Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,360 --> 00:00:11,880
(My Sweet Mobster)
2
00:00:12,252 --> 00:00:13,715
(All people, organizations, incidents, and locations in this drama are fictitious.)
3
00:00:13,740 --> 00:00:15,208
(Production guidelines were strictly followed when filming with animals.)
4
00:00:27,940 --> 00:00:30,059
Do you remember when we buried it together?
5
00:00:34,519 --> 00:00:36,019
We said when we grow up...
6
00:00:36,019 --> 00:00:38,440
we'd come back here and find it.
7
00:00:39,920 --> 00:00:41,909
And here, we met again.
8
00:00:42,830 --> 00:00:44,679
It has been long since then, hasn't it?
9
00:00:49,929 --> 00:00:52,149
You don't know that I've been looking for you, do you?
10
00:01:00,440 --> 00:01:03,399
I should have said goodbye before I left back then.
11
00:01:05,119 --> 00:01:07,730
Because I didn't, it has been...
12
00:01:08,920 --> 00:01:11,440
troubling my mind, and I felt sorry about it.
13
00:01:14,090 --> 00:01:17,140
I left after making sure you went home safely.
14
00:01:20,330 --> 00:01:22,720
But I had no idea you'd been looking for me...
15
00:01:24,700 --> 00:01:26,289
all this time.
16
00:01:30,769 --> 00:01:33,989
I told you I'd find you right away,
17
00:01:35,080 --> 00:01:37,060
but I had no idea when you were right next to me.
18
00:01:39,649 --> 00:01:41,570
When did you first realize it was me?
19
00:01:41,820 --> 00:01:44,769
When you wrote the wish on the kite at Taek's place.
20
00:01:45,160 --> 00:01:48,589
I thought about it because we used to do that when we were young.
21
00:01:48,589 --> 00:01:49,959
A long time ago,
22
00:01:49,959 --> 00:01:52,980
an older boy made a kite for me.
23
00:01:53,700 --> 00:01:57,149
He always wrote his wish on the kite.
24
00:01:57,670 --> 00:02:01,050
He said the wish would reach the sky when we flew the kite.
25
00:02:04,709 --> 00:02:06,429
You should have told me then.
26
00:02:06,480 --> 00:02:08,929
Then, I would have known it faster.
27
00:02:10,550 --> 00:02:14,230
It was because I had become a different person.
28
00:02:17,189 --> 00:02:18,939
I was worried you'd be disappointed.
29
00:02:25,200 --> 00:02:27,910
I am glad that you are Hyun Woo.
30
00:02:32,040 --> 00:02:35,559
Both Hyun Woo and Ji Hwan...
31
00:02:37,110 --> 00:02:39,529
have always been good to me.
32
00:02:45,820 --> 00:02:48,269
Thank you so much for saying that, Eun Ha.
33
00:02:54,959 --> 00:02:56,209
There's this one too.
34
00:02:58,130 --> 00:02:59,410
Look.
35
00:04:01,520 --> 00:04:03,580
(Eun Ha with Friends)
36
00:04:07,727 --> 00:04:09,178
(Subscribed)
37
00:04:10,730 --> 00:04:14,040
(Unsubscribe from Eun Ha with Friends?)
38
00:04:14,040 --> 00:04:16,960
(Unsubscribe)
39
00:04:38,058 --> 00:04:39,709
How did you get here?
40
00:04:39,828 --> 00:04:41,109
By Mr. Seo's car.
41
00:04:41,529 --> 00:04:43,149
What about him?
42
00:04:43,269 --> 00:04:44,878
Taxi?
43
00:04:45,438 --> 00:04:48,984
Gosh. Take your car back when I say it nicely.
44
00:04:49,008 --> 00:04:50,859
We have no place to park it near our house.
45
00:04:51,169 --> 00:04:53,089
You can have it.
46
00:04:53,378 --> 00:04:54,659
- Gosh. - Yes.
47
00:04:55,349 --> 00:04:57,729
You might need it from now on.
48
00:04:58,448 --> 00:04:59,769
Hold on.
49
00:05:17,799 --> 00:05:19,089
Is it...
50
00:05:20,899 --> 00:05:22,758
I'm thinking of giving birth to it.
51
00:05:24,769 --> 00:05:26,058
Really?
52
00:05:28,909 --> 00:05:30,799
So this is how it looks.
53
00:05:32,378 --> 00:05:33,669
It has long arms.
54
00:05:34,178 --> 00:05:35,428
It has long legs too.
55
00:05:36,888 --> 00:05:39,508
Can you tell?
56
00:05:40,519 --> 00:05:43,005
Its head, arms, and legs.
57
00:05:43,029 --> 00:05:44,888
How can you tell right away?
58
00:05:44,888 --> 00:05:46,709
I thought you didn't like kids.
59
00:05:47,258 --> 00:05:48,729
- I love them. - You do?
60
00:05:48,729 --> 00:05:51,118
- Yes, I do. - Really?
61
00:05:54,539 --> 00:05:57,758
It's hard to tell when I like something.
62
00:05:58,238 --> 00:06:00,229
People say they can't tell what I'm thinking.
63
00:06:01,638 --> 00:06:04,558
Have you been like this all along?
64
00:06:07,318 --> 00:06:09,368
Because I grew up without my parents,
65
00:06:09,649 --> 00:06:13,039
I didn't want people to know about my wound. Maybe that's why.
66
00:06:18,159 --> 00:06:19,909
I might not know well...
67
00:06:20,599 --> 00:06:22,479
what a good father is.
68
00:06:24,128 --> 00:06:25,419
But I'll try.
69
00:06:26,469 --> 00:06:28,919
I'll try hard to be a good father.
70
00:06:30,709 --> 00:06:34,589
It's my first time being a mother, so I don't know much either.
71
00:06:37,979 --> 00:06:39,269
Gosh.
72
00:06:48,828 --> 00:06:49,959
What did I just hear?
73
00:06:49,959 --> 00:06:51,738
- Dad. - Father.
74
00:06:54,558 --> 00:06:55,729
No. Gosh.
75
00:06:55,729 --> 00:06:56,819
(6-10 weeks: The baby is...)
76
00:06:58,698 --> 00:07:00,019
Gosh.
77
00:07:01,339 --> 00:07:02,459
(Ku Mi Ho)
78
00:07:05,508 --> 00:07:07,909
- You two... - Dad, it's not what you think.
79
00:07:07,909 --> 00:07:09,399
Actually...
80
00:07:10,248 --> 00:07:11,659
Gosh.
81
00:08:28,558 --> 00:08:29,989
Gosh. I'm sorry.
82
00:08:29,989 --> 00:08:31,879
- When did I fall asleep? - No, it's all right.
83
00:08:32,698 --> 00:08:33,728
Drink this.
84
00:08:33,728 --> 00:08:36,119
What? What is it?
85
00:08:37,598 --> 00:08:39,948
Ginger and dates are good for your bronchial tubes.
86
00:08:39,999 --> 00:08:42,218
I see. Okay.
87
00:08:42,568 --> 00:08:43,889
Thank you.
88
00:08:46,380 --> 00:08:47,760
Try this too.
89
00:08:49,050 --> 00:08:50,300
Okay.
90
00:08:53,449 --> 00:08:55,280
It's really good.
91
00:08:55,280 --> 00:08:56,719
Did you cook all these in the morning?
92
00:08:56,719 --> 00:08:58,300
Yes. It's good, isn't it, Ji Hwan?
93
00:09:03,890 --> 00:09:06,579
"Ji Hwan..."
94
00:09:07,959 --> 00:09:10,719
- You're Ji Hwan, aren't you? - I am.
95
00:09:14,500 --> 00:09:16,189
Eun Ha, thanks for the food.
96
00:09:20,740 --> 00:09:22,329
Take some rest.
97
00:09:30,150 --> 00:09:31,469
What?
98
00:09:32,359 --> 00:09:33,596
Boss, did you...
99
00:09:33,620 --> 00:09:36,939
- Everyone... - Shush.
100
00:09:37,829 --> 00:09:40,309
- What? Boss. - Gosh.
101
00:09:40,699 --> 00:09:42,380
- Did you... - Shush.
102
00:09:42,500 --> 00:09:45,050
You weren't in your room. Where have you been?
103
00:09:45,400 --> 00:09:47,075
Shush.
104
00:09:47,099 --> 00:09:48,420
Boss.
105
00:10:07,719 --> 00:10:10,390
Oh, my.
106
00:10:10,390 --> 00:10:11,640
Boss.
107
00:10:11,929 --> 00:10:13,729
Have you been going across the hall every night?
108
00:10:13,729 --> 00:10:16,079
This room is soundproof.
109
00:10:16,229 --> 00:10:17,829
Gosh.
110
00:10:17,829 --> 00:10:20,650
It's always the quiet one that makes a faster move.
111
00:10:20,770 --> 00:10:23,319
- Yes. - Right?
112
00:10:24,309 --> 00:10:25,719
Amazing.
113
00:10:27,280 --> 00:10:28,486
Hey, Man Ho.
114
00:10:28,510 --> 00:10:31,309
Why didn't you cook some noodles on a day like this?
115
00:10:31,309 --> 00:10:33,449
Should I cook them right now?
116
00:10:33,449 --> 00:10:34,920
We don't need to eat them now.
117
00:10:34,920 --> 00:10:36,800
We'll have them soon anyway.
118
00:10:36,890 --> 00:10:39,160
What about the noodles all of a sudden? Do you crave them?
119
00:10:39,160 --> 00:10:41,670
- Well... - Guys. Stop already, will you?
120
00:10:44,130 --> 00:10:45,479
- Boss was... - These punks.
121
00:10:45,929 --> 00:10:48,349
Hey, Il Young. Tell us.
122
00:10:48,829 --> 00:10:51,819
Which one do you prefer? Short rib soup, noodles, or buffet?
123
00:10:52,300 --> 00:10:53,569
Let's do steak.
124
00:10:53,569 --> 00:10:55,400
- As a course meal. - Should we do that?
125
00:10:55,400 --> 00:10:58,890
He only drinks coffee. Don't bother asking him.
126
00:11:01,880 --> 00:11:03,209
I have something to tell you.
127
00:11:03,209 --> 00:11:05,059
- Shoot it. - Go ahead.
128
00:11:08,079 --> 00:11:10,349
- I'm going to be a father. - "Be a father?"
129
00:11:10,349 --> 00:11:12,839
Like the one in church?
130
00:11:17,359 --> 00:11:18,606
I'm going to get married.
131
00:11:18,630 --> 00:11:21,109
If you'd get married, I'd get divorced, you punk.
132
00:11:22,099 --> 00:11:24,620
"Get married?" Don't talk nonsense.
133
00:11:25,030 --> 00:11:26,520
What are you talking about?
134
00:11:27,199 --> 00:11:29,559
Seriously. What are you talking about? That's nonsense.
135
00:11:31,439 --> 00:11:33,890
- With Mi Ho. - What?
136
00:11:37,280 --> 00:11:38,599
With...
137
00:11:39,219 --> 00:11:40,969
With Mi Ho?
138
00:11:42,219 --> 00:11:43,900
My friend Mi Ho?
139
00:11:45,660 --> 00:11:46,689
Hit it.
140
00:11:46,689 --> 00:11:48,359
- Please hit it. - Yes. Do it now.
141
00:11:48,359 --> 00:11:49,929
Subscribe and hit...
142
00:11:49,929 --> 00:11:51,189
- Hit it. - Hit like.
143
00:11:51,189 --> 00:11:52,705
Stop it already.
144
00:11:52,729 --> 00:11:55,580
(My Sweet Mobster)
145
00:11:58,170 --> 00:12:01,140
It's the one we saw last time.
146
00:12:01,140 --> 00:12:02,170
When was that?
147
00:12:02,170 --> 00:12:03,770
When we went on a trip in a van.
148
00:12:03,770 --> 00:12:06,160
- We thought it was COVID-19 kit. - Right.
149
00:12:06,609 --> 00:12:08,260
Gosh.
150
00:12:08,579 --> 00:12:09,859
My goodness.
151
00:12:10,250 --> 00:12:11,500
Joo Il Young.
152
00:12:11,880 --> 00:12:15,500
Tell us what happened without leaving any details.
153
00:12:18,420 --> 00:12:19,709
Well...
154
00:12:19,920 --> 00:12:20,959
You said you weren't pregnant.
155
00:12:20,959 --> 00:12:22,459
You are in a big trouble.
156
00:12:22,459 --> 00:12:24,705
- Are you out of your mind? - Come on.
157
00:12:24,729 --> 00:12:26,959
I have to be careful.
158
00:12:26,959 --> 00:12:29,699
Please do not touch my body without caution from now on.
159
00:12:29,699 --> 00:12:33,449
Was it a morning sickness when you felt sick last time?
160
00:12:33,770 --> 00:12:35,089
Good gracious.
161
00:12:35,469 --> 00:12:37,140
You should have told me.
162
00:12:37,140 --> 00:12:39,959
You didn't have to go all the way there and suffer.
163
00:12:40,240 --> 00:12:42,756
Hey. But in the end,
164
00:12:42,780 --> 00:12:46,179
you helped me a lot.
165
00:12:46,179 --> 00:12:47,979
It was like you made two assists.
166
00:12:47,979 --> 00:12:50,490
Hold on. Since when have you been seeing Il Young?
167
00:12:50,490 --> 00:12:52,189
I had no idea.
168
00:12:52,189 --> 00:12:53,439
As you know,
169
00:12:53,790 --> 00:12:55,829
I'm passionate about good-looking guys.
170
00:12:55,829 --> 00:12:58,880
"Good looking guys." Way to go.
171
00:13:01,760 --> 00:13:04,150
- How's the body? - "The body?"
172
00:13:06,000 --> 00:13:07,376
It was fantastic.
173
00:13:07,400 --> 00:13:09,540
Your body. I'm talking about your body.
174
00:13:09,540 --> 00:13:11,646
Right. My body.
175
00:13:11,670 --> 00:13:14,030
- It's all right. - What did your parents say?
176
00:13:18,010 --> 00:13:19,880
Ask them yourself.
177
00:13:19,880 --> 00:13:22,400
What's there to ask? Of course, it can't happen.
178
00:13:22,550 --> 00:13:25,050
- Gosh. - Gee.
179
00:13:25,050 --> 00:13:27,319
You didn't get her parents' permission, then?
180
00:13:27,319 --> 00:13:28,890
How are you going to marry her without their blessing?
181
00:13:28,890 --> 00:13:31,260
They should have a wedding because they are with a child.
182
00:13:31,260 --> 00:13:33,900
It sounds complicated.
183
00:13:33,900 --> 00:13:36,219
The premarital pregnancy is one thing.
184
00:13:36,400 --> 00:13:39,849
But it's our company's image they are most against with.
185
00:13:40,500 --> 00:13:43,370
I've still got some time, so I'll try to persuade them slowly.
186
00:13:43,370 --> 00:13:45,010
- Il Young, get up. - What?
187
00:13:45,010 --> 00:13:46,679
You made Mi Ho wait all this time.
188
00:13:46,679 --> 00:13:48,479
Waste no more time. Let's solve the problem right away.
189
00:13:48,479 --> 00:13:50,479
It's all right. I'll solve it slowly.
190
00:13:50,479 --> 00:13:52,679
Guys, get gifts for her parents.
191
00:13:52,679 --> 00:13:54,329
Il Young, get changed.
192
00:13:54,420 --> 00:13:55,520
- What? - Yes.
193
00:13:55,520 --> 00:13:57,325
Right. It's this way.
194
00:13:57,349 --> 00:13:59,996
- What's with him? - Hurry up!
195
00:14:00,020 --> 00:14:02,880
- Boss. - I think he'll go with you.
196
00:14:03,089 --> 00:14:05,729
If he steps in, wouldn't it bushfire?
197
00:14:05,729 --> 00:14:08,859
Do you mean "backfire?"
198
00:14:08,859 --> 00:14:10,120
- What, punk? - What?
199
00:14:10,670 --> 00:14:14,400
It's always the quiet one that makes a faster move.
200
00:14:14,400 --> 00:14:18,089
I think it's better to leave it to Il Young.
201
00:14:19,510 --> 00:14:21,579
I'll take care of it.
202
00:14:21,579 --> 00:14:23,359
I'm not going to allow it.
203
00:14:24,750 --> 00:14:27,469
Gosh. Gee.
204
00:14:29,290 --> 00:14:31,096
He startled me.
205
00:14:31,120 --> 00:14:33,170
- Tell them. - No.
206
00:14:33,719 --> 00:14:35,040
Gosh.
207
00:14:35,760 --> 00:14:39,405
Il Young is such a nice guy, Father.
208
00:14:39,429 --> 00:14:41,599
He went to the S University that you like.
209
00:14:41,599 --> 00:14:43,800
He's smart, good-looking, and kind.
210
00:14:43,800 --> 00:14:45,939
Also, he respects the elders so much.
211
00:14:45,939 --> 00:14:48,270
Our son-in-law is indeed good-looking.
212
00:14:48,270 --> 00:14:49,589
Yes.
213
00:14:50,270 --> 00:14:51,990
"Our son-in-law?"
214
00:14:52,469 --> 00:14:54,260
Come on.
215
00:15:01,349 --> 00:15:02,599
Hold on.
216
00:15:03,189 --> 00:15:04,469
Who is that?
217
00:15:06,890 --> 00:15:08,140
What?
218
00:15:31,709 --> 00:15:33,396
Nice to meet you.
219
00:15:33,420 --> 00:15:36,969
I'm so sorry that we barged in here like this.
220
00:15:37,390 --> 00:15:39,959
I'm his big brother, Seo Ji Hwan,
221
00:15:39,959 --> 00:15:41,520
and I live with him.
222
00:15:41,520 --> 00:15:44,880
In place of his parents, I came here to ask for your blessings.
223
00:15:46,429 --> 00:15:48,609
Are you a gang who came to get the money he loaned?
224
00:15:48,760 --> 00:15:50,979
You can't "ask for" my blessing as if you're buying it.
225
00:15:52,170 --> 00:15:53,490
I'm sorry.
226
00:15:54,170 --> 00:15:57,146
I took him in when he had nowhere to go when he was young.
227
00:15:57,170 --> 00:15:59,109
For 16 years I've spent time with him,
228
00:15:59,109 --> 00:16:01,990
he has never said or done bad things.
229
00:16:02,709 --> 00:16:04,109
He finished grad school,
230
00:16:04,109 --> 00:16:05,955
paying the tuition on his own.
231
00:16:05,979 --> 00:16:07,650
He won't starve his family.
232
00:16:07,650 --> 00:16:10,240
He also won't make other families starve.
233
00:16:10,390 --> 00:16:13,370
He is kind and diligent by nature.
234
00:16:15,959 --> 00:16:19,880
If it was an issue between the two, I wouldn't have stepped in.
235
00:16:20,859 --> 00:16:23,520
But it's a three-person issue now.
236
00:16:26,640 --> 00:16:28,939
If you give it a careful consideration once more,
237
00:16:28,939 --> 00:16:30,760
we'll much appreciate it.
238
00:16:40,220 --> 00:16:43,970
Your big brother is very reliable.
239
00:16:44,889 --> 00:16:48,790
He was also the oldest child of six children.
240
00:16:48,790 --> 00:16:50,829
Whenever his younger sibling wanted to get married,
241
00:16:50,829 --> 00:16:53,460
he went to beg for their approval and to introduce themselves...
242
00:16:53,460 --> 00:16:55,829
on behalf of his parents.
243
00:16:55,829 --> 00:16:57,079
For me,
244
00:16:57,930 --> 00:16:59,849
my daughter's life comes first...
245
00:17:01,000 --> 00:17:03,089
before the unborn grandchild.
246
00:17:05,109 --> 00:17:07,059
Mi Ho and I will make a good family.
247
00:17:07,339 --> 00:17:10,930
I'll be a father our baby won't be ashamed of.
248
00:17:14,379 --> 00:17:16,500
Gosh. This is when you say,
249
00:17:16,889 --> 00:17:18,270
"Go ahead and marry her."
250
00:17:18,889 --> 00:17:20,889
That's the way to be cool, Dad.
251
00:17:20,889 --> 00:17:22,909
You, stay quiet.
252
00:17:23,889 --> 00:17:25,139
Gosh.
253
00:17:26,960 --> 00:17:29,450
Okay. You've done enough.
254
00:17:30,899 --> 00:17:32,180
Please sit comfortably.
255
00:17:32,369 --> 00:17:34,849
Our son-in-law, you don't have to kneel anymore.
256
00:17:34,940 --> 00:17:38,884
I'll set up the table. Eat before you go. Okay?
257
00:17:38,908 --> 00:17:40,015
Honey.
258
00:17:40,039 --> 00:17:41,828
You should get up too.
259
00:17:42,108 --> 00:17:45,459
No one can make jeon like you do.
260
00:17:45,878 --> 00:17:47,279
We're supposed to be on the same page. What's going on?
261
00:17:47,279 --> 00:17:48,878
Get up. Come on.
262
00:17:48,878 --> 00:17:50,449
Get up.
263
00:17:50,449 --> 00:17:52,439
- You fools. - Come on.
264
00:17:52,489 --> 00:17:54,695
- Follow me. - It's all right.
265
00:17:54,719 --> 00:17:58,078
Don't worry. They'll live happily together.
266
00:18:08,999 --> 00:18:11,308
So tell me. You grew up in an orphanage...
267
00:18:11,308 --> 00:18:13,229
- not knowing who your parents are? - That's right.
268
00:18:14,039 --> 00:18:17,185
It must've been hard for you to be all alone like that.
269
00:18:17,209 --> 00:18:18,828
But you grew up so well.
270
00:18:19,519 --> 00:18:21,818
You should know that his parents...
271
00:18:21,818 --> 00:18:24,239
gave him something huge.
272
00:18:24,818 --> 00:18:26,138
His good looks.
273
00:18:26,189 --> 00:18:27,364
- Gosh. - What?
274
00:18:27,388 --> 00:18:29,568
You're unbelievable.
275
00:18:30,388 --> 00:18:32,259
Gosh, my head's killing me.
276
00:18:32,259 --> 00:18:34,759
- Oh, dear. - Sir, Ma'am.
277
00:18:34,759 --> 00:18:38,279
I only hope that you think fondly of Il Young.
278
00:18:38,499 --> 00:18:39,945
Just a second.
279
00:18:39,969 --> 00:18:42,499
You're drunk. It's okay, so go back to sleep.
280
00:18:42,499 --> 00:18:45,789
How can he lose it completely after one drink?
281
00:18:45,868 --> 00:18:47,779
- He's a lightweight. - Tell me about it.
282
00:18:47,779 --> 00:18:50,949
Yet, he insists on sleeping out here when we told him to head inside.
283
00:18:50,949 --> 00:18:52,259
I...
284
00:18:52,918 --> 00:18:56,739
care about her dearly and am fond of her.
285
00:18:56,888 --> 00:18:59,388
- What? - Sir, Ma'am. Isn't she adorable?
286
00:18:59,388 --> 00:19:01,138
Please think fondly of us.
287
00:19:02,318 --> 00:19:04,289
Gosh, you're wasted.
288
00:19:04,289 --> 00:19:05,828
- Think fondly of him. - Go back to sleep.
289
00:19:05,828 --> 00:19:07,779
They met once before.
290
00:19:08,158 --> 00:19:10,168
They're like neighbours.
291
00:19:10,168 --> 00:19:11,779
- I see. - I see.
292
00:19:12,029 --> 00:19:15,549
Joo Il Young, you sneaky rat!
293
00:19:15,868 --> 00:19:18,259
- What? - When did you get a perm?
294
00:19:18,808 --> 00:19:20,489
You sneaky rat!
295
00:19:20,578 --> 00:19:22,658
Ji Hwan, wait.
296
00:19:22,709 --> 00:19:24,779
You're pointing in the wrong direction.
297
00:19:24,779 --> 00:19:26,098
Il Young,
298
00:19:27,078 --> 00:19:30,039
you can be a great father.
299
00:19:31,318 --> 00:19:33,289
- He thinks they look alike! - Sure.
300
00:19:33,289 --> 00:19:35,259
- That punk. - I can't believe this.
301
00:19:35,259 --> 00:19:38,039
- They must look alike. - As if.
302
00:19:38,128 --> 00:19:41,049
We're almost there.
303
00:19:41,328 --> 00:19:42,578
Just a second.
304
00:19:43,469 --> 00:19:44,848
We're almost there.
305
00:19:49,398 --> 00:19:50,689
Gosh.
306
00:19:53,539 --> 00:19:54,929
My gosh.
307
00:19:56,479 --> 00:19:59,058
You're only pretending to be drunk when you've sobered up.
308
00:20:00,519 --> 00:20:04,725
By the way, you seem to easily kneel in front of people.
309
00:20:04,749 --> 00:20:05,894
You're wrong.
310
00:20:05,918 --> 00:20:08,888
I'm not the kind of guy who gets down on his knees easily.
311
00:20:08,888 --> 00:20:11,608
As if. You drop down as if it's second nature to you.
312
00:20:13,429 --> 00:20:15,158
Anyway, how does it feel?
313
00:20:15,158 --> 00:20:16,568
About what?
314
00:20:16,568 --> 00:20:18,505
Il Young marrying.
315
00:20:18,529 --> 00:20:20,598
- Aren't you upset? - No.
316
00:20:20,598 --> 00:20:22,818
- You're not? - No.
317
00:20:25,168 --> 00:20:27,539
He's now old enough to finally build...
318
00:20:27,539 --> 00:20:29,358
a family of his own.
319
00:20:30,378 --> 00:20:31,858
I'm nothing but proud.
320
00:20:34,679 --> 00:20:36,398
I have mixed feelings.
321
00:20:37,719 --> 00:20:40,608
About Mi Ho marrying...
322
00:20:41,058 --> 00:20:42,969
and becoming a mother.
323
00:20:43,189 --> 00:20:44,739
It hasn't sunk in yet.
324
00:20:47,029 --> 00:20:50,318
Haven't you ever thought about marrying?
325
00:20:51,529 --> 00:20:52,675
Marriage?
326
00:20:52,699 --> 00:20:56,118
I mean, you're not so young anymore.
327
00:20:56,439 --> 00:20:58,408
Jae Soo's way older.
328
00:20:58,408 --> 00:21:01,108
Il Young's marrying even though he's seven years younger than you.
329
00:21:01,108 --> 00:21:02,959
But he has a baby on the way.
330
00:21:05,848 --> 00:21:08,469
Hold on. People don't marry...
331
00:21:09,078 --> 00:21:11,449
only because they have a baby on the way.
332
00:21:11,449 --> 00:21:13,058
We marry out of love.
333
00:21:13,058 --> 00:21:15,168
Because we want to be together.
334
00:21:15,689 --> 00:21:16,979
Is that so?
335
00:21:20,598 --> 00:21:23,479
I'm not sure. I guess I never thought about it.
336
00:21:23,729 --> 00:21:26,368
- What? - But the boys can't do without me,
337
00:21:26,368 --> 00:21:28,168
so once they're all married...
338
00:21:28,168 --> 00:21:30,658
Wait, what? After they all marry?
339
00:21:30,739 --> 00:21:31,969
Yes.
340
00:21:31,969 --> 00:21:34,459
But Dong Hui's only 22.
341
00:21:34,578 --> 00:21:38,354
Will you marry when you're over 50 after marrying him off as well?
342
00:21:38,378 --> 00:21:40,398
Is that how it is?
343
00:21:40,479 --> 00:21:42,398
Am I already that old?
344
00:21:48,289 --> 00:21:50,789
We're expected to live until 100 now,
345
00:21:50,789 --> 00:21:52,128
so it's not entirely unreasonable.
346
00:21:52,128 --> 00:21:54,128
You should watch your health, then.
347
00:21:54,128 --> 00:21:55,828
Don't drink like you did today.
348
00:21:55,828 --> 00:21:58,949
Watch your health and live a long, good life.
349
00:21:59,969 --> 00:22:01,289
Eun Ha, wait.
350
00:22:02,939 --> 00:22:04,189
Sleep.
351
00:22:05,009 --> 00:22:06,358
What's gotten into her?
352
00:22:11,408 --> 00:22:12,658
What?
353
00:22:22,429 --> 00:22:26,075
He never used to be this dense back in the day.
354
00:22:26,099 --> 00:22:27,548
He sure has changed.
355
00:22:30,869 --> 00:22:33,488
"Eun Ha with Friends."
356
00:22:35,369 --> 00:22:37,189
What? I got 10,000 subscribers?
357
00:22:37,679 --> 00:22:40,048
I have 10,000 subscribers!
358
00:22:40,048 --> 00:22:41,109
My gosh.
359
00:22:41,109 --> 00:22:43,179
- I have 10,000 subscribers. - Ms. Eun Ha, you're up early.
360
00:22:43,179 --> 00:22:45,449
- Man Ho, I hit 10,000. - Yes?
361
00:22:45,449 --> 00:22:47,748
- What do you mean? - I have 10,000 subscribers.
362
00:22:47,748 --> 00:22:50,469
What? You have 10,000 subscribers already?
363
00:22:51,189 --> 00:22:53,028
- No way! - What's up?
364
00:22:53,028 --> 00:22:55,088
- I have 10,000 subscribers. - My gosh.
365
00:22:55,088 --> 00:22:57,859
- What's going on? - Don't let this shock you,
366
00:22:57,859 --> 00:23:00,274
but our sister-in-law...
367
00:23:00,298 --> 00:23:02,429
just hit 10,000 subscribers.
368
00:23:02,429 --> 00:23:05,939
- Applaud. - Tiny mouse, you truly...
369
00:23:05,939 --> 00:23:07,889
can cure it all.
370
00:23:09,238 --> 00:23:10,528
What?
371
00:23:10,939 --> 00:23:12,008
Congratulations.
372
00:23:12,008 --> 00:23:13,379
- Thank you. - This is amazing.
373
00:23:13,379 --> 00:23:14,548
- Yes! - Congratulations.
374
00:23:14,548 --> 00:23:16,018
- Thanks. - Congratulations.
375
00:23:16,018 --> 00:23:18,649
Since you hit 10,000 subscribers,
376
00:23:18,649 --> 00:23:19,988
shouldn't you host an event?
377
00:23:19,988 --> 00:23:21,449
That's a great idea.
378
00:23:21,449 --> 00:23:23,518
I've always wanted to host an offline event,
379
00:23:23,518 --> 00:23:25,518
- so I should do just that. - That sounds great.
380
00:23:25,518 --> 00:23:27,288
- That's a great idea. - Thanks, guys.
381
00:23:27,288 --> 00:23:28,679
I'm happy for you.
382
00:23:28,889 --> 00:23:31,278
- Morning, Boss. - Morning, Boss.
383
00:23:31,359 --> 00:23:34,145
Tiny mouse's channel has gained over 10,000 subscribers.
384
00:23:34,169 --> 00:23:35,199
What did you just say?
385
00:23:35,199 --> 00:23:38,075
Her channel gained over 10,000 subscribers.
386
00:23:38,099 --> 00:23:40,538
- Over 10,000 subscribers? - That's right, Boss.
387
00:23:40,538 --> 00:23:42,109
Over 10,000 subscribers?
388
00:23:42,109 --> 00:23:44,788
- You have over 10,000 subscribers? - That's right.
389
00:23:46,679 --> 00:23:48,228
- Yes! - Yes!
390
00:23:48,709 --> 00:23:50,248
- Congrats. - Congrats.
391
00:23:50,248 --> 00:23:53,798
- Nice! - Good for you.
392
00:23:53,889 --> 00:23:56,838
I'm not sure. I guess I never thought about it.
393
00:23:56,919 --> 00:23:58,359
But the boys can't do without me,
394
00:23:58,359 --> 00:24:00,709
so once they're all married...
395
00:24:01,088 --> 00:24:03,978
I have 10,000 subscribers.
396
00:24:05,129 --> 00:24:07,278
Just a second.
397
00:24:07,629 --> 00:24:08,949
I just remembered.
398
00:24:09,169 --> 00:24:10,869
- Why you... - What?
399
00:24:10,869 --> 00:24:13,109
I have an event to plan,
400
00:24:13,109 --> 00:24:14,538
and I also agreed on lunch with Mi Ho, so I'll get going.
401
00:24:14,538 --> 00:24:15,669
Enjoy your meal.
402
00:24:15,669 --> 00:24:16,939
What? Ms. Eun Ha.
403
00:24:16,939 --> 00:24:18,429
- Wait. - What just happened?
404
00:24:18,508 --> 00:24:19,984
- What's going on? - Ms. Ko.
405
00:24:20,008 --> 00:24:21,699
- Ms. Eun Ha. - Hey.
406
00:24:22,818 --> 00:24:24,478
We were partying just now,
407
00:24:24,478 --> 00:24:26,988
so why did you have to kill the mood?
408
00:24:26,988 --> 00:24:28,588
What's gotten into her?
409
00:24:28,588 --> 00:24:31,139
You're the root of all evil, Boss.
410
00:24:31,189 --> 00:24:33,204
Seriously, Boss.
411
00:24:33,228 --> 00:24:36,238
What is it? Are you sure she hit 10,000 subscribers?
412
00:24:36,798 --> 00:24:38,328
Is he a matchmaker?
413
00:24:38,328 --> 00:24:40,469
How can he think about it only after marrying off...
414
00:24:40,469 --> 00:24:41,728
Jae Soo, Man Ho, Hong Ki, and Dong Hui?
415
00:24:41,728 --> 00:24:43,619
It's the same as saying he won't marry.
416
00:24:43,899 --> 00:24:45,714
Why are you suddenly going on about marriage?
417
00:24:45,738 --> 00:24:47,058
Is it something you want?
418
00:24:47,238 --> 00:24:48,538
That's not what I'm saying.
419
00:24:48,538 --> 00:24:50,988
It's just that Ji Hwan hasn't thought about it at all.
420
00:24:51,139 --> 00:24:52,488
I guess that's upsetting.
421
00:24:52,679 --> 00:24:55,554
You seem to be addressing him differently.
422
00:24:55,578 --> 00:24:57,649
Does calling his name come naturally to you now?
423
00:24:57,649 --> 00:24:58,929
That's right!
424
00:25:00,449 --> 00:25:01,548
I was too worked up...
425
00:25:01,548 --> 00:25:02,835
- and forgot to tell you. - Tell me what?
426
00:25:02,859 --> 00:25:04,238
Mr. Seo...
427
00:25:05,758 --> 00:25:07,078
is my Hyun Woo.
428
00:25:07,929 --> 00:25:09,605
- What? Really? - Yes!
429
00:25:09,629 --> 00:25:10,899
It's not because you feel that way.
430
00:25:10,899 --> 00:25:13,318
- He's actually your Hyun Woo? - Yes!
431
00:25:14,169 --> 00:25:15,798
What a joke.
432
00:25:15,798 --> 00:25:18,068
As if that makes sense.
433
00:25:18,068 --> 00:25:20,308
He's nothing like the boy you told me about.
434
00:25:20,308 --> 00:25:21,369
The boy you mentioned...
435
00:25:21,369 --> 00:25:23,338
had a paler complexion and was like a prince.
436
00:25:23,338 --> 00:25:26,478
You also said he paid attention to detail and was affectionate.
437
00:25:26,478 --> 00:25:29,778
Mr. Seo pays attention to detail and is like a prince.
438
00:25:29,778 --> 00:25:31,018
You just haven't looked at him closely enough.
439
00:25:31,018 --> 00:25:32,478
He has deep black eyes, a sharp nose,
440
00:25:32,478 --> 00:25:34,699
plump lips, and is handsome.
441
00:25:34,919 --> 00:25:37,639
- What? - Handsome looks like...
442
00:25:38,359 --> 00:25:41,835
That's right. This is what "handsome" is.
443
00:25:41,859 --> 00:25:44,699
It's also how you'd describe Il Young.
444
00:25:44,699 --> 00:25:46,399
You have an odd way of saying things.
445
00:25:46,399 --> 00:25:48,169
What's so bad about Ji Hwan?
446
00:25:48,169 --> 00:25:49,939
People say he's handsome too.
447
00:25:49,939 --> 00:25:52,419
- Right, Dong Hui? - Of course.
448
00:25:52,639 --> 00:25:54,284
But please don't argue.
449
00:25:54,308 --> 00:25:55,619
- Gosh. - Gosh.
450
00:25:55,709 --> 00:25:56,808
You're right.
451
00:25:56,808 --> 00:25:58,338
It was sweet of him...
452
00:25:58,338 --> 00:26:01,359
to send his girlfriend a bodyguard so that she'd have it easy.
453
00:26:01,909 --> 00:26:03,969
Ji Hwan is my Hyun Woo.
454
00:26:04,048 --> 00:26:07,564
Il Young, didn't it seem as though Ms. Ko was angry with me?
455
00:26:07,588 --> 00:26:09,238
Did something happen yesterday?
456
00:26:10,459 --> 00:26:13,129
Yesterday? We talked about Dong Hui,
457
00:26:13,129 --> 00:26:14,959
my age,
458
00:26:14,959 --> 00:26:17,075
and then marriage.
459
00:26:17,099 --> 00:26:18,899
Did she ask...
460
00:26:18,899 --> 00:26:20,605
if you saw yourself marrying?
461
00:26:20,629 --> 00:26:21,949
How did you know that?
462
00:26:23,169 --> 00:26:24,498
Did you say no?
463
00:26:24,498 --> 00:26:26,268
Not exactly.
464
00:26:26,268 --> 00:26:28,288
I said I hadn't thought about it.
465
00:26:29,008 --> 00:26:30,629
Why?
466
00:26:31,738 --> 00:26:33,825
Did I do something wrong?
467
00:26:33,849 --> 00:26:36,078
Kind of, but she'll be more upset...
468
00:26:36,078 --> 00:26:38,228
if you apologize.
469
00:26:38,748 --> 00:26:41,748
- I suggest a different approach. - As in?
470
00:26:41,748 --> 00:26:44,365
Tell her you haven't thought about marriage yet,
471
00:26:44,389 --> 00:26:47,338
but that she's the one your heart beats for...
472
00:26:47,588 --> 00:26:51,078
and that you love her with all your heart.
473
00:26:51,399 --> 00:26:54,248
What was that? Say that again.
474
00:26:55,498 --> 00:26:57,719
It's not what you say to her.
475
00:26:58,439 --> 00:26:59,919
Show her how you feel with a gift.
476
00:27:01,008 --> 00:27:02,288
A gift?
477
00:27:03,238 --> 00:27:06,629
By the way, there's something I need to tell you.
478
00:27:06,748 --> 00:27:08,478
After you stopped by that day,
479
00:27:08,478 --> 00:27:11,798
Chairman Seo gathered former members of Bulldog Gang.
480
00:27:13,818 --> 00:27:16,099
- Right after I left? - Yes.
481
00:27:19,689 --> 00:27:21,679
Il Young, drop me off at the prosecutors' office.
482
00:27:22,028 --> 00:27:23,278
Sure.
483
00:27:23,498 --> 00:27:25,909
This was long overdue.
484
00:27:25,959 --> 00:27:28,028
- Darn it. - Hey.
485
00:27:28,028 --> 00:27:29,498
Sign it.
486
00:27:29,498 --> 00:27:31,068
- Darn. - Who's next?
487
00:27:31,068 --> 00:27:34,145
- Are you kidding me? - Move!
488
00:27:34,169 --> 00:27:36,508
- Unbelievable. - Who is this punk?
489
00:27:36,508 --> 00:27:38,189
What a waste.
490
00:27:38,338 --> 00:27:39,748
Get this punk out of my face.
491
00:27:39,748 --> 00:27:40,879
- Darn. - Don't hurt me!
492
00:27:40,879 --> 00:27:42,949
Hold him down, will you?
493
00:27:42,949 --> 00:27:45,969
- Please... - Do as you're told, darn it.
494
00:27:47,518 --> 00:27:49,969
- Hold him down. - That way, sir.
495
00:27:50,159 --> 00:27:52,058
Who does this punk think he is?
496
00:27:52,058 --> 00:27:54,139
Hold him down.
497
00:27:54,429 --> 00:27:56,578
- Why you... - Hello, sir.
498
00:28:00,629 --> 00:28:03,919
They serve under Seo Ji Hwan as executives.
499
00:28:07,939 --> 00:28:09,909
Celebrating 10,000 subscribers!
500
00:28:09,909 --> 00:28:12,209
Have fun with Eun Ha in person.
501
00:28:12,209 --> 00:28:14,478
Check below for more details...
502
00:28:14,478 --> 00:28:16,828
and sign up by leaving a comment.
503
00:28:42,209 --> 00:28:43,508
Can I help you?
504
00:28:43,508 --> 00:28:46,699
Prosecutor Jang whom I love and respect,
505
00:28:46,849 --> 00:28:48,498
what do you say to a blind date?
506
00:28:48,679 --> 00:28:50,879
What, a blind date?
507
00:28:50,879 --> 00:28:52,078
A friend of my cousin...
508
00:28:52,078 --> 00:28:53,189
knows a pianist from the spouse's family.
509
00:28:53,189 --> 00:28:54,788
Physiognomy and the MBTI test...
510
00:28:54,788 --> 00:28:56,588
show that you two are compatible,
511
00:28:56,588 --> 00:28:58,018
so I thought I'd set things up.
512
00:28:58,018 --> 00:29:00,179
That's why he asked what your MBTI was yesterday.
513
00:29:00,889 --> 00:29:02,189
You must start dating...
514
00:29:02,189 --> 00:29:04,129
for things to be normal around here for us.
515
00:29:04,129 --> 00:29:06,969
Just look. Work, work, work, work,
516
00:29:06,969 --> 00:29:08,599
work, and more work.
517
00:29:08,599 --> 00:29:09,939
I only knew yesterday was a Sunday...
518
00:29:09,939 --> 00:29:12,538
when I saw that it was Monday today.
519
00:29:12,538 --> 00:29:13,709
If I keep working like this,
520
00:29:13,709 --> 00:29:15,838
I'll die before I'm able to cash in the pension...
521
00:29:15,838 --> 00:29:17,488
I've been saving up.
522
00:29:21,578 --> 00:29:24,399
One must die early in this ruthless world.
523
00:29:26,518 --> 00:29:28,599
One must die early.
524
00:29:29,619 --> 00:29:30,869
Let's just die.
525
00:29:38,798 --> 00:29:40,119
Let's do that.
526
00:29:41,998 --> 00:29:45,419
- Sorry? - I'll meet with that pianist.
527
00:29:45,469 --> 00:29:46,788
Do you mean that?
528
00:29:46,869 --> 00:29:48,109
We must strike while the iron is hot,
529
00:29:48,109 --> 00:29:50,728
so let me set it up right this second.
530
00:29:50,808 --> 00:29:52,338
The one who cancels...
531
00:29:52,338 --> 00:29:54,129
will write their name in the air with their butt.
532
00:30:00,488 --> 00:30:01,738
What?
533
00:30:08,629 --> 00:30:09,939
(Prosecutor's Room 302)
534
00:30:14,199 --> 00:30:15,848
(Prosecutor's Room 302, Prosecutor: Jang Hyun Woo)
535
00:30:17,939 --> 00:30:19,219
Come in.
536
00:30:22,338 --> 00:30:24,889
Mr. Seo, you're here.
537
00:30:25,738 --> 00:30:28,478
I'm glad you made it while Lieutenant Yang is present.
538
00:30:28,478 --> 00:30:30,649
Living long enough has its perks.
539
00:30:30,649 --> 00:30:33,518
The two who hate each other are now joining forces.
540
00:30:33,518 --> 00:30:35,268
Anyway, what about that blind date?
541
00:30:36,788 --> 00:30:38,459
You should first greet each other.
542
00:30:38,459 --> 00:30:40,389
This is Chief Oh Chul Man.
543
00:30:40,389 --> 00:30:42,679
And this is Lieutenant Yang Jong Chul.
544
00:30:43,429 --> 00:30:45,929
- And he's... - I'm Seo Ji Hwan.
545
00:30:45,929 --> 00:30:48,379
Right. Whatever.
546
00:30:51,969 --> 00:30:54,568
He'll help us arrest Seo Tae Pyung and Ko Yang Hee.
547
00:30:54,568 --> 00:30:57,359
How can we work with someone like him?
548
00:30:58,308 --> 00:31:00,379
Whatever. Can he be trusted?
549
00:31:00,379 --> 00:31:02,048
An experienced fisherman catches fish better.
550
00:31:02,048 --> 00:31:04,199
He already turned on his father once, so...
551
00:31:07,518 --> 00:31:09,419
- Why don't we all sit down? - Sure.
552
00:31:09,419 --> 00:31:10,738
Hello.
553
00:31:15,359 --> 00:31:16,609
Thank you.
554
00:31:19,258 --> 00:31:20,645
Mr. Seo,
555
00:31:20,669 --> 00:31:24,268
can you repeat what you told me earlier?
556
00:31:24,268 --> 00:31:25,498
On Friday, Seo Tae Pyung...
557
00:31:25,498 --> 00:31:27,945
gathered former members of the Bulldog Gang.
558
00:31:27,969 --> 00:31:30,639
He bought their businesses at a cheap price.
559
00:31:30,639 --> 00:31:31,939
It seems as though...
560
00:31:31,939 --> 00:31:34,459
he's expanding his own business in order to rebuild the gang.
561
00:31:34,578 --> 00:31:36,248
And the company who bought the businesses is...
562
00:31:36,248 --> 00:31:37,629
It's Sangnam Liquor.
563
00:31:38,179 --> 00:31:39,248
(Sangnam Liquor)
564
00:31:39,248 --> 00:31:40,649
(Sangnam Liquor)
565
00:31:40,649 --> 00:31:43,048
That Seo Tae Pyung.
566
00:31:43,048 --> 00:31:45,159
He siphoned away enough that would've set him up for life,
567
00:31:45,159 --> 00:31:46,859
but he must be greedy for power.
568
00:31:46,859 --> 00:31:49,788
Mr. Oh is checking the past transactions...
569
00:31:49,788 --> 00:31:51,129
occurred through Sangnam Liquor.
570
00:31:51,129 --> 00:31:53,768
However, we lack the necessary data...
571
00:31:53,768 --> 00:31:56,349
and are in need of help from someone on the inside.
572
00:31:57,869 --> 00:32:00,518
That being said, what can you tell us...
573
00:32:01,369 --> 00:32:03,145
about Lee Kang Gil?
574
00:32:03,169 --> 00:32:04,238
Lee Kang Gil?
575
00:32:04,238 --> 00:32:06,808
It seems as though Lee Kang Gil is in charge...
576
00:32:06,808 --> 00:32:08,828
of the essential documents.
577
00:32:09,548 --> 00:32:11,478
The recent drug case already proved it,
578
00:32:11,478 --> 00:32:13,498
but he won't turn on the gang easily.
579
00:32:14,689 --> 00:32:16,498
But if he's who you need,
580
00:32:17,088 --> 00:32:18,389
I'll meet with him.
581
00:32:18,389 --> 00:32:19,859
We obtained all the forms...
582
00:32:19,859 --> 00:32:22,078
saying they will relinquish their businesses.
583
00:32:23,328 --> 00:32:26,175
Are we going from Sangnam Liquor...
584
00:32:26,199 --> 00:32:28,149
to Sangnam Corporation?
585
00:32:33,268 --> 00:32:35,439
Running a business of his magnitude...
586
00:32:35,439 --> 00:32:36,978
requires tremendous responsibility.
587
00:32:36,978 --> 00:32:38,238
You wouldn't let an outsider who doesn't know the gang...
588
00:32:38,238 --> 00:32:40,008
be in charge.
589
00:32:40,008 --> 00:32:42,028
It's none of your business.
590
00:32:42,748 --> 00:32:44,028
You're dismissed.
591
00:32:46,018 --> 00:32:48,038
(Chairman Seo Tae Pyung)
592
00:33:13,109 --> 00:33:16,998
Why do you think the chairman summoned Seo Ji Hwan that day?
593
00:33:18,818 --> 00:33:20,588
- I don't know. - Seo Ji Hwan's betrayal...
594
00:33:20,588 --> 00:33:22,919
is why he spent ten years in prison.
595
00:33:22,919 --> 00:33:25,288
Cutting off his head wouldn't have been enough,
596
00:33:25,288 --> 00:33:28,278
but he sent him away after a calm conversation.
597
00:33:33,528 --> 00:33:35,748
Blood is thicker than water.
598
00:33:37,599 --> 00:33:38,849
Is that it?
599
00:33:44,309 --> 00:33:45,428
(Seo Ji Hwan)
600
00:34:02,829 --> 00:34:04,548
Let him try.
601
00:34:04,729 --> 00:34:05,858
This time around,
602
00:34:05,858 --> 00:34:09,048
I won't sit by idly and let him get the best of me.
603
00:34:25,318 --> 00:34:26,378
What is this about?
604
00:34:26,378 --> 00:34:28,999
Can we meet tomorrow? I have something to say.
605
00:34:30,559 --> 00:34:31,838
Sure.
606
00:34:43,639 --> 00:34:45,298
Dong Hui, can you close the oven for me?
607
00:34:45,298 --> 00:34:46,588
Sure.
608
00:34:48,369 --> 00:34:50,639
Dong Hui, watch and see me do it first.
609
00:34:50,639 --> 00:34:52,758
- Got it. - This is yours.
610
00:34:53,708 --> 00:34:55,128
All right.
611
00:34:56,849 --> 00:35:00,168
Just decorate it like so.
612
00:35:00,789 --> 00:35:02,588
It's easy. Do you think you can do it?
613
00:35:02,588 --> 00:35:05,068
- I'll give it a try. - Go ahead.
614
00:35:07,329 --> 00:35:09,208
Looking good. That's it.
615
00:35:11,499 --> 00:35:12,999
- Are those the eyes? - Yes.
616
00:35:12,999 --> 00:35:15,628
No way. That's adorable.
617
00:35:15,628 --> 00:35:18,449
Dong Hui, I see you're the crafty type.
618
00:35:18,668 --> 00:35:20,488
Yours looks even better than mine.
619
00:35:20,539 --> 00:35:22,918
- As if. - I'm not kidding.
620
00:35:23,708 --> 00:35:26,329
- Can you finish those for me? - Sure.
621
00:35:26,639 --> 00:35:29,628
Thanks to you, I did it in less than no time.
622
00:35:29,949 --> 00:35:32,019
I actually think you have a knack for this.
623
00:35:32,019 --> 00:35:34,318
I only followed your instructions.
624
00:35:34,318 --> 00:35:36,499
Exactly, so believe what I'm saying.
625
00:35:37,519 --> 00:35:39,458
These are for the event tomorrow.
626
00:35:39,458 --> 00:35:40,858
Should I take them outside in advance?
627
00:35:40,858 --> 00:35:42,479
You have surpassed the master.
628
00:35:43,858 --> 00:35:45,104
Thanks for this.
629
00:35:45,128 --> 00:35:48,249
These are for the family.
630
00:35:54,039 --> 00:35:56,458
Since he irritated me, maybe I should surprise him.
631
00:35:57,179 --> 00:35:58,429
Should I?
632
00:36:06,048 --> 00:36:07,338
Welcome.
633
00:36:08,849 --> 00:36:10,369
Hello.
634
00:36:10,519 --> 00:36:11,988
Is there something you're looking for?
635
00:36:11,988 --> 00:36:15,104
My girlfriend is upset with me,
636
00:36:15,128 --> 00:36:17,028
and someone told me...
637
00:36:17,028 --> 00:36:19,849
that something small and sparkly is a way to a woman's heart.
638
00:36:20,028 --> 00:36:21,475
Something small and sparkly?
639
00:36:21,499 --> 00:36:23,869
I'm clueless when it comes to jewellery...
640
00:36:23,869 --> 00:36:26,369
and don't know what to buy.
641
00:36:26,369 --> 00:36:28,469
What's your girlfriend's style?
642
00:36:28,469 --> 00:36:30,555
She's a beauty and a cutie.
643
00:36:30,579 --> 00:36:32,484
Of course, she must be beautiful and cute.
644
00:36:32,508 --> 00:36:34,949
To be more specific, her face is small,
645
00:36:34,949 --> 00:36:37,254
she's very pale, bright,
646
00:36:37,278 --> 00:36:38,648
and smiles a lot.
647
00:36:38,648 --> 00:36:41,289
When she smiles, her eyes become crescent-shaped.
648
00:36:41,289 --> 00:36:43,964
Oh, I have a video of her.
649
00:36:43,988 --> 00:36:46,188
- Here it is. - The caterpillar that crawled...
650
00:36:46,188 --> 00:36:48,929
- on the ground turned into... - She's a kids' content creator.
651
00:36:48,929 --> 00:36:51,159
- a butterfly with pretty wings. - She has 10,000 subscribers now.
652
00:36:51,159 --> 00:36:54,199
Oh, I see. She's really cute and pretty.
653
00:36:54,199 --> 00:36:56,378
Right? Yes, she's cute and pretty.
654
00:36:56,869 --> 00:36:59,918
How about this one? I think it'll suit her.
655
00:37:06,309 --> 00:37:07,758
That's what actually happened.
656
00:37:08,979 --> 00:37:13,429
One hot Americano, one hot chamomile, and...
657
00:37:14,119 --> 00:37:16,088
- one cheesecake, please. - Sure.
658
00:37:16,088 --> 00:37:17,369
Oh, wait.
659
00:37:18,958 --> 00:37:21,639
No cake, please. Just the two drinks.
660
00:37:27,769 --> 00:37:29,929
- Don't you like cakes? - Well, I do.
661
00:37:29,929 --> 00:37:32,199
But with the wedding preparation...
662
00:37:32,199 --> 00:37:34,969
and house hunting, we should save up.
663
00:37:34,969 --> 00:37:36,789
The cake was only seven dollars.
664
00:37:38,438 --> 00:37:41,358
Really, I knew it. You're clueless.
665
00:37:42,148 --> 00:37:43,894
You've never kept a housekeeping book, have you?
666
00:37:43,918 --> 00:37:45,229
No.
667
00:37:45,418 --> 00:37:48,599
It's the real deal from now on.
668
00:37:48,719 --> 00:37:51,559
Raising a child will cost us a fortune.
669
00:37:51,559 --> 00:37:55,705
Because we'll have a child before buying a house,
670
00:37:55,729 --> 00:37:58,805
we must always stay sharp, unlike others.
671
00:37:58,829 --> 00:37:59,858
The moment the baby is born,
672
00:37:59,858 --> 00:38:02,374
we must buy powdered milk, diapers, clothes,
673
00:38:02,398 --> 00:38:05,818
and daily necessities.
674
00:38:06,298 --> 00:38:08,738
What else is there? Right, toys.
675
00:38:08,738 --> 00:38:11,289
We need to buy a bunch, so...
676
00:38:13,778 --> 00:38:17,499
You don't have to worry about powdered milk and diapers.
677
00:38:18,119 --> 00:38:21,039
What's this? It's a lot of numbers.
678
00:38:21,648 --> 00:38:24,668
Ones, tens, hundreds, one thousands, ten thousands...
679
00:38:24,789 --> 00:38:26,938
Hundred thousands?
680
00:38:29,128 --> 00:38:30,608
Is this your instalment savings?
681
00:38:31,515 --> 00:38:32,758
(Joo Il Young's Bank Account)
682
00:38:32,758 --> 00:38:34,898
Did you save up all of these?
683
00:38:34,898 --> 00:38:37,274
- And at your age? - Did I not tell you?
684
00:38:37,298 --> 00:38:38,849
That you could trust me.
685
00:38:48,008 --> 00:38:49,398
Now...
686
00:38:50,008 --> 00:38:52,128
- I can order the cake, right? - Yes!
687
00:38:52,219 --> 00:38:54,238
I want cheese... No.
688
00:38:54,548 --> 00:38:57,164
I'll have something more pricey. The strawberry shortcake.
689
00:38:57,188 --> 00:38:58,488
- "Strawberry shortcake?" - Yes.
690
00:38:58,488 --> 00:38:59,809
Okay.
691
00:39:01,458 --> 00:39:02,789
- Hey. - What?
692
00:39:02,789 --> 00:39:04,648
How can I carry the baby like this?
693
00:39:05,559 --> 00:39:08,369
Carrying the baby hurts the back, so this supports the back. Right?
694
00:39:08,369 --> 00:39:11,515
Possibly. But it looks like a parachute.
695
00:39:11,539 --> 00:39:13,418
To jump off with the baby?
696
00:39:13,838 --> 00:39:15,639
- What... - This... Boss?
697
00:39:15,639 --> 00:39:17,559
- Welcome back, Boss. - What?
698
00:39:18,039 --> 00:39:19,329
Boss.
699
00:39:19,778 --> 00:39:20,878
What's with that bouquet?
700
00:39:20,878 --> 00:39:23,508
Gosh. You come home with flowers now.
701
00:39:23,508 --> 00:39:25,179
What a terrorist you are, Boss.
702
00:39:25,179 --> 00:39:27,938
"Terrorist?" You mean a romantic guy.
703
00:39:28,088 --> 00:39:29,289
What are all of those?
704
00:39:29,289 --> 00:39:32,969
We flexed on clothes for the soon-to-be-born baby.
705
00:39:33,318 --> 00:39:36,188
We don't know if the baby is a girl or a boy.
706
00:39:36,188 --> 00:39:38,378
So we bought them in such styles.
707
00:39:47,068 --> 00:39:49,369
Are you two not dating anyone?
708
00:39:49,369 --> 00:39:50,708
- No. - Dating, Boss?
709
00:39:50,708 --> 00:39:54,108
You're old enough to get married now. Think about it.
710
00:39:54,108 --> 00:39:55,148
Just look at you two.
711
00:39:55,148 --> 00:39:56,325
I'm only 32 years old.
712
00:39:56,349 --> 00:39:58,699
Nonsense. Stop lying.
713
00:39:59,648 --> 00:40:01,869
But I'm really 32 years old.
714
00:40:01,918 --> 00:40:03,164
You're actually young?
715
00:40:03,188 --> 00:40:06,588
Yes, Boss. I plan to take my time...
716
00:40:06,588 --> 00:40:08,929
getting married after all of you get a wife.
717
00:40:08,929 --> 00:40:10,798
No, don't take your time.
718
00:40:10,798 --> 00:40:13,648
Anyone ready should get married first, regardless of the order.
719
00:40:16,369 --> 00:40:18,369
Can you stop hanging around together every day?
720
00:40:18,369 --> 00:40:20,438
- Put some distance. Come on. - We are far apart.
721
00:40:20,438 --> 00:40:22,318
- Take another step back. - But we...
722
00:40:24,378 --> 00:40:25,758
Don't stick to each other.
723
00:40:34,249 --> 00:40:35,769
Did you ever have a girlfriend?
724
00:40:38,858 --> 00:40:41,159
Dong Hui is not the problem. It's those two guys.
725
00:40:41,159 --> 00:40:42,738
Seriously, they are...
726
00:40:50,329 --> 00:40:51,619
Eun Ha?
727
00:40:53,298 --> 00:40:54,619
Eun Ha.
728
00:40:57,039 --> 00:40:58,389
Did she go somewhere?
729
00:41:30,168 --> 00:41:31,429
Ta-da!
730
00:41:35,608 --> 00:41:39,229
- Eun Ha? Wait. Eun Ha. - Well...
731
00:41:41,719 --> 00:41:44,008
Give me a minute, Eun Ha.
732
00:41:45,588 --> 00:41:48,035
I'm done. You can face the front now.
733
00:41:48,059 --> 00:41:49,679
- Is it okay? - Yes.
734
00:41:52,059 --> 00:41:55,229
I was going to surprise you, but I was surprised instead.
735
00:41:55,229 --> 00:41:56,778
Oh, surprise me?
736
00:41:57,298 --> 00:41:58,789
Would you like to take a seat?
737
00:42:04,008 --> 00:42:05,258
Here.
738
00:42:06,338 --> 00:42:07,984
What is this?
739
00:42:08,008 --> 00:42:09,798
It's pretty. Is it a gift?
740
00:42:10,979 --> 00:42:12,679
There are two hearts.
741
00:42:12,679 --> 00:42:14,568
Is this for me?
742
00:42:15,449 --> 00:42:18,858
I made yours while making some for the kids' event tomorrow.
743
00:42:18,858 --> 00:42:21,938
Really? Thanks.
744
00:42:22,659 --> 00:42:24,108
- Eun Ha. - Yes?
745
00:42:24,199 --> 00:42:26,749
- I have something for you too. - What?
746
00:42:29,869 --> 00:42:31,345
What's with the bouquet?
747
00:42:31,369 --> 00:42:33,769
Congratulations on reaching 10,000 subscribers...
748
00:42:33,769 --> 00:42:35,289
on "Eun Ha with Friends."
749
00:42:36,409 --> 00:42:37,729
Aren't these sunflowers?
750
00:42:39,639 --> 00:42:42,708
Like last time, you never forgot I liked sunflowers.
751
00:42:42,708 --> 00:42:44,849
Of course not. I remember everything about you.
752
00:42:44,849 --> 00:42:45,849
I won't forget.
753
00:42:45,849 --> 00:42:47,938
But the important part comes now.
754
00:43:01,099 --> 00:43:02,378
Oh, no.
755
00:43:29,528 --> 00:43:30,809
Seriously?
756
00:43:33,898 --> 00:43:35,249
Eun Ha.
757
00:43:36,269 --> 00:43:38,048
I will stay with you...
758
00:43:39,438 --> 00:43:41,289
from now on and forever.
759
00:43:44,639 --> 00:43:46,289
Don't you dare leave me.
760
00:43:47,508 --> 00:43:49,099
I'll be glued to you.
761
00:43:59,088 --> 00:44:01,108
Are you prepared for tomorrow's event?
762
00:44:01,188 --> 00:44:02,438
Yes.
763
00:44:02,688 --> 00:44:04,449
Come by if you're curious.
764
00:44:11,999 --> 00:44:15,289
I will go in the afternoon after my morning meeting.
765
00:44:16,139 --> 00:44:17,458
Sounds good.
766
00:44:18,539 --> 00:44:19,539
It's good, right?
767
00:44:19,539 --> 00:44:21,679
Yes, it's really good. How did you make it?
768
00:44:21,679 --> 00:44:24,429
Dong Hui helped. We made it together.
769
00:44:48,771 --> 00:44:50,277
Excuse me.
770
00:44:50,301 --> 00:44:52,421
Make way. Hey!
771
00:44:54,684 --> 00:44:58,001
Sir! You can't ride a bicycle here!
772
00:44:58,025 --> 00:45:00,204
- Are you okay? - What about you, Dong Hui?
773
00:45:06,594 --> 00:45:08,171
This must be our spot.
774
00:45:08,195 --> 00:45:09,585
Seems like it.
775
00:45:10,465 --> 00:45:12,534
- Hi. - Hi.
776
00:45:12,534 --> 00:45:15,474
Everything is ready. Contact us once you're done.
777
00:45:15,474 --> 00:45:17,195
- Thank you. - Bye.
778
00:45:17,545 --> 00:45:18,994
Let's lay them out, Dong Hui.
779
00:45:28,514 --> 00:45:31,085
(Thirsty Deer Corporation)
780
00:45:31,085 --> 00:45:35,700
Everyone, there's a company meal after our meeting today!
781
00:45:35,724 --> 00:45:38,675
Man Ho is treating us all!
782
00:45:39,164 --> 00:45:41,140
Allow me to correct him real quick.
783
00:45:41,164 --> 00:45:44,740
Mr. Kwak Jae Soo will be treating us to a meal today!
784
00:45:44,764 --> 00:45:46,554
Will you give it up for him?
785
00:45:49,519 --> 00:45:52,524
(CEO Seo Ji Hwan)
786
00:46:05,454 --> 00:46:07,275
Everyone is in the conference room, right?
787
00:46:07,755 --> 00:46:10,045
There's something you must watch before the meeting.
788
00:46:18,364 --> 00:46:20,175
Director Nam Pil Ho and Ko Chun Bae...
789
00:46:20,175 --> 00:46:21,985
must have made contact with Ko Yang Hee.
790
00:46:33,815 --> 00:46:36,454
Okay. I'll talk to them in person after the meeting.
791
00:46:36,454 --> 00:46:37,704
Let's get going now.
792
00:46:57,744 --> 00:46:58,894
(Conference Room)
793
00:47:02,114 --> 00:47:03,465
What are you doing?
794
00:47:05,184 --> 00:47:06,494
What's this?
795
00:47:08,514 --> 00:47:10,204
What are you doing, you jerks?
796
00:47:19,065 --> 00:47:20,745
(Thirsty Deer Corporation)
797
00:47:43,925 --> 00:47:44,925
We have an emergency.
798
00:47:44,925 --> 00:47:46,574
Things are getting crazy in the conference room.
799
00:47:46,655 --> 00:47:49,401
He's here. Your father is here!
800
00:47:49,425 --> 00:47:50,815
What do we do?
801
00:47:51,094 --> 00:47:52,465
Ko Yang Hee and his guys barged in.
802
00:47:52,465 --> 00:47:54,144
We're on our knees and all. This is bad.
803
00:47:54,335 --> 00:47:56,514
I'm so scared that I can't even leave.
804
00:48:00,974 --> 00:48:04,354
(What should we do?)
805
00:48:15,684 --> 00:48:17,175
Do something.
806
00:48:19,684 --> 00:48:21,030
Be quiet.
807
00:48:21,054 --> 00:48:22,974
Gosh, this is driving me crazy.
808
00:48:35,275 --> 00:48:36,985
- Boss! - Boss!
809
00:48:55,224 --> 00:48:57,475
(Thirsty Deer Corporation)
810
00:49:02,594 --> 00:49:05,054
What are you doing at my company?
811
00:49:06,864 --> 00:49:10,824
Those of you who don't work here must leave immediately.
812
00:49:16,744 --> 00:49:19,135
Now that I'm back after a decade,
813
00:49:19,844 --> 00:49:23,505
there are some new faces, so I came here to see you.
814
00:49:24,985 --> 00:49:26,304
It seems...
815
00:49:26,554 --> 00:49:29,304
you guys had a good life working here.
816
00:49:36,034 --> 00:49:37,585
"Flesh from bones."
817
00:49:43,574 --> 00:49:45,125
Bones for bones.
818
00:49:46,405 --> 00:49:47,864
Flesh for flesh.
819
00:49:49,175 --> 00:49:51,695
I ought to settle the debt clearly.
820
00:49:53,855 --> 00:49:56,131
I'm sorry, sir. Please spare me.
821
00:49:56,155 --> 00:49:58,074
- Boss, I'm sorry. - Boss, I'm sorry.
822
00:49:59,525 --> 00:50:00,945
Come on.
823
00:50:01,125 --> 00:50:03,844
What are you doing? Have you lost your mind?
824
00:50:04,164 --> 00:50:05,824
You traitors.
825
00:50:05,824 --> 00:50:07,695
He betrayed the chairman first.
826
00:50:07,695 --> 00:50:10,840
You jerk. Are you calling our CEO a traitor?
827
00:50:10,864 --> 00:50:13,105
Stop lying to yourself. He did betray the chairman.
828
00:50:13,105 --> 00:50:14,835
Shut your mouth, you jerk.
829
00:50:14,835 --> 00:50:16,485
What? Are you going to punch me?
830
00:50:16,804 --> 00:50:18,675
Things are going so well at your company.
831
00:50:18,675 --> 00:50:21,344
- How dare you call him a traitor? - You're the traitor!
832
00:50:21,344 --> 00:50:23,644
- Hey, watch your mouth! - Stop saying that.
833
00:50:23,644 --> 00:50:25,114
- Hey! Shut your mouth. - How dare you?
834
00:50:25,114 --> 00:50:27,755
- Stop talking nonsense. - The chairman is here now.
835
00:50:27,755 --> 00:50:29,514
- Hey. - Stop that.
836
00:50:29,514 --> 00:50:31,724
- You need to shut your mouth. - You stop it.
837
00:50:31,724 --> 00:50:33,554
- Hey, let go of me. - Get off me!
838
00:50:33,554 --> 00:50:35,994
- I told you to let go of me. - I won't let you get away with it.
839
00:50:35,994 --> 00:50:37,994
- You little... - Hey, stop that.
840
00:50:37,994 --> 00:50:40,394
- I told you to shut your mouth. - Hey, how dare you?
841
00:50:40,394 --> 00:50:42,894
- You need to get off me. - Hey, see if you can do it.
842
00:50:42,894 --> 00:50:45,264
- What is this? - Hey, how dare you?
843
00:50:45,264 --> 00:50:47,275
- Hey. - I told you to stop it!
844
00:50:47,275 --> 00:50:48,525
Stop!
845
00:51:00,344 --> 00:51:02,835
Today's meeting is adjourned.
846
00:51:03,454 --> 00:51:06,034
If you don't work here, please leave.
847
00:51:18,204 --> 00:51:19,485
Let's go.
848
00:51:31,045 --> 00:51:33,735
Oh, no. Your hand is bleeding.
849
00:51:35,885 --> 00:51:37,135
Gosh.
850
00:51:43,824 --> 00:51:48,084
(Thirsty Deer Corporation)
851
00:51:52,005 --> 00:51:53,614
Why did you do that?
852
00:51:54,235 --> 00:51:55,625
To be honest,
853
00:51:56,835 --> 00:51:58,425
I'm scared of the chairman.
854
00:51:59,005 --> 00:52:01,324
I worked for you all these years because I trusted you.
855
00:52:03,514 --> 00:52:05,094
But I'm too scared to do it now.
856
00:52:05,885 --> 00:52:07,635
I'll resign. So process it.
857
00:52:11,454 --> 00:52:13,501
Couldn't you stay with us?
858
00:52:13,525 --> 00:52:16,175
Do you think we're immortal?
859
00:52:17,525 --> 00:52:18,970
If we go against him, we'll end up dead.
860
00:52:18,994 --> 00:52:20,445
So we'd better stay away.
861
00:52:22,394 --> 00:52:23,985
Please don't give up.
862
00:52:24,764 --> 00:52:27,005
Please trust me a little more.
863
00:52:27,005 --> 00:52:28,974
Those of us who betrayed the chairman ten years ago...
864
00:52:28,974 --> 00:52:31,680
have all been on edge since his release.
865
00:52:31,704 --> 00:52:33,421
Mr. Seo, back then... No.
866
00:52:33,445 --> 00:52:35,620
Ji Hwan, we stood with you back then...
867
00:52:35,644 --> 00:52:38,065
because the chairman was arrested and locked up.
868
00:52:38,344 --> 00:52:40,235
That's why you sent him to prison.
869
00:52:40,684 --> 00:52:43,505
You knew you wouldn't be able to escape him if otherwise.
870
00:52:46,885 --> 00:52:48,445
We won't be able to escape him now.
871
00:52:51,894 --> 00:52:53,615
(Letter of Resignation)
872
00:52:54,235 --> 00:52:56,470
- Gosh. Let's go. - Let's get going.
873
00:52:56,494 --> 00:52:58,304
- Sir. Hold on. - Bye.
874
00:52:58,304 --> 00:53:00,105
- You can't just quit like that. - Forget it.
875
00:53:00,105 --> 00:53:02,124
(Letter of Resignation)
876
00:53:02,835 --> 00:53:04,155
What?
877
00:53:12,545 --> 00:53:13,835
Gosh.
878
00:53:40,675 --> 00:53:43,065
Sir, I have something to tell you.
879
00:53:43,744 --> 00:53:44,791
What is it?
880
00:53:44,815 --> 00:53:46,565
I've been meaning to report to you about it.
881
00:53:47,585 --> 00:53:50,534
Seo Ji Hwan is dating a girl.
882
00:53:52,324 --> 00:53:54,525
They have a long history as they met when they were kids.
883
00:53:54,525 --> 00:53:56,905
Seo Ji Hwan seemed very keen on her.
884
00:53:58,324 --> 00:53:59,470
So what?
885
00:53:59,494 --> 00:54:01,894
That girl plays with kids for a living.
886
00:54:01,894 --> 00:54:03,835
And she's holding an outdoor event today.
887
00:54:03,835 --> 00:54:05,214
(Chairman Seo Tae Pyung)
888
00:54:06,204 --> 00:54:09,425
She's the surest way to destroy Seo Ji Hwan.
889
00:54:10,605 --> 00:54:13,074
We can abduct her and threaten him.
890
00:54:13,074 --> 00:54:16,224
Do you know the difference between you and Ji Hwan?
891
00:54:16,744 --> 00:54:19,320
- Pardon? - When I tell you to get something,
892
00:54:19,344 --> 00:54:21,514
you tend to grab it like an uncultured thug.
893
00:54:21,514 --> 00:54:24,574
But Ji Hwan made the owner give it to him voluntarily.
894
00:54:25,155 --> 00:54:28,005
That's why you're a subpar leader.
895
00:54:42,605 --> 00:54:43,855
Mr. Jang.
896
00:54:44,175 --> 00:54:46,594
You didn't forget about the blind date today, right?
897
00:54:47,204 --> 00:54:49,264
Right. I didn't.
898
00:54:49,614 --> 00:54:51,394
Good luck.
899
00:54:52,414 --> 00:54:53,664
Okay.
900
00:54:58,155 --> 00:54:59,635
Hello, Lieutenant Yang.
901
00:55:01,355 --> 00:55:02,675
What?
902
00:55:04,594 --> 00:55:07,074
Seo Tae Pyung barged into Seo Ji Hwan's company?
903
00:55:07,664 --> 00:55:09,114
That's shocking.
904
00:55:09,295 --> 00:55:10,914
Of course, we didn't know about it.
905
00:55:11,204 --> 00:55:12,485
Okay.
906
00:55:14,704 --> 00:55:17,005
Chief Oh. What's that about?
907
00:55:17,005 --> 00:55:19,625
Seo Tae Pyung went to Thirsty Deer?
908
00:55:20,675 --> 00:55:21,994
What?
909
00:55:22,375 --> 00:55:25,034
Well, this kind of thing happens all the time in our world.
910
00:55:26,545 --> 00:55:28,930
He barged into Mr. Seo's company with his crew.
911
00:55:28,954 --> 00:55:31,425
But I get the feeling nothing would happen.
912
00:55:31,425 --> 00:55:32,974
There are no news articles, right?
913
00:55:37,364 --> 00:55:38,925
- What? Why is this playing? - To be the kind...
914
00:55:38,925 --> 00:55:41,465
of children who can patiently wait to see their friends...
915
00:55:41,465 --> 00:55:42,744
- What the heck? Hey! - blossom.
916
00:55:43,795 --> 00:55:46,215
- That little... - It's okay.
917
00:55:47,375 --> 00:55:49,155
Why were you watching this?
918
00:55:50,175 --> 00:55:53,775
You know, that's what they do. They go around with their crew.
919
00:55:53,775 --> 00:55:54,825
(Seo Ji Hwan)
920
00:55:59,385 --> 00:56:01,735
I doubt that he has enough bandwidth to talk on the phone.
921
00:56:02,684 --> 00:56:04,005
Mr. Jang?
922
00:56:06,385 --> 00:56:08,105
Okay. I got it for now.
923
00:56:21,534 --> 00:56:24,474
- Me! - Me!
924
00:56:24,474 --> 00:56:26,224
- Me! - So Yoon.
925
00:56:28,914 --> 00:56:30,744
I see. You're doing that funky dance.
926
00:56:30,744 --> 00:56:33,085
Gosh, that didn't make the prince laugh.
927
00:56:33,085 --> 00:56:35,204
How about you, Yu Min?
928
00:56:35,855 --> 00:56:37,054
Here it goes.
929
00:56:37,054 --> 00:56:40,905
Check this out. Look what I'm doing.
930
00:56:44,195 --> 00:56:45,965
Yu Min.
931
00:56:45,965 --> 00:56:47,394
- Thank you. - Sure.
932
00:56:47,394 --> 00:56:48,965
- Here. Let's have a cupcake. - Thank you.
933
00:56:48,965 --> 00:56:51,364
- I brought some drinks. - Drink this too.
934
00:56:51,364 --> 00:56:54,081
- All right. Here you go. - Open it.
935
00:56:54,105 --> 00:56:55,485
- Give it to your mom. - Right.
936
00:56:56,474 --> 00:56:59,021
Gosh. Thank you for coming.
937
00:56:59,045 --> 00:57:02,364
After all, I'm the first subscriber of your channel. I ought to come.
938
00:57:03,001 --> 00:57:04,244
(Meet and play with Ms. Eun Ha)
939
00:57:04,244 --> 00:57:07,320
I watch your videos every day. Can I take a picture with you?
940
00:57:07,344 --> 00:57:09,691
Of course. You bet.
941
00:57:09,715 --> 00:57:11,034
Excuse me.
942
00:57:11,784 --> 00:57:14,005
One, two, three.
943
00:57:15,494 --> 00:57:17,970
- Thank you. - She must be happy. Thank you.
944
00:57:17,994 --> 00:57:19,574
- Bye. - Let's go.
945
00:57:29,034 --> 00:57:31,655
Right. Would you like a cupcake too?
946
00:57:34,445 --> 00:57:35,994
- Sure. - The face got slightly messy.
947
00:57:40,014 --> 00:57:43,805
(Thirsty Deer Corporation)
948
00:57:45,284 --> 00:57:47,175
That's why you sent him to prison.
949
00:57:47,695 --> 00:57:50,570
You knew you wouldn't be able to escape him if otherwise.
950
00:57:50,594 --> 00:57:52,894
I ought to settle the debt clearly.
951
00:57:52,894 --> 00:57:54,811
- Hey! Shut your mouth. - How dare you?
952
00:57:54,835 --> 00:57:57,635
You're all criminals. Aren't you?
953
00:57:57,635 --> 00:58:00,005
Stop wasting your energy and come back to your place.
954
00:58:00,005 --> 00:58:01,835
- Thirsty Deer is where I belong. - Come on!
955
00:58:01,835 --> 00:58:04,025
I don't intend to come back here.
956
00:58:04,445 --> 00:58:07,590
As of this moment, your name is Seo Ji Hwan.
957
00:58:07,614 --> 00:58:08,614
You're my son.
958
00:58:08,614 --> 00:58:11,264
I am glad that you are Hyun Woo.
959
00:58:11,614 --> 00:58:15,065
Both Hyun Woo and Ji Hwan...
960
00:58:16,815 --> 00:58:19,061
have always been good to me.
961
00:58:19,085 --> 00:58:21,445
A tiger cub must still be a tiger.
962
00:58:21,655 --> 00:58:24,175
No matter what people say, you're my son.
963
00:58:31,221 --> 00:58:34,390
(Thirsty Deer Corporation)
964
00:58:35,304 --> 00:58:36,655
Sir.
965
00:58:40,675 --> 00:58:43,664
- Yes. - Five board members resigned.
966
00:58:44,114 --> 00:58:46,994
I think more people will resign.
967
00:58:50,585 --> 00:58:51,905
I see.
968
00:58:54,394 --> 00:58:55,744
Are you all right?
969
00:58:57,594 --> 00:58:59,074
What time is it now?
970
00:59:01,164 --> 00:59:02,744
It's 5:50pm.
971
00:59:03,795 --> 00:59:05,655
You said you would go to her event.
972
00:59:07,335 --> 00:59:10,255
I'll clean up here. You should go.
973
00:59:25,085 --> 00:59:26,934
The meeting must be running long.
974
00:59:28,155 --> 00:59:29,844
Of course. His company comes first.
975
00:59:30,394 --> 00:59:31,925
Thank you so much for your help today.
976
00:59:31,925 --> 00:59:34,045
I'll buy you a delicious dinner.
977
00:59:34,394 --> 00:59:35,570
Okay.
978
00:59:35,594 --> 00:59:37,235
I'll be back after I return this.
979
00:59:37,235 --> 00:59:39,184
Okay. Thank you.
980
00:59:39,565 --> 00:59:42,680
- Hey, Dong Hui. Take this with you. - Sure.
981
00:59:42,704 --> 00:59:43,985
Thanks.
982
00:59:44,375 --> 00:59:47,204
I'm sorry you had to stay late. The cleaning took a long time.
983
00:59:47,204 --> 00:59:49,021
No. We're done now.
984
00:59:49,045 --> 00:59:51,125
You didn't have any other plans today?
985
00:59:52,344 --> 00:59:54,195
No. I didn't.
986
00:59:55,514 --> 00:59:57,660
I'll go and throw this out.
987
00:59:57,684 --> 01:00:00,525
- No. Let me do it. - No, I'll do it. Give that to me.
988
01:00:00,525 --> 01:00:03,070
- I'll clean up the rest then. - Okay.
989
01:00:03,094 --> 01:00:04,505
- I'll be here. - Okay.
990
01:00:15,875 --> 01:00:17,055
(Recyclables Collection Zone)
991
01:00:37,724 --> 01:00:38,974
What time is it?
992
01:01:17,764 --> 01:01:19,584
(Recyclables Collection Zone)
993
01:01:21,580 --> 01:01:22,791
(Bottles, cans, plastic, paper...)
994
01:01:34,485 --> 01:01:35,804
Ms. Ko...
995
01:01:36,155 --> 01:01:38,675
Ms. Ko!
996
01:01:41,594 --> 01:01:44,175
Funny running into you again, miss.
997
01:01:44,224 --> 01:01:46,775
Wait. No.
998
01:01:47,125 --> 01:01:48,514
Wait.
999
01:01:48,695 --> 01:01:50,614
- Wait, no. - Ms. Ko!
1000
01:01:51,764 --> 01:01:53,054
No...
1001
01:01:55,335 --> 01:01:56,611
- Mr. Jang. - Ms. Ko.
1002
01:01:56,635 --> 01:01:58,554
- Are you okay? - Mr. Jang.
1003
01:02:00,405 --> 01:02:01,795
Ms. Ko!
1004
01:02:08,114 --> 01:02:09,405
Mr. Jang!
1005
01:02:15,394 --> 01:02:16,744
Mr. Jang!
1006
01:02:17,594 --> 01:02:19,264
Mr. Jang. You're bleeding.
1007
01:02:19,264 --> 01:02:20,574
- What? - Mr. Jang.
1008
01:02:21,664 --> 01:02:22,945
Ms. Ko.
1009
01:02:23,534 --> 01:02:25,340
You must get out of here now.
1010
01:02:25,364 --> 01:02:26,614
What?
1011
01:02:27,005 --> 01:02:30,454
Darn it. Hey! We must run!
1012
01:02:40,784 --> 01:02:42,034
Mr. Jang.
1013
01:02:42,454 --> 01:02:45,034
Mr. Jang!
1014
01:02:45,224 --> 01:02:46,505
Mr. Jang!
1015
01:02:48,795 --> 01:02:51,445
Mr. Jang, please...
1016
01:02:51,664 --> 01:02:53,844
Please stay with me!
1017
01:02:54,465 --> 01:02:55,744
Mr. Jang!
1018
01:03:01,974 --> 01:03:04,284
Oh, no.
1019
01:03:06,505 --> 01:03:08,065
Mr. Jang!
1020
01:03:29,034 --> 01:03:31,655
(My Sweet Mobster)
1021
01:03:32,264 --> 01:03:35,085
I thought I would be able to protect her.
1022
01:03:35,505 --> 01:03:37,554
Please leave, Ms. Ko.
1023
01:03:37,675 --> 01:03:39,751
Maybe, I made the wrong decision.
1024
01:03:39,775 --> 01:03:41,215
You said you would stay by my side for the rest of my life.
1025
01:03:41,215 --> 01:03:42,525
When does that start?
1026
01:03:43,074 --> 01:03:45,990
What's so wrong about living a normal life like everyone else?
1027
01:03:46,014 --> 01:03:47,635
We all deserve that.
1028
01:03:47,684 --> 01:03:50,014
If there's anything I can do
1029
01:03:50,014 --> 01:03:51,804
I'm going to do it.
1030
01:03:52,585 --> 01:03:55,304
What are you talking about? You're being too reckless.
1031
01:03:55,425 --> 01:03:57,204
You still remember...
1032
01:03:57,324 --> 01:03:59,074
what you must do to leave, right?
72060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.