25,241 When's Daddy coming home? 817 00:46:27,577 --> 00:46:30,412 He'll be here soon, OK? 818 00:46:30,413 --> 00:46:34,042 Bedtime. 819 00:46:46,471 --> 00:46:48,389 Come home, Zack. 56431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.