All language subtitles for My.Sweet.Mobster.E15.240731.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,332 --> 00:00:11,947 (My Sweet Mobster) 2 00:00:12,351 --> 00:00:13,814 (All people, organizations, incidents, and locations in this drama are fictitious.) 3 00:00:13,839 --> 00:00:15,307 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 4 00:00:26,933 --> 00:00:28,433 (Lee Kang Gil) 5 00:00:40,469 --> 00:00:42,719 I'm sorry. But let me call you back later. 6 00:01:15,969 --> 00:01:19,560 Mr. Jang. Stay with me. Are you all right? 7 00:01:20,909 --> 00:01:23,700 Mr. Jang, please... 8 00:01:24,480 --> 00:01:26,279 Mr. Jang. Please stay with me! 9 00:01:26,280 --> 00:01:29,025 Mr. Jang! 10 00:01:29,049 --> 00:01:31,299 - Mr. Jang! - Mr. Jang! 11 00:01:31,620 --> 00:01:34,269 - Dong Hui. Please call the police. - Mr. Jang. Okay. 12 00:01:56,110 --> 00:01:57,999 I told you to stay away from us. 13 00:01:58,520 --> 00:01:59,930 I told you! 14 00:02:00,780 --> 00:02:03,270 Mr. Jang. Please wake up! 15 00:02:03,490 --> 00:02:04,770 Mr. Jang! 16 00:02:26,039 --> 00:02:27,390 I told you not to mess with us. 17 00:02:28,240 --> 00:02:29,530 You! 18 00:02:31,050 --> 00:02:32,179 - What are you doing? - You! 19 00:02:32,180 --> 00:02:34,649 - Please stop, sir. - Sir. Stop that. 20 00:02:34,650 --> 00:02:36,589 - Get off him. - Get off him! 21 00:02:36,590 --> 00:02:38,536 - Get off him. - Let him go, sir. 22 00:02:38,560 --> 00:02:40,469 - Let him go. - Please calm down. 23 00:02:47,729 --> 00:02:49,929 Calm down, sir. 24 00:02:49,930 --> 00:02:52,189 Call the ambulance now. That guy over there seems to be hurt too. 25 00:03:07,419 --> 00:03:09,840 So there were 3 guys and 1 of them ran away? 26 00:03:10,349 --> 00:03:12,318 No, two of them ran away. 27 00:03:12,319 --> 00:03:15,158 And the guy who was punching him isn't the culprit. 28 00:03:15,159 --> 00:03:16,509 Then who is he? 29 00:03:17,930 --> 00:03:19,349 He was just helping. 30 00:03:22,699 --> 00:03:24,849 Gosh. My jaw hurts. 31 00:03:25,439 --> 00:03:28,339 Goodness. I heard Korea was a safe country. 32 00:03:28,340 --> 00:03:30,545 How could he beat me up senselessly like this? 33 00:03:30,569 --> 00:03:32,286 You didn't see what he did to me, right? 34 00:03:32,310 --> 00:03:34,355 He totally lost his mind and beat me up. 35 00:03:34,379 --> 00:03:37,030 This jerk is a bad man! 36 00:03:37,180 --> 00:03:39,469 I got it. So be quiet. 37 00:03:40,180 --> 00:03:42,466 According to him, you tried to abduct a woman. 38 00:03:42,490 --> 00:03:43,800 Abduct a woman? 39 00:03:44,390 --> 00:03:46,418 I was running in the park. 40 00:03:46,419 --> 00:03:48,058 Look. I'm wearing sneakers. 41 00:03:48,059 --> 00:03:49,288 - Sir. - Yes. 42 00:03:49,289 --> 00:03:50,880 You need to check this out. 43 00:03:52,000 --> 00:03:53,309 What is it? 44 00:03:54,421 --> 00:03:55,293 (Personal Details Report) 45 00:03:55,317 --> 00:03:57,222 (Name: Seo Ji Hwan) 46 00:03:57,246 --> 00:03:58,661 (The former boss of the Bulldog Gang) 47 00:03:58,685 --> 00:03:59,439 (Name: Ko Yang Hee) 48 00:03:59,440 --> 00:04:02,515 Oh, my. Who are these guys? Seriously. 49 00:04:02,539 --> 00:04:04,845 The Kitty Gang... The Bulldog Gang... 50 00:04:04,869 --> 00:04:07,289 This isn't your first run-in with the law. 51 00:04:07,679 --> 00:04:08,960 What is it? 52 00:04:09,479 --> 00:04:10,729 Oh, my. 53 00:04:13,427 --> 00:04:16,274 (Dae Eul General Hospital, Emergency Medical Center) 54 00:04:16,298 --> 00:04:19,090 (Emergency Medical Center) 55 00:04:19,859 --> 00:04:21,358 I didn't see anything unusual on the CT scan. 56 00:04:21,359 --> 00:04:23,366 We finished stitching up the wound on his head. 57 00:04:23,390 --> 00:04:25,876 He will stay in the hospital for a day for observation. 58 00:04:25,900 --> 00:04:28,349 - Thank you, Doctor. - Thank you. 59 00:04:32,599 --> 00:04:33,849 Thank you. 60 00:04:43,150 --> 00:04:44,929 - Mr. Jang. - Mr. Jang. 61 00:04:45,219 --> 00:04:46,395 Ms. Ko. 62 00:04:46,419 --> 00:04:48,256 Are you all right? Are you hurt? 63 00:04:48,280 --> 00:04:50,940 I'm fine. How do you feel? It must hurt a lot. 64 00:04:51,219 --> 00:04:53,535 I lost consciousness because of the shock. 65 00:04:53,559 --> 00:04:55,369 Luckily, it's not a severe wound. 66 00:04:56,429 --> 00:04:58,699 Why did you let her stay here? She should've been worried. 67 00:04:58,700 --> 00:05:01,710 She insisted on making sure you were okay before she left. 68 00:05:03,469 --> 00:05:05,950 What about the guys at the scene? 69 00:05:06,200 --> 00:05:08,719 A guy named Ko Yang Hee is at the police station. 70 00:05:09,409 --> 00:05:10,690 Is that so? 71 00:05:11,010 --> 00:05:12,256 I should get going. 72 00:05:12,280 --> 00:05:15,330 The doctor said you must stay in the hospital for a day. 73 00:05:16,049 --> 00:05:18,996 Ms. Ko, I'm all right. Don't worry about me. 74 00:05:19,020 --> 00:05:20,626 Let's get out of here first. 75 00:05:20,650 --> 00:05:21,900 Wait. But... 76 00:05:37,299 --> 00:05:40,038 Ms. Ko, don't think about anything tonight. Just rest up. 77 00:05:40,039 --> 00:05:41,320 Mr. Jang. 78 00:05:42,809 --> 00:05:44,859 Mr. Seo is at the police station. 79 00:05:45,739 --> 00:05:48,390 - I'll go to the police station too. - Ms. Ko. 80 00:05:48,650 --> 00:05:50,525 He probably made a statement already. 81 00:05:50,549 --> 00:05:52,330 There's nothing you can do there. 82 00:05:52,380 --> 00:05:54,770 You should rest up at home. I'll take care of it from here. 83 00:05:59,890 --> 00:06:01,169 We should go. 84 00:06:08,000 --> 00:06:09,950 - We'll get going. - Okay. 85 00:06:24,849 --> 00:06:28,070 Whatever you're thinking and worrying about right now... 86 00:06:28,349 --> 00:06:30,140 will never happen. 87 00:06:32,359 --> 00:06:34,539 I'm going to protect her with my life. 88 00:06:38,159 --> 00:06:40,575 The victim was transported to the hospital. 89 00:06:40,599 --> 00:06:42,280 Are you sure this was an attempted abduction? 90 00:06:43,770 --> 00:06:45,950 You didn't assault the victim? 91 00:06:48,340 --> 00:06:49,546 No. 92 00:06:49,570 --> 00:06:52,785 Excuse me. I, the victim, am sitting right here. 93 00:06:52,809 --> 00:06:54,760 Why are you asking him? 94 00:06:56,269 --> 00:06:58,009 (National Police for Just Korea) 95 00:06:58,010 --> 00:06:59,178 - Sir. - Yes. 96 00:06:59,179 --> 00:07:00,469 Could you step out for a moment? 97 00:07:05,820 --> 00:07:08,465 Your punches were still as brutal as ever. 98 00:07:08,489 --> 00:07:11,205 Yes. That's who you are. 99 00:07:11,229 --> 00:07:13,329 You talk about how you're done with this life... 100 00:07:13,330 --> 00:07:15,109 and pretend to be a regular guy and all that. 101 00:07:15,500 --> 00:07:17,876 But once a rag, always a rag. 102 00:07:17,900 --> 00:07:22,559 Once a gangster, always a gangster. 103 00:07:27,510 --> 00:07:28,789 Ji Hwan. 104 00:07:34,320 --> 00:07:35,900 I'm Mr. Seo Ji Hwan's attorney. 105 00:07:36,520 --> 00:07:40,236 Of course. Looking the part is so important to you guys. 106 00:07:40,260 --> 00:07:43,609 I called Kang Gil a while ago. What's taking him so long? 107 00:07:48,799 --> 00:07:50,150 Who are you? 108 00:07:51,570 --> 00:07:53,849 I'm the victim and eyewitness of the incident. 109 00:08:01,080 --> 00:08:03,079 I witnessed that the primary victim of the incident, Ms. Ko Eun Ha, 110 00:08:03,080 --> 00:08:05,025 was being abducted at the scene. 111 00:08:05,049 --> 00:08:07,630 When I was trying to help her, I was assaulted. 112 00:08:08,789 --> 00:08:10,966 The man sitting over there had two more accomplices. 113 00:08:10,990 --> 00:08:13,489 Hwang Kang Sik, 35 years old. Hwang Kang Tae, 32 years old. 114 00:08:13,490 --> 00:08:14,688 The three of them should be charged with attempted aggravated robbery, 115 00:08:14,689 --> 00:08:15,689 assault inflicting bodily injury, 116 00:08:15,690 --> 00:08:17,428 and conspiracy to commit robbery and murder. 117 00:08:17,429 --> 00:08:19,058 They may try to destroy evidence and pose a flight risk. 118 00:08:19,059 --> 00:08:20,579 I request that you detain them for questioning. 119 00:08:21,360 --> 00:08:22,469 As for evidence, 120 00:08:22,470 --> 00:08:24,269 I saw security cameras at the park's entrance, 121 00:08:24,270 --> 00:08:26,419 the boat dock, and in the back of the restroom. 122 00:08:26,470 --> 00:08:29,020 Check the footage. There must be a recording of the incident. 123 00:08:30,240 --> 00:08:33,760 Sure. But may I ask what line of work you are in? 124 00:08:36,480 --> 00:08:37,480 I'm Prosecutor Jang Hyun Woo... 125 00:08:37,480 --> 00:08:38,730 of the Seoul Central District Prosecutors' Office. 126 00:08:38,780 --> 00:08:40,100 Hey! 127 00:08:40,780 --> 00:08:42,970 Is it okay to distort the truth because you're a prosecutor? 128 00:08:43,549 --> 00:08:45,219 Fine! Let's check the security footage! 129 00:08:45,220 --> 00:08:46,610 Come on. 130 00:08:46,689 --> 00:08:48,188 If you keep causing a commotion like this, 131 00:08:48,189 --> 00:08:49,966 I'll lock you up for obstruction of justice. 132 00:08:49,990 --> 00:08:51,240 Sit down. 133 00:08:51,530 --> 00:08:52,780 Well... 134 00:08:53,030 --> 00:08:54,380 What about him then? 135 00:08:56,829 --> 00:08:58,120 This man... 136 00:08:59,470 --> 00:09:01,150 arrived late at the scene... 137 00:09:03,909 --> 00:09:05,589 and helped us. 138 00:09:18,419 --> 00:09:20,065 Goodnight, sir. 139 00:09:20,089 --> 00:09:21,870 Okay. Drive back safely. 140 00:09:31,569 --> 00:09:33,369 She could've been abducted because of you. 141 00:09:33,370 --> 00:09:34,819 She could've been killed. 142 00:09:35,169 --> 00:09:36,586 What were you doing? 143 00:09:36,610 --> 00:09:38,459 You said you would protect her no matter what! 144 00:09:41,579 --> 00:09:43,009 Is she all right? 145 00:09:43,010 --> 00:09:44,856 Do you think you have the right to ask me that now? 146 00:09:44,880 --> 00:09:46,470 Where is she right now? 147 00:09:47,049 --> 00:09:49,489 I don't even want to think about what might have happened... 148 00:09:49,490 --> 00:09:50,740 if I weren't there. 149 00:09:56,630 --> 00:09:58,140 It's my fault... 150 00:09:59,159 --> 00:10:02,350 for believing for a moment that you could be trusted. 151 00:10:18,675 --> 00:10:21,269 (Trustworthy Police, Safe Country) 152 00:10:21,293 --> 00:10:24,620 (Gangguk Police Station) 153 00:10:49,510 --> 00:10:50,760 Mr. Seo. 154 00:10:51,209 --> 00:10:52,459 Ji Hwan. 155 00:10:53,750 --> 00:10:56,165 - Ms. Ko. - Are you okay? 156 00:10:56,189 --> 00:10:58,339 What happened here? Did you hurt yourself? 157 00:10:58,720 --> 00:11:00,809 Gosh. Oh, no. 158 00:11:04,760 --> 00:11:06,350 I told you not to come here. 159 00:11:25,620 --> 00:11:27,530 Please leave, Ms. Ko. 160 00:11:28,319 --> 00:11:29,640 Let's go, Il Young. 161 00:11:34,159 --> 00:11:35,880 I told you, didn't I? 162 00:11:37,130 --> 00:11:39,480 People don't change. 163 00:11:42,569 --> 00:11:44,179 Stop with this nonsense now. 164 00:11:44,770 --> 00:11:46,589 Come back to where you belong now. 165 00:12:10,789 --> 00:12:12,039 We should go. 166 00:12:48,696 --> 00:12:51,141 (Hit like and subscribe.) 167 00:12:51,329 --> 00:12:54,768 (My Sweet Mobster) 168 00:13:05,280 --> 00:13:06,730 - My dear sister-in-law. - Tiny mouse. 169 00:13:07,380 --> 00:13:09,470 - Are you okay? - Are you all right? 170 00:13:10,350 --> 00:13:11,696 Oh, no. What is this? 171 00:13:11,720 --> 00:13:13,795 - Are you hurt? Are you all right? - Gosh. 172 00:13:13,819 --> 00:13:15,418 - Goodness. - I'm fine. 173 00:13:15,419 --> 00:13:17,389 - Gosh. - Man Ho. Go to the kitchen... 174 00:13:17,390 --> 00:13:19,359 - make something warm to soothe her. - Okay. 175 00:13:19,360 --> 00:13:20,698 Let me go and make Job's tears tea. 176 00:13:20,699 --> 00:13:23,480 I'm tired. I want to go upstairs and rest up. 177 00:13:24,230 --> 00:13:25,720 - Really? - Yes. 178 00:13:26,539 --> 00:13:27,819 You should go upstairs then. 179 00:14:06,603 --> 00:14:09,014 (Letter of Resignation) 180 00:14:09,015 --> 00:14:10,913 (Letter of Resignation) 181 00:14:13,899 --> 00:14:17,829 (CEO Seo Ji Hwan) 182 00:14:24,689 --> 00:14:26,928 - Please stop, sir. - Sir. Stop that. 183 00:14:26,929 --> 00:14:28,899 - Get off him. - Get off him! 184 00:14:28,900 --> 00:14:30,750 - Get off him. - Let him go, sir. 185 00:14:30,829 --> 00:14:32,750 - Let him go. - Please calm down. 186 00:15:14,413 --> 00:15:15,643 (Eun Ha) 187 00:15:18,146 --> 00:15:19,315 (Eun Ha) 188 00:15:19,316 --> 00:15:21,416 (Missed call) 189 00:15:21,485 --> 00:15:23,416 (Eun Ha) 190 00:16:05,960 --> 00:16:07,639 This breakfast just might give me indigestion. 191 00:16:11,182 --> 00:16:12,572 Ms. Eun Ha. 192 00:16:15,092 --> 00:16:18,141 Why don't you stay with Mi Ho for the time being? 193 00:16:18,791 --> 00:16:21,482 Oh, why? 194 00:16:22,962 --> 00:16:24,360 With everything that's happened at the company, 195 00:16:24,361 --> 00:16:25,538 a lot of things are happening. 196 00:16:25,562 --> 00:16:27,322 I think you should stay with her... 197 00:16:27,732 --> 00:16:29,251 just until things stabilize again. 198 00:16:30,072 --> 00:16:31,140 We have so many things to take care of. 199 00:16:31,141 --> 00:16:32,861 If you stay here, we'll have more things to worry about. 200 00:16:33,041 --> 00:16:34,391 Stay at your friend's house. 201 00:16:41,452 --> 00:16:43,601 Okay. I'll do that. 202 00:16:51,422 --> 00:16:52,712 Eat up. 203 00:16:56,601 --> 00:16:57,851 Hey. 204 00:16:58,432 --> 00:17:00,821 Why does everyone look so down today? 205 00:17:01,472 --> 00:17:02,570 Didn't you hear what happened? 206 00:17:02,571 --> 00:17:05,477 Gangsters stormed into the conference room yesterday. 207 00:17:05,501 --> 00:17:07,888 Mr. Seo's father is the boss of the gangster crew from yesterday. 208 00:17:07,912 --> 00:17:09,381 You know that all of the executives quit... 209 00:17:09,382 --> 00:17:11,091 because they're scared, right? 210 00:17:11,442 --> 00:17:13,331 My chief didn't come to work today either. 211 00:17:13,452 --> 00:17:16,128 Then what's going to happen to us? 212 00:17:16,152 --> 00:17:18,181 Gosh. I can't get a job anywhere else. 213 00:17:18,182 --> 00:17:20,301 - I know, right? - It's already happening. 214 00:17:22,692 --> 00:17:24,041 Get back to work! 215 00:17:24,591 --> 00:17:26,138 Didn't you check the time? Darn it. 216 00:17:26,162 --> 00:17:27,442 Get out. 217 00:17:28,031 --> 00:17:29,311 Get out of here now. 218 00:17:38,571 --> 00:17:41,491 That was nothing. They were having snacks instead of working. 219 00:17:42,341 --> 00:17:43,591 We should go. 220 00:18:04,038 --> 00:18:06,469 (CEO Seo Ji Hwan) 221 00:18:12,341 --> 00:18:13,662 Tiny mouse... 222 00:18:15,011 --> 00:18:16,918 Il Young will take her home. 223 00:18:16,942 --> 00:18:18,432 How did she seem to you? 224 00:18:18,741 --> 00:18:20,031 Well... 225 00:18:21,152 --> 00:18:22,662 She's hanging in there. 226 00:18:29,422 --> 00:18:31,712 - Jae Soo. - Yes, Boss. 227 00:18:33,662 --> 00:18:35,541 Am I being greedy? 228 00:18:36,962 --> 00:18:40,482 I wished for an ordinary life like others have. 229 00:18:42,372 --> 00:18:44,351 Now I think it was wrong to want that. 230 00:18:46,872 --> 00:18:49,892 What's wrong about wanting an ordinary life like others? 231 00:18:50,511 --> 00:18:52,158 It's human nature, Boss. 232 00:18:52,182 --> 00:18:55,031 I believed I could protect her, 233 00:18:55,311 --> 00:18:56,831 but I'm not so sure anymore. 234 00:18:57,452 --> 00:19:00,702 I'm not sure if I can handle this matter. 235 00:19:05,061 --> 00:19:06,412 Ji Hwan, 236 00:19:11,101 --> 00:19:12,952 don't you know why... 237 00:19:15,331 --> 00:19:17,751 I respect you as my boss even though I'm older? 238 00:19:20,112 --> 00:19:22,692 Back when I made those moronic mistakes, 239 00:19:23,442 --> 00:19:24,962 you saved me from a lot of trouble. 240 00:19:25,442 --> 00:19:27,202 You took responsibility for everything. 241 00:19:29,422 --> 00:19:30,850 You took responsibility for all of us... 242 00:19:30,851 --> 00:19:32,531 and led us to where we are today. 243 00:19:33,192 --> 00:19:35,402 That's why I call you my boss. 244 00:19:36,392 --> 00:19:38,412 Because you can do what I can't. 245 00:19:42,692 --> 00:19:44,051 Nothing... 246 00:19:45,561 --> 00:19:46,908 is impossible. 247 00:19:46,932 --> 00:19:48,408 Just solve the matter at hand. 248 00:19:48,432 --> 00:19:50,152 Power through it. 249 00:19:51,372 --> 00:19:52,791 You can do it. 250 00:19:54,142 --> 00:19:55,392 Why? 251 00:19:57,912 --> 00:19:59,531 Because you're Seo Ji Hwan. 252 00:20:17,101 --> 00:20:19,952 I heard Mr. Seo's father came by the office. 253 00:20:21,031 --> 00:20:22,851 I heard you guys talking yesterday. 254 00:20:25,672 --> 00:20:27,561 Is that how he hurt his hand? 255 00:20:29,781 --> 00:20:31,061 Yes. 256 00:20:34,612 --> 00:20:37,432 Why does his father treat him this way? 257 00:20:38,521 --> 00:20:40,168 I don't know all the details, 258 00:20:40,192 --> 00:20:43,142 but he must want his son to live a certain way. 259 00:20:45,192 --> 00:20:48,041 Wouldn't a real father want his child to be happy? 260 00:20:51,362 --> 00:20:53,581 Even if not, 261 00:20:54,472 --> 00:20:56,892 he shouldn't want his child to be miserable. 262 00:21:04,581 --> 00:21:05,581 Please take good care of her. 263 00:21:05,582 --> 00:21:07,080 As if you even had to ask. 264 00:21:07,081 --> 00:21:09,662 She's been in my life for 18 years. 265 00:21:10,122 --> 00:21:11,571 I meant that in a good way. 266 00:21:12,892 --> 00:21:13,892 Thanks for this. 267 00:21:13,893 --> 00:21:16,301 Don't worry about her and get going. 268 00:21:16,791 --> 00:21:18,438 - Get going, then. - Head inside. 269 00:21:18,462 --> 00:21:20,482 - Sure. I'm going inside. - Got it. 270 00:21:21,091 --> 00:21:22,382 See you. 271 00:21:29,271 --> 00:21:30,851 Get going. 272 00:21:31,241 --> 00:21:32,551 Get going already. 273 00:21:32,771 --> 00:21:34,122 Hurry on inside. 274 00:21:36,541 --> 00:21:38,340 Get going. You already said you were late. 275 00:21:38,341 --> 00:21:40,031 - Head inside. - Call me. 276 00:21:59,902 --> 00:22:01,622 Ms. Eun Ha went inside. 277 00:22:02,301 --> 00:22:03,922 Right. Good job. 278 00:22:10,682 --> 00:22:14,088 Fill the board of directors with those I can trust... 279 00:22:14,112 --> 00:22:17,372 and have a new CEO be elected on the last day of this month. 280 00:22:17,521 --> 00:22:18,550 Yes, sir. 281 00:22:18,551 --> 00:22:21,050 Attorney Kang called from the police station. 282 00:22:21,051 --> 00:22:24,841 I have another job for him, so have him get back here. 283 00:22:25,462 --> 00:22:28,142 Yang Hee needs to be taught a lesson. 284 00:22:36,571 --> 00:22:38,201 - You're dismissed. - Sure. 285 00:22:38,202 --> 00:22:40,864 (Chairman Seo Tae Pyung) 286 00:22:55,827 --> 00:22:56,867 (Seo Ji Hwan) 287 00:22:58,321 --> 00:22:59,520 - Yes? - If you're free, 288 00:22:59,521 --> 00:23:01,382 meet me at 7pm tonight. 289 00:23:04,101 --> 00:23:05,101 Sure. 290 00:23:05,102 --> 00:23:07,331 (CEO Seo Ji Hwan) 291 00:23:18,200 --> 00:23:19,679 Yes, consider me notified. 292 00:23:21,139 --> 00:23:22,139 Mr. Jang, Ko Yang Hee, 293 00:23:22,139 --> 00:23:23,139 Hwang Kang Sik, and Hwang Kang Tae... 294 00:23:23,140 --> 00:23:24,239 will be detained for questioning... 295 00:23:24,240 --> 00:23:25,709 and have been sent to a detention center. 296 00:23:25,710 --> 00:23:27,239 Who has been assigned to the case? 297 00:23:27,240 --> 00:23:28,790 Prosecutor Bae. 298 00:23:30,010 --> 00:23:32,500 This is enough for a judge to sign a search and seizure warrant. 299 00:23:32,679 --> 00:23:34,095 Please request one. 300 00:23:34,119 --> 00:23:35,369 Sure. 301 00:23:35,547 --> 00:23:36,938 Mr. Jang, 302 00:23:37,247 --> 00:23:39,286 I know what's going through your head, 303 00:23:39,287 --> 00:23:41,516 but you seem to be rushing things a little. 304 00:23:41,517 --> 00:23:43,056 At times like this, one must take it slow... 305 00:23:43,057 --> 00:23:44,127 especially since you hurt your head... 306 00:23:44,128 --> 00:23:45,157 The charges are abduction and assault. 307 00:23:45,158 --> 00:23:46,648 Why should one take it slow? 308 00:23:47,827 --> 00:23:49,796 We should at least wait to see... 309 00:23:49,797 --> 00:23:51,867 if Seo Ji Hwan was able to persuade Lee Kang Gil. 310 00:23:51,868 --> 00:23:54,287 No, I can't keep waiting around. 311 00:23:54,368 --> 00:23:56,867 If an arrest warrant gets turned down like last time, 312 00:23:56,868 --> 00:23:59,317 Seo Tae Pyung will easily hear about it. 313 00:24:00,307 --> 00:24:01,557 Hold on. 314 00:24:04,047 --> 00:24:05,306 Seo Tae Pyung... 315 00:24:05,307 --> 00:24:08,327 could've prevented Ko Yang Hee's detainment. 316 00:24:10,747 --> 00:24:12,537 So why didn't he take any action? 317 00:24:25,128 --> 00:24:26,448 Break up with him. 318 00:24:29,438 --> 00:24:32,188 I know it's not an option for you, but do it. 319 00:24:35,277 --> 00:24:37,907 You won't be able to, but still... 320 00:24:37,908 --> 00:24:39,458 I hope this didn't shock you. 321 00:24:39,608 --> 00:24:41,497 It would've also affected the baby. 322 00:24:42,178 --> 00:24:43,347 I may not be able to help with prenatal care, 323 00:24:43,348 --> 00:24:44,687 but I at least shouldn't stress you out. 324 00:24:44,688 --> 00:24:46,793 I'm glad you brought it up. 325 00:24:46,817 --> 00:24:47,894 Mental stress? 326 00:24:47,918 --> 00:24:49,857 You probably don't know how stressful it is... 327 00:24:49,858 --> 00:24:51,434 to deal with in-laws. 328 00:24:51,458 --> 00:24:52,458 I'm just as clueless. 329 00:24:52,459 --> 00:24:55,473 Il Young doesn't have any parents, so I'll never know. 330 00:24:55,497 --> 00:24:57,367 Hyo Sung who married last month... 331 00:24:57,368 --> 00:24:59,867 is experiencing hair loss due to stress brought on by in-laws. 332 00:24:59,868 --> 00:25:03,557 She finds a fistful of hair on her pillow after waking up. 333 00:25:04,067 --> 00:25:05,313 Think wisely... 334 00:25:05,337 --> 00:25:07,188 about what causes you to lose hair. 335 00:25:07,337 --> 00:25:10,598 Think about who brings danger due to all the enemies around him. 336 00:25:13,747 --> 00:25:17,037 Like you said, he has many enemies and leads a dangerous life. 337 00:25:17,618 --> 00:25:19,117 But his father... 338 00:25:19,118 --> 00:25:20,387 is the most dangerous person in his life, 339 00:25:20,388 --> 00:25:22,037 and that must be extremely lonely. 340 00:25:23,428 --> 00:25:25,007 He should at least have me by his side. 341 00:25:25,688 --> 00:25:26,948 Sure. 342 00:25:27,358 --> 00:25:29,448 As if anyone can talk you out of this. 343 00:25:30,527 --> 00:25:32,317 Be on his side, then. 344 00:25:33,368 --> 00:25:34,987 I'll be on yours. 345 00:25:37,037 --> 00:25:38,287 Gosh. 346 00:25:43,247 --> 00:25:44,698 Where are the books? 347 00:25:45,908 --> 00:25:47,076 Which books? 348 00:25:47,077 --> 00:25:48,668 My father's slush fund ledgers. 349 00:25:52,317 --> 00:25:53,417 I can't tell you. 350 00:25:53,418 --> 00:25:54,767 Are they at Sangnam Liquor? 351 00:25:56,017 --> 00:25:57,537 I said I couldn't tell you. 352 00:25:57,987 --> 00:26:00,878 Why do you live as my father's pawn? 353 00:26:01,128 --> 00:26:04,577 You must know that you're easily replaceable. 354 00:26:06,267 --> 00:26:08,148 This is the only life I know. 355 00:26:09,138 --> 00:26:10,858 That's not true. 356 00:26:11,807 --> 00:26:13,787 You just haven't tried living a different one. 357 00:26:15,878 --> 00:26:19,057 Why didn't you come work at Thirsty Deer when I asked? 358 00:26:23,747 --> 00:26:26,237 Seeing you has me doubting the purpose of it all. 359 00:26:27,158 --> 00:26:29,138 Protecting what you have... 360 00:26:30,128 --> 00:26:31,777 seems like a nuisance. 361 00:26:32,928 --> 00:26:35,408 It's only difficult, not bothersome. 362 00:26:37,797 --> 00:26:39,477 All will be easier... 363 00:26:40,968 --> 00:26:42,097 if you give up. 364 00:26:42,098 --> 00:26:43,987 That I can't do. 365 00:26:45,608 --> 00:26:47,527 I still have those to protect. 366 00:26:55,218 --> 00:26:57,368 Call me if you change your mind. 367 00:27:20,477 --> 00:27:23,128 They say that newcomers can be a ghost... 368 00:27:23,547 --> 00:27:25,854 but those who left us leave a void. 369 00:27:25,878 --> 00:27:28,727 The house feels empty without Ms. Eun Ha. 370 00:27:28,777 --> 00:27:31,237 I can't remember how the house was without her. 371 00:27:31,618 --> 00:27:33,717 Can't we at least contact her? 372 00:27:33,718 --> 00:27:35,293 Well, 373 00:27:35,317 --> 00:27:37,627 I'm sure we're allowed to see how she's doing. 374 00:27:37,628 --> 00:27:40,178 Get a grip on yourselves. 375 00:27:40,327 --> 00:27:42,157 She was almost abducted. 376 00:27:42,158 --> 00:27:44,844 As if that should've ever happened to her. 377 00:27:44,868 --> 00:27:46,427 She had to experience that... 378 00:27:46,428 --> 00:27:49,517 all because she became involved with people like us, you punks. 379 00:27:51,438 --> 00:27:54,076 What will happen to her and Ji Hwan? 380 00:27:54,077 --> 00:27:55,428 How should I know? 381 00:27:55,608 --> 00:27:57,497 Just watch your words in front of him. 382 00:28:02,648 --> 00:28:03,938 Darn. 383 00:28:05,587 --> 00:28:07,767 - Where are you going? - As if I'd know. 384 00:28:54,497 --> 00:28:56,967 (What Ms. Ko needs) 385 00:29:05,982 --> 00:29:07,453 (Shoe size 235) 386 00:29:09,227 --> 00:29:10,515 (Humidifier, electric heating pad) 387 00:29:10,516 --> 00:29:12,099 (Seo Ji Hwan) 388 00:29:12,123 --> 00:29:14,755 What I need. Seo Ji Hwan. 389 00:29:14,756 --> 00:29:16,050 (Seo Ji Hwan) 390 00:30:04,909 --> 00:30:07,110 (Thirsty Deer Corporation) 391 00:30:07,135 --> 00:30:09,786 Following the resignation of the employees, 392 00:30:10,706 --> 00:30:13,056 the factory is seeing a shortage of workers. 393 00:30:13,105 --> 00:30:16,125 At this rate, we'll have to shut down our operations. 394 00:30:16,316 --> 00:30:18,745 Send employees from the main office... 395 00:30:18,746 --> 00:30:20,555 so that we can produce our products on time. 396 00:30:20,556 --> 00:30:21,654 And for the time being, 397 00:30:21,655 --> 00:30:23,532 - take fewer orders. - Yes, Boss. 398 00:30:23,556 --> 00:30:24,924 Jae Soo, don't sleep on quality control... 399 00:30:24,925 --> 00:30:26,002 just because you're busy, 400 00:30:26,026 --> 00:30:28,202 and also check every complaint we get. 401 00:30:28,226 --> 00:30:29,476 Of course. 402 00:30:29,655 --> 00:30:30,824 Il Young, 403 00:30:30,825 --> 00:30:33,495 get me a list of the companies Director Park managed. 404 00:30:33,496 --> 00:30:35,716 I'll call them in person and explain... 405 00:30:36,536 --> 00:30:38,016 what's going on. 406 00:30:38,435 --> 00:30:39,716 Sure. 407 00:30:50,885 --> 00:30:52,614 Gosh, Eun Ha. 408 00:30:52,615 --> 00:30:55,036 - Hong Ki. - No, I can't. 409 00:30:59,085 --> 00:31:01,746 - Where are you going? - What's this? 410 00:31:04,425 --> 00:31:07,016 Did you two team up and call me here? 411 00:31:08,466 --> 00:31:10,735 Eun Ha, why are you here? 412 00:31:10,736 --> 00:31:12,911 I'll be in big trouble if they know I've been with you. 413 00:31:12,935 --> 00:31:15,026 I missed you, that's all. 414 00:31:15,135 --> 00:31:18,344 I missed you dearly as well, but... 415 00:31:18,345 --> 00:31:19,851 I also had something to do with you. 416 00:31:19,875 --> 00:31:21,422 That's understandable, 417 00:31:21,446 --> 00:31:24,344 but you should be resting at home doing nothing. 418 00:31:24,345 --> 00:31:26,365 Be on vacation at home. 419 00:31:26,915 --> 00:31:29,061 We're all worried sick about you. 420 00:31:29,085 --> 00:31:31,401 I'm well aware of that, 421 00:31:31,425 --> 00:31:34,006 but I'm worried about all of you as well. 422 00:31:34,726 --> 00:31:37,615 Ye Na offered to help, so just hear me out. 423 00:31:40,125 --> 00:31:41,845 I haven't actually agreed to anything. 424 00:31:44,365 --> 00:31:47,226 Weren't the two of you on bad terms? 425 00:31:48,059 --> 00:31:48,962 (Ye Na and Eun Ha's video challenge) 426 00:31:51,243 --> 00:31:52,493 What's this? 427 00:31:52,704 --> 00:31:55,143 Frank Sausages for Kids skewers challenge? 428 00:31:55,144 --> 00:31:57,634 If there's anything I can do to help, 429 00:31:58,144 --> 00:31:59,864 I want to do it. 430 00:32:03,983 --> 00:32:05,273 Come on in. 431 00:32:09,394 --> 00:32:11,813 So this is where Mr. Seo lives. 432 00:32:14,634 --> 00:32:15,863 He's more modest than I thought. 433 00:32:15,864 --> 00:32:17,854 How is this modest? 434 00:32:17,904 --> 00:32:20,384 Come on. It's this way. 435 00:32:20,833 --> 00:32:22,732 Wait. Are those all bedrooms? 436 00:32:22,733 --> 00:32:25,242 Of course they are. What else would they be? 437 00:32:25,243 --> 00:32:27,763 We need to film this before the others get home. Come on. 438 00:32:28,313 --> 00:32:29,820 Does Mr. Seo sleep on the upper floor? 439 00:32:29,844 --> 00:32:32,164 - I said we should hurry. - Wait. 440 00:32:35,283 --> 00:32:38,404 Don't tell me your room is also on the second floor. 441 00:32:41,723 --> 00:32:44,773 We need to film this quick, so hurry down there. 442 00:32:44,924 --> 00:32:46,499 - The studio... - Is it not on the second floor? 443 00:32:46,523 --> 00:32:48,344 It's on the basement level. 444 00:32:55,273 --> 00:32:56,772 This isn't just Mr. Seo's residence. 445 00:32:56,773 --> 00:32:58,823 It's the house for him and the boys. 446 00:33:02,698 --> 00:33:04,267 ("Eun Ha with Friends") 447 00:33:05,384 --> 00:33:06,833 Did Mr. Seo... 448 00:33:07,053 --> 00:33:09,830 put all of this together for Eun Ha? 449 00:33:09,854 --> 00:33:12,033 I also pitched in. 450 00:33:16,354 --> 00:33:18,043 I'm too upset to go through with it. 451 00:33:19,164 --> 00:33:20,370 I'm out of here. 452 00:33:20,394 --> 00:33:22,884 I wasn't the one who suggested this first. 453 00:33:23,164 --> 00:33:26,184 Why say you were going to help when it's not how you roll? 454 00:33:30,844 --> 00:33:32,502 Eun Ha seemed uncharacteristically down, 455 00:33:32,503 --> 00:33:34,812 so I offered to help which isn't who I am. 456 00:33:34,813 --> 00:33:36,063 Unbelievable. 457 00:33:42,514 --> 00:33:43,723 Who's worrying about who? 458 00:33:43,724 --> 00:33:45,904 You took the words right out of my mouth. 459 00:33:51,964 --> 00:33:53,633 Never did I think... 460 00:33:53,634 --> 00:33:54,662 that my first visitor... 461 00:33:54,663 --> 00:33:57,043 would be the prosecutor who put me in here. 462 00:33:58,663 --> 00:33:59,913 Just so you know, 463 00:34:00,063 --> 00:34:02,654 I don't have anything personal against you. 464 00:34:02,974 --> 00:34:06,194 Being with that girl is what made you see blood. 465 00:34:07,643 --> 00:34:08,924 Does it hurt? 466 00:34:10,884 --> 00:34:13,694 I didn't put you in here due to a personal vendetta. 467 00:34:14,453 --> 00:34:15,703 You know that, right? 468 00:34:16,083 --> 00:34:18,659 When Seo Ji Hwan was released from police custody, 469 00:34:18,683 --> 00:34:21,074 Seo Tae Pyung came by the police station. 470 00:34:21,994 --> 00:34:23,273 I bet you didn't know that. 471 00:34:24,424 --> 00:34:27,970 At first, I thought he was there to spring you. 472 00:34:27,994 --> 00:34:30,014 But he left after talking to Seo Ji Hwan. 473 00:34:30,804 --> 00:34:33,183 It was as if he couldn't care less about you. 474 00:34:36,174 --> 00:34:37,453 Do you remember... 475 00:34:37,873 --> 00:34:40,224 my warning from before? 476 00:34:40,474 --> 00:34:43,264 I said the figurehead could take the blame entirely. 477 00:34:44,543 --> 00:34:45,793 So tell me. 478 00:34:46,114 --> 00:34:49,603 Don't you think it'll be unfair to take the fall for everything? 479 00:34:53,154 --> 00:34:55,203 No matter how wrong I feel, 480 00:34:55,554 --> 00:34:57,062 I wouldn't be stupid enough... 481 00:34:57,063 --> 00:34:58,193 to give up something... 482 00:34:58,194 --> 00:35:00,369 to the prosecutor who put me in prison. 483 00:35:00,393 --> 00:35:02,083 Or maybe you have nothing to offer. 484 00:35:09,773 --> 00:35:11,054 Well, 485 00:35:11,404 --> 00:35:13,950 the latter did cross my mind. 486 00:35:13,974 --> 00:35:16,324 It seems as though Seo Tae Pyung has been trusting Lee Kang Gil... 487 00:35:17,784 --> 00:35:19,964 with all the important work. 488 00:35:23,514 --> 00:35:24,804 By the way, 489 00:35:27,123 --> 00:35:28,404 does it hurt? 490 00:36:19,873 --> 00:36:23,050 All will be easier if you give up. 491 00:36:23,074 --> 00:36:25,034 That I can't do. 492 00:36:26,583 --> 00:36:28,534 I still have those to protect. 493 00:36:29,253 --> 00:36:31,333 Call me if you change your mind. 494 00:36:39,494 --> 00:36:40,769 Gosh. 495 00:36:40,793 --> 00:36:44,403 Listen, Eun Ha. It will be great if we get a lot of views. 496 00:36:44,404 --> 00:36:45,740 Yes, it would. 497 00:36:45,764 --> 00:36:48,303 Since we even have Ye Na, we most likely would. 498 00:36:48,304 --> 00:36:49,702 Thanks to Ye Na's help, 499 00:36:49,703 --> 00:36:52,853 we'll get at least 2 to 3,000,000 views. 500 00:36:53,913 --> 00:36:55,194 Oh... 501 00:36:55,744 --> 00:36:57,833 Ji Hwan. 502 00:36:57,944 --> 00:36:59,690 I mean Mr. Seo. 503 00:36:59,714 --> 00:37:01,929 We were just on our way. 504 00:37:01,953 --> 00:37:04,729 Isn't it too early to come home? 505 00:37:04,753 --> 00:37:08,300 Let me explain what happened. Eun Ha... 506 00:37:08,324 --> 00:37:11,074 She came up with many ideas... 507 00:37:11,163 --> 00:37:12,463 to bring up the company's spirit. 508 00:37:12,464 --> 00:37:14,413 Her proposals were amazing. 509 00:37:14,833 --> 00:37:18,002 Right... You know challenges, right? 510 00:37:18,003 --> 00:37:20,263 It's a trend when one person uploads a video, 511 00:37:20,264 --> 00:37:22,432 others follow and upload their versions. 512 00:37:22,433 --> 00:37:24,272 Ye Na promised to help. 513 00:37:24,273 --> 00:37:26,780 As the Chief of Marketing, I couldn't miss this chance. 514 00:37:26,804 --> 00:37:28,663 And we have a studio in our house. 515 00:37:34,554 --> 00:37:37,082 Ye Na has a tight schedule. 516 00:37:37,083 --> 00:37:38,982 I'll drop her off first. 517 00:37:38,983 --> 00:37:40,273 What schedule? 518 00:37:40,324 --> 00:37:42,543 You have one, don't you? Come on. 519 00:37:53,873 --> 00:37:55,683 - Dong Hui. - Yes? 520 00:37:56,174 --> 00:37:57,994 Take her home. 521 00:38:20,364 --> 00:38:22,214 You can go. I'll do it. 522 00:38:22,433 --> 00:38:24,683 - I'll be at the office. - All right. 523 00:38:32,944 --> 00:38:34,194 Let's go. 524 00:38:38,114 --> 00:38:40,494 Can you stop telling me to leave? Or do you hate the sight of me? 525 00:38:42,083 --> 00:38:43,582 Didn't you say I was part of the family... 526 00:38:43,583 --> 00:38:45,634 and could stay here? 527 00:38:46,483 --> 00:38:49,174 Will you not see me? And forever at that? 528 00:38:50,594 --> 00:38:52,022 You said you would stay by my side for the rest of my life. 529 00:38:52,023 --> 00:38:53,344 When does that start? 530 00:38:54,264 --> 00:38:55,614 I'm scared. 531 00:38:56,933 --> 00:38:59,953 I'm scared even though I act like I'm fine in front of others. 532 00:39:00,634 --> 00:39:02,953 It's not because of what happened. 533 00:39:03,873 --> 00:39:06,453 It's because you're not next to me when I'm scared. 534 00:39:07,143 --> 00:39:09,694 And I'm scared you will never be by my side. 535 00:39:21,724 --> 00:39:22,974 Let's go. 536 00:39:26,764 --> 00:39:29,693 Why won't you understand I don't want to be safe all alone? 537 00:39:29,694 --> 00:39:31,763 Regardless of the place, I want to be with you. 538 00:39:31,764 --> 00:39:33,413 Why won't you get it? 539 00:40:04,503 --> 00:40:06,953 The incident at the park really scared you, right? 540 00:40:08,333 --> 00:40:09,753 No, it's okay. 541 00:40:10,474 --> 00:40:11,753 I promise... 542 00:40:12,344 --> 00:40:15,023 nothing like that will happen again. 543 00:40:17,643 --> 00:40:19,594 Oh, right. I have ointment with me. 544 00:40:46,244 --> 00:40:48,594 The thought you'd get hurt... 545 00:40:49,974 --> 00:40:51,843 and I'd lose you because of me... 546 00:40:51,844 --> 00:40:54,503 made me extremely frightened and anxious. 547 00:40:58,324 --> 00:41:00,904 Can you wait for me a little longer? 548 00:41:11,264 --> 00:41:12,554 I will. 549 00:41:24,901 --> 00:41:26,711 Make sure to eat properly. 550 00:41:27,271 --> 00:41:28,981 Okay. You too. 551 00:41:33,242 --> 00:41:34,662 Sleep well. 552 00:41:36,412 --> 00:41:37,691 You too. 553 00:41:41,452 --> 00:41:42,452 Go home. 554 00:41:42,453 --> 00:41:44,702 I will after I see you head inside. 555 00:41:59,961 --> 00:42:01,282 Bye. 556 00:42:49,487 --> 00:42:51,797 (Lee Kang Gil) 557 00:42:54,121 --> 00:42:55,319 - Yes? - The ledger... 558 00:42:55,320 --> 00:42:57,331 is in Sangnam Liquor's office safe. 559 00:42:59,691 --> 00:43:01,010 The password is... 560 00:43:02,561 --> 00:43:04,481 the date Bulldog Gang was established. 561 00:43:13,383 --> 00:43:15,252 (Thirsty Deer Corporation) 562 00:43:15,253 --> 00:43:16,483 (Frank Sausages) 563 00:43:18,097 --> 00:43:19,596 You know our company is on a roll... 564 00:43:19,597 --> 00:43:21,036 because of the sausage challenge video, right? 565 00:43:21,037 --> 00:43:22,966 I absolutely do. It's trending right now. 566 00:43:22,967 --> 00:43:25,036 - Shall we take one too? - I'll bring us some sausages. 567 00:43:25,037 --> 00:43:27,366 - I was just kidding. - We don't need one. 568 00:43:27,367 --> 00:43:28,636 If I, the face of our company, 569 00:43:28,637 --> 00:43:29,676 do the challenge, 570 00:43:29,677 --> 00:43:30,906 - it'll be game over. - I see what you're after. 571 00:43:30,907 --> 00:43:32,505 - I love this one. - "Challenge?" 572 00:43:32,506 --> 00:43:34,346 Right... You know challenges, right? 573 00:43:34,347 --> 00:43:36,076 It's a trend when one person uploads a video, 574 00:43:36,077 --> 00:43:37,315 others follow... 575 00:43:37,316 --> 00:43:39,236 and upload their versions. 576 00:43:40,717 --> 00:43:42,355 I stuck on... 577 00:43:42,356 --> 00:43:44,455 broccoli and paprika like Ye Na did. 578 00:43:44,456 --> 00:43:46,502 - Ta-da! - Ta-da! It's done! 579 00:43:46,526 --> 00:43:48,196 Ta-da. It's done. 580 00:43:48,197 --> 00:43:49,426 I didn't think it'd go well together. 581 00:43:49,427 --> 00:43:51,525 But it did, which surprised me. 582 00:43:51,526 --> 00:43:52,526 (Live Streaming) 583 00:43:52,527 --> 00:43:54,065 (Oh, my gosh! I can't believe this, and without notice!) 584 00:43:54,066 --> 00:43:55,536 (It's Hoon! He has a different vibe.) 585 00:43:55,537 --> 00:43:57,036 Hi, everyone. 586 00:43:57,037 --> 00:43:59,235 I'm actor Kim Do Hoon. 587 00:43:59,236 --> 00:44:02,682 The bizarre skewered sausage challenge... 588 00:44:02,706 --> 00:44:04,205 is currently trending. 589 00:44:04,206 --> 00:44:06,645 I came prepared... 590 00:44:06,646 --> 00:44:08,045 to give it a shot. 591 00:44:08,046 --> 00:44:10,985 Can you see it? It's my diet skewer. 592 00:44:10,986 --> 00:44:11,986 (I give up on losing weight!) 593 00:44:11,986 --> 00:44:12,986 (Kids sausage!) 594 00:44:12,987 --> 00:44:14,836 What's this? It's delicious. 595 00:44:14,916 --> 00:44:15,955 - It's good. - Oh, my gosh. 596 00:44:15,956 --> 00:44:17,556 - I can't believe this. - It's nutritious, too. 597 00:44:17,557 --> 00:44:19,115 - Give it a try. - Look. 598 00:44:19,139 --> 00:44:21,080 (Sausage challenge) 599 00:44:21,104 --> 00:44:22,304 (CEO Seo Ji Hwan) 600 00:44:22,305 --> 00:44:23,804 (Sausage challenge) 601 00:44:23,805 --> 00:44:25,274 (The Bizarre Skewered Kids Sausage Challenge with Ye Na and Eun Ha!) 602 00:44:25,280 --> 00:44:26,590 "With Ye Na..." 603 00:44:29,210 --> 00:44:31,848 - Together with Ye Na... - And Eun Ha... 604 00:44:31,849 --> 00:44:33,879 - It's the bizarre skewered... - Sausage... 605 00:44:33,880 --> 00:44:35,026 - challenge! - challenge! 606 00:44:35,050 --> 00:44:37,018 Shall we get started? 607 00:44:37,019 --> 00:44:38,059 (Frank Sausages for Kids) 608 00:44:39,289 --> 00:44:42,436 Goodness. I'll skewer the fruits I'm craving! 609 00:44:42,460 --> 00:44:46,459 I will skewer a cherry tomato first. 610 00:44:46,460 --> 00:44:48,129 As for me, I like my veggies. 611 00:44:48,130 --> 00:44:50,380 So I'll skewer a vegetable. 612 00:44:52,170 --> 00:44:54,449 I'll also skewer a sausage. 613 00:44:55,070 --> 00:44:56,368 An orange one. 614 00:44:56,369 --> 00:44:58,879 Okay. Skewer one grape, 615 00:44:58,880 --> 00:45:00,578 - and ta-da! - Ta-da! 616 00:45:00,579 --> 00:45:02,808 Mine looks like a traffic signal, doesn't it? 617 00:45:02,809 --> 00:45:04,948 Red light, orange light, and green light. 618 00:45:04,949 --> 00:45:08,218 I made a cute person. 619 00:45:08,219 --> 00:45:10,099 Should we try it? 620 00:45:11,789 --> 00:45:13,110 I'll try the sausage too. 621 00:45:13,289 --> 00:45:15,029 It's salty and sweet. 622 00:45:15,030 --> 00:45:18,849 I didn't know fruits go so well with sausages. 623 00:45:19,159 --> 00:45:21,428 Sausages and fruits go so well with each other. 624 00:45:21,429 --> 00:45:23,349 - I didn't know that until today. - You're watching it already. 625 00:45:23,969 --> 00:45:25,990 I tried the yellow bell pepper. 626 00:45:26,199 --> 00:45:28,569 It's so crunchy and sweet. 627 00:45:28,570 --> 00:45:30,609 Did you know about it too? 628 00:45:30,610 --> 00:45:34,730 Ms. Eun Ha has given us good energy at the right time. 629 00:45:35,610 --> 00:45:37,348 The clients liked it. 630 00:45:37,349 --> 00:45:39,730 More than anything, our employees's morale has been lifted. 631 00:45:40,219 --> 00:45:43,670 The movement to cheer up once again is forming right now. 632 00:45:48,389 --> 00:45:49,389 Seriously. 633 00:45:49,390 --> 00:45:51,510 I told you. You can't beat me. 634 00:45:52,159 --> 00:45:53,859 Hey. 635 00:45:53,860 --> 00:45:55,229 What is he doing? 636 00:45:55,230 --> 00:45:56,598 Look. 637 00:45:56,599 --> 00:45:57,599 Is it that fun? 638 00:45:57,600 --> 00:45:59,949 Mr. Kwak, isn't it fun? 639 00:46:00,039 --> 00:46:01,538 I filmed and uploaded one too. 640 00:46:01,539 --> 00:46:02,808 - Do you want to see it? - Sure. 641 00:46:02,809 --> 00:46:05,615 - I look really cute. - Sure. Let me see. 642 00:46:05,639 --> 00:46:06,929 One second. 643 00:46:10,579 --> 00:46:13,869 - Hello? - Yes. It's me. 644 00:46:15,420 --> 00:46:18,089 Unless you want to cause trouble to the company, 645 00:46:18,090 --> 00:46:19,558 (Chairman Seo Tae Pyung) 646 00:46:19,559 --> 00:46:21,280 come here quietly. 647 00:46:23,760 --> 00:46:26,459 Lastly, I'll put this one. 648 00:46:26,460 --> 00:46:27,749 I'm leaving. 649 00:46:27,999 --> 00:46:30,949 Ta-da. It's ready. 650 00:46:31,170 --> 00:46:33,650 I'll eat it in one bite. 651 00:46:36,670 --> 00:46:37,929 What? 652 00:46:38,440 --> 00:46:41,186 What is this necklace? I've never seen it before. 653 00:46:41,210 --> 00:46:44,178 Look at this. This person put kimchi with chocolate. 654 00:46:44,179 --> 00:46:46,599 What I'm looking at is this necklace. 655 00:46:46,849 --> 00:46:48,769 Well... What? 656 00:46:49,289 --> 00:46:50,639 It's Prosecutor Jang. 657 00:46:51,159 --> 00:46:52,218 See you later. 658 00:46:52,219 --> 00:46:54,269 - Okay. I'll see you later. - Okay. 659 00:46:59,499 --> 00:47:00,780 Yes, Mr. Jang. 660 00:47:01,499 --> 00:47:02,749 Yes, Ms. Eun Ha. 661 00:47:03,269 --> 00:47:05,019 How are you doing over there? 662 00:47:05,139 --> 00:47:06,849 I'm doing fine. 663 00:47:06,999 --> 00:47:08,709 How's your head? 664 00:47:08,710 --> 00:47:12,530 Well. I took the bandage off. It got much better. 665 00:47:12,610 --> 00:47:13,739 I'm relieved to hear that. 666 00:47:13,740 --> 00:47:15,709 Did everyone leave for work? 667 00:47:15,710 --> 00:47:18,829 Yes. Mi Ho just left too, so I'm here by myself. 668 00:47:19,420 --> 00:47:22,095 I'm going to clean up the place from now on with the doors open. 669 00:47:22,119 --> 00:47:23,369 I see. 670 00:47:24,249 --> 00:47:26,769 Do you have other plans? 671 00:47:27,059 --> 00:47:28,610 "Other plans?" 672 00:47:28,789 --> 00:47:30,039 I have so much to do. 673 00:47:32,030 --> 00:47:33,030 "So much?" 674 00:47:33,031 --> 00:47:35,399 Of course. I have to cook dinner. 675 00:47:35,400 --> 00:47:37,098 I need to wash my shoes. 676 00:47:37,099 --> 00:47:38,650 Also... 677 00:47:40,440 --> 00:47:42,420 So, you can stop worrying about me. 678 00:47:43,840 --> 00:47:46,329 Okay. I'll stop distracting you. 679 00:47:47,510 --> 00:47:48,760 Mr. Jang. 680 00:47:49,249 --> 00:47:50,530 Yes? 681 00:47:51,050 --> 00:47:53,130 Don't get hurt, either. 682 00:48:01,130 --> 00:48:02,440 Well. 683 00:48:03,460 --> 00:48:05,150 No, I won't. 684 00:48:06,030 --> 00:48:07,098 I'll hang up now. 685 00:48:07,099 --> 00:48:09,199 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 686 00:48:17,070 --> 00:48:18,389 Mr. Jang. 687 00:48:23,179 --> 00:48:25,699 You look choked up by something that moved you. 688 00:48:26,380 --> 00:48:27,699 Well. 689 00:48:28,019 --> 00:48:30,400 No. Okay. 690 00:48:31,090 --> 00:48:32,769 You have a secret. 691 00:48:34,530 --> 00:48:36,229 As expected, Ko Yang Hee will pay the bail... 692 00:48:36,230 --> 00:48:37,828 and be leased at 4pm. 693 00:48:37,829 --> 00:48:38,899 Is that so? 694 00:48:38,900 --> 00:48:39,900 Did you ask them to update us... 695 00:48:39,901 --> 00:48:41,719 - on his location in real-time? - Yes. 696 00:48:41,969 --> 00:48:43,650 We can't lose him. 697 00:48:51,679 --> 00:48:52,739 While you're on bail, 698 00:48:52,740 --> 00:48:55,555 you have to wear an electronic anklet for 24 hours. 699 00:48:55,579 --> 00:48:57,448 If you run away or don't respond to the summons, 700 00:48:57,449 --> 00:48:59,869 your bail will be canceled immediately, and you'll be arrested. 701 00:49:02,174 --> 00:49:04,205 (Better Tomorrow, Correction for Hope) 702 00:49:11,499 --> 00:49:14,079 Boss. 703 00:49:15,530 --> 00:49:18,416 What do you mean you'll hand over the Bulldog Gang to Ji Hwan? 704 00:49:18,440 --> 00:49:20,468 I've worked for you for 15 years. 705 00:49:20,469 --> 00:49:23,659 Why is it Ji Hwan, not me? 706 00:49:23,909 --> 00:49:26,690 Right. Is it because I'm not your son? 707 00:49:27,380 --> 00:49:28,659 Ji Hwan is the only one... 708 00:49:28,909 --> 00:49:31,260 who can lead the Bulldog Gang. 709 00:49:32,320 --> 00:49:33,929 You should support him. 710 00:50:06,749 --> 00:50:08,070 Boss. 711 00:50:26,699 --> 00:50:30,159 If my son tries to betray me for the second time, 712 00:50:31,010 --> 00:50:33,130 I can't leave him alone, can I? 713 00:50:39,780 --> 00:50:42,499 Please spare his life, Boss. 714 00:50:43,590 --> 00:50:44,840 Ji Hwan... 715 00:50:46,360 --> 00:50:48,809 Please leave him alone this time, Boss. 716 00:50:49,090 --> 00:50:51,529 I'll get punished on behalf of him. 717 00:50:51,530 --> 00:50:53,650 Please kill me instead! 718 00:50:53,900 --> 00:50:55,150 Boss! 719 00:50:57,869 --> 00:50:59,768 Did you explain to them about postponing... 720 00:50:59,769 --> 00:51:00,899 the family gathering before the marriage? 721 00:51:00,900 --> 00:51:02,868 Yes. They were understanding... 722 00:51:02,869 --> 00:51:04,190 after hearing about the company's situation. 723 00:51:05,240 --> 00:51:06,530 Okay. 724 00:51:08,210 --> 00:51:11,699 I'm so relieved that her parents are good people. 725 00:51:16,684 --> 00:51:18,178 (Thirsty Deer Corporation) 726 00:51:18,202 --> 00:51:19,702 (CEO Seo Ji Hwan) 727 00:51:24,090 --> 00:51:25,449 Even if... 728 00:51:29,130 --> 00:51:30,428 Even if I'm not around, 729 00:51:30,429 --> 00:51:32,420 I'm not worried about the company because you're here. 730 00:51:36,039 --> 00:51:38,038 As you know, the employees... 731 00:51:38,039 --> 00:51:40,260 don't have many places to go. 732 00:51:42,150 --> 00:51:44,379 They don't have many options away from this company. 733 00:51:44,380 --> 00:51:45,769 You should stand firm for them. 734 00:51:47,519 --> 00:51:49,265 They've got you. 735 00:51:49,289 --> 00:51:50,699 When I'm not around. 736 00:53:05,516 --> 00:53:06,930 (Ko Yang Hee) 737 00:53:06,954 --> 00:53:08,768 When I look at Seo Tae Pyung and Ko Yang Hee these days, 738 00:53:08,769 --> 00:53:11,575 I understand what killing the dog after hunting means. 739 00:53:11,599 --> 00:53:14,439 When Seo Tae Pyung was in jail, he made Ko Yang Hee guard the money. 740 00:53:14,440 --> 00:53:15,939 When he wants to make it big, 741 00:53:15,940 --> 00:53:18,779 he cuts him out because the dog is barking too much. 742 00:53:18,780 --> 00:53:20,239 It's just like him. 743 00:53:20,240 --> 00:53:23,086 Seo Tae Pyung had only Seo Ji Hwan in mind from the beginning. 744 00:53:23,110 --> 00:53:26,570 Whether it's twisted paternal love, desire to win, or pride, 745 00:53:27,320 --> 00:53:28,788 he won't stop on his own. 746 00:53:28,789 --> 00:53:31,440 As a peace-loving person, it's truly horrifying. 747 00:53:31,960 --> 00:53:34,469 It won't end until one is dead, will it? 748 00:53:42,170 --> 00:53:43,440 (Seo Ji Hwan) 749 00:53:49,639 --> 00:53:52,289 - Yes, Mr. Seo. - I'm in front of Sangnam Liquor. 750 00:53:52,840 --> 00:53:53,986 What? 751 00:53:54,010 --> 00:53:56,009 Please send cops here in 30 minutes. 752 00:53:56,010 --> 00:53:57,848 I'm going to get the ledger with the padded account, 753 00:53:57,849 --> 00:53:59,078 which will destroy Seo Tae Pyung. 754 00:53:59,079 --> 00:54:01,919 I heard illegally obtained evidence is inadmissible. 755 00:54:01,920 --> 00:54:03,400 When you arrest me, 756 00:54:04,990 --> 00:54:06,710 you can use the evidence. 757 00:54:07,059 --> 00:54:09,229 Wait, Mr. Seo. What are you talking about? 758 00:54:09,230 --> 00:54:10,388 You're being reckless. 759 00:54:10,389 --> 00:54:11,928 Thank you for everything you've done. 760 00:54:11,929 --> 00:54:13,849 Hey, Mr. Seo! 761 00:54:14,657 --> 00:54:15,697 (Turning off) 762 00:54:21,170 --> 00:54:23,690 The phone is turned off. Please leave... 763 00:54:24,070 --> 00:54:25,479 What's going on, Mr. Jang? 764 00:54:25,480 --> 00:54:27,115 Seo Ji Hwan is at Sangnam Liquor. 765 00:54:27,139 --> 00:54:28,829 Please call the police for backup. 766 00:54:28,980 --> 00:54:30,230 Yes, sir. 767 00:54:32,150 --> 00:54:35,340 Tell them to wait instead of arresting him. 768 00:54:43,849 --> 00:54:46,360 (Sangnam Liquor) 769 00:55:49,902 --> 00:55:52,072 (Year 2019, Year 2023) 770 00:56:00,769 --> 00:56:02,460 Are you here for this? 771 00:56:06,110 --> 00:56:09,159 If that's what you want, take it. 772 00:56:14,619 --> 00:56:17,099 Let him go since he has nothing to do with it. 773 00:56:17,789 --> 00:56:19,859 It's me that you want. 774 00:56:19,860 --> 00:56:23,840 If you will live as my son, 775 00:56:25,400 --> 00:56:27,179 I'll let him go in peace. 776 00:56:40,280 --> 00:56:43,929 Or leave with him... 777 00:56:44,309 --> 00:56:45,769 on your own. 778 00:56:46,880 --> 00:56:50,599 You still remember what you must do to leave, right? 779 00:57:09,469 --> 00:57:12,490 There is only one way out. 780 00:57:13,110 --> 00:57:15,190 Knock the other person out. 781 00:57:46,110 --> 00:57:49,986 In order to survive, you have to kill others. 782 00:57:50,010 --> 00:57:52,099 Or you'll be dead. 783 00:59:11,289 --> 00:59:12,710 Father. 784 00:59:13,360 --> 00:59:14,809 When I was young, 785 00:59:15,469 --> 00:59:17,719 I was afraid of you. 786 00:59:18,639 --> 00:59:21,920 So, I thought your word was a law that I had to obey. 787 00:59:23,510 --> 00:59:25,360 But not anymore. 788 00:59:26,280 --> 00:59:27,730 Never. 789 00:59:28,980 --> 00:59:32,170 I'll never do what you want me to do. 790 01:00:14,119 --> 01:00:16,039 You can leave... 791 01:00:16,490 --> 01:00:18,079 if you want to. 792 01:00:28,300 --> 01:00:31,789 You made the mistake of not looking at me... 793 01:00:31,840 --> 01:00:33,889 because you were busy looking only at him. 794 01:00:49,530 --> 01:00:50,840 Chairman Seo! 795 01:00:51,230 --> 01:00:52,809 - What? - Darn it! 796 01:01:49,420 --> 01:01:50,699 Eun Ha. 797 01:01:52,159 --> 01:01:53,440 I'll wait for you, 798 01:01:55,119 --> 01:01:56,409 Hyun Woo. 799 01:01:58,960 --> 01:02:02,320 I'll come to you, Eun Ha. 800 01:02:09,055 --> 01:02:11,115 (Thanks to Kim Do Hoon for his special appearance.) 801 01:02:29,829 --> 01:02:32,437 (My Sweet Mobster) 802 01:02:32,800 --> 01:02:33,899 - Ji Hwan. - Ji Hwan. 803 01:02:33,900 --> 01:02:35,569 Please wake up, Mr. Seo. 804 01:02:35,570 --> 01:02:36,880 Boss! 805 01:02:37,429 --> 01:02:39,619 I'll never leave you. 806 01:02:40,999 --> 01:02:43,690 It's okay now. I'll be by your side. 807 01:02:44,210 --> 01:02:48,055 Eun Ha, thanks for playing with me all the time. 808 01:02:48,079 --> 01:02:49,956 He won't be unconscious forever, right? 809 01:02:49,980 --> 01:02:51,559 He will wake up, right? 810 01:02:51,780 --> 01:02:54,195 Think what Mr. Seo would want you to do. 811 01:02:54,219 --> 01:02:56,800 Would he want you to do nothing and just worry about him? 812 01:02:57,050 --> 01:03:00,769 Or would he want you to go and do your part reliably? 57006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.