All language subtitles for My.Sweet.Mobster.E14.240725.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:11,880 (My Sweet Mobster) 2 00:00:12,252 --> 00:00:13,715 (All people, organizations, incidents, and locations in this drama are fictitious.) 3 00:00:13,740 --> 00:00:15,208 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 4 00:00:27,940 --> 00:00:30,059 Do you remember when we buried it together? 5 00:00:34,519 --> 00:00:36,019 We said when we grow up... 6 00:00:36,019 --> 00:00:38,440 we'd come back here and find it. 7 00:00:39,920 --> 00:00:41,909 And here, we met again. 8 00:00:42,830 --> 00:00:44,679 It has been long since then, hasn't it? 9 00:00:49,929 --> 00:00:52,149 You don't know that I've been looking for you, do you? 10 00:01:00,440 --> 00:01:03,399 I should have said goodbye before I left back then. 11 00:01:05,119 --> 00:01:07,730 Because I didn't, it has been... 12 00:01:08,920 --> 00:01:11,440 troubling my mind, and I felt sorry about it. 13 00:01:14,090 --> 00:01:17,140 I left after making sure you went home safely. 14 00:01:20,330 --> 00:01:22,720 But I had no idea you'd been looking for me... 15 00:01:24,700 --> 00:01:26,289 all this time. 16 00:01:30,769 --> 00:01:33,989 I told you I'd find you right away, 17 00:01:35,080 --> 00:01:37,060 but I had no idea when you were right next to me. 18 00:01:39,649 --> 00:01:41,570 When did you first realize it was me? 19 00:01:41,820 --> 00:01:44,769 When you wrote the wish on the kite at Taek's place. 20 00:01:45,160 --> 00:01:48,589 I thought about it because we used to do that when we were young. 21 00:01:48,589 --> 00:01:49,959 A long time ago, 22 00:01:49,959 --> 00:01:52,980 an older boy made a kite for me. 23 00:01:53,700 --> 00:01:57,149 He always wrote his wish on the kite. 24 00:01:57,670 --> 00:02:01,050 He said the wish would reach the sky when we flew the kite. 25 00:02:04,709 --> 00:02:06,429 You should have told me then. 26 00:02:06,480 --> 00:02:08,929 Then, I would have known it faster. 27 00:02:10,550 --> 00:02:14,230 It was because I had become a different person. 28 00:02:17,189 --> 00:02:18,939 I was worried you'd be disappointed. 29 00:02:25,200 --> 00:02:27,910 I am glad that you are Hyun Woo. 30 00:02:32,040 --> 00:02:35,559 Both Hyun Woo and Ji Hwan... 31 00:02:37,110 --> 00:02:39,529 have always been good to me. 32 00:02:45,820 --> 00:02:48,269 Thank you so much for saying that, Eun Ha. 33 00:02:54,959 --> 00:02:56,209 There's this one too. 34 00:02:58,130 --> 00:02:59,410 Look. 35 00:04:01,520 --> 00:04:03,580 (Eun Ha with Friends) 36 00:04:07,727 --> 00:04:09,178 (Subscribed) 37 00:04:10,730 --> 00:04:14,040 (Unsubscribe from Eun Ha with Friends?) 38 00:04:14,040 --> 00:04:16,960 (Unsubscribe) 39 00:04:38,058 --> 00:04:39,709 How did you get here? 40 00:04:39,828 --> 00:04:41,109 By Mr. Seo's car. 41 00:04:41,529 --> 00:04:43,149 What about him? 42 00:04:43,269 --> 00:04:44,878 Taxi? 43 00:04:45,438 --> 00:04:48,984 Gosh. Take your car back when I say it nicely. 44 00:04:49,008 --> 00:04:50,859 We have no place to park it near our house. 45 00:04:51,169 --> 00:04:53,089 You can have it. 46 00:04:53,378 --> 00:04:54,659 - Gosh. - Yes. 47 00:04:55,349 --> 00:04:57,729 You might need it from now on. 48 00:04:58,448 --> 00:04:59,769 Hold on. 49 00:05:17,799 --> 00:05:19,089 Is it... 50 00:05:20,899 --> 00:05:22,758 I'm thinking of giving birth to it. 51 00:05:24,769 --> 00:05:26,058 Really? 52 00:05:28,909 --> 00:05:30,799 So this is how it looks. 53 00:05:32,378 --> 00:05:33,669 It has long arms. 54 00:05:34,178 --> 00:05:35,428 It has long legs too. 55 00:05:36,888 --> 00:05:39,508 Can you tell? 56 00:05:40,519 --> 00:05:43,005 Its head, arms, and legs. 57 00:05:43,029 --> 00:05:44,888 How can you tell right away? 58 00:05:44,888 --> 00:05:46,709 I thought you didn't like kids. 59 00:05:47,258 --> 00:05:48,729 - I love them. - You do? 60 00:05:48,729 --> 00:05:51,118 - Yes, I do. - Really? 61 00:05:54,539 --> 00:05:57,758 It's hard to tell when I like something. 62 00:05:58,238 --> 00:06:00,229 People say they can't tell what I'm thinking. 63 00:06:01,638 --> 00:06:04,558 Have you been like this all along? 64 00:06:07,318 --> 00:06:09,368 Because I grew up without my parents, 65 00:06:09,649 --> 00:06:13,039 I didn't want people to know about my wound. Maybe that's why. 66 00:06:18,159 --> 00:06:19,909 I might not know well... 67 00:06:20,599 --> 00:06:22,479 what a good father is. 68 00:06:24,128 --> 00:06:25,419 But I'll try. 69 00:06:26,469 --> 00:06:28,919 I'll try hard to be a good father. 70 00:06:30,709 --> 00:06:34,589 It's my first time being a mother, so I don't know much either. 71 00:06:37,979 --> 00:06:39,269 Gosh. 72 00:06:48,828 --> 00:06:49,959 What did I just hear? 73 00:06:49,959 --> 00:06:51,738 - Dad. - Father. 74 00:06:54,558 --> 00:06:55,729 No. Gosh. 75 00:06:55,729 --> 00:06:56,819 (6-10 weeks: The baby is...) 76 00:06:58,698 --> 00:07:00,019 Gosh. 77 00:07:01,339 --> 00:07:02,459 (Ku Mi Ho) 78 00:07:05,508 --> 00:07:07,909 - You two... - Dad, it's not what you think. 79 00:07:07,909 --> 00:07:09,399 Actually... 80 00:07:10,248 --> 00:07:11,659 Gosh. 81 00:08:28,558 --> 00:08:29,989 Gosh. I'm sorry. 82 00:08:29,989 --> 00:08:31,879 - When did I fall asleep? - No, it's all right. 83 00:08:32,698 --> 00:08:33,728 Drink this. 84 00:08:33,728 --> 00:08:36,119 What? What is it? 85 00:08:37,598 --> 00:08:39,948 Ginger and dates are good for your bronchial tubes. 86 00:08:39,999 --> 00:08:42,218 I see. Okay. 87 00:08:42,568 --> 00:08:43,889 Thank you. 88 00:08:46,380 --> 00:08:47,760 Try this too. 89 00:08:49,050 --> 00:08:50,300 Okay. 90 00:08:53,449 --> 00:08:55,280 It's really good. 91 00:08:55,280 --> 00:08:56,719 Did you cook all these in the morning? 92 00:08:56,719 --> 00:08:58,300 Yes. It's good, isn't it, Ji Hwan? 93 00:09:03,890 --> 00:09:06,579 "Ji Hwan..." 94 00:09:07,959 --> 00:09:10,719 - You're Ji Hwan, aren't you? - I am. 95 00:09:14,500 --> 00:09:16,189 Eun Ha, thanks for the food. 96 00:09:20,740 --> 00:09:22,329 Take some rest. 97 00:09:30,150 --> 00:09:31,469 What? 98 00:09:32,359 --> 00:09:33,596 Boss, did you... 99 00:09:33,620 --> 00:09:36,939 - Everyone... - Shush. 100 00:09:37,829 --> 00:09:40,309 - What? Boss. - Gosh. 101 00:09:40,699 --> 00:09:42,380 - Did you... - Shush. 102 00:09:42,500 --> 00:09:45,050 You weren't in your room. Where have you been? 103 00:09:45,400 --> 00:09:47,075 Shush. 104 00:09:47,099 --> 00:09:48,420 Boss. 105 00:10:07,719 --> 00:10:10,390 Oh, my. 106 00:10:10,390 --> 00:10:11,640 Boss. 107 00:10:11,929 --> 00:10:13,729 Have you been going across the hall every night? 108 00:10:13,729 --> 00:10:16,079 This room is soundproof. 109 00:10:16,229 --> 00:10:17,829 Gosh. 110 00:10:17,829 --> 00:10:20,650 It's always the quiet one that makes a faster move. 111 00:10:20,770 --> 00:10:23,319 - Yes. - Right? 112 00:10:24,309 --> 00:10:25,719 Amazing. 113 00:10:27,280 --> 00:10:28,486 Hey, Man Ho. 114 00:10:28,510 --> 00:10:31,309 Why didn't you cook some noodles on a day like this? 115 00:10:31,309 --> 00:10:33,449 Should I cook them right now? 116 00:10:33,449 --> 00:10:34,920 We don't need to eat them now. 117 00:10:34,920 --> 00:10:36,800 We'll have them soon anyway. 118 00:10:36,890 --> 00:10:39,160 What about the noodles all of a sudden? Do you crave them? 119 00:10:39,160 --> 00:10:41,670 - Well... - Guys. Stop already, will you? 120 00:10:44,130 --> 00:10:45,479 - Boss was... - These punks. 121 00:10:45,929 --> 00:10:48,349 Hey, Il Young. Tell us. 122 00:10:48,829 --> 00:10:51,819 Which one do you prefer? Short rib soup, noodles, or buffet? 123 00:10:52,300 --> 00:10:53,569 Let's do steak. 124 00:10:53,569 --> 00:10:55,400 - As a course meal. - Should we do that? 125 00:10:55,400 --> 00:10:58,890 He only drinks coffee. Don't bother asking him. 126 00:11:01,880 --> 00:11:03,209 I have something to tell you. 127 00:11:03,209 --> 00:11:05,059 - Shoot it. - Go ahead. 128 00:11:08,079 --> 00:11:10,349 - I'm going to be a father. - "Be a father?" 129 00:11:10,349 --> 00:11:12,839 Like the one in church? 130 00:11:17,359 --> 00:11:18,606 I'm going to get married. 131 00:11:18,630 --> 00:11:21,109 If you'd get married, I'd get divorced, you punk. 132 00:11:22,099 --> 00:11:24,620 "Get married?" Don't talk nonsense. 133 00:11:25,030 --> 00:11:26,520 What are you talking about? 134 00:11:27,199 --> 00:11:29,559 Seriously. What are you talking about? That's nonsense. 135 00:11:31,439 --> 00:11:33,890 - With Mi Ho. - What? 136 00:11:37,280 --> 00:11:38,599 With... 137 00:11:39,219 --> 00:11:40,969 With Mi Ho? 138 00:11:42,219 --> 00:11:43,900 My friend Mi Ho? 139 00:11:45,660 --> 00:11:46,689 Hit it. 140 00:11:46,689 --> 00:11:48,359 - Please hit it. - Yes. Do it now. 141 00:11:48,359 --> 00:11:49,929 Subscribe and hit... 142 00:11:49,929 --> 00:11:51,189 - Hit it. - Hit like. 143 00:11:51,189 --> 00:11:52,705 Stop it already. 144 00:11:52,729 --> 00:11:55,580 (My Sweet Mobster) 145 00:11:58,170 --> 00:12:01,140 It's the one we saw last time. 146 00:12:01,140 --> 00:12:02,170 When was that? 147 00:12:02,170 --> 00:12:03,770 When we went on a trip in a van. 148 00:12:03,770 --> 00:12:06,160 - We thought it was COVID-19 kit. - Right. 149 00:12:06,609 --> 00:12:08,260 Gosh. 150 00:12:08,579 --> 00:12:09,859 My goodness. 151 00:12:10,250 --> 00:12:11,500 Joo Il Young. 152 00:12:11,880 --> 00:12:15,500 Tell us what happened without leaving any details. 153 00:12:18,420 --> 00:12:19,709 Well... 154 00:12:19,920 --> 00:12:20,959 You said you weren't pregnant. 155 00:12:20,959 --> 00:12:22,459 You are in a big trouble. 156 00:12:22,459 --> 00:12:24,705 - Are you out of your mind? - Come on. 157 00:12:24,729 --> 00:12:26,959 I have to be careful. 158 00:12:26,959 --> 00:12:29,699 Please do not touch my body without caution from now on. 159 00:12:29,699 --> 00:12:33,449 Was it a morning sickness when you felt sick last time? 160 00:12:33,770 --> 00:12:35,089 Good gracious. 161 00:12:35,469 --> 00:12:37,140 You should have told me. 162 00:12:37,140 --> 00:12:39,959 You didn't have to go all the way there and suffer. 163 00:12:40,240 --> 00:12:42,756 Hey. But in the end, 164 00:12:42,780 --> 00:12:46,179 you helped me a lot. 165 00:12:46,179 --> 00:12:47,979 It was like you made two assists. 166 00:12:47,979 --> 00:12:50,490 Hold on. Since when have you been seeing Il Young? 167 00:12:50,490 --> 00:12:52,189 I had no idea. 168 00:12:52,189 --> 00:12:53,439 As you know, 169 00:12:53,790 --> 00:12:55,829 I'm passionate about good-looking guys. 170 00:12:55,829 --> 00:12:58,880 "Good looking guys." Way to go. 171 00:13:01,760 --> 00:13:04,150 - How's the body? - "The body?" 172 00:13:06,000 --> 00:13:07,376 It was fantastic. 173 00:13:07,400 --> 00:13:09,540 Your body. I'm talking about your body. 174 00:13:09,540 --> 00:13:11,646 Right. My body. 175 00:13:11,670 --> 00:13:14,030 - It's all right. - What did your parents say? 176 00:13:18,010 --> 00:13:19,880 Ask them yourself. 177 00:13:19,880 --> 00:13:22,400 What's there to ask? Of course, it can't happen. 178 00:13:22,550 --> 00:13:25,050 - Gosh. - Gee. 179 00:13:25,050 --> 00:13:27,319 You didn't get her parents' permission, then? 180 00:13:27,319 --> 00:13:28,890 How are you going to marry her without their blessing? 181 00:13:28,890 --> 00:13:31,260 They should have a wedding because they are with a child. 182 00:13:31,260 --> 00:13:33,900 It sounds complicated. 183 00:13:33,900 --> 00:13:36,219 The premarital pregnancy is one thing. 184 00:13:36,400 --> 00:13:39,849 But it's our company's image they are most against with. 185 00:13:40,500 --> 00:13:43,370 I've still got some time, so I'll try to persuade them slowly. 186 00:13:43,370 --> 00:13:45,010 - Il Young, get up. - What? 187 00:13:45,010 --> 00:13:46,679 You made Mi Ho wait all this time. 188 00:13:46,679 --> 00:13:48,479 Waste no more time. Let's solve the problem right away. 189 00:13:48,479 --> 00:13:50,479 It's all right. I'll solve it slowly. 190 00:13:50,479 --> 00:13:52,679 Guys, get gifts for her parents. 191 00:13:52,679 --> 00:13:54,329 Il Young, get changed. 192 00:13:54,420 --> 00:13:55,520 - What? - Yes. 193 00:13:55,520 --> 00:13:57,325 Right. It's this way. 194 00:13:57,349 --> 00:13:59,996 - What's with him? - Hurry up! 195 00:14:00,020 --> 00:14:02,880 - Boss. - I think he'll go with you. 196 00:14:03,089 --> 00:14:05,729 If he steps in, wouldn't it bushfire? 197 00:14:05,729 --> 00:14:08,859 Do you mean "backfire?" 198 00:14:08,859 --> 00:14:10,120 - What, punk? - What? 199 00:14:10,670 --> 00:14:14,400 It's always the quiet one that makes a faster move. 200 00:14:14,400 --> 00:14:18,089 I think it's better to leave it to Il Young. 201 00:14:19,510 --> 00:14:21,579 I'll take care of it. 202 00:14:21,579 --> 00:14:23,359 I'm not going to allow it. 203 00:14:24,750 --> 00:14:27,469 Gosh. Gee. 204 00:14:29,290 --> 00:14:31,096 He startled me. 205 00:14:31,120 --> 00:14:33,170 - Tell them. - No. 206 00:14:33,719 --> 00:14:35,040 Gosh. 207 00:14:35,760 --> 00:14:39,405 Il Young is such a nice guy, Father. 208 00:14:39,429 --> 00:14:41,599 He went to the S University that you like. 209 00:14:41,599 --> 00:14:43,800 He's smart, good-looking, and kind. 210 00:14:43,800 --> 00:14:45,939 Also, he respects the elders so much. 211 00:14:45,939 --> 00:14:48,270 Our son-in-law is indeed good-looking. 212 00:14:48,270 --> 00:14:49,589 Yes. 213 00:14:50,270 --> 00:14:51,990 "Our son-in-law?" 214 00:14:52,469 --> 00:14:54,260 Come on. 215 00:15:01,349 --> 00:15:02,599 Hold on. 216 00:15:03,189 --> 00:15:04,469 Who is that? 217 00:15:06,890 --> 00:15:08,140 What? 218 00:15:31,709 --> 00:15:33,396 Nice to meet you. 219 00:15:33,420 --> 00:15:36,969 I'm so sorry that we barged in here like this. 220 00:15:37,390 --> 00:15:39,959 I'm his big brother, Seo Ji Hwan, 221 00:15:39,959 --> 00:15:41,520 and I live with him. 222 00:15:41,520 --> 00:15:44,880 In place of his parents, I came here to ask for your blessings. 223 00:15:46,429 --> 00:15:48,609 Are you a gang who came to get the money he loaned? 224 00:15:48,760 --> 00:15:50,979 You can't "ask for" my blessing as if you're buying it. 225 00:15:52,170 --> 00:15:53,490 I'm sorry. 226 00:15:54,170 --> 00:15:57,146 I took him in when he had nowhere to go when he was young. 227 00:15:57,170 --> 00:15:59,109 For 16 years I've spent time with him, 228 00:15:59,109 --> 00:16:01,990 he has never said or done bad things. 229 00:16:02,709 --> 00:16:04,109 He finished grad school, 230 00:16:04,109 --> 00:16:05,955 paying the tuition on his own. 231 00:16:05,979 --> 00:16:07,650 He won't starve his family. 232 00:16:07,650 --> 00:16:10,240 He also won't make other families starve. 233 00:16:10,390 --> 00:16:13,370 He is kind and diligent by nature. 234 00:16:15,959 --> 00:16:19,880 If it was an issue between the two, I wouldn't have stepped in. 235 00:16:20,859 --> 00:16:23,520 But it's a three-person issue now. 236 00:16:26,640 --> 00:16:28,939 If you give it a careful consideration once more, 237 00:16:28,939 --> 00:16:30,760 we'll much appreciate it. 238 00:16:40,220 --> 00:16:43,970 Your big brother is very reliable. 239 00:16:44,889 --> 00:16:48,790 He was also the oldest child of six children. 240 00:16:48,790 --> 00:16:50,829 Whenever his younger sibling wanted to get married, 241 00:16:50,829 --> 00:16:53,460 he went to beg for their approval and to introduce themselves... 242 00:16:53,460 --> 00:16:55,829 on behalf of his parents. 243 00:16:55,829 --> 00:16:57,079 For me, 244 00:16:57,930 --> 00:16:59,849 my daughter's life comes first... 245 00:17:01,000 --> 00:17:03,089 before the unborn grandchild. 246 00:17:05,109 --> 00:17:07,059 Mi Ho and I will make a good family. 247 00:17:07,339 --> 00:17:10,930 I'll be a father our baby won't be ashamed of. 248 00:17:14,379 --> 00:17:16,500 Gosh. This is when you say, 249 00:17:16,889 --> 00:17:18,270 "Go ahead and marry her." 250 00:17:18,889 --> 00:17:20,889 That's the way to be cool, Dad. 251 00:17:20,889 --> 00:17:22,909 You, stay quiet. 252 00:17:23,889 --> 00:17:25,139 Gosh. 253 00:17:26,960 --> 00:17:29,450 Okay. You've done enough. 254 00:17:30,899 --> 00:17:32,180 Please sit comfortably. 255 00:17:32,369 --> 00:17:34,849 Our son-in-law, you don't have to kneel anymore. 256 00:17:34,940 --> 00:17:38,884 I'll set up the table. Eat before you go. Okay? 257 00:17:38,908 --> 00:17:40,015 Honey. 258 00:17:40,039 --> 00:17:41,828 You should get up too. 259 00:17:42,108 --> 00:17:45,459 No one can make jeon like you do. 260 00:17:45,878 --> 00:17:47,279 We're supposed to be on the same page. What's going on? 261 00:17:47,279 --> 00:17:48,878 Get up. Come on. 262 00:17:48,878 --> 00:17:50,449 Get up. 263 00:17:50,449 --> 00:17:52,439 - You fools. - Come on. 264 00:17:52,489 --> 00:17:54,695 - Follow me. - It's all right. 265 00:17:54,719 --> 00:17:58,078 Don't worry. They'll live happily together. 266 00:18:08,999 --> 00:18:11,308 So tell me. You grew up in an orphanage... 267 00:18:11,308 --> 00:18:13,229 - not knowing who your parents are? - That's right. 268 00:18:14,039 --> 00:18:17,185 It must've been hard for you to be all alone like that. 269 00:18:17,209 --> 00:18:18,828 But you grew up so well. 270 00:18:19,519 --> 00:18:21,818 You should know that his parents... 271 00:18:21,818 --> 00:18:24,239 gave him something huge. 272 00:18:24,818 --> 00:18:26,138 His good looks. 273 00:18:26,189 --> 00:18:27,364 - Gosh. - What? 274 00:18:27,388 --> 00:18:29,568 You're unbelievable. 275 00:18:30,388 --> 00:18:32,259 Gosh, my head's killing me. 276 00:18:32,259 --> 00:18:34,759 - Oh, dear. - Sir, Ma'am. 277 00:18:34,759 --> 00:18:38,279 I only hope that you think fondly of Il Young. 278 00:18:38,499 --> 00:18:39,945 Just a second. 279 00:18:39,969 --> 00:18:42,499 You're drunk. It's okay, so go back to sleep. 280 00:18:42,499 --> 00:18:45,789 How can he lose it completely after one drink? 281 00:18:45,868 --> 00:18:47,779 - He's a lightweight. - Tell me about it. 282 00:18:47,779 --> 00:18:50,949 Yet, he insists on sleeping out here when we told him to head inside. 283 00:18:50,949 --> 00:18:52,259 I... 284 00:18:52,918 --> 00:18:56,739 care about her dearly and am fond of her. 285 00:18:56,888 --> 00:18:59,388 - What? - Sir, Ma'am. Isn't she adorable? 286 00:18:59,388 --> 00:19:01,138 Please think fondly of us. 287 00:19:02,318 --> 00:19:04,289 Gosh, you're wasted. 288 00:19:04,289 --> 00:19:05,828 - Think fondly of him. - Go back to sleep. 289 00:19:05,828 --> 00:19:07,779 They met once before. 290 00:19:08,158 --> 00:19:10,168 They're like neighbours. 291 00:19:10,168 --> 00:19:11,779 - I see. - I see. 292 00:19:12,029 --> 00:19:15,549 Joo Il Young, you sneaky rat! 293 00:19:15,868 --> 00:19:18,259 - What? - When did you get a perm? 294 00:19:18,808 --> 00:19:20,489 You sneaky rat! 295 00:19:20,578 --> 00:19:22,658 Ji Hwan, wait. 296 00:19:22,709 --> 00:19:24,779 You're pointing in the wrong direction. 297 00:19:24,779 --> 00:19:26,098 Il Young, 298 00:19:27,078 --> 00:19:30,039 you can be a great father. 299 00:19:31,318 --> 00:19:33,289 - He thinks they look alike! - Sure. 300 00:19:33,289 --> 00:19:35,259 - That punk. - I can't believe this. 301 00:19:35,259 --> 00:19:38,039 - They must look alike. - As if. 302 00:19:38,128 --> 00:19:41,049 We're almost there. 303 00:19:41,328 --> 00:19:42,578 Just a second. 304 00:19:43,469 --> 00:19:44,848 We're almost there. 305 00:19:49,398 --> 00:19:50,689 Gosh. 306 00:19:53,539 --> 00:19:54,929 My gosh. 307 00:19:56,479 --> 00:19:59,058 You're only pretending to be drunk when you've sobered up. 308 00:20:00,519 --> 00:20:04,725 By the way, you seem to easily kneel in front of people. 309 00:20:04,749 --> 00:20:05,894 You're wrong. 310 00:20:05,918 --> 00:20:08,888 I'm not the kind of guy who gets down on his knees easily. 311 00:20:08,888 --> 00:20:11,608 As if. You drop down as if it's second nature to you. 312 00:20:13,429 --> 00:20:15,158 Anyway, how does it feel? 313 00:20:15,158 --> 00:20:16,568 About what? 314 00:20:16,568 --> 00:20:18,505 Il Young marrying. 315 00:20:18,529 --> 00:20:20,598 - Aren't you upset? - No. 316 00:20:20,598 --> 00:20:22,818 - You're not? - No. 317 00:20:25,168 --> 00:20:27,539 He's now old enough to finally build... 318 00:20:27,539 --> 00:20:29,358 a family of his own. 319 00:20:30,378 --> 00:20:31,858 I'm nothing but proud. 320 00:20:34,679 --> 00:20:36,398 I have mixed feelings. 321 00:20:37,719 --> 00:20:40,608 About Mi Ho marrying... 322 00:20:41,058 --> 00:20:42,969 and becoming a mother. 323 00:20:43,189 --> 00:20:44,739 It hasn't sunk in yet. 324 00:20:47,029 --> 00:20:50,318 Haven't you ever thought about marrying? 325 00:20:51,529 --> 00:20:52,675 Marriage? 326 00:20:52,699 --> 00:20:56,118 I mean, you're not so young anymore. 327 00:20:56,439 --> 00:20:58,408 Jae Soo's way older. 328 00:20:58,408 --> 00:21:01,108 Il Young's marrying even though he's seven years younger than you. 329 00:21:01,108 --> 00:21:02,959 But he has a baby on the way. 330 00:21:05,848 --> 00:21:08,469 Hold on. People don't marry... 331 00:21:09,078 --> 00:21:11,449 only because they have a baby on the way. 332 00:21:11,449 --> 00:21:13,058 We marry out of love. 333 00:21:13,058 --> 00:21:15,168 Because we want to be together. 334 00:21:15,689 --> 00:21:16,979 Is that so? 335 00:21:20,598 --> 00:21:23,479 I'm not sure. I guess I never thought about it. 336 00:21:23,729 --> 00:21:26,368 - What? - But the boys can't do without me, 337 00:21:26,368 --> 00:21:28,168 so once they're all married... 338 00:21:28,168 --> 00:21:30,658 Wait, what? After they all marry? 339 00:21:30,739 --> 00:21:31,969 Yes. 340 00:21:31,969 --> 00:21:34,459 But Dong Hui's only 22. 341 00:21:34,578 --> 00:21:38,354 Will you marry when you're over 50 after marrying him off as well? 342 00:21:38,378 --> 00:21:40,398 Is that how it is? 343 00:21:40,479 --> 00:21:42,398 Am I already that old? 344 00:21:48,289 --> 00:21:50,789 We're expected to live until 100 now, 345 00:21:50,789 --> 00:21:52,128 so it's not entirely unreasonable. 346 00:21:52,128 --> 00:21:54,128 You should watch your health, then. 347 00:21:54,128 --> 00:21:55,828 Don't drink like you did today. 348 00:21:55,828 --> 00:21:58,949 Watch your health and live a long, good life. 349 00:21:59,969 --> 00:22:01,289 Eun Ha, wait. 350 00:22:02,939 --> 00:22:04,189 Sleep. 351 00:22:05,009 --> 00:22:06,358 What's gotten into her? 352 00:22:11,408 --> 00:22:12,658 What? 353 00:22:22,429 --> 00:22:26,075 He never used to be this dense back in the day. 354 00:22:26,099 --> 00:22:27,548 He sure has changed. 355 00:22:30,869 --> 00:22:33,488 "Eun Ha with Friends." 356 00:22:35,369 --> 00:22:37,189 What? I got 10,000 subscribers? 357 00:22:37,679 --> 00:22:40,048 I have 10,000 subscribers! 358 00:22:40,048 --> 00:22:41,109 My gosh. 359 00:22:41,109 --> 00:22:43,179 - I have 10,000 subscribers. - Ms. Eun Ha, you're up early. 360 00:22:43,179 --> 00:22:45,449 - Man Ho, I hit 10,000. - Yes? 361 00:22:45,449 --> 00:22:47,748 - What do you mean? - I have 10,000 subscribers. 362 00:22:47,748 --> 00:22:50,469 What? You have 10,000 subscribers already? 363 00:22:51,189 --> 00:22:53,028 - No way! - What's up? 364 00:22:53,028 --> 00:22:55,088 - I have 10,000 subscribers. - My gosh. 365 00:22:55,088 --> 00:22:57,859 - What's going on? - Don't let this shock you, 366 00:22:57,859 --> 00:23:00,274 but our sister-in-law... 367 00:23:00,298 --> 00:23:02,429 just hit 10,000 subscribers. 368 00:23:02,429 --> 00:23:05,939 - Applaud. - Tiny mouse, you truly... 369 00:23:05,939 --> 00:23:07,889 can cure it all. 370 00:23:09,238 --> 00:23:10,528 What? 371 00:23:10,939 --> 00:23:12,008 Congratulations. 372 00:23:12,008 --> 00:23:13,379 - Thank you. - This is amazing. 373 00:23:13,379 --> 00:23:14,548 - Yes! - Congratulations. 374 00:23:14,548 --> 00:23:16,018 - Thanks. - Congratulations. 375 00:23:16,018 --> 00:23:18,649 Since you hit 10,000 subscribers, 376 00:23:18,649 --> 00:23:19,988 shouldn't you host an event? 377 00:23:19,988 --> 00:23:21,449 That's a great idea. 378 00:23:21,449 --> 00:23:23,518 I've always wanted to host an offline event, 379 00:23:23,518 --> 00:23:25,518 - so I should do just that. - That sounds great. 380 00:23:25,518 --> 00:23:27,288 - That's a great idea. - Thanks, guys. 381 00:23:27,288 --> 00:23:28,679 I'm happy for you. 382 00:23:28,889 --> 00:23:31,278 - Morning, Boss. - Morning, Boss. 383 00:23:31,359 --> 00:23:34,145 Tiny mouse's channel has gained over 10,000 subscribers. 384 00:23:34,169 --> 00:23:35,199 What did you just say? 385 00:23:35,199 --> 00:23:38,075 Her channel gained over 10,000 subscribers. 386 00:23:38,099 --> 00:23:40,538 - Over 10,000 subscribers? - That's right, Boss. 387 00:23:40,538 --> 00:23:42,109 Over 10,000 subscribers? 388 00:23:42,109 --> 00:23:44,788 - You have over 10,000 subscribers? - That's right. 389 00:23:46,679 --> 00:23:48,228 - Yes! - Yes! 390 00:23:48,709 --> 00:23:50,248 - Congrats. - Congrats. 391 00:23:50,248 --> 00:23:53,798 - Nice! - Good for you. 392 00:23:53,889 --> 00:23:56,838 I'm not sure. I guess I never thought about it. 393 00:23:56,919 --> 00:23:58,359 But the boys can't do without me, 394 00:23:58,359 --> 00:24:00,709 so once they're all married... 395 00:24:01,088 --> 00:24:03,978 I have 10,000 subscribers. 396 00:24:05,129 --> 00:24:07,278 Just a second. 397 00:24:07,629 --> 00:24:08,949 I just remembered. 398 00:24:09,169 --> 00:24:10,869 - Why you... - What? 399 00:24:10,869 --> 00:24:13,109 I have an event to plan, 400 00:24:13,109 --> 00:24:14,538 and I also agreed on lunch with Mi Ho, so I'll get going. 401 00:24:14,538 --> 00:24:15,669 Enjoy your meal. 402 00:24:15,669 --> 00:24:16,939 What? Ms. Eun Ha. 403 00:24:16,939 --> 00:24:18,429 - Wait. - What just happened? 404 00:24:18,508 --> 00:24:19,984 - What's going on? - Ms. Ko. 405 00:24:20,008 --> 00:24:21,699 - Ms. Eun Ha. - Hey. 406 00:24:22,818 --> 00:24:24,478 We were partying just now, 407 00:24:24,478 --> 00:24:26,988 so why did you have to kill the mood? 408 00:24:26,988 --> 00:24:28,588 What's gotten into her? 409 00:24:28,588 --> 00:24:31,139 You're the root of all evil, Boss. 410 00:24:31,189 --> 00:24:33,204 Seriously, Boss. 411 00:24:33,228 --> 00:24:36,238 What is it? Are you sure she hit 10,000 subscribers? 412 00:24:36,798 --> 00:24:38,328 Is he a matchmaker? 413 00:24:38,328 --> 00:24:40,469 How can he think about it only after marrying off... 414 00:24:40,469 --> 00:24:41,728 Jae Soo, Man Ho, Hong Ki, and Dong Hui? 415 00:24:41,728 --> 00:24:43,619 It's the same as saying he won't marry. 416 00:24:43,899 --> 00:24:45,714 Why are you suddenly going on about marriage? 417 00:24:45,738 --> 00:24:47,058 Is it something you want? 418 00:24:47,238 --> 00:24:48,538 That's not what I'm saying. 419 00:24:48,538 --> 00:24:50,988 It's just that Ji Hwan hasn't thought about it at all. 420 00:24:51,139 --> 00:24:52,488 I guess that's upsetting. 421 00:24:52,679 --> 00:24:55,554 You seem to be addressing him differently. 422 00:24:55,578 --> 00:24:57,649 Does calling his name come naturally to you now? 423 00:24:57,649 --> 00:24:58,929 That's right! 424 00:25:00,449 --> 00:25:01,548 I was too worked up... 425 00:25:01,548 --> 00:25:02,835 - and forgot to tell you. - Tell me what? 426 00:25:02,859 --> 00:25:04,238 Mr. Seo... 427 00:25:05,758 --> 00:25:07,078 is my Hyun Woo. 428 00:25:07,929 --> 00:25:09,605 - What? Really? - Yes! 429 00:25:09,629 --> 00:25:10,899 It's not because you feel that way. 430 00:25:10,899 --> 00:25:13,318 - He's actually your Hyun Woo? - Yes! 431 00:25:14,169 --> 00:25:15,798 What a joke. 432 00:25:15,798 --> 00:25:18,068 As if that makes sense. 433 00:25:18,068 --> 00:25:20,308 He's nothing like the boy you told me about. 434 00:25:20,308 --> 00:25:21,369 The boy you mentioned... 435 00:25:21,369 --> 00:25:23,338 had a paler complexion and was like a prince. 436 00:25:23,338 --> 00:25:26,478 You also said he paid attention to detail and was affectionate. 437 00:25:26,478 --> 00:25:29,778 Mr. Seo pays attention to detail and is like a prince. 438 00:25:29,778 --> 00:25:31,018 You just haven't looked at him closely enough. 439 00:25:31,018 --> 00:25:32,478 He has deep black eyes, a sharp nose, 440 00:25:32,478 --> 00:25:34,699 plump lips, and is handsome. 441 00:25:34,919 --> 00:25:37,639 - What? - Handsome looks like... 442 00:25:38,359 --> 00:25:41,835 That's right. This is what "handsome" is. 443 00:25:41,859 --> 00:25:44,699 It's also how you'd describe Il Young. 444 00:25:44,699 --> 00:25:46,399 You have an odd way of saying things. 445 00:25:46,399 --> 00:25:48,169 What's so bad about Ji Hwan? 446 00:25:48,169 --> 00:25:49,939 People say he's handsome too. 447 00:25:49,939 --> 00:25:52,419 - Right, Dong Hui? - Of course. 448 00:25:52,639 --> 00:25:54,284 But please don't argue. 449 00:25:54,308 --> 00:25:55,619 - Gosh. - Gosh. 450 00:25:55,709 --> 00:25:56,808 You're right. 451 00:25:56,808 --> 00:25:58,338 It was sweet of him... 452 00:25:58,338 --> 00:26:01,359 to send his girlfriend a bodyguard so that she'd have it easy. 453 00:26:01,909 --> 00:26:03,969 Ji Hwan is my Hyun Woo. 454 00:26:04,048 --> 00:26:07,564 Il Young, didn't it seem as though Ms. Ko was angry with me? 455 00:26:07,588 --> 00:26:09,238 Did something happen yesterday? 456 00:26:10,459 --> 00:26:13,129 Yesterday? We talked about Dong Hui, 457 00:26:13,129 --> 00:26:14,959 my age, 458 00:26:14,959 --> 00:26:17,075 and then marriage. 459 00:26:17,099 --> 00:26:18,899 Did she ask... 460 00:26:18,899 --> 00:26:20,605 if you saw yourself marrying? 461 00:26:20,629 --> 00:26:21,949 How did you know that? 462 00:26:23,169 --> 00:26:24,498 Did you say no? 463 00:26:24,498 --> 00:26:26,268 Not exactly. 464 00:26:26,268 --> 00:26:28,288 I said I hadn't thought about it. 465 00:26:29,008 --> 00:26:30,629 Why? 466 00:26:31,738 --> 00:26:33,825 Did I do something wrong? 467 00:26:33,849 --> 00:26:36,078 Kind of, but she'll be more upset... 468 00:26:36,078 --> 00:26:38,228 if you apologize. 469 00:26:38,748 --> 00:26:41,748 - I suggest a different approach. - As in? 470 00:26:41,748 --> 00:26:44,365 Tell her you haven't thought about marriage yet, 471 00:26:44,389 --> 00:26:47,338 but that she's the one your heart beats for... 472 00:26:47,588 --> 00:26:51,078 and that you love her with all your heart. 473 00:26:51,399 --> 00:26:54,248 What was that? Say that again. 474 00:26:55,498 --> 00:26:57,719 It's not what you say to her. 475 00:26:58,439 --> 00:26:59,919 Show her how you feel with a gift. 476 00:27:01,008 --> 00:27:02,288 A gift? 477 00:27:03,238 --> 00:27:06,629 By the way, there's something I need to tell you. 478 00:27:06,748 --> 00:27:08,478 After you stopped by that day, 479 00:27:08,478 --> 00:27:11,798 Chairman Seo gathered former members of Bulldog Gang. 480 00:27:13,818 --> 00:27:16,099 - Right after I left? - Yes. 481 00:27:19,689 --> 00:27:21,679 Il Young, drop me off at the prosecutors' office. 482 00:27:22,028 --> 00:27:23,278 Sure. 483 00:27:23,498 --> 00:27:25,909 This was long overdue. 484 00:27:25,959 --> 00:27:28,028 - Darn it. - Hey. 485 00:27:28,028 --> 00:27:29,498 Sign it. 486 00:27:29,498 --> 00:27:31,068 - Darn. - Who's next? 487 00:27:31,068 --> 00:27:34,145 - Are you kidding me? - Move! 488 00:27:34,169 --> 00:27:36,508 - Unbelievable. - Who is this punk? 489 00:27:36,508 --> 00:27:38,189 What a waste. 490 00:27:38,338 --> 00:27:39,748 Get this punk out of my face. 491 00:27:39,748 --> 00:27:40,879 - Darn. - Don't hurt me! 492 00:27:40,879 --> 00:27:42,949 Hold him down, will you? 493 00:27:42,949 --> 00:27:45,969 - Please... - Do as you're told, darn it. 494 00:27:47,518 --> 00:27:49,969 - Hold him down. - That way, sir. 495 00:27:50,159 --> 00:27:52,058 Who does this punk think he is? 496 00:27:52,058 --> 00:27:54,139 Hold him down. 497 00:27:54,429 --> 00:27:56,578 - Why you... - Hello, sir. 498 00:28:00,629 --> 00:28:03,919 They serve under Seo Ji Hwan as executives. 499 00:28:07,939 --> 00:28:09,909 Celebrating 10,000 subscribers! 500 00:28:09,909 --> 00:28:12,209 Have fun with Eun Ha in person. 501 00:28:12,209 --> 00:28:14,478 Check below for more details... 502 00:28:14,478 --> 00:28:16,828 and sign up by leaving a comment. 503 00:28:42,209 --> 00:28:43,508 Can I help you? 504 00:28:43,508 --> 00:28:46,699 Prosecutor Jang whom I love and respect, 505 00:28:46,849 --> 00:28:48,498 what do you say to a blind date? 506 00:28:48,679 --> 00:28:50,879 What, a blind date? 507 00:28:50,879 --> 00:28:52,078 A friend of my cousin... 508 00:28:52,078 --> 00:28:53,189 knows a pianist from the spouse's family. 509 00:28:53,189 --> 00:28:54,788 Physiognomy and the MBTI test... 510 00:28:54,788 --> 00:28:56,588 show that you two are compatible, 511 00:28:56,588 --> 00:28:58,018 so I thought I'd set things up. 512 00:28:58,018 --> 00:29:00,179 That's why he asked what your MBTI was yesterday. 513 00:29:00,889 --> 00:29:02,189 You must start dating... 514 00:29:02,189 --> 00:29:04,129 for things to be normal around here for us. 515 00:29:04,129 --> 00:29:06,969 Just look. Work, work, work, work, 516 00:29:06,969 --> 00:29:08,599 work, and more work. 517 00:29:08,599 --> 00:29:09,939 I only knew yesterday was a Sunday... 518 00:29:09,939 --> 00:29:12,538 when I saw that it was Monday today. 519 00:29:12,538 --> 00:29:13,709 If I keep working like this, 520 00:29:13,709 --> 00:29:15,838 I'll die before I'm able to cash in the pension... 521 00:29:15,838 --> 00:29:17,488 I've been saving up. 522 00:29:21,578 --> 00:29:24,399 One must die early in this ruthless world. 523 00:29:26,518 --> 00:29:28,599 One must die early. 524 00:29:29,619 --> 00:29:30,869 Let's just die. 525 00:29:38,798 --> 00:29:40,119 Let's do that. 526 00:29:41,998 --> 00:29:45,419 - Sorry? - I'll meet with that pianist. 527 00:29:45,469 --> 00:29:46,788 Do you mean that? 528 00:29:46,869 --> 00:29:48,109 We must strike while the iron is hot, 529 00:29:48,109 --> 00:29:50,728 so let me set it up right this second. 530 00:29:50,808 --> 00:29:52,338 The one who cancels... 531 00:29:52,338 --> 00:29:54,129 will write their name in the air with their butt. 532 00:30:00,488 --> 00:30:01,738 What? 533 00:30:08,629 --> 00:30:09,939 (Prosecutor's Room 302) 534 00:30:14,199 --> 00:30:15,848 (Prosecutor's Room 302, Prosecutor: Jang Hyun Woo) 535 00:30:17,939 --> 00:30:19,219 Come in. 536 00:30:22,338 --> 00:30:24,889 Mr. Seo, you're here. 537 00:30:25,738 --> 00:30:28,478 I'm glad you made it while Lieutenant Yang is present. 538 00:30:28,478 --> 00:30:30,649 Living long enough has its perks. 539 00:30:30,649 --> 00:30:33,518 The two who hate each other are now joining forces. 540 00:30:33,518 --> 00:30:35,268 Anyway, what about that blind date? 541 00:30:36,788 --> 00:30:38,459 You should first greet each other. 542 00:30:38,459 --> 00:30:40,389 This is Chief Oh Chul Man. 543 00:30:40,389 --> 00:30:42,679 And this is Lieutenant Yang Jong Chul. 544 00:30:43,429 --> 00:30:45,929 - And he's... - I'm Seo Ji Hwan. 545 00:30:45,929 --> 00:30:48,379 Right. Whatever. 546 00:30:51,969 --> 00:30:54,568 He'll help us arrest Seo Tae Pyung and Ko Yang Hee. 547 00:30:54,568 --> 00:30:57,359 How can we work with someone like him? 548 00:30:58,308 --> 00:31:00,379 Whatever. Can he be trusted? 549 00:31:00,379 --> 00:31:02,048 An experienced fisherman catches fish better. 550 00:31:02,048 --> 00:31:04,199 He already turned on his father once, so... 551 00:31:07,518 --> 00:31:09,419 - Why don't we all sit down? - Sure. 552 00:31:09,419 --> 00:31:10,738 Hello. 553 00:31:15,359 --> 00:31:16,609 Thank you. 554 00:31:19,258 --> 00:31:20,645 Mr. Seo, 555 00:31:20,669 --> 00:31:24,268 can you repeat what you told me earlier? 556 00:31:24,268 --> 00:31:25,498 On Friday, Seo Tae Pyung... 557 00:31:25,498 --> 00:31:27,945 gathered former members of the Bulldog Gang. 558 00:31:27,969 --> 00:31:30,639 He bought their businesses at a cheap price. 559 00:31:30,639 --> 00:31:31,939 It seems as though... 560 00:31:31,939 --> 00:31:34,459 he's expanding his own business in order to rebuild the gang. 561 00:31:34,578 --> 00:31:36,248 And the company who bought the businesses is... 562 00:31:36,248 --> 00:31:37,629 It's Sangnam Liquor. 563 00:31:38,179 --> 00:31:39,248 (Sangnam Liquor) 564 00:31:39,248 --> 00:31:40,649 (Sangnam Liquor) 565 00:31:40,649 --> 00:31:43,048 That Seo Tae Pyung. 566 00:31:43,048 --> 00:31:45,159 He siphoned away enough that would've set him up for life, 567 00:31:45,159 --> 00:31:46,859 but he must be greedy for power. 568 00:31:46,859 --> 00:31:49,788 Mr. Oh is checking the past transactions... 569 00:31:49,788 --> 00:31:51,129 occurred through Sangnam Liquor. 570 00:31:51,129 --> 00:31:53,768 However, we lack the necessary data... 571 00:31:53,768 --> 00:31:56,349 and are in need of help from someone on the inside. 572 00:31:57,869 --> 00:32:00,518 That being said, what can you tell us... 573 00:32:01,369 --> 00:32:03,145 about Lee Kang Gil? 574 00:32:03,169 --> 00:32:04,238 Lee Kang Gil? 575 00:32:04,238 --> 00:32:06,808 It seems as though Lee Kang Gil is in charge... 576 00:32:06,808 --> 00:32:08,828 of the essential documents. 577 00:32:09,548 --> 00:32:11,478 The recent drug case already proved it, 578 00:32:11,478 --> 00:32:13,498 but he won't turn on the gang easily. 579 00:32:14,689 --> 00:32:16,498 But if he's who you need, 580 00:32:17,088 --> 00:32:18,389 I'll meet with him. 581 00:32:18,389 --> 00:32:19,859 We obtained all the forms... 582 00:32:19,859 --> 00:32:22,078 saying they will relinquish their businesses. 583 00:32:23,328 --> 00:32:26,175 Are we going from Sangnam Liquor... 584 00:32:26,199 --> 00:32:28,149 to Sangnam Corporation? 585 00:32:33,268 --> 00:32:35,439 Running a business of his magnitude... 586 00:32:35,439 --> 00:32:36,978 requires tremendous responsibility. 587 00:32:36,978 --> 00:32:38,238 You wouldn't let an outsider who doesn't know the gang... 588 00:32:38,238 --> 00:32:40,008 be in charge. 589 00:32:40,008 --> 00:32:42,028 It's none of your business. 590 00:32:42,748 --> 00:32:44,028 You're dismissed. 591 00:32:46,018 --> 00:32:48,038 (Chairman Seo Tae Pyung) 592 00:33:13,109 --> 00:33:16,998 Why do you think the chairman summoned Seo Ji Hwan that day? 593 00:33:18,818 --> 00:33:20,588 - I don't know. - Seo Ji Hwan's betrayal... 594 00:33:20,588 --> 00:33:22,919 is why he spent ten years in prison. 595 00:33:22,919 --> 00:33:25,288 Cutting off his head wouldn't have been enough, 596 00:33:25,288 --> 00:33:28,278 but he sent him away after a calm conversation. 597 00:33:33,528 --> 00:33:35,748 Blood is thicker than water. 598 00:33:37,599 --> 00:33:38,849 Is that it? 599 00:33:44,309 --> 00:33:45,428 (Seo Ji Hwan) 600 00:34:02,829 --> 00:34:04,548 Let him try. 601 00:34:04,729 --> 00:34:05,858 This time around, 602 00:34:05,858 --> 00:34:09,048 I won't sit by idly and let him get the best of me. 603 00:34:25,318 --> 00:34:26,378 What is this about? 604 00:34:26,378 --> 00:34:28,999 Can we meet tomorrow? I have something to say. 605 00:34:30,559 --> 00:34:31,838 Sure. 606 00:34:43,639 --> 00:34:45,298 Dong Hui, can you close the oven for me? 607 00:34:45,298 --> 00:34:46,588 Sure. 608 00:34:48,369 --> 00:34:50,639 Dong Hui, watch and see me do it first. 609 00:34:50,639 --> 00:34:52,758 - Got it. - This is yours. 610 00:34:53,708 --> 00:34:55,128 All right. 611 00:34:56,849 --> 00:35:00,168 Just decorate it like so. 612 00:35:00,789 --> 00:35:02,588 It's easy. Do you think you can do it? 613 00:35:02,588 --> 00:35:05,068 - I'll give it a try. - Go ahead. 614 00:35:07,329 --> 00:35:09,208 Looking good. That's it. 615 00:35:11,499 --> 00:35:12,999 - Are those the eyes? - Yes. 616 00:35:12,999 --> 00:35:15,628 No way. That's adorable. 617 00:35:15,628 --> 00:35:18,449 Dong Hui, I see you're the crafty type. 618 00:35:18,668 --> 00:35:20,488 Yours looks even better than mine. 619 00:35:20,539 --> 00:35:22,918 - As if. - I'm not kidding. 620 00:35:23,708 --> 00:35:26,329 - Can you finish those for me? - Sure. 621 00:35:26,639 --> 00:35:29,628 Thanks to you, I did it in less than no time. 622 00:35:29,949 --> 00:35:32,019 I actually think you have a knack for this. 623 00:35:32,019 --> 00:35:34,318 I only followed your instructions. 624 00:35:34,318 --> 00:35:36,499 Exactly, so believe what I'm saying. 625 00:35:37,519 --> 00:35:39,458 These are for the event tomorrow. 626 00:35:39,458 --> 00:35:40,858 Should I take them outside in advance? 627 00:35:40,858 --> 00:35:42,479 You have surpassed the master. 628 00:35:43,858 --> 00:35:45,104 Thanks for this. 629 00:35:45,128 --> 00:35:48,249 These are for the family. 630 00:35:54,039 --> 00:35:56,458 Since he irritated me, maybe I should surprise him. 631 00:35:57,179 --> 00:35:58,429 Should I? 632 00:36:06,048 --> 00:36:07,338 Welcome. 633 00:36:08,849 --> 00:36:10,369 Hello. 634 00:36:10,519 --> 00:36:11,988 Is there something you're looking for? 635 00:36:11,988 --> 00:36:15,104 My girlfriend is upset with me, 636 00:36:15,128 --> 00:36:17,028 and someone told me... 637 00:36:17,028 --> 00:36:19,849 that something small and sparkly is a way to a woman's heart. 638 00:36:20,028 --> 00:36:21,475 Something small and sparkly? 639 00:36:21,499 --> 00:36:23,869 I'm clueless when it comes to jewellery... 640 00:36:23,869 --> 00:36:26,369 and don't know what to buy. 641 00:36:26,369 --> 00:36:28,469 What's your girlfriend's style? 642 00:36:28,469 --> 00:36:30,555 She's a beauty and a cutie. 643 00:36:30,579 --> 00:36:32,484 Of course, she must be beautiful and cute. 644 00:36:32,508 --> 00:36:34,949 To be more specific, her face is small, 645 00:36:34,949 --> 00:36:37,254 she's very pale, bright, 646 00:36:37,278 --> 00:36:38,648 and smiles a lot. 647 00:36:38,648 --> 00:36:41,289 When she smiles, her eyes become crescent-shaped. 648 00:36:41,289 --> 00:36:43,964 Oh, I have a video of her. 649 00:36:43,988 --> 00:36:46,188 - Here it is. - The caterpillar that crawled... 650 00:36:46,188 --> 00:36:48,929 - on the ground turned into... - She's a kids' content creator. 651 00:36:48,929 --> 00:36:51,159 - a butterfly with pretty wings. - She has 10,000 subscribers now. 652 00:36:51,159 --> 00:36:54,199 Oh, I see. She's really cute and pretty. 653 00:36:54,199 --> 00:36:56,378 Right? Yes, she's cute and pretty. 654 00:36:56,869 --> 00:36:59,918 How about this one? I think it'll suit her. 655 00:37:06,309 --> 00:37:07,758 That's what actually happened. 656 00:37:08,979 --> 00:37:13,429 One hot Americano, one hot chamomile, and... 657 00:37:14,119 --> 00:37:16,088 - one cheesecake, please. - Sure. 658 00:37:16,088 --> 00:37:17,369 Oh, wait. 659 00:37:18,958 --> 00:37:21,639 No cake, please. Just the two drinks. 660 00:37:27,769 --> 00:37:29,929 - Don't you like cakes? - Well, I do. 661 00:37:29,929 --> 00:37:32,199 But with the wedding preparation... 662 00:37:32,199 --> 00:37:34,969 and house hunting, we should save up. 663 00:37:34,969 --> 00:37:36,789 The cake was only seven dollars. 664 00:37:38,438 --> 00:37:41,358 Really, I knew it. You're clueless. 665 00:37:42,148 --> 00:37:43,894 You've never kept a housekeeping book, have you? 666 00:37:43,918 --> 00:37:45,229 No. 667 00:37:45,418 --> 00:37:48,599 It's the real deal from now on. 668 00:37:48,719 --> 00:37:51,559 Raising a child will cost us a fortune. 669 00:37:51,559 --> 00:37:55,705 Because we'll have a child before buying a house, 670 00:37:55,729 --> 00:37:58,805 we must always stay sharp, unlike others. 671 00:37:58,829 --> 00:37:59,858 The moment the baby is born, 672 00:37:59,858 --> 00:38:02,374 we must buy powdered milk, diapers, clothes, 673 00:38:02,398 --> 00:38:05,818 and daily necessities. 674 00:38:06,298 --> 00:38:08,738 What else is there? Right, toys. 675 00:38:08,738 --> 00:38:11,289 We need to buy a bunch, so... 676 00:38:13,778 --> 00:38:17,499 You don't have to worry about powdered milk and diapers. 677 00:38:18,119 --> 00:38:21,039 What's this? It's a lot of numbers. 678 00:38:21,648 --> 00:38:24,668 Ones, tens, hundreds, one thousands, ten thousands... 679 00:38:24,789 --> 00:38:26,938 Hundred thousands? 680 00:38:29,128 --> 00:38:30,608 Is this your instalment savings? 681 00:38:31,515 --> 00:38:32,758 (Joo Il Young's Bank Account) 682 00:38:32,758 --> 00:38:34,898 Did you save up all of these? 683 00:38:34,898 --> 00:38:37,274 - And at your age? - Did I not tell you? 684 00:38:37,298 --> 00:38:38,849 That you could trust me. 685 00:38:48,008 --> 00:38:49,398 Now... 686 00:38:50,008 --> 00:38:52,128 - I can order the cake, right? - Yes! 687 00:38:52,219 --> 00:38:54,238 I want cheese... No. 688 00:38:54,548 --> 00:38:57,164 I'll have something more pricey. The strawberry shortcake. 689 00:38:57,188 --> 00:38:58,488 - "Strawberry shortcake?" - Yes. 690 00:38:58,488 --> 00:38:59,809 Okay. 691 00:39:01,458 --> 00:39:02,789 - Hey. - What? 692 00:39:02,789 --> 00:39:04,648 How can I carry the baby like this? 693 00:39:05,559 --> 00:39:08,369 Carrying the baby hurts the back, so this supports the back. Right? 694 00:39:08,369 --> 00:39:11,515 Possibly. But it looks like a parachute. 695 00:39:11,539 --> 00:39:13,418 To jump off with the baby? 696 00:39:13,838 --> 00:39:15,639 - What... - This... Boss? 697 00:39:15,639 --> 00:39:17,559 - Welcome back, Boss. - What? 698 00:39:18,039 --> 00:39:19,329 Boss. 699 00:39:19,778 --> 00:39:20,878 What's with that bouquet? 700 00:39:20,878 --> 00:39:23,508 Gosh. You come home with flowers now. 701 00:39:23,508 --> 00:39:25,179 What a terrorist you are, Boss. 702 00:39:25,179 --> 00:39:27,938 "Terrorist?" You mean a romantic guy. 703 00:39:28,088 --> 00:39:29,289 What are all of those? 704 00:39:29,289 --> 00:39:32,969 We flexed on clothes for the soon-to-be-born baby. 705 00:39:33,318 --> 00:39:36,188 We don't know if the baby is a girl or a boy. 706 00:39:36,188 --> 00:39:38,378 So we bought them in such styles. 707 00:39:47,068 --> 00:39:49,369 Are you two not dating anyone? 708 00:39:49,369 --> 00:39:50,708 - No. - Dating, Boss? 709 00:39:50,708 --> 00:39:54,108 You're old enough to get married now. Think about it. 710 00:39:54,108 --> 00:39:55,148 Just look at you two. 711 00:39:55,148 --> 00:39:56,325 I'm only 32 years old. 712 00:39:56,349 --> 00:39:58,699 Nonsense. Stop lying. 713 00:39:59,648 --> 00:40:01,869 But I'm really 32 years old. 714 00:40:01,918 --> 00:40:03,164 You're actually young? 715 00:40:03,188 --> 00:40:06,588 Yes, Boss. I plan to take my time... 716 00:40:06,588 --> 00:40:08,929 getting married after all of you get a wife. 717 00:40:08,929 --> 00:40:10,798 No, don't take your time. 718 00:40:10,798 --> 00:40:13,648 Anyone ready should get married first, regardless of the order. 719 00:40:16,369 --> 00:40:18,369 Can you stop hanging around together every day? 720 00:40:18,369 --> 00:40:20,438 - Put some distance. Come on. - We are far apart. 721 00:40:20,438 --> 00:40:22,318 - Take another step back. - But we... 722 00:40:24,378 --> 00:40:25,758 Don't stick to each other. 723 00:40:34,249 --> 00:40:35,769 Did you ever have a girlfriend? 724 00:40:38,858 --> 00:40:41,159 Dong Hui is not the problem. It's those two guys. 725 00:40:41,159 --> 00:40:42,738 Seriously, they are... 726 00:40:50,329 --> 00:40:51,619 Eun Ha? 727 00:40:53,298 --> 00:40:54,619 Eun Ha. 728 00:40:57,039 --> 00:40:58,389 Did she go somewhere? 729 00:41:30,168 --> 00:41:31,429 Ta-da! 730 00:41:35,608 --> 00:41:39,229 - Eun Ha? Wait. Eun Ha. - Well... 731 00:41:41,719 --> 00:41:44,008 Give me a minute, Eun Ha. 732 00:41:45,588 --> 00:41:48,035 I'm done. You can face the front now. 733 00:41:48,059 --> 00:41:49,679 - Is it okay? - Yes. 734 00:41:52,059 --> 00:41:55,229 I was going to surprise you, but I was surprised instead. 735 00:41:55,229 --> 00:41:56,778 Oh, surprise me? 736 00:41:57,298 --> 00:41:58,789 Would you like to take a seat? 737 00:42:04,008 --> 00:42:05,258 Here. 738 00:42:06,338 --> 00:42:07,984 What is this? 739 00:42:08,008 --> 00:42:09,798 It's pretty. Is it a gift? 740 00:42:10,979 --> 00:42:12,679 There are two hearts. 741 00:42:12,679 --> 00:42:14,568 Is this for me? 742 00:42:15,449 --> 00:42:18,858 I made yours while making some for the kids' event tomorrow. 743 00:42:18,858 --> 00:42:21,938 Really? Thanks. 744 00:42:22,659 --> 00:42:24,108 - Eun Ha. - Yes? 745 00:42:24,199 --> 00:42:26,749 - I have something for you too. - What? 746 00:42:29,869 --> 00:42:31,345 What's with the bouquet? 747 00:42:31,369 --> 00:42:33,769 Congratulations on reaching 10,000 subscribers... 748 00:42:33,769 --> 00:42:35,289 on "Eun Ha with Friends." 749 00:42:36,409 --> 00:42:37,729 Aren't these sunflowers? 750 00:42:39,639 --> 00:42:42,708 Like last time, you never forgot I liked sunflowers. 751 00:42:42,708 --> 00:42:44,849 Of course not. I remember everything about you. 752 00:42:44,849 --> 00:42:45,849 I won't forget. 753 00:42:45,849 --> 00:42:47,938 But the important part comes now. 754 00:43:01,099 --> 00:43:02,378 Oh, no. 755 00:43:29,528 --> 00:43:30,809 Seriously? 756 00:43:33,898 --> 00:43:35,249 Eun Ha. 757 00:43:36,269 --> 00:43:38,048 I will stay with you... 758 00:43:39,438 --> 00:43:41,289 from now on and forever. 759 00:43:44,639 --> 00:43:46,289 Don't you dare leave me. 760 00:43:47,508 --> 00:43:49,099 I'll be glued to you. 761 00:43:59,088 --> 00:44:01,108 Are you prepared for tomorrow's event? 762 00:44:01,188 --> 00:44:02,438 Yes. 763 00:44:02,688 --> 00:44:04,449 Come by if you're curious. 764 00:44:11,999 --> 00:44:15,289 I will go in the afternoon after my morning meeting. 765 00:44:16,139 --> 00:44:17,458 Sounds good. 766 00:44:18,539 --> 00:44:19,539 It's good, right? 767 00:44:19,539 --> 00:44:21,679 Yes, it's really good. How did you make it? 768 00:44:21,679 --> 00:44:24,429 Dong Hui helped. We made it together. 769 00:44:48,771 --> 00:44:50,277 Excuse me. 770 00:44:50,301 --> 00:44:52,421 Make way. Hey! 771 00:44:54,684 --> 00:44:58,001 Sir! You can't ride a bicycle here! 772 00:44:58,025 --> 00:45:00,204 - Are you okay? - What about you, Dong Hui? 773 00:45:06,594 --> 00:45:08,171 This must be our spot. 774 00:45:08,195 --> 00:45:09,585 Seems like it. 775 00:45:10,465 --> 00:45:12,534 - Hi. - Hi. 776 00:45:12,534 --> 00:45:15,474 Everything is ready. Contact us once you're done. 777 00:45:15,474 --> 00:45:17,195 - Thank you. - Bye. 778 00:45:17,545 --> 00:45:18,994 Let's lay them out, Dong Hui. 779 00:45:28,514 --> 00:45:31,085 (Thirsty Deer Corporation) 780 00:45:31,085 --> 00:45:35,700 Everyone, there's a company meal after our meeting today! 781 00:45:35,724 --> 00:45:38,675 Man Ho is treating us all! 782 00:45:39,164 --> 00:45:41,140 Allow me to correct him real quick. 783 00:45:41,164 --> 00:45:44,740 Mr. Kwak Jae Soo will be treating us to a meal today! 784 00:45:44,764 --> 00:45:46,554 Will you give it up for him? 785 00:45:49,519 --> 00:45:52,524 (CEO Seo Ji Hwan) 786 00:46:05,454 --> 00:46:07,275 Everyone is in the conference room, right? 787 00:46:07,755 --> 00:46:10,045 There's something you must watch before the meeting. 788 00:46:18,364 --> 00:46:20,175 Director Nam Pil Ho and Ko Chun Bae... 789 00:46:20,175 --> 00:46:21,985 must have made contact with Ko Yang Hee. 790 00:46:33,815 --> 00:46:36,454 Okay. I'll talk to them in person after the meeting. 791 00:46:36,454 --> 00:46:37,704 Let's get going now. 792 00:46:57,744 --> 00:46:58,894 (Conference Room) 793 00:47:02,114 --> 00:47:03,465 What are you doing? 794 00:47:05,184 --> 00:47:06,494 What's this? 795 00:47:08,514 --> 00:47:10,204 What are you doing, you jerks? 796 00:47:19,065 --> 00:47:20,745 (Thirsty Deer Corporation) 797 00:47:43,925 --> 00:47:44,925 We have an emergency. 798 00:47:44,925 --> 00:47:46,574 Things are getting crazy in the conference room. 799 00:47:46,655 --> 00:47:49,401 He's here. Your father is here! 800 00:47:49,425 --> 00:47:50,815 What do we do? 801 00:47:51,094 --> 00:47:52,465 Ko Yang Hee and his guys barged in. 802 00:47:52,465 --> 00:47:54,144 We're on our knees and all. This is bad. 803 00:47:54,335 --> 00:47:56,514 I'm so scared that I can't even leave. 804 00:48:00,974 --> 00:48:04,354 (What should we do?) 805 00:48:15,684 --> 00:48:17,175 Do something. 806 00:48:19,684 --> 00:48:21,030 Be quiet. 807 00:48:21,054 --> 00:48:22,974 Gosh, this is driving me crazy. 808 00:48:35,275 --> 00:48:36,985 - Boss! - Boss! 809 00:48:55,224 --> 00:48:57,475 (Thirsty Deer Corporation) 810 00:49:02,594 --> 00:49:05,054 What are you doing at my company? 811 00:49:06,864 --> 00:49:10,824 Those of you who don't work here must leave immediately. 812 00:49:16,744 --> 00:49:19,135 Now that I'm back after a decade, 813 00:49:19,844 --> 00:49:23,505 there are some new faces, so I came here to see you. 814 00:49:24,985 --> 00:49:26,304 It seems... 815 00:49:26,554 --> 00:49:29,304 you guys had a good life working here. 816 00:49:36,034 --> 00:49:37,585 "Flesh from bones." 817 00:49:43,574 --> 00:49:45,125 Bones for bones. 818 00:49:46,405 --> 00:49:47,864 Flesh for flesh. 819 00:49:49,175 --> 00:49:51,695 I ought to settle the debt clearly. 820 00:49:53,855 --> 00:49:56,131 I'm sorry, sir. Please spare me. 821 00:49:56,155 --> 00:49:58,074 - Boss, I'm sorry. - Boss, I'm sorry. 822 00:49:59,525 --> 00:50:00,945 Come on. 823 00:50:01,125 --> 00:50:03,844 What are you doing? Have you lost your mind? 824 00:50:04,164 --> 00:50:05,824 You traitors. 825 00:50:05,824 --> 00:50:07,695 He betrayed the chairman first. 826 00:50:07,695 --> 00:50:10,840 You jerk. Are you calling our CEO a traitor? 827 00:50:10,864 --> 00:50:13,105 Stop lying to yourself. He did betray the chairman. 828 00:50:13,105 --> 00:50:14,835 Shut your mouth, you jerk. 829 00:50:14,835 --> 00:50:16,485 What? Are you going to punch me? 830 00:50:16,804 --> 00:50:18,675 Things are going so well at your company. 831 00:50:18,675 --> 00:50:21,344 - How dare you call him a traitor? - You're the traitor! 832 00:50:21,344 --> 00:50:23,644 - Hey, watch your mouth! - Stop saying that. 833 00:50:23,644 --> 00:50:25,114 - Hey! Shut your mouth. - How dare you? 834 00:50:25,114 --> 00:50:27,755 - Stop talking nonsense. - The chairman is here now. 835 00:50:27,755 --> 00:50:29,514 - Hey. - Stop that. 836 00:50:29,514 --> 00:50:31,724 - You need to shut your mouth. - You stop it. 837 00:50:31,724 --> 00:50:33,554 - Hey, let go of me. - Get off me! 838 00:50:33,554 --> 00:50:35,994 - I told you to let go of me. - I won't let you get away with it. 839 00:50:35,994 --> 00:50:37,994 - You little... - Hey, stop that. 840 00:50:37,994 --> 00:50:40,394 - I told you to shut your mouth. - Hey, how dare you? 841 00:50:40,394 --> 00:50:42,894 - You need to get off me. - Hey, see if you can do it. 842 00:50:42,894 --> 00:50:45,264 - What is this? - Hey, how dare you? 843 00:50:45,264 --> 00:50:47,275 - Hey. - I told you to stop it! 844 00:50:47,275 --> 00:50:48,525 Stop! 845 00:51:00,344 --> 00:51:02,835 Today's meeting is adjourned. 846 00:51:03,454 --> 00:51:06,034 If you don't work here, please leave. 847 00:51:18,204 --> 00:51:19,485 Let's go. 848 00:51:31,045 --> 00:51:33,735 Oh, no. Your hand is bleeding. 849 00:51:35,885 --> 00:51:37,135 Gosh. 850 00:51:43,824 --> 00:51:48,084 (Thirsty Deer Corporation) 851 00:51:52,005 --> 00:51:53,614 Why did you do that? 852 00:51:54,235 --> 00:51:55,625 To be honest, 853 00:51:56,835 --> 00:51:58,425 I'm scared of the chairman. 854 00:51:59,005 --> 00:52:01,324 I worked for you all these years because I trusted you. 855 00:52:03,514 --> 00:52:05,094 But I'm too scared to do it now. 856 00:52:05,885 --> 00:52:07,635 I'll resign. So process it. 857 00:52:11,454 --> 00:52:13,501 Couldn't you stay with us? 858 00:52:13,525 --> 00:52:16,175 Do you think we're immortal? 859 00:52:17,525 --> 00:52:18,970 If we go against him, we'll end up dead. 860 00:52:18,994 --> 00:52:20,445 So we'd better stay away. 861 00:52:22,394 --> 00:52:23,985 Please don't give up. 862 00:52:24,764 --> 00:52:27,005 Please trust me a little more. 863 00:52:27,005 --> 00:52:28,974 Those of us who betrayed the chairman ten years ago... 864 00:52:28,974 --> 00:52:31,680 have all been on edge since his release. 865 00:52:31,704 --> 00:52:33,421 Mr. Seo, back then... No. 866 00:52:33,445 --> 00:52:35,620 Ji Hwan, we stood with you back then... 867 00:52:35,644 --> 00:52:38,065 because the chairman was arrested and locked up. 868 00:52:38,344 --> 00:52:40,235 That's why you sent him to prison. 869 00:52:40,684 --> 00:52:43,505 You knew you wouldn't be able to escape him if otherwise. 870 00:52:46,885 --> 00:52:48,445 We won't be able to escape him now. 871 00:52:51,894 --> 00:52:53,615 (Letter of Resignation) 872 00:52:54,235 --> 00:52:56,470 - Gosh. Let's go. - Let's get going. 873 00:52:56,494 --> 00:52:58,304 - Sir. Hold on. - Bye. 874 00:52:58,304 --> 00:53:00,105 - You can't just quit like that. - Forget it. 875 00:53:00,105 --> 00:53:02,124 (Letter of Resignation) 876 00:53:02,835 --> 00:53:04,155 What? 877 00:53:12,545 --> 00:53:13,835 Gosh. 878 00:53:40,675 --> 00:53:43,065 Sir, I have something to tell you. 879 00:53:43,744 --> 00:53:44,791 What is it? 880 00:53:44,815 --> 00:53:46,565 I've been meaning to report to you about it. 881 00:53:47,585 --> 00:53:50,534 Seo Ji Hwan is dating a girl. 882 00:53:52,324 --> 00:53:54,525 They have a long history as they met when they were kids. 883 00:53:54,525 --> 00:53:56,905 Seo Ji Hwan seemed very keen on her. 884 00:53:58,324 --> 00:53:59,470 So what? 885 00:53:59,494 --> 00:54:01,894 That girl plays with kids for a living. 886 00:54:01,894 --> 00:54:03,835 And she's holding an outdoor event today. 887 00:54:03,835 --> 00:54:05,214 (Chairman Seo Tae Pyung) 888 00:54:06,204 --> 00:54:09,425 She's the surest way to destroy Seo Ji Hwan. 889 00:54:10,605 --> 00:54:13,074 We can abduct her and threaten him. 890 00:54:13,074 --> 00:54:16,224 Do you know the difference between you and Ji Hwan? 891 00:54:16,744 --> 00:54:19,320 - Pardon? - When I tell you to get something, 892 00:54:19,344 --> 00:54:21,514 you tend to grab it like an uncultured thug. 893 00:54:21,514 --> 00:54:24,574 But Ji Hwan made the owner give it to him voluntarily. 894 00:54:25,155 --> 00:54:28,005 That's why you're a subpar leader. 895 00:54:42,605 --> 00:54:43,855 Mr. Jang. 896 00:54:44,175 --> 00:54:46,594 You didn't forget about the blind date today, right? 897 00:54:47,204 --> 00:54:49,264 Right. I didn't. 898 00:54:49,614 --> 00:54:51,394 Good luck. 899 00:54:52,414 --> 00:54:53,664 Okay. 900 00:54:58,155 --> 00:54:59,635 Hello, Lieutenant Yang. 901 00:55:01,355 --> 00:55:02,675 What? 902 00:55:04,594 --> 00:55:07,074 Seo Tae Pyung barged into Seo Ji Hwan's company? 903 00:55:07,664 --> 00:55:09,114 That's shocking. 904 00:55:09,295 --> 00:55:10,914 Of course, we didn't know about it. 905 00:55:11,204 --> 00:55:12,485 Okay. 906 00:55:14,704 --> 00:55:17,005 Chief Oh. What's that about? 907 00:55:17,005 --> 00:55:19,625 Seo Tae Pyung went to Thirsty Deer? 908 00:55:20,675 --> 00:55:21,994 What? 909 00:55:22,375 --> 00:55:25,034 Well, this kind of thing happens all the time in our world. 910 00:55:26,545 --> 00:55:28,930 He barged into Mr. Seo's company with his crew. 911 00:55:28,954 --> 00:55:31,425 But I get the feeling nothing would happen. 912 00:55:31,425 --> 00:55:32,974 There are no news articles, right? 913 00:55:37,364 --> 00:55:38,925 - What? Why is this playing? - To be the kind... 914 00:55:38,925 --> 00:55:41,465 of children who can patiently wait to see their friends... 915 00:55:41,465 --> 00:55:42,744 - What the heck? Hey! - blossom. 916 00:55:43,795 --> 00:55:46,215 - That little... - It's okay. 917 00:55:47,375 --> 00:55:49,155 Why were you watching this? 918 00:55:50,175 --> 00:55:53,775 You know, that's what they do. They go around with their crew. 919 00:55:53,775 --> 00:55:54,825 (Seo Ji Hwan) 920 00:55:59,385 --> 00:56:01,735 I doubt that he has enough bandwidth to talk on the phone. 921 00:56:02,684 --> 00:56:04,005 Mr. Jang? 922 00:56:06,385 --> 00:56:08,105 Okay. I got it for now. 923 00:56:21,534 --> 00:56:24,474 - Me! - Me! 924 00:56:24,474 --> 00:56:26,224 - Me! - So Yoon. 925 00:56:28,914 --> 00:56:30,744 I see. You're doing that funky dance. 926 00:56:30,744 --> 00:56:33,085 Gosh, that didn't make the prince laugh. 927 00:56:33,085 --> 00:56:35,204 How about you, Yu Min? 928 00:56:35,855 --> 00:56:37,054 Here it goes. 929 00:56:37,054 --> 00:56:40,905 Check this out. Look what I'm doing. 930 00:56:44,195 --> 00:56:45,965 Yu Min. 931 00:56:45,965 --> 00:56:47,394 - Thank you. - Sure. 932 00:56:47,394 --> 00:56:48,965 - Here. Let's have a cupcake. - Thank you. 933 00:56:48,965 --> 00:56:51,364 - I brought some drinks. - Drink this too. 934 00:56:51,364 --> 00:56:54,081 - All right. Here you go. - Open it. 935 00:56:54,105 --> 00:56:55,485 - Give it to your mom. - Right. 936 00:56:56,474 --> 00:56:59,021 Gosh. Thank you for coming. 937 00:56:59,045 --> 00:57:02,364 After all, I'm the first subscriber of your channel. I ought to come. 938 00:57:03,001 --> 00:57:04,244 (Meet and play with Ms. Eun Ha) 939 00:57:04,244 --> 00:57:07,320 I watch your videos every day. Can I take a picture with you? 940 00:57:07,344 --> 00:57:09,691 Of course. You bet. 941 00:57:09,715 --> 00:57:11,034 Excuse me. 942 00:57:11,784 --> 00:57:14,005 One, two, three. 943 00:57:15,494 --> 00:57:17,970 - Thank you. - She must be happy. Thank you. 944 00:57:17,994 --> 00:57:19,574 - Bye. - Let's go. 945 00:57:29,034 --> 00:57:31,655 Right. Would you like a cupcake too? 946 00:57:34,445 --> 00:57:35,994 - Sure. - The face got slightly messy. 947 00:57:40,014 --> 00:57:43,805 (Thirsty Deer Corporation) 948 00:57:45,284 --> 00:57:47,175 That's why you sent him to prison. 949 00:57:47,695 --> 00:57:50,570 You knew you wouldn't be able to escape him if otherwise. 950 00:57:50,594 --> 00:57:52,894 I ought to settle the debt clearly. 951 00:57:52,894 --> 00:57:54,811 - Hey! Shut your mouth. - How dare you? 952 00:57:54,835 --> 00:57:57,635 You're all criminals. Aren't you? 953 00:57:57,635 --> 00:58:00,005 Stop wasting your energy and come back to your place. 954 00:58:00,005 --> 00:58:01,835 - Thirsty Deer is where I belong. - Come on! 955 00:58:01,835 --> 00:58:04,025 I don't intend to come back here. 956 00:58:04,445 --> 00:58:07,590 As of this moment, your name is Seo Ji Hwan. 957 00:58:07,614 --> 00:58:08,614 You're my son. 958 00:58:08,614 --> 00:58:11,264 I am glad that you are Hyun Woo. 959 00:58:11,614 --> 00:58:15,065 Both Hyun Woo and Ji Hwan... 960 00:58:16,815 --> 00:58:19,061 have always been good to me. 961 00:58:19,085 --> 00:58:21,445 A tiger cub must still be a tiger. 962 00:58:21,655 --> 00:58:24,175 No matter what people say, you're my son. 963 00:58:31,221 --> 00:58:34,390 (Thirsty Deer Corporation) 964 00:58:35,304 --> 00:58:36,655 Sir. 965 00:58:40,675 --> 00:58:43,664 - Yes. - Five board members resigned. 966 00:58:44,114 --> 00:58:46,994 I think more people will resign. 967 00:58:50,585 --> 00:58:51,905 I see. 968 00:58:54,394 --> 00:58:55,744 Are you all right? 969 00:58:57,594 --> 00:58:59,074 What time is it now? 970 00:59:01,164 --> 00:59:02,744 It's 5:50pm. 971 00:59:03,795 --> 00:59:05,655 You said you would go to her event. 972 00:59:07,335 --> 00:59:10,255 I'll clean up here. You should go. 973 00:59:25,085 --> 00:59:26,934 The meeting must be running long. 974 00:59:28,155 --> 00:59:29,844 Of course. His company comes first. 975 00:59:30,394 --> 00:59:31,925 Thank you so much for your help today. 976 00:59:31,925 --> 00:59:34,045 I'll buy you a delicious dinner. 977 00:59:34,394 --> 00:59:35,570 Okay. 978 00:59:35,594 --> 00:59:37,235 I'll be back after I return this. 979 00:59:37,235 --> 00:59:39,184 Okay. Thank you. 980 00:59:39,565 --> 00:59:42,680 - Hey, Dong Hui. Take this with you. - Sure. 981 00:59:42,704 --> 00:59:43,985 Thanks. 982 00:59:44,375 --> 00:59:47,204 I'm sorry you had to stay late. The cleaning took a long time. 983 00:59:47,204 --> 00:59:49,021 No. We're done now. 984 00:59:49,045 --> 00:59:51,125 You didn't have any other plans today? 985 00:59:52,344 --> 00:59:54,195 No. I didn't. 986 00:59:55,514 --> 00:59:57,660 I'll go and throw this out. 987 00:59:57,684 --> 01:00:00,525 - No. Let me do it. - No, I'll do it. Give that to me. 988 01:00:00,525 --> 01:00:03,070 - I'll clean up the rest then. - Okay. 989 01:00:03,094 --> 01:00:04,505 - I'll be here. - Okay. 990 01:00:15,875 --> 01:00:17,055 (Recyclables Collection Zone) 991 01:00:37,724 --> 01:00:38,974 What time is it? 992 01:01:17,764 --> 01:01:19,584 (Recyclables Collection Zone) 993 01:01:21,580 --> 01:01:22,791 (Bottles, cans, plastic, paper...) 994 01:01:34,485 --> 01:01:35,804 Ms. Ko... 995 01:01:36,155 --> 01:01:38,675 Ms. Ko! 996 01:01:41,594 --> 01:01:44,175 Funny running into you again, miss. 997 01:01:44,224 --> 01:01:46,775 Wait. No. 998 01:01:47,125 --> 01:01:48,514 Wait. 999 01:01:48,695 --> 01:01:50,614 - Wait, no. - Ms. Ko! 1000 01:01:51,764 --> 01:01:53,054 No... 1001 01:01:55,335 --> 01:01:56,611 - Mr. Jang. - Ms. Ko. 1002 01:01:56,635 --> 01:01:58,554 - Are you okay? - Mr. Jang. 1003 01:02:00,405 --> 01:02:01,795 Ms. Ko! 1004 01:02:08,114 --> 01:02:09,405 Mr. Jang! 1005 01:02:15,394 --> 01:02:16,744 Mr. Jang! 1006 01:02:17,594 --> 01:02:19,264 Mr. Jang. You're bleeding. 1007 01:02:19,264 --> 01:02:20,574 - What? - Mr. Jang. 1008 01:02:21,664 --> 01:02:22,945 Ms. Ko. 1009 01:02:23,534 --> 01:02:25,340 You must get out of here now. 1010 01:02:25,364 --> 01:02:26,614 What? 1011 01:02:27,005 --> 01:02:30,454 Darn it. Hey! We must run! 1012 01:02:40,784 --> 01:02:42,034 Mr. Jang. 1013 01:02:42,454 --> 01:02:45,034 Mr. Jang! 1014 01:02:45,224 --> 01:02:46,505 Mr. Jang! 1015 01:02:48,795 --> 01:02:51,445 Mr. Jang, please... 1016 01:02:51,664 --> 01:02:53,844 Please stay with me! 1017 01:02:54,465 --> 01:02:55,744 Mr. Jang! 1018 01:03:01,974 --> 01:03:04,284 Oh, no. 1019 01:03:06,505 --> 01:03:08,065 Mr. Jang! 1020 01:03:29,034 --> 01:03:31,655 (My Sweet Mobster) 1021 01:03:32,264 --> 01:03:35,085 I thought I would be able to protect her. 1022 01:03:35,505 --> 01:03:37,554 Please leave, Ms. Ko. 1023 01:03:37,675 --> 01:03:39,751 Maybe, I made the wrong decision. 1024 01:03:39,775 --> 01:03:41,215 You said you would stay by my side for the rest of my life. 1025 01:03:41,215 --> 01:03:42,525 When does that start? 1026 01:03:43,074 --> 01:03:45,990 What's so wrong about living a normal life like everyone else? 1027 01:03:46,014 --> 01:03:47,635 We all deserve that. 1028 01:03:47,684 --> 01:03:50,014 If there's anything I can do 1029 01:03:50,014 --> 01:03:51,804 I'm going to do it. 1030 01:03:52,585 --> 01:03:55,304 What are you talking about? You're being too reckless. 1031 01:03:55,425 --> 01:03:57,204 You still remember... 1032 01:03:57,324 --> 01:03:59,074 what you must do to leave, right? 72060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.