All language subtitles for My.Sweet.Mobster.E16.END.240801.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,383 --> 00:00:11,979 (My Sweet Mobster) 2 00:00:12,376 --> 00:00:13,839 (All people, organizations, incidents, and locations in this drama are fictitious.) 3 00:00:13,864 --> 00:00:15,332 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 4 00:00:37,916 --> 00:00:39,441 (Mr. Seo Ji Hwan) 5 00:00:43,287 --> 00:00:46,108 The person you reached is now unavailable. 6 00:00:56,684 --> 00:00:57,959 (Chief Oh) 7 00:01:00,940 --> 00:01:02,617 - Yes, Chief Oh. - Mr. Jang. 8 00:01:02,641 --> 00:01:05,010 Actually, Ko Yang Hee is heading somewhere... 9 00:01:05,011 --> 00:01:06,475 after dropping by his company, 10 00:01:06,511 --> 00:01:08,675 and it's Sangnam Liquor. 11 00:01:15,667 --> 00:01:17,712 (Sangnam Liquor) 12 00:01:59,270 --> 00:02:01,325 You can leave... 13 00:02:01,701 --> 00:02:03,265 if you want to. 14 00:02:12,050 --> 00:02:13,505 You made the mistake of... 15 00:02:14,180 --> 00:02:16,246 not looking at me because you were busy... 16 00:02:16,280 --> 00:02:18,146 looking only at him. 17 00:02:28,631 --> 00:02:30,376 - Chairman Seo! - What? 18 00:02:30,400 --> 00:02:31,695 Darn it! 19 00:03:06,370 --> 00:03:09,836 It's so touching I could try, scums! 20 00:03:12,870 --> 00:03:14,306 This is why... 21 00:03:14,840 --> 00:03:17,635 you said your son was different. 22 00:03:24,081 --> 00:03:25,515 Don't move! 23 00:03:30,460 --> 00:03:31,519 Seo Ji Hwan. 24 00:03:31,520 --> 00:03:33,066 - Mr. Seo. - Don't come close! 25 00:03:33,090 --> 00:03:35,186 Go away, scum! Go! 26 00:03:39,530 --> 00:03:41,295 Let go of me! 27 00:03:45,186 --> 00:03:46,270 (Police) 28 00:03:50,340 --> 00:03:52,927 - Freeze! - Drop your weapon. 29 00:03:52,951 --> 00:03:54,450 - Stop. - Mr. Seo Ji Hwan! 30 00:03:54,451 --> 00:03:56,246 - Let go of me. - Cuff him. 31 00:03:57,280 --> 00:03:59,445 Seo Ji Hwan. 32 00:03:59,821 --> 00:04:02,486 Seo Ji Hwan! 33 00:04:02,920 --> 00:04:04,655 - Seo Ji Hwan. - Stand right here. 34 00:04:04,790 --> 00:04:07,186 You have the right to remain silent. 35 00:04:08,230 --> 00:04:09,376 Hands behind your head. 36 00:04:09,400 --> 00:04:11,599 - We need an ambulance here! - Call the ambulance. 37 00:04:11,600 --> 00:04:13,169 - Seo Ji Hwan. - Boss! 38 00:04:13,170 --> 00:04:14,729 - Darn. Let go of me! - Follow me. 39 00:04:14,730 --> 00:04:16,339 - Let go. - Boss! 40 00:04:16,340 --> 00:04:19,205 - Move. - Ji Hwan! 41 00:04:19,270 --> 00:04:20,709 Ji Hwan. 42 00:04:20,710 --> 00:04:23,676 Mr. Seo! 43 00:04:27,850 --> 00:04:29,349 - Boss! - Mr. Seo. 44 00:04:29,350 --> 00:04:32,346 - Hurry up! - Stay with me! 45 00:04:33,520 --> 00:04:35,589 Boss. 46 00:04:35,590 --> 00:04:37,219 Please wake up, Mr. Seo. 47 00:04:37,220 --> 00:04:38,289 Hurry. 48 00:04:38,290 --> 00:04:40,630 - Hang in there, Ji Hwan! - Boss. 49 00:04:40,631 --> 00:04:42,255 - Ji Hwan. - Ji Hwan. 50 00:04:43,030 --> 00:04:45,525 Hurry up! 51 00:04:46,100 --> 00:04:48,525 - Boss! - Ji Hwan. 52 00:04:49,770 --> 00:04:51,847 - Boss! - Boss! 53 00:04:51,871 --> 00:04:53,609 - No. - Save him! 54 00:04:53,610 --> 00:04:55,606 Darn. 55 00:04:57,113 --> 00:04:59,359 (Operating Room) 56 00:05:03,283 --> 00:05:05,968 (Restricted Area, Operating Room) 57 00:05:12,564 --> 00:05:14,669 (Operating Room) 58 00:05:56,973 --> 00:06:00,319 (Patient: Seo Ji Hwan, Doctor in charge: Ryu Jin Seon) 59 00:06:05,504 --> 00:06:07,073 Fortunately, we could save him, 60 00:06:07,074 --> 00:06:10,669 but he is in a coma due to brain damage from heavy bleeding. 61 00:06:10,713 --> 00:06:12,212 The medication is sustaining him, 62 00:06:12,213 --> 00:06:14,842 but I can't guarantee you when he will wake up. 63 00:06:14,843 --> 00:06:16,479 What do you mean... 64 00:06:16,884 --> 00:06:18,948 you don't know when he'll wake up? 65 00:06:21,054 --> 00:06:24,049 He should wake up once he recovers from the anaesthesia, shouldn't he? 66 00:06:24,624 --> 00:06:28,662 Doctor, you just said his surgery went well. 67 00:06:28,663 --> 00:06:30,462 Draw my blood if you need it. 68 00:06:30,463 --> 00:06:32,202 I'm blood type O, just like him. 69 00:06:32,203 --> 00:06:34,303 - Draw my blood. - Let's see how it goes for now. 70 00:06:34,304 --> 00:06:36,369 I told you to draw my blood. 71 00:06:36,533 --> 00:06:37,780 Okay? 72 00:06:37,804 --> 00:06:40,099 - Oh, dear. - Just... 73 00:06:41,403 --> 00:06:43,068 How could this be? 74 00:06:43,174 --> 00:06:44,469 Boss. 75 00:06:44,913 --> 00:06:46,438 Hurry and wake up. 76 00:06:47,814 --> 00:06:50,008 We're waiting for you, Boss. 77 00:06:50,083 --> 00:06:52,719 Hurry and wake up. Gosh. 78 00:06:54,254 --> 00:06:55,578 Boss. 79 00:07:09,320 --> 00:07:10,635 (Patient: Seo Ji Hwan, Doctor in charge: Ryu Jin Seon) 80 00:07:11,473 --> 00:07:12,768 Yes, Chief Oh. 81 00:07:14,374 --> 00:07:15,642 How is it going? 82 00:07:15,643 --> 00:07:16,643 (Criminal Division) 83 00:07:16,644 --> 00:07:19,383 One is talking too much, and one has his mouth shut. 84 00:07:19,384 --> 00:07:21,813 Ko Yang Hee denies everything, saying that he didn't do it. 85 00:07:21,814 --> 00:07:24,208 But Seo Tae Pyung isn't talking at all. 86 00:07:24,314 --> 00:07:26,719 Only Lee Kang Gil has confessed willingly. 87 00:07:26,984 --> 00:07:28,199 Okay. 88 00:07:28,223 --> 00:07:30,419 I'll be there. Yes. 89 00:07:52,814 --> 00:07:54,378 You should go to work. 90 00:07:56,754 --> 00:07:58,082 I'll be here. 91 00:07:58,083 --> 00:07:59,323 Don't worry and go to work. 92 00:07:59,324 --> 00:08:02,852 How can we go to work when he is still unconscious? 93 00:08:02,853 --> 00:08:05,329 Think what Mr. Seo would want you to do. 94 00:08:05,353 --> 00:08:07,122 Would he want you to do nothing... 95 00:08:07,123 --> 00:08:09,462 and just worry about him even without going to work? 96 00:08:09,463 --> 00:08:10,928 Or would he want you... 97 00:08:11,093 --> 00:08:13,699 to go and do your part reliably? 98 00:08:21,674 --> 00:08:23,839 Let's do what he'd want. 99 00:08:26,414 --> 00:08:28,038 This is driving me insane. 100 00:08:32,305 --> 00:08:35,915 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 101 00:08:35,939 --> 00:08:37,113 (Seo Tae Pyung's Criminal Proceeds Concealment Investigation Report) 102 00:08:47,664 --> 00:08:49,998 I heard you kept your mouth to the police. 103 00:08:53,174 --> 00:08:55,273 Violations of the laws on arrest, confinement, and special violence, 104 00:08:55,274 --> 00:08:58,443 and of regulation of punishment of criminal proceeds concealment. 105 00:08:58,444 --> 00:08:59,444 Violation of... 106 00:08:59,445 --> 00:09:01,809 the Act on the Aggravated Punishment of Specific Crimes. 107 00:09:03,684 --> 00:09:05,408 Are you pleading not guilty to all these charges? 108 00:09:09,924 --> 00:09:13,288 If Seo Ji Hwan fails to wake up, 109 00:09:14,363 --> 00:09:15,832 a charge of aiding and abetting murder... 110 00:09:15,833 --> 00:09:17,128 will be added to the list. 111 00:09:23,873 --> 00:09:25,168 Is he... 112 00:09:27,343 --> 00:09:29,339 still unconscious? 113 00:09:35,981 --> 00:09:37,796 (Seo Ji Hwan) 114 00:09:41,853 --> 00:09:43,689 It must have been so scary, hasn't it? 115 00:09:47,723 --> 00:09:50,329 It's okay now. I'll be by your side. 116 00:09:57,918 --> 00:10:01,204 (CEO Seo Ji Hwan) 117 00:10:12,883 --> 00:10:14,666 (CEO Seo Ji Hwan) 118 00:10:16,694 --> 00:10:19,148 The seat won't be empty for long, right? 119 00:10:22,993 --> 00:10:24,329 Ji Hwan. 120 00:10:33,503 --> 00:10:34,998 You're not crying, are you? 121 00:10:36,074 --> 00:10:37,408 No. 122 00:10:41,883 --> 00:10:45,189 You said Ji Hwan was super strong. 123 00:10:45,213 --> 00:10:47,323 They say there's power in our words. 124 00:10:47,324 --> 00:10:49,699 I want to hear it like a spell. 125 00:10:49,723 --> 00:10:52,518 Can you say that he's strong again? 126 00:10:53,764 --> 00:10:57,232 Come on. I just want to hear it from others. 127 00:10:57,233 --> 00:10:59,202 If you have time for this, go to a nearby Catholic church... 128 00:10:59,203 --> 00:11:00,433 and pray. 129 00:11:00,434 --> 00:11:03,298 - I'm Christian, not Catholic. - I'll get going. 130 00:11:03,503 --> 00:11:05,628 Come on. Say it once for me. 131 00:11:06,703 --> 00:11:09,069 Just say it once for me. 132 00:11:10,213 --> 00:11:11,673 Darn it. Seo Ji Hwan. 133 00:11:11,674 --> 00:11:14,043 Seo Ji Hwan! Because of that scum, 134 00:11:14,044 --> 00:11:17,349 I couldn't finish that old man off. 135 00:11:19,424 --> 00:11:20,748 What? 136 00:11:21,123 --> 00:11:22,888 Are you afraid Seo Ji Hwan will die? 137 00:11:24,294 --> 00:11:25,469 Drop your eyes. 138 00:11:25,493 --> 00:11:28,158 How dare you glare at me like that? 139 00:11:30,493 --> 00:11:31,928 That's enough. 140 00:11:32,603 --> 00:11:34,028 What did you say, you scum? 141 00:12:03,294 --> 00:12:04,788 Can I get a different room? 142 00:12:04,934 --> 00:12:06,298 Be quiet. 143 00:12:08,034 --> 00:12:09,398 Do you want to exchange rooms? 144 00:12:10,674 --> 00:12:13,599 Thank you. I'll call you. Yes. 145 00:12:15,144 --> 00:12:16,643 - Who was it? - Ye Na. 146 00:12:16,644 --> 00:12:18,612 Have you become best friends... 147 00:12:18,613 --> 00:12:20,278 after doing one challenge together? 148 00:12:24,654 --> 00:12:27,852 So many people are worrying about and looking for him, 149 00:12:27,853 --> 00:12:29,229 so he'll be up soon. 150 00:12:29,253 --> 00:12:30,469 You're right. 151 00:12:30,493 --> 00:12:33,189 He won't sleep for long because he's a light sleeper. 152 00:12:34,264 --> 00:12:36,939 Hey. Why don't I wake him up by startling him? 153 00:12:36,963 --> 00:12:38,288 What? 154 00:12:39,304 --> 00:12:41,628 - Boo! - Hey. 155 00:12:51,713 --> 00:12:55,120 Right. He needs this much sleep to recover. 156 00:12:55,144 --> 00:12:58,109 I was so rude when he was having a deep sleep. 157 00:12:58,383 --> 00:12:59,979 My apologies. 158 00:13:01,383 --> 00:13:04,489 He isn't even frowning. I guess he feels comfortable now. 159 00:13:08,024 --> 00:13:09,163 (Patient: Seo Ji Hwan) 160 00:13:09,164 --> 00:13:10,559 I'll go home now. 161 00:13:12,064 --> 00:13:14,199 Right. I almost forgot. 162 00:13:19,873 --> 00:13:21,168 Here. 163 00:13:21,644 --> 00:13:24,439 You left it back home, so I went and repaired it. 164 00:13:27,644 --> 00:13:28,979 Thank you. 165 00:13:30,184 --> 00:13:31,548 Eun Ha. 166 00:13:31,914 --> 00:13:33,579 You can cry if you want. 167 00:13:34,253 --> 00:13:36,048 Okay? Don't hold it back. 168 00:13:38,324 --> 00:13:39,788 Don't resist it. Just cry. 169 00:13:41,093 --> 00:13:42,870 He won't be unconscious forever, right? 170 00:13:42,894 --> 00:13:44,559 He will wake up, right? 171 00:13:45,963 --> 00:13:48,732 Of course. He'll wake up in no time... 172 00:13:48,733 --> 00:13:50,250 as if nothing has happened. 173 00:13:50,274 --> 00:13:52,729 He's not the kind of guy who'd leave you behind. 174 00:14:00,044 --> 00:14:02,709 Yes. It's all right. 175 00:14:05,953 --> 00:14:07,778 I wanted to stop by, 176 00:14:07,953 --> 00:14:09,630 but I'm still at work. 177 00:14:09,654 --> 00:14:11,770 It's okay. You must be busy. 178 00:14:11,794 --> 00:14:12,862 No matter how busy I am, 179 00:14:12,863 --> 00:14:16,559 I'll visit Mr. Seo soon for a statement. 180 00:14:16,764 --> 00:14:19,028 He said he'd cooperate. 181 00:14:20,434 --> 00:14:22,398 He is a man of his word. 182 00:14:23,333 --> 00:14:24,668 Mr. Seo is. 183 00:14:25,703 --> 00:14:26,703 Yes. 184 00:14:26,704 --> 00:14:28,120 Right. I might... 185 00:14:28,144 --> 00:14:31,069 bother him for a while. 186 00:14:31,243 --> 00:14:34,589 It's not my intention, but we might have to fight over him. 187 00:14:34,613 --> 00:14:36,053 I'll let you have him. 188 00:14:36,054 --> 00:14:39,309 It's not that I want to have him all to myself. 189 00:14:40,024 --> 00:14:41,849 I'll borrow him for a moment. 190 00:14:42,054 --> 00:14:43,418 And I'll give him... 191 00:14:44,654 --> 00:14:46,219 back to you safe and sound. 192 00:14:48,623 --> 00:14:50,288 I'm just getting your permission in advance. 193 00:14:52,863 --> 00:14:54,559 Thank you, Mr. Jang. 194 00:14:54,804 --> 00:14:56,498 Thank you, Ms. Eun Ha. 195 00:15:03,889 --> 00:15:05,134 (Patient: Seo Ji Hwan, Doctor in charge: Ryu Jin Seon) 196 00:15:12,024 --> 00:15:14,108 (VIP ward) 197 00:15:27,197 --> 00:15:31,082 (Seoan General Hospital) 198 00:15:52,924 --> 00:15:54,219 Hey. 199 00:15:58,993 --> 00:16:00,702 I brought everything you asked for. 200 00:16:00,703 --> 00:16:01,998 Really? 201 00:16:07,503 --> 00:16:08,702 Do you need anything else? 202 00:16:08,703 --> 00:16:11,013 No. I'll buy the rest downstairs. 203 00:16:11,014 --> 00:16:13,842 - No. I'll get them for you. - No. It's for the sake of exercise. 204 00:16:13,843 --> 00:16:16,248 - Please watch him. - Do you want to do that? 205 00:16:21,424 --> 00:16:23,548 She couldn't even get a proper shower. 206 00:16:32,963 --> 00:16:34,258 Boss. 207 00:16:35,304 --> 00:16:38,698 Stop giving the tiny mouse a hard time and wake up. 208 00:16:39,343 --> 00:16:40,638 Will you? 209 00:16:43,774 --> 00:16:47,579 Gosh. You're going through so much that you even have gray hair. 210 00:16:54,923 --> 00:16:57,289 Darn. I got the wrong one. 211 00:17:03,764 --> 00:17:06,228 Darn. I got the wrong one again. 212 00:17:06,603 --> 00:17:07,902 Is there a tweezers? 213 00:17:07,903 --> 00:17:09,968 Right. I brought it. 214 00:17:32,893 --> 00:17:35,362 Darn, I pulled out the wrong one. 215 00:17:35,363 --> 00:17:36,829 How silly of me. 216 00:17:50,744 --> 00:17:53,238 Darn, I pulled out the wrong one again. 217 00:17:54,814 --> 00:17:56,878 That hurts. 218 00:17:59,383 --> 00:18:01,349 Stop pulling out my hair. 219 00:18:03,954 --> 00:18:05,249 Boss? 220 00:18:07,764 --> 00:18:09,119 Boss? 221 00:18:11,064 --> 00:18:13,759 Doctor! 222 00:18:14,264 --> 00:18:15,362 Doctor! 223 00:18:15,363 --> 00:18:17,668 Boss? 224 00:18:18,633 --> 00:18:20,369 Boss, you're awake, aren't you? 225 00:18:20,443 --> 00:18:23,142 My gosh. Doctor! 226 00:18:23,143 --> 00:18:26,960 What... My gosh. Thank you so much. 227 00:18:26,984 --> 00:18:28,708 Thank you. 228 00:18:29,183 --> 00:18:30,253 Doctor! 229 00:18:30,254 --> 00:18:33,178 Boss, thank you. 230 00:18:33,653 --> 00:18:35,648 Thank you so much. 231 00:18:36,054 --> 00:18:38,619 - Jae Soo. - Yes, Boss? 232 00:18:39,024 --> 00:18:40,718 Dial it down. 233 00:18:45,670 --> 00:18:47,484 (VIP Ward) 234 00:19:24,474 --> 00:19:25,799 Ji Hwan. 235 00:19:31,613 --> 00:19:32,938 Ji Hwan. 236 00:19:42,224 --> 00:19:44,089 I knew you'd wake up. 237 00:19:44,853 --> 00:19:46,759 I knew you would. 238 00:19:49,193 --> 00:19:51,928 I took too long, didn't I? I'm sorry. 239 00:19:52,693 --> 00:19:55,928 No, it's all right. It's fine. 240 00:20:25,433 --> 00:20:26,940 - Really? - What is it? 241 00:20:26,964 --> 00:20:29,233 - Boss woke up. - For real? 242 00:20:29,234 --> 00:20:31,432 - Did he wake up? - Really? 243 00:20:31,433 --> 00:20:34,043 - Yes! - Yes! 244 00:20:34,044 --> 00:20:36,950 Nice! 245 00:20:36,974 --> 00:20:39,468 See? What did I tell you? 246 00:20:40,113 --> 00:20:41,882 Eun Ha, that's great news. 247 00:20:41,883 --> 00:20:43,753 Got it. I'll be right there. 248 00:20:43,754 --> 00:20:46,378 Sure. I'll call you. 249 00:20:48,353 --> 00:20:51,092 This is great news. My gosh! 250 00:20:51,093 --> 00:20:52,223 Yes! 251 00:20:52,224 --> 00:20:53,889 (CEO's Office) 252 00:20:56,305 --> 00:20:58,621 (Kang Ye Na) 253 00:21:03,133 --> 00:21:04,799 Whatever. 254 00:21:08,173 --> 00:21:09,468 - Hello? - Hey. 255 00:21:09,843 --> 00:21:11,668 It's me. 256 00:21:13,244 --> 00:21:15,378 Ji Hwan woke up. 257 00:21:18,284 --> 00:21:19,609 I'm glad to hear that. 258 00:21:24,853 --> 00:21:27,289 That nonchalant attitude. It's charming. 259 00:21:28,064 --> 00:21:29,359 Gosh. 260 00:21:37,742 --> 00:21:40,057 (Mr. Jang, Boss just woke up!) 261 00:21:56,294 --> 00:21:57,648 The accessory to murder charge... 262 00:21:59,693 --> 00:22:01,559 won't be of your concern. 263 00:22:14,903 --> 00:22:17,509 Begin your questioning. 264 00:22:22,044 --> 00:22:23,290 That reminds me. 265 00:22:23,314 --> 00:22:25,089 The necklace broke off. 266 00:22:25,113 --> 00:22:26,422 Did it break? 267 00:22:26,423 --> 00:22:29,223 On the day of your injury, it snapped off... 268 00:22:29,224 --> 00:22:30,930 while I was cooking dinner. 269 00:22:30,954 --> 00:22:32,652 It snapped out of nowhere? 270 00:22:32,653 --> 00:22:34,139 Do you know what's fascinating though? 271 00:22:34,163 --> 00:22:36,569 You woke up after I put it back on today. 272 00:22:36,593 --> 00:22:38,728 - Fascinating, isn't it? - Really? 273 00:22:42,933 --> 00:22:44,269 Mr. Jang. 274 00:22:46,403 --> 00:22:47,698 Congratulations. 275 00:22:48,603 --> 00:22:51,419 I'm here because I was first in line. 276 00:22:51,443 --> 00:22:53,112 Are you here for his statement? 277 00:22:53,113 --> 00:22:55,419 Well, I did book this session in advance. 278 00:22:55,443 --> 00:22:58,948 I gave you my word, so I'll give you the room. 279 00:22:59,284 --> 00:23:01,249 What did you promise him? 280 00:23:01,853 --> 00:23:03,418 - What... - I'll leave you two to talk. 281 00:23:03,693 --> 00:23:06,488 - Thanks. - Eun Ha, you don't have to leave. 282 00:23:10,163 --> 00:23:12,829 Mr. Seo, you're a lucky man. 283 00:23:12,863 --> 00:23:14,839 If you had taken longer to wake up, 284 00:23:14,863 --> 00:23:16,999 I would've stolen Ms. Ko. 285 00:23:17,873 --> 00:23:19,499 As if I'd allow it. 286 00:23:25,443 --> 00:23:26,809 Anyway, 287 00:23:27,484 --> 00:23:28,839 Seo Tae Pyung... 288 00:23:29,883 --> 00:23:31,948 admitted to all the crimes. 289 00:23:33,583 --> 00:23:35,749 He wasn't saying anything, 290 00:23:36,954 --> 00:23:39,418 but after he heard you had woken up, 291 00:23:40,824 --> 00:23:43,119 he started talking. 292 00:23:46,633 --> 00:23:50,529 He'll be incarcerated for at least five years. 293 00:23:51,173 --> 00:23:54,198 I can't say there weren't any hiccups, 294 00:23:54,804 --> 00:23:56,398 but it's a huge relief. 295 00:23:58,074 --> 00:23:59,468 How does it feel? 296 00:24:00,413 --> 00:24:02,309 Has the burden lessened? 297 00:24:03,214 --> 00:24:05,430 Where is my father? 298 00:24:05,454 --> 00:24:06,819 He's in a detention centre. 299 00:24:10,893 --> 00:24:13,819 How could I ever be free from the burden? 300 00:24:14,064 --> 00:24:16,359 Not when I lived a certain way... 301 00:24:16,633 --> 00:24:19,029 and did wrong in my life. 302 00:24:19,764 --> 00:24:22,329 I know there's no end to how much I should repent. 303 00:24:23,403 --> 00:24:24,928 All I can do... 304 00:24:27,704 --> 00:24:30,509 is lead a better life one day at a time. 305 00:24:48,794 --> 00:24:49,993 I came by... 306 00:24:49,994 --> 00:24:52,958 since I thought I should apologize as your son. 307 00:24:56,873 --> 00:25:00,569 Just like I never was the son you wanted, 308 00:25:02,204 --> 00:25:04,938 you weren't the father I wanted either. 309 00:25:08,343 --> 00:25:10,352 I'm aware that a relationship between a father and son... 310 00:25:10,353 --> 00:25:11,809 can't be severed easily. 311 00:25:12,314 --> 00:25:14,023 Still, if I'm able... 312 00:25:14,024 --> 00:25:16,478 to see you again under different circumstances, 313 00:25:18,193 --> 00:25:21,158 I'd like to do my duty as your son. 314 00:25:27,433 --> 00:25:29,599 This'll be the last time we see each other. 315 00:25:31,774 --> 00:25:34,349 I have no expectations for you anymore, 316 00:25:34,373 --> 00:25:36,499 so don't want anything from me either. 317 00:25:39,113 --> 00:25:40,438 You're... 318 00:25:41,244 --> 00:25:43,079 no longer my son. 319 00:25:54,224 --> 00:25:55,519 Guard! 320 00:26:15,175 --> 00:26:16,845 In your absence, 321 00:26:16,846 --> 00:26:19,504 Hong Ki acted as the man of the house, 322 00:26:19,505 --> 00:26:22,375 but I don't know why he took on that role. 323 00:26:22,376 --> 00:26:23,714 You're wrong. 324 00:26:23,715 --> 00:26:25,244 He thinks he can take you on, Boss. 325 00:26:25,245 --> 00:26:27,984 Guys, it's late in the night, 326 00:26:27,985 --> 00:26:30,284 so let's get some rest. You have work tomorrow. 327 00:26:30,285 --> 00:26:31,555 Sure thing... 328 00:26:31,556 --> 00:26:33,254 As if! 329 00:26:33,255 --> 00:26:35,891 Bring on the karaoke. 330 00:26:35,995 --> 00:26:38,661 Applaud! 331 00:26:40,735 --> 00:26:41,735 Boss, what's wrong? 332 00:26:41,736 --> 00:26:42,764 - What is it? - Are you all right? 333 00:26:42,765 --> 00:26:45,105 Maybe it's because I'm tired, but my stitches are being pulled. 334 00:26:45,106 --> 00:26:46,305 That shouldn't be. 335 00:26:46,306 --> 00:26:47,704 Get me a needle and thread. 336 00:26:47,705 --> 00:26:49,405 Clean this up tomorrow and get some rest. 337 00:26:49,406 --> 00:26:51,774 - I'll head upstairs first. - Sure. 338 00:26:51,775 --> 00:26:52,944 - Got it, Boss. - Hold on. 339 00:26:52,945 --> 00:26:54,045 But before you go, 340 00:26:54,046 --> 00:26:55,744 sing even though your stitches are being pulled. 341 00:26:55,745 --> 00:26:57,545 - Let him go, you idiot. - Sing a song. 342 00:26:57,546 --> 00:26:58,822 Let him go. 343 00:26:58,846 --> 00:26:59,885 Let's go. 344 00:26:59,886 --> 00:27:00,915 - My heart - My heart 345 00:27:00,916 --> 00:27:03,980 - My heart. - My heart. 346 00:27:04,056 --> 00:27:07,855 - My heart aches - My heart aches 347 00:27:07,856 --> 00:27:11,490 - My heart aches - Give us a beat. 348 00:27:11,725 --> 00:27:13,091 Just a second. 349 00:27:14,765 --> 00:27:16,290 I bet it hurts a lot. 350 00:27:16,336 --> 00:27:18,201 It's all right. 351 00:27:18,965 --> 00:27:20,300 There you go. 352 00:27:21,675 --> 00:27:23,000 Get some rest, then. 353 00:27:31,445 --> 00:27:33,141 Where did you go earlier today? 354 00:27:35,785 --> 00:27:37,181 To see my father. 355 00:27:39,425 --> 00:27:40,790 Are you okay? 356 00:27:41,096 --> 00:27:42,421 Yes. 357 00:27:47,265 --> 00:27:48,661 I know it was rough for you. 358 00:27:50,066 --> 00:27:51,661 You must be tired, so get some rest. 359 00:27:56,535 --> 00:27:58,341 Stay with me tonight. 360 00:28:18,495 --> 00:28:19,990 I love you, Eun Ha. 361 00:28:22,366 --> 00:28:23,830 I love you too. 362 00:28:34,646 --> 00:28:36,474 - Subscribe. - And like. 363 00:28:36,475 --> 00:28:37,941 Hit the buttons! 364 00:28:39,271 --> 00:28:42,086 (My Sweet Mobster) 365 00:28:51,666 --> 00:28:53,791 (100) 366 00:28:53,815 --> 00:28:55,430 (100 days since our lucky charm greeted us as Yun Byul) 367 00:28:56,136 --> 00:28:57,136 Hold on. 368 00:28:57,137 --> 00:28:58,842 Let me put this on you. 369 00:28:58,866 --> 00:29:00,204 - There. - My daughter's the best. 370 00:29:00,205 --> 00:29:02,812 I can't believe Papa Il Young. 371 00:29:02,836 --> 00:29:04,704 Has he always been that smiley? 372 00:29:04,705 --> 00:29:06,101 Papa Il Young? 373 00:29:06,576 --> 00:29:08,145 - Mom, stop it. - After meeting Mi Ho, 374 00:29:08,146 --> 00:29:10,585 he became friendlier and now smiles all the time. 375 00:29:10,586 --> 00:29:12,145 I don't even recognize him anymore. 376 00:29:12,146 --> 00:29:15,454 I won't choose to marry if that's how I need to be. 377 00:29:15,455 --> 00:29:17,351 It's more like you can't. 378 00:29:17,425 --> 00:29:18,454 I'm choosing not to marry. 379 00:29:18,455 --> 00:29:21,391 - Stop being jealous. - This isn't that. 380 00:29:21,525 --> 00:29:22,820 You... 381 00:29:22,995 --> 00:29:24,461 - Who do you think you are? - Who do you think you are? 382 00:29:27,435 --> 00:29:29,065 Gosh, there she is! 383 00:29:29,066 --> 00:29:31,105 Look, Yun Byul's here. 384 00:29:31,106 --> 00:29:34,204 - There's our Miss Korea. - Isn't she pretty? 385 00:29:34,205 --> 00:29:35,704 Here's our Miss Korea. 386 00:29:35,705 --> 00:29:37,852 - Come on. - You sweet thing. 387 00:29:37,876 --> 00:29:40,141 I see you're not fond of Uncle Man Ho. 388 00:29:40,215 --> 00:29:42,545 You're not fond of Uncle Man Ho. 389 00:29:42,546 --> 00:29:45,822 Uncle Jae Soo is who you prefer. 390 00:29:45,846 --> 00:29:48,555 There you go. 391 00:29:48,556 --> 00:29:50,424 Was I the one you wanted? 392 00:29:50,425 --> 00:29:53,625 Okay, it's time to take photos. 393 00:29:53,626 --> 00:29:54,855 - Let's take photos. - She obviously likes me. 394 00:29:54,856 --> 00:29:55,924 She doesn't like you either. 395 00:29:55,925 --> 00:29:58,591 - We need to take photos, so... - Let's take photos. 396 00:29:59,796 --> 00:30:02,135 - She obviously likes me. - As if. 397 00:30:02,136 --> 00:30:03,136 Have Yun Byul in the centre. 398 00:30:03,137 --> 00:30:06,760 Gosh, she's an angel. 399 00:30:06,836 --> 00:30:08,474 - She's so pretty. - You made her cry. 400 00:30:08,475 --> 00:30:09,504 What are you talking about? 401 00:30:09,505 --> 00:30:11,540 All right. One... 402 00:30:11,846 --> 00:30:13,671 Can you help me out? 403 00:30:13,876 --> 00:30:16,514 - What is it? - Yun Byul... 404 00:30:16,515 --> 00:30:17,862 Is she upset? 405 00:30:17,886 --> 00:30:20,181 Come here. 406 00:30:21,086 --> 00:30:22,555 - This will do. - Hold on. 407 00:30:22,556 --> 00:30:24,062 Boss, aren't you getting married? 408 00:30:24,086 --> 00:30:25,924 - Marriage? - He's right. 409 00:30:25,925 --> 00:30:28,795 It's been ten months since we talked about a wedding. 410 00:30:28,796 --> 00:30:30,565 We'll all have to move out once he marries. 411 00:30:30,566 --> 00:30:32,424 Are you asking with a backup plan in mind? 412 00:30:32,425 --> 00:30:34,072 - Do we have to move out? - Of course. 413 00:30:34,096 --> 00:30:35,194 We have to move out? 414 00:30:35,195 --> 00:30:36,464 How can you stay... 415 00:30:36,465 --> 00:30:39,004 and live with a newlywed couple? Of course, we should move out. 416 00:30:39,005 --> 00:30:40,671 What's your mom and dad up to? 417 00:30:41,935 --> 00:30:43,730 It's Uncle Ji Hwan. 418 00:31:07,636 --> 00:31:09,234 But we're already living together. 419 00:31:09,235 --> 00:31:12,504 Then there's no reason for them to rush the wedding. 420 00:31:12,505 --> 00:31:13,931 He's right, Boss. 421 00:31:14,235 --> 00:31:17,875 I've been told that you should date for as long as you can. 422 00:31:17,876 --> 00:31:19,201 Boss? 423 00:31:19,975 --> 00:31:21,310 Boss? 424 00:31:21,475 --> 00:31:23,375 - Boss? - He's having a moment again. 425 00:31:23,376 --> 00:31:25,484 - Guys, get in position. - Sure. 426 00:31:25,485 --> 00:31:28,780 - Man Ho, grab him. - Boss, excuse us. 427 00:31:28,985 --> 00:31:30,550 One, two, three. 428 00:31:33,225 --> 00:31:34,591 - Are we good? - Yes. 429 00:31:35,025 --> 00:31:37,524 There you go. 430 00:31:37,525 --> 00:31:40,591 - Gosh, you're a saint. - Here we go. 431 00:31:40,836 --> 00:31:43,365 All right. Look over here. 432 00:31:43,366 --> 00:31:46,131 Okay. One, two, three. 433 00:31:49,214 --> 00:31:50,483 (Yun Byul, congratulations on your 100th day.) 434 00:31:50,484 --> 00:31:51,596 (Bless her so that she can continue to be healthy and cheerful!) 435 00:31:51,620 --> 00:31:53,591 - Congratulations. - Thanks. 436 00:31:53,615 --> 00:31:56,993 I present millet rice cake coated with red beans... 437 00:31:56,994 --> 00:31:58,924 - and honey-filled rice cakes. - Thank you. 438 00:31:58,925 --> 00:32:00,824 - Congratulations. - Thank you. 439 00:32:00,825 --> 00:32:04,193 Did you perhaps want jokbal or japchae? 440 00:32:04,194 --> 00:32:05,564 Gosh, no. We're fine. 441 00:32:05,565 --> 00:32:06,933 - But thanks for asking. - I'm glad. 442 00:32:06,934 --> 00:32:08,433 - Thank you. - Thank you. 443 00:32:08,434 --> 00:32:10,874 - Come on and have a seat. - This is incredible. 444 00:32:10,875 --> 00:32:13,074 - The uncles are so handsome. - I'm amazed. 445 00:32:13,075 --> 00:32:15,370 - She's asleep! - Really? 446 00:32:16,645 --> 00:32:18,839 - You did good. - Gosh. 447 00:32:19,214 --> 00:32:21,344 Eun Ha, what has you so busy... 448 00:32:21,345 --> 00:32:23,344 that we haven't seen you around lately? 449 00:32:23,345 --> 00:32:25,414 She's in need of a double considering her busy schedule. 450 00:32:25,415 --> 00:32:26,814 Her learning with games went viral, 451 00:32:26,815 --> 00:32:29,683 and everyone has been wanting a piece of her. 452 00:32:29,684 --> 00:32:30,824 I'm not that huge. 453 00:32:30,825 --> 00:32:31,854 She has more than... 454 00:32:31,855 --> 00:32:34,301 - a million subscribers now. - Really? 455 00:32:34,325 --> 00:32:36,664 Once our lucky charm is a little older, 456 00:32:36,665 --> 00:32:39,029 she'll play watching your content. 457 00:32:39,065 --> 00:32:42,533 When will you marry with a busy schedule like that? 458 00:32:42,534 --> 00:32:44,433 As if marriage is in the future for me. 459 00:32:44,434 --> 00:32:46,733 Having a niece is more than enough. 460 00:32:46,734 --> 00:32:48,404 - As if. - You won't say that... 461 00:32:48,405 --> 00:32:50,074 once you have your own child. 462 00:32:50,075 --> 00:32:51,443 - Gosh. - Exactly. 463 00:32:51,444 --> 00:32:53,043 You'll forget that Yun Byul even exists. 464 00:32:53,044 --> 00:32:54,443 What are you doing over here? 465 00:32:54,444 --> 00:32:56,079 Nothing. 466 00:32:56,784 --> 00:32:58,150 She's right. 467 00:32:58,415 --> 00:32:59,584 Are those for us? 468 00:32:59,585 --> 00:33:01,884 - Gosh. - My son-in-law. 469 00:33:01,885 --> 00:33:03,023 - That looks delicious. - Son-in-law, 470 00:33:03,024 --> 00:33:04,950 is that all you brought being a man of your size? 471 00:33:05,494 --> 00:33:06,730 There's more. 472 00:33:06,754 --> 00:33:07,824 - Gosh. - Goodness. 473 00:33:07,825 --> 00:33:09,894 - Hurry up and join us. - We thank you all. 474 00:33:09,895 --> 00:33:13,033 - There's no need to thank us. - Thank you so much. 475 00:33:13,034 --> 00:33:15,203 Sir, ma'am, bottoms up. 476 00:33:15,204 --> 00:33:16,559 Bottoms up? 477 00:33:19,034 --> 00:33:20,769 As if I should show my bottom. 478 00:33:21,774 --> 00:33:24,920 It's a happy day for Yun Byul, 479 00:33:24,944 --> 00:33:26,614 so why don't you give a toast? 480 00:33:26,615 --> 00:33:29,009 - Should I? - Yes. 481 00:33:36,125 --> 00:33:38,631 - Eun Ha. - Hey. 482 00:33:38,655 --> 00:33:40,623 Are you prepared for the event tomorrow? 483 00:33:40,624 --> 00:33:43,000 - No, but I'm almost done. - I see. 484 00:33:43,024 --> 00:33:46,233 Eun Ha, didn't Il Young and his wife... 485 00:33:46,234 --> 00:33:49,304 seem happy to you as well? 486 00:33:49,305 --> 00:33:51,934 They did. Il Young seems more relaxed. 487 00:33:51,935 --> 00:33:53,111 Tell me about it. 488 00:33:53,135 --> 00:33:54,643 Parenthood must change you... 489 00:33:54,644 --> 00:33:57,190 because even Mi Ho is a different person now. 490 00:33:57,214 --> 00:33:58,509 I see. 491 00:33:59,144 --> 00:34:00,514 That being said... 492 00:34:00,515 --> 00:34:02,483 Ji Hwan, can you put those in here? 493 00:34:02,484 --> 00:34:04,310 Of course. 494 00:34:04,655 --> 00:34:06,850 These... 495 00:34:11,725 --> 00:34:12,793 What else can I do for you? 496 00:34:12,794 --> 00:34:15,020 - I'm all set. - Are you? 497 00:34:16,595 --> 00:34:19,430 Eun Ha, some time ago, 498 00:34:20,394 --> 00:34:21,934 you asked me something. 499 00:34:21,935 --> 00:34:23,810 What did I ask you? 500 00:34:23,834 --> 00:34:25,129 Well... 501 00:34:25,234 --> 00:34:26,600 Just a second. 502 00:34:27,874 --> 00:34:29,439 Yes, it's me. 503 00:34:29,644 --> 00:34:31,514 I'll prepare those on my end, 504 00:34:31,515 --> 00:34:33,813 so all you have to do is set up the seats for the kids. 505 00:34:33,814 --> 00:34:36,739 Will you bring the snacks we agreed upon? 506 00:34:36,814 --> 00:34:38,680 How many children am I expecting? 507 00:34:41,785 --> 00:34:44,976 One, two, three, four, five... 508 00:34:45,000 --> 00:34:46,324 (Thirsty Deer Corporation) 509 00:34:46,325 --> 00:34:49,163 With the refrigerated bulgogi we developed, 510 00:34:49,164 --> 00:34:52,693 freshness is key. 511 00:34:52,694 --> 00:34:54,060 Like me. 512 00:34:57,874 --> 00:35:00,704 Haven't you ever thought about marrying? 513 00:35:00,705 --> 00:35:02,520 - Marriage? - Yes. 514 00:35:02,544 --> 00:35:05,114 I mean, you're not so young anymore. 515 00:35:05,115 --> 00:35:06,509 Yes, you're right. 516 00:35:06,845 --> 00:35:09,413 - Right. I'm on the older side now. - Exactly. 517 00:35:09,414 --> 00:35:11,761 - Should we marry tomorrow, then? - Sure. 518 00:35:11,785 --> 00:35:14,250 Yes! 519 00:35:14,785 --> 00:35:17,279 Is that how I should've answered? 520 00:35:19,555 --> 00:35:20,989 All right. 521 00:35:21,694 --> 00:35:23,724 The marinade was developed... 522 00:35:23,725 --> 00:35:25,963 in collaboration with a major company... 523 00:35:25,964 --> 00:35:27,660 which is why it suits... 524 00:35:28,205 --> 00:35:29,660 everyone's palates. 525 00:35:33,435 --> 00:35:34,970 Welcome. 526 00:35:35,644 --> 00:35:36,704 Hi. 527 00:35:36,705 --> 00:35:38,143 How may I help you? 528 00:35:38,144 --> 00:35:40,244 I'm looking for a small and sparkly wedding ring. 529 00:35:40,245 --> 00:35:42,580 I plan to propose to my girlfriend. 530 00:35:43,185 --> 00:35:45,009 I had my chance. 531 00:35:46,455 --> 00:35:47,950 What's more... 532 00:35:49,455 --> 00:35:50,623 The pork... 533 00:35:50,624 --> 00:35:54,123 was raised ourselves to make the refrigerated bulgogi. 534 00:35:54,124 --> 00:35:57,189 I have full confidence, Boss! 535 00:36:01,705 --> 00:36:04,849 (Frank Real Fresh Soy Sauce Pork Bulgogi, Gochujang Pork Bulgogi) 536 00:36:04,874 --> 00:36:07,270 With this, I'll conclude... 537 00:36:07,308 --> 00:36:11,313 my presentation on our new refrigerated bulgogi. 538 00:36:11,337 --> 00:36:12,702 Keep up the good work. 539 00:36:13,507 --> 00:36:14,902 He's having that moment. 540 00:36:15,148 --> 00:36:17,443 I know how to wake him up at a time like this. 541 00:36:24,958 --> 00:36:26,483 Oh, right. 542 00:36:26,587 --> 00:36:28,327 The refrigerated bulgogi... 543 00:36:28,328 --> 00:36:30,403 - Good. Great work everyone. - is... 544 00:36:30,427 --> 00:36:33,256 Oh, no. Hey. The time. 545 00:36:33,257 --> 00:36:34,474 Where are you going? 546 00:36:34,498 --> 00:36:36,026 Okay. Chief of Marketing. 547 00:36:36,027 --> 00:36:38,037 Write a marketing proposal and report it to me. 548 00:36:38,038 --> 00:36:39,497 Good job. Get on with it. 549 00:36:39,498 --> 00:36:40,867 Boss! 550 00:36:40,868 --> 00:36:42,262 What is it? 551 00:36:42,808 --> 00:36:44,606 - What? - Never frozen, 552 00:36:44,607 --> 00:36:46,184 the pork was raised ourselves... 553 00:36:46,208 --> 00:36:48,406 to suit our taste, so I'm very confident. 554 00:36:48,407 --> 00:36:50,716 Great. You did an amazing job. The product looks nice. 555 00:36:50,717 --> 00:36:52,224 Excellent! Good job. 556 00:36:52,248 --> 00:36:53,543 Boss. 557 00:36:53,677 --> 00:36:54,923 Boss? 558 00:36:54,947 --> 00:36:56,282 Bye. 559 00:36:56,618 --> 00:36:59,086 Boss gave me the okay, right? 560 00:36:59,087 --> 00:37:00,457 - Yes. - Good work. 561 00:37:00,458 --> 00:37:02,426 Was it Hongcheon today? 562 00:37:02,427 --> 00:37:03,557 It's Chuncheon. 563 00:37:03,558 --> 00:37:05,696 He puts more effort into being the manager... 564 00:37:05,697 --> 00:37:07,227 than his full-time job these days. 565 00:37:07,228 --> 00:37:09,492 Why not just work as an exclusive manager? 566 00:37:09,728 --> 00:37:11,893 Well, Ms. Eun Ha is quite busy. 567 00:37:12,404 --> 00:37:13,503 (1, 2, 3 Field Day with Eun Ha) 568 00:37:13,504 --> 00:37:14,589 (1, 2, 3 Field Day) 569 00:37:17,375 --> 00:37:18,355 (1, 2, 3 Field Day with Eun Ha) 570 00:37:18,379 --> 00:37:21,795 Now then, get into a team of four, 571 00:37:21,819 --> 00:37:25,088 but your numbers must add to 20. 572 00:37:25,089 --> 00:37:26,917 - Okay! - Okay! 573 00:37:26,918 --> 00:37:28,554 Go! 574 00:37:30,458 --> 00:37:31,965 Look at the numbers. 575 00:37:31,989 --> 00:37:32,989 - Yes! - Over here! 576 00:37:32,990 --> 00:37:34,353 Already? 577 00:37:40,739 --> 00:37:43,864 Okay. Here. We add up to 20, too! 578 00:37:43,969 --> 00:37:46,108 You're in a team of four, right? 579 00:37:46,109 --> 00:37:47,167 - Yes! - Yes! 580 00:37:47,168 --> 00:37:49,408 The team that throws the most balls... 581 00:37:49,409 --> 00:37:51,977 into your team basket wins. Got it? 582 00:37:51,978 --> 00:37:53,077 - Yes! - Yes! 583 00:37:53,078 --> 00:37:54,474 Go! 584 00:37:56,578 --> 00:37:58,784 - Nice. - Come on. 585 00:37:59,788 --> 00:38:01,894 Throw them in with all your might! 586 00:38:01,918 --> 00:38:03,884 Like this. Look. 587 00:38:05,128 --> 00:38:07,112 (Hang out with Eun Ha!) 588 00:38:08,958 --> 00:38:10,445 - Already? - Oh, no. 589 00:38:10,469 --> 00:38:11,793 I threw in five. 590 00:38:38,989 --> 00:38:40,727 - Alley-oop. - Oh, dear. 591 00:38:40,728 --> 00:38:43,227 Alley-oop. 592 00:38:43,228 --> 00:38:44,594 Isn't it fun? 593 00:38:48,739 --> 00:38:51,503 - That was a blast. - "It was fun." 594 00:38:51,938 --> 00:38:53,364 Mr. Seo? 595 00:38:53,739 --> 00:38:55,255 I could ask you the same thing. 596 00:38:55,279 --> 00:38:58,054 It suddenly came to my mind when I had nowhere to go. 597 00:38:58,078 --> 00:39:00,643 I have many memories of the place. 598 00:39:01,049 --> 00:39:04,514 Are those good memories? 599 00:39:05,089 --> 00:39:08,014 Yes. They are definitely good memories. 600 00:39:09,219 --> 00:39:10,588 And with a good person. 601 00:39:10,589 --> 00:39:12,423 Ms. Ko. You can't fall asleep. 602 00:39:12,728 --> 00:39:14,123 Ms. Ko. 603 00:39:14,359 --> 00:39:17,054 - Ms. Ko, wake up. - Out of everyone I know, 604 00:39:17,498 --> 00:39:19,324 - Hey! - he was the sweetest. 605 00:39:23,168 --> 00:39:24,568 The blinking one? How about the finger heart? 606 00:39:24,569 --> 00:39:26,563 Or the cheek heart? Or a big heart? 607 00:39:28,109 --> 00:39:30,273 It's not because of what happened. 608 00:39:30,878 --> 00:39:33,344 It's because you're not next to me when I'm scared. 609 00:39:33,748 --> 00:39:36,244 And I'm scared you will never be by my side. 610 00:39:36,978 --> 00:39:39,925 Why won't you understand I don't want to be safe all alone? 611 00:39:39,949 --> 00:39:42,088 Regardless of the place, I want to be with you. 612 00:39:42,089 --> 00:39:43,514 Why won't you get it? 613 00:40:06,748 --> 00:40:08,244 - I missed it. - Take this! 614 00:40:08,518 --> 00:40:09,943 I can't reach it! 615 00:40:22,934 --> 00:40:24,933 Hanging out with the kids earlier... 616 00:40:24,934 --> 00:40:26,999 brought back memories. 617 00:40:29,204 --> 00:40:33,269 I was lost at first when I went to your house. 618 00:40:35,513 --> 00:40:39,238 But thanks to you, I met good people. 619 00:40:39,883 --> 00:40:42,508 The happy days I spent... 620 00:40:43,684 --> 00:40:46,319 helped me do what I really wanted to. 621 00:40:47,454 --> 00:40:48,988 You led me... 622 00:40:49,294 --> 00:40:51,189 to a good path. 623 00:40:53,963 --> 00:40:55,328 Thanks. 624 00:40:58,863 --> 00:41:01,203 - Eun Ha. - Isn't your phone ringing? 625 00:41:01,204 --> 00:41:02,528 What? 626 00:41:03,803 --> 00:41:05,138 Jeez. 627 00:41:07,111 --> 00:41:08,120 (Joo Il Young) 628 00:41:08,144 --> 00:41:10,968 - It's okay. Answer it. - Sorry. Excuse me for a bit. 629 00:41:12,483 --> 00:41:14,353 What is it? I'm busy right now. 630 00:41:14,354 --> 00:41:15,782 Then, should I call again later? 631 00:41:15,783 --> 00:41:18,519 Yes. I was about to say something really important. 632 00:41:19,153 --> 00:41:20,519 By any chance, 633 00:41:20,883 --> 00:41:23,948 is that important thing proposing to her? 634 00:41:25,394 --> 00:41:29,009 Don't tell me you're going to do it empty-handedly. 635 00:41:29,033 --> 00:41:30,388 What? 636 00:41:30,763 --> 00:41:32,163 - How... - Pull out for now. 637 00:41:32,164 --> 00:41:33,859 "Pull out?" 638 00:41:34,403 --> 00:41:35,532 It's okay. 639 00:41:35,533 --> 00:41:37,410 She'll remember the moment for life. 640 00:41:37,434 --> 00:41:39,769 Do it when you're fully prepared. 641 00:41:41,513 --> 00:41:42,939 "Prepared?" 642 00:41:47,792 --> 00:41:48,987 ("1, 2, 3 Field Day with Kids Creator Eun Ha") 643 00:41:49,011 --> 00:41:51,209 Gosh, Ms. Mini... I mean Ms. Eun Ha... 644 00:41:51,210 --> 00:41:53,079 is hosting every kids' event. 645 00:41:53,080 --> 00:41:55,815 It seems she has settled with this learning-with-games content. 646 00:41:56,821 --> 00:41:58,585 Her videos are great. 647 00:42:02,890 --> 00:42:04,855 Are you still watching them? 648 00:42:05,361 --> 00:42:07,777 Well, I'm a subscriber. 649 00:42:07,801 --> 00:42:10,030 Come on. Why don't you go on the blind date... 650 00:42:10,031 --> 00:42:11,970 you cancelled ten months ago? 651 00:42:11,971 --> 00:42:13,499 My cousin's friend's distant relative's distant relative... 652 00:42:13,500 --> 00:42:14,639 got divorced. 653 00:42:14,640 --> 00:42:15,840 It happened six months... 654 00:42:15,841 --> 00:42:17,240 after her marriage. 655 00:42:17,241 --> 00:42:20,286 I don't think so. We weren't meant to be. 656 00:42:20,310 --> 00:42:22,539 Then how about my cousin's friend's niece's... 657 00:42:22,540 --> 00:42:25,309 kindergarten teacher's daughter's friend's coworker? 658 00:42:25,310 --> 00:42:27,050 Physiognomy, MBTI, 659 00:42:27,051 --> 00:42:28,979 fate, palm reading, sole reading, 660 00:42:28,980 --> 00:42:31,516 and blood type-wise, she's perfect for you. 661 00:42:31,551 --> 00:42:34,249 Isn't she a total stranger to you? 662 00:42:34,250 --> 00:42:36,659 Cross a few people, and everyone knows everyone. 663 00:42:36,660 --> 00:42:38,407 You might know her. 664 00:42:38,431 --> 00:42:40,789 Go on a blind date with her, and I won't bug you again. 665 00:42:40,790 --> 00:42:42,136 Well... 666 00:42:42,160 --> 00:42:44,630 I'm not looking for any relationships right now. 667 00:42:44,631 --> 00:42:47,306 But our happiness comes when you start dating. 668 00:42:47,330 --> 00:42:50,096 Oh, carry out the penalty for breaking the promise last time. 669 00:42:50,140 --> 00:42:51,466 Do it now. 670 00:42:51,611 --> 00:42:52,670 What promise? 671 00:42:52,671 --> 00:42:54,286 Writing your name with your butt. 672 00:42:54,310 --> 00:42:56,780 What? Stop with the nonsense. 673 00:42:56,781 --> 00:42:59,479 One who makes others keep the law must keep their promise. 674 00:42:59,480 --> 00:43:01,280 Must he do it or not, Ms. Song? 675 00:43:01,281 --> 00:43:02,576 He must. 676 00:43:02,821 --> 00:43:04,967 All right. Write your name with your butt. 677 00:43:04,991 --> 00:43:06,450 - What? - Get up. 678 00:43:06,451 --> 00:43:07,820 - Seriously? - Get up! 679 00:43:07,821 --> 00:43:09,559 Only then will justice prevail. 680 00:43:09,560 --> 00:43:11,829 - Turn around. - Is this related to justice? 681 00:43:11,830 --> 00:43:13,936 Of course. It's keeping your promise. Write "Jang." 682 00:43:13,960 --> 00:43:16,136 - Write "Jang" with your butt. - Really? 683 00:43:16,160 --> 00:43:18,466 - Like this? - Yes. Now "Hyun." 684 00:43:28,910 --> 00:43:30,976 - I put her to bed. - You did? 685 00:43:31,011 --> 00:43:32,476 Great job. 686 00:43:34,520 --> 00:43:37,545 It's been ages since we last had a romantic night. 687 00:43:38,921 --> 00:43:40,886 Father and Mother... 688 00:43:40,991 --> 00:43:42,485 are coming tomorrow, right? 689 00:43:42,591 --> 00:43:44,585 Of course. 690 00:43:44,890 --> 00:43:49,255 By now, they must be relaxing in a hot spring. 691 00:43:53,471 --> 00:43:54,835 Then... 692 00:43:56,100 --> 00:43:57,536 It's been a long time. 693 00:43:58,040 --> 00:44:00,416 What long time? 694 00:44:00,440 --> 00:44:02,835 Even yesterday, we... 695 00:44:11,190 --> 00:44:13,085 - Let go. - What was that? 696 00:44:14,660 --> 00:44:16,866 - They're back. What? - Good grief. 697 00:44:16,890 --> 00:44:18,590 - Dad? - Goodness. 698 00:44:18,591 --> 00:44:20,625 - Mom? - Seriously. 699 00:44:20,761 --> 00:44:23,559 How could you say such a thing? You put me in a spot. 700 00:44:23,560 --> 00:44:26,576 What was so annoying about it? We paid for everything... 701 00:44:26,600 --> 00:44:28,746 yet couldn't dip our feet into the hot spring. 702 00:44:28,770 --> 00:44:30,746 If you thought it was a waste, 703 00:44:30,770 --> 00:44:32,939 you should've enjoyed the hot spring until you became wrinkly. 704 00:44:32,940 --> 00:44:34,039 Why did you come after me? 705 00:44:34,040 --> 00:44:35,180 That's because... 706 00:44:35,181 --> 00:44:36,280 you took the duffle bag that had my clothes, 707 00:44:36,281 --> 00:44:37,775 not yours! 708 00:44:38,051 --> 00:44:39,409 What's this about now? 709 00:44:39,410 --> 00:44:40,550 You said you would come back tomorrow. 710 00:44:40,551 --> 00:44:41,650 Why did you come back tonight? 711 00:44:41,651 --> 00:44:44,275 I decided to come back to my house. Do you have a problem with that? 712 00:44:44,790 --> 00:44:46,766 Should we move out then? 713 00:44:46,790 --> 00:44:49,485 What? Are you using that to threaten me? 714 00:44:49,921 --> 00:44:52,255 I'm much happier to be living with you, Father. 715 00:44:52,730 --> 00:44:56,226 See? Your husband likes living here! 716 00:44:58,000 --> 00:45:01,196 Oh, right. I forgot to buy something. 717 00:45:01,471 --> 00:45:02,939 - Let's go and buy it together. - What? 718 00:45:02,940 --> 00:45:05,047 It's getting late. Let's buy that tomorrow. 719 00:45:05,071 --> 00:45:08,705 - Gosh, just come with me already. - What? 720 00:45:09,440 --> 00:45:10,735 Wait. 721 00:45:11,480 --> 00:45:13,375 Isn't that wine? 722 00:45:14,520 --> 00:45:17,180 Gosh. How did you know I liked wine? 723 00:45:17,181 --> 00:45:20,090 No! We didn't get this for you. It's an expensive bottle too. 724 00:45:20,091 --> 00:45:22,386 - This is an excellent vintage wine. - It's expensive? 725 00:45:23,160 --> 00:45:24,436 Is that so? 726 00:45:24,460 --> 00:45:27,229 - No, you know nothing about wine. - Let me see. 727 00:45:27,230 --> 00:45:29,829 Mother, I'll buy whatever you need tomorrow. Join us. 728 00:45:29,830 --> 00:45:31,547 - Gosh. Honey. - Come on! 729 00:45:31,571 --> 00:45:34,895 - Come on. That's an expensive wine. - Come and sit down. 730 00:45:35,100 --> 00:45:36,866 - Can't you read the room? - Okay. 731 00:45:37,341 --> 00:45:39,340 - When did you spot the wine? - Gosh. 732 00:45:39,341 --> 00:45:41,439 - All right. - We're sorry. 733 00:45:41,440 --> 00:45:44,676 - Cheers to our family. - Cheers. 734 00:45:45,480 --> 00:45:47,246 Seriously. 735 00:45:53,131 --> 00:45:54,820 (Thirsty Deer Corporation) 736 00:45:54,821 --> 00:45:58,125 She'll remember it for the rest of her life. 737 00:45:59,790 --> 00:46:02,455 For the rest of her life... 738 00:46:09,682 --> 00:46:11,181 (Proposal: Will be remembered for the rest of her life, ) 739 00:46:11,182 --> 00:46:13,540 (prepare it thoroughly, but how?) 740 00:46:19,397 --> 00:46:20,833 Do you need some help? 741 00:46:28,454 --> 00:46:30,880 I don't need your help. I have a plan too. 742 00:46:33,184 --> 00:46:34,424 It's about Dong Hui. 743 00:46:34,425 --> 00:46:35,993 He passed the GED. 744 00:46:35,994 --> 00:46:37,449 He should take the college entrance exam now. 745 00:46:37,925 --> 00:46:39,223 What about his position here? 746 00:46:39,224 --> 00:46:41,964 Actually, I told him this would be his last week here. 747 00:46:41,965 --> 00:46:44,093 You and Eun Ha have been helping him so far, 748 00:46:44,094 --> 00:46:45,604 but he should go to an academy... 749 00:46:45,605 --> 00:46:47,400 and study more systematically for the remaining time. 750 00:46:47,534 --> 00:46:49,033 Let me talk to him a bit more. 751 00:46:49,034 --> 00:46:52,004 Actually, I thought about using this opportunity to reorganize... 752 00:46:52,005 --> 00:46:53,751 our company's education support system. 753 00:46:53,775 --> 00:46:55,573 If possible, we can try to support... 754 00:46:55,574 --> 00:46:57,691 their living expenses on top of the tuition. 755 00:46:57,715 --> 00:47:01,430 Let's check if there's a way to give more benefits to the employees... 756 00:47:01,454 --> 00:47:02,953 who want to further their education. 757 00:47:02,954 --> 00:47:04,849 Sure. I'll check on that. 758 00:47:10,554 --> 00:47:11,920 Man Ho. 759 00:47:12,625 --> 00:47:14,190 Are you sure it was scheduled for 4pm? 760 00:47:14,425 --> 00:47:17,360 Yes, it was. Well, we've been here since noon. 761 00:47:17,434 --> 00:47:18,829 I finished the drink. 762 00:47:19,465 --> 00:47:20,829 - Man Ho. - Yes? 763 00:47:21,005 --> 00:47:22,433 I can't see with my right eye. 764 00:47:22,434 --> 00:47:24,070 I can't see with my left eye. 765 00:47:24,645 --> 00:47:26,573 The director said this was a cool style. 766 00:47:26,574 --> 00:47:28,743 But must we go this far just to get married? 767 00:47:28,744 --> 00:47:30,309 Right. Il Young said... 768 00:47:30,474 --> 00:47:32,544 Boss was going to propose, so we should brace ourselves. 769 00:47:32,545 --> 00:47:33,883 They can't be our dates, right? 770 00:47:33,884 --> 00:47:36,030 - Probably not. Don't look at them. - No way. Don't look. 771 00:47:36,054 --> 00:47:37,314 - Hey, what's that? - This? 772 00:47:37,315 --> 00:47:38,501 - I don't have it. - Use that. 773 00:47:38,525 --> 00:47:39,700 I'll stick this in then. 774 00:47:39,724 --> 00:47:41,254 Hey, what do you think? 775 00:47:41,255 --> 00:47:42,650 Gosh, it looks great. 776 00:47:43,154 --> 00:47:45,363 - They're here. Hello. - Hey. 777 00:47:45,364 --> 00:47:47,340 - Hello. - Ma'am? 778 00:47:47,364 --> 00:47:49,033 - Sisters? I mean... - Please sit down. 779 00:47:49,034 --> 00:47:51,941 - You're here for us! - Please sit down. 780 00:47:51,965 --> 00:47:53,811 - Please sit down. - You're so pretty. 781 00:47:53,835 --> 00:47:55,530 - Please sit down. - Sit down. 782 00:47:56,375 --> 00:47:58,240 Gosh. You're early. 783 00:47:58,804 --> 00:48:00,780 Thank you for coming. 784 00:48:00,804 --> 00:48:03,090 Let me introduce myself. I'm a man with a big heart. 785 00:48:03,114 --> 00:48:07,214 My name is Jung Man Ho. 786 00:48:07,215 --> 00:48:10,610 My name is Kwak Jae Soo. 787 00:48:12,384 --> 00:48:13,484 What are your names? 788 00:48:13,485 --> 00:48:15,420 My name is... 789 00:48:16,025 --> 00:48:17,524 Choi Cham Sa Rang. 790 00:48:17,525 --> 00:48:19,800 I see. Choi Cham Sa Rang. 791 00:48:19,824 --> 00:48:22,334 - What's your name? - It's Kim Si Eun. 792 00:48:22,335 --> 00:48:24,334 - Pardon? - It's Kim Si Eun. 793 00:48:24,335 --> 00:48:25,829 I see. You're Chinese. 794 00:48:25,904 --> 00:48:27,633 - Kim Shein. - Sure. 795 00:48:27,634 --> 00:48:30,199 - Hey, what are you doing? - We love Chinese. 796 00:48:30,634 --> 00:48:33,050 All right. This is our first time meeting each other. 797 00:48:33,074 --> 00:48:35,651 To help us get a song... No. 798 00:48:35,675 --> 00:48:37,340 To help us get horny... 799 00:48:38,145 --> 00:48:39,979 - Hey. - No... 800 00:48:40,045 --> 00:48:41,831 To help us get along, 801 00:48:41,855 --> 00:48:43,513 we prepared some jokes because... 802 00:48:43,514 --> 00:48:45,601 - women love to be entertained. - Right. 803 00:48:45,625 --> 00:48:47,883 Well, Chinese people... 804 00:48:47,884 --> 00:48:49,754 were chopping something. 805 00:48:49,755 --> 00:48:52,263 Do you know what this Chinese guy who was next to them said? 806 00:48:52,264 --> 00:48:53,363 Yes, I do. 807 00:48:53,364 --> 00:48:55,263 - She's Chinese. Of course! - What? 808 00:48:55,264 --> 00:48:57,064 - But we don't know. So tell us. - Right. 809 00:48:57,065 --> 00:48:58,403 You guys don't know. So Chinese people were chopping. 810 00:48:58,404 --> 00:49:00,530 - The guy next to them said, - Yes. 811 00:49:00,605 --> 00:49:02,670 - "Beijing." - "Beijing?" 812 00:49:05,645 --> 00:49:07,703 Do you know what French people say to get the clothes... 813 00:49:07,704 --> 00:49:09,444 to dry faster when they hang the laundry? 814 00:49:09,445 --> 00:49:11,510 - What do they say? - "Marseille." 815 00:49:11,585 --> 00:49:13,240 The clothes must get dry fast then! 816 00:49:13,815 --> 00:49:14,883 You know the actress, 817 00:49:14,884 --> 00:49:16,490 - Na Moon Hee, right? - Yes. 818 00:49:16,514 --> 00:49:19,820 The actress can't ride the elevators. 819 00:49:20,585 --> 00:49:22,249 Because the doors close on her. 820 00:49:27,094 --> 00:49:30,263 This is all the time we have for today. So we must get going. 821 00:49:30,264 --> 00:49:31,863 - What? - We haven't had a meal yet. 822 00:49:31,864 --> 00:49:33,504 - It's okay. Our work... - No. 823 00:49:33,505 --> 00:49:34,973 - just contacted us urgently. - Why don't you have some coffee? 824 00:49:34,974 --> 00:49:37,104 - Let us drop you off. - But... 825 00:49:37,105 --> 00:49:38,521 - you should have some coffee. - We're good. 826 00:49:38,545 --> 00:49:41,050 Hold on. Ms. Choi! 827 00:49:41,074 --> 00:49:43,440 You forgot this. 828 00:49:43,614 --> 00:49:44,921 Keep it. 829 00:49:44,945 --> 00:49:47,090 - Gosh, he's just so despicable. - Despicable? 830 00:49:47,114 --> 00:49:48,510 - Hey, Man Ho. - Yes? 831 00:49:48,985 --> 00:49:50,113 She said you were despicable. 832 00:49:50,114 --> 00:49:52,053 Hong Ki said that was a compliment. 833 00:49:52,054 --> 00:49:53,124 Gosh, congratulations. 834 00:49:53,125 --> 00:49:54,754 She said you were despicable on your first date. 835 00:49:54,755 --> 00:49:55,930 Congratulations. 836 00:49:55,954 --> 00:49:58,240 Gosh. She said I was despicable on our first date. 837 00:49:58,264 --> 00:49:59,294 And she gave this to me as a present. 838 00:49:59,295 --> 00:50:02,490 That's lipstick. She practically gave you her lips. 839 00:50:08,105 --> 00:50:09,499 This is the file you asked for. 840 00:50:09,534 --> 00:50:11,570 I see. Thank you. 841 00:50:14,304 --> 00:50:15,710 Mr. Jang. 842 00:50:16,545 --> 00:50:19,760 Could I ask you why you still watch her videos? 843 00:50:19,784 --> 00:50:21,139 Her videos? 844 00:50:21,884 --> 00:50:25,420 I thought you had given up on pursuing her. 845 00:50:25,884 --> 00:50:27,130 I see. 846 00:50:27,154 --> 00:50:28,749 Was I wrong? 847 00:50:33,824 --> 00:50:37,190 I'm still rooting for her. 848 00:50:38,335 --> 00:50:40,530 My decision to give up is a different matter. 849 00:50:41,605 --> 00:50:44,530 I truly want her to be happy. 850 00:50:46,275 --> 00:50:49,314 Besides, I don't think I can develop feelings for someone else... 851 00:50:49,315 --> 00:50:51,240 like I did for her for the time being. 852 00:50:51,545 --> 00:50:53,639 I see. Okay. 853 00:50:54,244 --> 00:50:56,249 - Bye. - Bye. 854 00:51:21,843 --> 00:51:23,587 (Hyun Woo) 855 00:51:26,545 --> 00:51:27,909 Hey. 856 00:51:28,284 --> 00:51:31,550 The weather is great. Do you want to go on a date later? 857 00:51:33,525 --> 00:51:35,119 I see. You're busy? 858 00:51:35,324 --> 00:51:38,090 It's okay. Let's take a rain check then. Bye. 859 00:52:46,054 --> 00:52:48,564 (Puppet Show Festival) 860 00:52:48,565 --> 00:52:49,910 Thank you. 861 00:52:49,934 --> 00:52:52,311 - Thank you. - My pleasure. 862 00:52:52,335 --> 00:52:54,203 I'll see you next Friday at the event. 863 00:52:54,204 --> 00:52:56,311 Okay. Thank you for your help today. 864 00:52:56,335 --> 00:52:58,573 I guess your boyfriend isn't coming to pick you up today. 865 00:52:58,574 --> 00:53:02,139 Oh, him? He's busy today. 866 00:53:02,244 --> 00:53:04,710 - See you next week. - Thank you. 867 00:53:13,284 --> 00:53:15,320 I'm done with work. I'm on my way home now. 868 00:53:15,855 --> 00:53:17,650 He must be really busy. 869 00:53:33,605 --> 00:53:34,900 What? 870 00:53:37,445 --> 00:53:38,780 Gosh. 871 00:53:41,815 --> 00:53:43,110 Oh, my. 872 00:53:45,054 --> 00:53:46,550 What's this doing here? 873 00:54:02,034 --> 00:54:05,840 Eun Ha. Thank you for always playing with me. 874 00:54:05,875 --> 00:54:08,513 Please continue to play with me. 875 00:54:08,514 --> 00:54:09,809 Gosh, he's so silly. 876 00:54:15,454 --> 00:54:16,780 Eun Ha. 877 00:54:18,625 --> 00:54:20,079 Hey. 878 00:54:31,235 --> 00:54:32,641 You told me before... 879 00:54:32,665 --> 00:54:35,670 that I guided you to a good path. 880 00:54:37,275 --> 00:54:38,699 It's the opposite. 881 00:54:39,474 --> 00:54:43,139 You always made me want to become... 882 00:54:44,244 --> 00:54:46,039 a better man. 883 00:54:47,815 --> 00:54:50,710 Whatever happens to me in the future, 884 00:54:51,355 --> 00:54:53,220 I'll never leave you. 885 00:55:02,934 --> 00:55:05,400 Eun Ha. I want to be your subscriber... 886 00:55:08,204 --> 00:55:10,630 and love you for the rest of my life. 887 00:55:22,755 --> 00:55:24,079 Will you give me your permission? 888 00:55:47,244 --> 00:55:49,039 Yes, it's the perfect fit. 889 00:55:52,415 --> 00:55:53,740 It's the perfect fit. 890 00:56:00,284 --> 00:56:01,619 Thank you. 891 00:56:01,755 --> 00:56:03,289 Me too. Thank you. 892 00:56:20,145 --> 00:56:21,440 They're kissing! 893 00:56:23,244 --> 00:56:25,820 Boss is getting married too. 894 00:56:25,844 --> 00:56:29,079 My dear sister-in-law. Please be happy with him. 895 00:56:29,215 --> 00:56:30,510 Gosh. 896 00:56:31,014 --> 00:56:33,030 Those aren’t tears of fear about being kicked out, right? 897 00:56:33,054 --> 00:56:35,249 That's true love, you punk. 898 00:56:46,804 --> 00:56:48,851 Where are Il Young and Dong Hui? 899 00:56:48,875 --> 00:56:50,829 They said they would wait for us there. 900 00:56:51,875 --> 00:56:54,199 They went to get on the train, bound for the underworld. 901 00:57:03,454 --> 00:57:04,949 Hello. 902 00:57:07,284 --> 00:57:09,271 All right. Are you all ready? 903 00:57:09,295 --> 00:57:11,331 - Let's go. - Let us go. 904 00:57:11,355 --> 00:57:12,720 Let's go. 905 00:57:12,795 --> 00:57:14,159 Let's go. 906 00:57:16,764 --> 00:57:18,059 Let's go. 907 00:57:31,074 --> 00:57:33,743 Gosh. Who parked this car in front of our house? 908 00:57:33,744 --> 00:57:36,160 What kind of idiot parked the car here? 909 00:57:36,184 --> 00:57:38,283 But that's one shiny car. 910 00:57:38,284 --> 00:57:39,883 - It's so shiny. - What do we do? 911 00:57:39,884 --> 00:57:41,401 Right. What should we do? 912 00:57:41,425 --> 00:57:42,749 Gosh. 913 00:57:44,925 --> 00:57:46,220 Goodness. 914 00:57:48,864 --> 00:57:50,840 - What? - Eun Ha. 915 00:57:50,864 --> 00:57:52,829 It's yours. It's your present. 916 00:57:53,105 --> 00:57:54,530 - Gosh. - What? 917 00:57:55,005 --> 00:57:56,530 Oh, my. 918 00:57:59,474 --> 00:58:00,573 What's all this? 919 00:58:00,574 --> 00:58:03,644 Gosh. We put a lot of effort into picking everything. 920 00:58:03,645 --> 00:58:05,343 But Big Boss paid for everything. 921 00:58:05,344 --> 00:58:07,490 We just picked them out. That's all. 922 00:58:07,514 --> 00:58:09,530 You're giving me a huge present all of a sudden. 923 00:58:09,554 --> 00:58:10,979 It's to celebrate your wedding. 924 00:58:12,954 --> 00:58:15,453 My dear sister-in-law. Please take good care of him. 925 00:58:15,454 --> 00:58:16,754 Just tell her the truth... 926 00:58:16,755 --> 00:58:18,223 and thank her for not kicking you out. 927 00:58:18,224 --> 00:58:19,763 Of course. Right. 928 00:58:19,764 --> 00:58:21,763 If you didn't tell him you wanted us to stay, 929 00:58:21,764 --> 00:58:24,229 our faces would've gone numb from sleeping outside. 930 00:58:25,965 --> 00:58:27,260 Gosh. 931 00:58:27,534 --> 00:58:30,170 I'm just grateful. I mean it. 932 00:58:30,375 --> 00:58:34,021 You know, we had never been welcomed in our lives. 933 00:58:34,045 --> 00:58:36,590 But thanks to you, we know how it feels to be welcomed... 934 00:58:36,614 --> 00:58:38,539 and to live a decent life. 935 00:58:38,844 --> 00:58:41,444 This would've been impossible if we never met you. 936 00:58:41,445 --> 00:58:44,584 We got this for you as a thank-you. So just take it. 937 00:58:44,585 --> 00:58:45,920 - Yes. - Gosh. 938 00:58:46,654 --> 00:58:50,470 Thank you so much for everything, my dear sister-in-law. 939 00:58:50,494 --> 00:58:51,964 Gosh. Come on, guys. 940 00:58:51,965 --> 00:58:53,624 You'll make me cry even before we get on the road. 941 00:58:53,625 --> 00:58:55,493 If you cry, use the wife to wipe your tears. 942 00:58:55,494 --> 00:58:57,464 It's not "wife." It's "wiper." 943 00:58:57,465 --> 00:58:58,564 Anyway, 944 00:58:58,565 --> 00:58:59,703 come here. 945 00:58:59,704 --> 00:59:02,004 - Check out the car. - Come on, take a look. 946 00:59:02,005 --> 00:59:03,734 - You need to adjust the seat... - Come here. 947 00:59:03,735 --> 00:59:04,874 And the rear-view mirror. 948 00:59:04,875 --> 00:59:06,343 I've never gotten a huge present like this. 949 00:59:06,344 --> 00:59:07,903 We picked the colours ourselves. 950 00:59:07,904 --> 00:59:10,214 - Get in. - You need to take the key first. 951 00:59:10,215 --> 00:59:12,914 - Get in. - Can I really accept this? 952 00:59:12,915 --> 00:59:15,579 You're a tiny city mouse, so we got you a fancy ride. 953 00:59:17,654 --> 00:59:18,949 Gosh. 954 00:59:20,125 --> 00:59:22,171 All right. Shall we get going? 955 00:59:22,195 --> 00:59:23,331 Yes. 956 00:59:23,355 --> 00:59:25,119 - Let's go! - All right. 957 00:59:58,807 --> 01:00:02,122 (Let's play together.) 958 01:00:27,937 --> 01:00:32,792 (Play with Eun Ha and the Deer Men.) 959 01:00:41,088 --> 01:00:44,473 (Play with Eun Ha and the Deer Men.) 960 01:01:08,229 --> 01:01:09,369 Friends, 961 01:01:09,370 --> 01:01:11,895 - hello! - Hello! 962 01:01:14,855 --> 01:01:16,064 (- No! Don't end! - Did you all enjoy it?) 963 01:01:16,065 --> 01:01:17,464 (- Please remember us too. - Thank you for everything!) 964 01:01:17,465 --> 01:01:19,164 (- It's a pity this is the end. - Stay healthy and be happy.) 965 01:01:19,165 --> 01:01:20,894 (Thank you so much...) 966 01:01:20,895 --> 01:01:22,480 (for supporting our drama, My Sweet Mobster.) 967 01:01:22,505 --> 01:01:24,363 (This is the end! If you liked it, hit like and subscribe.) 968 01:01:24,364 --> 01:01:26,079 (The Tiny Mouse's Invasion, I'll Buy You a Big Umbrella) 969 01:01:27,174 --> 01:01:28,204 (Ms. Mini Shares Love and Joy with Children) 970 01:01:28,205 --> 01:01:29,544 (Boss Disbands Bulldog Gang and Goes Straight) 971 01:01:29,545 --> 01:01:30,949 (Ms. Mini? Kids Creator? What's That?) 972 01:01:31,244 --> 01:01:32,544 (You Want to Play a Drinking Game? This Isn't My First Rodeo) 973 01:01:32,545 --> 01:01:34,190 (Welcome Party for Eun Ha) 974 01:01:34,275 --> 01:01:35,673 (Prosecutor Hyun Woo Looks Cooler When He Works) 975 01:01:35,674 --> 01:01:37,289 (Could He Be Her Childhood Friend Hyun Woo?) 976 01:01:37,444 --> 01:01:38,814 (We Told Boss to Reconcile, But Started a Fight) 977 01:01:38,815 --> 01:01:40,460 (Romance in the Middle of Washing Dishes) 978 01:01:40,685 --> 01:01:42,283 (Ms. Ko, Stop Because You're Too Cute) 979 01:01:42,284 --> 01:01:43,745 (I'll Subscribe Only You for the Rest of My Life) 980 01:01:43,769 --> 01:01:45,846 - Hit like... - And... 981 01:01:45,870 --> 01:01:47,364 - subscribe. - Subscribe. 982 01:01:49,842 --> 01:01:52,017 (My Sweet Mobster) 983 01:02:25,311 --> 01:02:28,435 (Thank you for watching "My Sweet Mobster".) 67738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.