All language subtitles for My.Sweet.Mobster.E13.240724.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,454 --> 00:00:11,981 (My Sweet Mobster) 2 00:00:12,351 --> 00:00:13,814 (All people, organizations, incidents, and locations in this drama are fictitious.) 3 00:00:13,839 --> 00:00:15,307 (Production guidelines were strictly followed when filming with animals.) 4 00:00:15,687 --> 00:00:18,386 (I really appreciate this kind of positive influence.) 5 00:00:18,956 --> 00:00:21,727 (Everyone is trying so hard. Thank you!) 6 00:00:28,937 --> 00:00:30,166 (It looks like you guys are having fun.) 7 00:00:30,937 --> 00:00:33,536 (I wonder if you can laugh again in an hour.) 8 00:00:48,079 --> 00:00:49,370 Dong Hui. 9 00:00:49,519 --> 00:00:50,799 Ms. Ko. 10 00:00:52,260 --> 00:00:53,540 Hey! 11 00:00:59,359 --> 00:01:01,536 How could you come here brazenly, punk! 12 00:01:01,560 --> 00:01:03,719 - Dong Hui. - Dong Hui. 13 00:01:04,129 --> 00:01:05,650 You must be out of your mind. 14 00:01:11,040 --> 00:01:13,189 - What are you... - Darn it. 15 00:01:14,210 --> 00:01:15,748 - What is going on? - Hey. 16 00:01:15,749 --> 00:01:16,999 - Eun Ha. - I'm okay. 17 00:01:25,859 --> 00:01:27,109 Who are you? 18 00:01:28,290 --> 00:01:29,579 Who am I? 19 00:01:30,090 --> 00:01:32,109 I'm the older brother of the girl he killed. 20 00:01:38,370 --> 00:01:39,650 - Okay. Bye. - Bye. 21 00:01:51,250 --> 00:01:52,856 This is Jang Hyun Woo speaking. 22 00:01:52,880 --> 00:01:54,879 Mr. Jang. I'm sorry. 23 00:01:54,880 --> 00:01:57,769 I know I shouldn't call you. 24 00:01:57,889 --> 00:02:00,858 Seung Hui's brother said he would make the boy pay. 25 00:02:00,859 --> 00:02:02,159 And I haven't been able to reach him since then. 26 00:02:02,160 --> 00:02:04,980 Wait. What are you talking about? 27 00:02:05,130 --> 00:02:07,305 Who's going to make who pay? 28 00:02:07,329 --> 00:02:10,649 He went to Thirsty Deer to see Dong Hui. 29 00:02:10,899 --> 00:02:12,420 To Thirsty Deer? 30 00:02:27,250 --> 00:02:28,926 You murderer. 31 00:02:28,950 --> 00:02:31,826 How dare you have a job as if nothing happened? 32 00:02:31,850 --> 00:02:33,910 How could you? You murdered my sister! 33 00:02:36,599 --> 00:02:38,748 (Thirsty Deer Corporation) 34 00:02:42,070 --> 00:02:44,265 I'm the CEO of the company. Why don't we talk? 35 00:02:48,339 --> 00:02:50,904 Is that so? So you're the CEO of the company, right? 36 00:02:51,869 --> 00:02:53,475 I hear you're a gangster. 37 00:02:53,540 --> 00:02:56,205 I hear only ex-convicts work here. So you're helping each other out? 38 00:02:59,450 --> 00:03:02,214 You're all criminals. Aren't you? 39 00:03:03,119 --> 00:03:05,196 Teaming up here with your fellow criminals... 40 00:03:05,220 --> 00:03:07,015 must make you feel normal. 41 00:03:07,489 --> 00:03:09,985 I didn't know who you were. I apologize... 42 00:03:10,260 --> 00:03:11,825 for my aggressive behavior. 43 00:03:12,459 --> 00:03:15,395 Would you mind if we had the rest of the conversation... 44 00:03:16,070 --> 00:03:17,564 in my office? 45 00:03:43,630 --> 00:03:44,905 What happened? 46 00:03:44,929 --> 00:03:47,494 The victim's family in Dong Hui's case is here. 47 00:03:55,869 --> 00:03:58,434 Dong Hui. You should sit down too. 48 00:04:12,590 --> 00:04:15,285 I'm Prosecutor Jang Hyun Woo. I was in charge of the case. 49 00:04:17,929 --> 00:04:20,494 - Would you like a cup of tea? - Gosh, no. 50 00:04:21,759 --> 00:04:24,965 Cut the nonsense. Just tell me what you're going to do. 51 00:04:26,569 --> 00:04:28,368 What do you want me to do? 52 00:04:28,369 --> 00:04:29,934 Will you do everything I tell you? 53 00:04:30,869 --> 00:04:32,475 Then kneel first. 54 00:04:36,710 --> 00:04:37,826 That jerk. 55 00:04:37,850 --> 00:04:39,396 - Hey. - Gosh. 56 00:04:39,420 --> 00:04:41,814 - Come on. - Don't do anything. 57 00:04:42,049 --> 00:04:43,585 Well... 58 00:04:57,569 --> 00:05:00,894 I'm sincerely sorry... 59 00:05:01,400 --> 00:05:02,804 to have caused... 60 00:05:03,770 --> 00:05:05,105 your family pain. 61 00:05:06,040 --> 00:05:07,704 Did you think you could get off with an apology? 62 00:05:08,540 --> 00:05:09,804 Fire him. 63 00:05:11,549 --> 00:05:13,444 He has his own nameplate in the office. 64 00:05:14,249 --> 00:05:16,345 If you get rid of that now, I'll leave. 65 00:05:17,850 --> 00:05:19,194 (Management Support Team Lee Dong Hui) 66 00:05:26,299 --> 00:05:28,235 I have no intention of using his young age as an excuse... 67 00:05:28,259 --> 00:05:31,746 or defend him by telling you he already paid for what he did. 68 00:05:31,770 --> 00:05:33,595 What he did was wrong. 69 00:05:33,739 --> 00:05:35,835 And his action caused an irreparable consequence. 70 00:05:37,410 --> 00:05:39,175 But that desk... 71 00:05:39,509 --> 00:05:41,804 is everything he has now. 72 00:05:43,749 --> 00:05:46,775 That's why I must protect it for him. I'm sorry. 73 00:05:49,020 --> 00:05:51,585 You're sorry? That's all? What about my sister? 74 00:05:51,720 --> 00:05:54,155 My sister never had a chance to work at a company! 75 00:05:54,420 --> 00:05:56,824 Look at him. This jerk is alive and well! 76 00:05:57,530 --> 00:05:59,194 But my sister is dead. 77 00:06:05,369 --> 00:06:06,764 Hey, Dong Hui! 78 00:06:07,270 --> 00:06:09,134 What's up with this text? 79 00:06:09,340 --> 00:06:12,004 Gosh. Where did you get it? Did you buy it? Is it yours? 80 00:06:12,109 --> 00:06:13,355 Gosh, sweet. 81 00:06:13,379 --> 00:06:14,409 How could I pay for this? 82 00:06:14,410 --> 00:06:16,079 I borrowed it from a part-timer I work with. 83 00:06:16,080 --> 00:06:18,025 I don't care. This is sweet! I love it. 84 00:06:18,049 --> 00:06:19,415 Where are we going? 85 00:06:19,980 --> 00:06:22,215 Well, the beach. 86 00:06:23,220 --> 00:06:25,655 The beach? Are you for real? Are you serious? 87 00:06:25,819 --> 00:06:27,289 Gosh, you adorable punk. 88 00:06:27,290 --> 00:06:28,785 I love what you did. 89 00:06:31,629 --> 00:06:32,994 How do you drive this thing? 90 00:06:35,199 --> 00:06:36,494 Gosh. 91 00:06:41,569 --> 00:06:44,105 - What's this? - You said you liked the ocean. 92 00:06:47,379 --> 00:06:49,444 Happy birthday, Chae Seung Hui. 93 00:06:54,650 --> 00:06:55,915 Thank you. 94 00:06:56,049 --> 00:06:57,444 Let's go to the beach. 95 00:06:58,449 --> 00:07:01,384 Gosh. We're going to the beach! 96 00:07:01,920 --> 00:07:03,425 I love it! 97 00:07:04,330 --> 00:07:05,498 Come on. Hold me. 98 00:07:05,499 --> 00:07:08,054 Why? I'm having a great time! 99 00:07:09,699 --> 00:07:11,925 Let's eat something tasty at the beach. 100 00:07:18,739 --> 00:07:20,884 (Seoul Jongno N 2504) 101 00:07:40,830 --> 00:07:42,054 Seung Hui. 102 00:07:42,283 --> 00:07:43,756 (Chae Seung Hui) 103 00:07:44,600 --> 00:07:45,994 Open your eyes. 104 00:07:47,199 --> 00:07:48,564 Chae Seung Hui. 105 00:07:50,710 --> 00:07:52,335 Open your eyes. 106 00:07:54,809 --> 00:07:56,556 I'll quit my job. 107 00:07:56,580 --> 00:07:57,804 Dong Hui. 108 00:08:02,150 --> 00:08:03,566 I'll leave the company. 109 00:08:03,590 --> 00:08:04,845 That's great. 110 00:08:05,049 --> 00:08:06,254 Let's go. 111 00:08:11,429 --> 00:08:14,154 I also think that what happened to your sister was unfortunate. 112 00:08:14,900 --> 00:08:16,164 But Dong Hui... 113 00:08:16,630 --> 00:08:18,865 was heavily punished because of the accident. 114 00:08:19,099 --> 00:08:21,476 He didn't even go back to school. He lived a life of guilt. 115 00:08:21,500 --> 00:08:23,664 I understand that you and your family... 116 00:08:23,870 --> 00:08:25,605 may not think it's enough. 117 00:08:26,110 --> 00:08:27,815 But in his own way, 118 00:08:27,839 --> 00:08:30,445 he tried his best to repent on what he did and learned a lesson. 119 00:08:31,110 --> 00:08:32,475 I would like you... 120 00:08:32,979 --> 00:08:34,626 to give him a chance for that. 121 00:08:34,650 --> 00:08:37,519 Why are you getting involved? You're a prosecutor. 122 00:08:37,520 --> 00:08:38,935 Stop it. 123 00:08:38,959 --> 00:08:41,019 This won't bring back Seung Hui. 124 00:08:41,020 --> 00:08:43,558 I know! That's why I'm doing this. 125 00:08:43,559 --> 00:08:45,624 Seung Hui can't come back. But that jerk... 126 00:08:57,510 --> 00:08:59,235 I'm sorry. 127 00:09:23,569 --> 00:09:24,825 Get up. 128 00:09:28,377 --> 00:09:30,253 (Management Support Team Lee Dong Hui) 129 00:09:48,160 --> 00:09:49,355 Dong Hui. 130 00:09:59,439 --> 00:10:00,664 Dong Hui. 131 00:10:01,240 --> 00:10:02,369 Come on. Get up. 132 00:10:02,370 --> 00:10:04,708 Yes, Dong Hui. Get up. 133 00:10:04,709 --> 00:10:06,805 Let's get up now. 134 00:10:10,010 --> 00:10:11,379 Look at your pants. 135 00:10:11,380 --> 00:10:13,715 - Are you okay? - You'll be okay. 136 00:10:16,349 --> 00:10:18,914 I would like to step out for a moment. 137 00:10:19,059 --> 00:10:20,254 Sure. 138 00:10:33,799 --> 00:10:36,764 Gosh. That punk. I don't know if he's going to be okay. 139 00:10:46,949 --> 00:10:48,144 Dong Hui. 140 00:10:50,819 --> 00:10:52,244 Here. Drink this. 141 00:10:53,189 --> 00:10:54,414 Thank you. 142 00:10:55,829 --> 00:10:57,524 I hope I'm not interrupting anything. 143 00:10:57,829 --> 00:10:59,085 You're not. 144 00:11:03,569 --> 00:11:05,294 Dong Hui. You know what? 145 00:11:06,270 --> 00:11:09,034 I had a crush on this older boy when I was little. 146 00:11:09,309 --> 00:11:12,105 One day, he just disappeared into thin air. 147 00:11:14,939 --> 00:11:16,945 But I was the one who caused that. 148 00:11:18,380 --> 00:11:20,345 So I couldn't even blame anyone. 149 00:11:22,520 --> 00:11:25,955 There were days I cried because I felt bad for what I did to him. 150 00:11:27,160 --> 00:11:30,455 There were days I cried because I missed him. 151 00:11:32,030 --> 00:11:33,355 Then one day, 152 00:11:35,099 --> 00:11:38,325 I realized that taking control of my life and being happy... 153 00:11:39,030 --> 00:11:40,994 was the best thing... 154 00:11:41,740 --> 00:11:43,605 I could do for him. 155 00:11:44,969 --> 00:11:46,975 I'm sure your friend... 156 00:11:48,510 --> 00:11:51,904 wouldn't want you to live in pain because of what happened to her. 157 00:11:54,620 --> 00:11:56,115 Hang in there, Dong Hui. 158 00:12:13,040 --> 00:12:15,774 (I'm Seung Hui's Mom.) 159 00:12:22,549 --> 00:12:24,075 I'm Seung Hui's mom. 160 00:12:27,349 --> 00:12:28,674 I'm sure Seung Hui... 161 00:12:29,420 --> 00:12:31,485 is doing well up there. 162 00:12:32,349 --> 00:12:34,615 So you should stop beating yourself up. 163 00:12:36,329 --> 00:12:37,784 And live a good life. 164 00:12:44,030 --> 00:12:46,634 I will always remember what I did... 165 00:12:47,240 --> 00:12:48,794 to Seung Hui. 166 00:12:50,640 --> 00:12:52,565 I will live with a sense of remorse to Seung Hui... 167 00:12:52,910 --> 00:12:55,034 for the rest of my life. 168 00:13:05,189 --> 00:13:06,718 Gosh. I had no idea this was going to happen today. 169 00:13:06,719 --> 00:13:08,435 So I didn't prepare any food. 170 00:13:08,459 --> 00:13:10,828 Dong Hui loves fried chicken. Should we order it just for today? 171 00:13:10,829 --> 00:13:11,889 - Sounds good. - Okay. 172 00:13:11,890 --> 00:13:13,095 Hey. 173 00:13:14,400 --> 00:13:16,606 We did invite him because we're grateful for what he did. 174 00:13:16,630 --> 00:13:18,825 But I'm not sure if Big Boss is going to be okay with it. 175 00:13:22,839 --> 00:13:24,605 Drink this too, Dong Hui. 176 00:13:24,839 --> 00:13:26,174 I didn't touch it. 177 00:13:26,709 --> 00:13:28,609 It's okay. You should drink it. 178 00:13:28,610 --> 00:13:30,605 Gosh, have another warm cup of tea. 179 00:13:31,595 --> 00:13:33,060 Dong Hui. Drink this. 180 00:13:33,520 --> 00:13:36,195 You must have been startled too. Have a warm cup of tea here. 181 00:13:36,219 --> 00:13:37,795 I'm okay. You should have it. 182 00:13:37,819 --> 00:13:39,958 - No, Ms. Ko. Have this instead. - Well... 183 00:13:39,959 --> 00:13:42,165 - You should have a cool drink. - Wait. 184 00:13:42,189 --> 00:13:43,629 That has ice. 185 00:13:43,630 --> 00:13:45,458 She's startled. She must have something warm. 186 00:13:45,459 --> 00:13:46,794 Here. Take this. 187 00:13:48,500 --> 00:13:49,629 What's going on? 188 00:13:49,630 --> 00:13:52,264 - Have this instead. - She should have something warm. 189 00:13:52,429 --> 00:13:54,394 - You can just have this. - It's okay. 190 00:14:02,750 --> 00:14:03,986 Gosh. It's not working. 191 00:14:04,010 --> 00:14:06,544 - What are you doing? - It's the moonwalk. 192 00:14:08,349 --> 00:14:10,085 They pushed me. 193 00:14:11,420 --> 00:14:12,789 Well, actually, 194 00:14:12,790 --> 00:14:15,119 it's pretty late, so we ordered some food. 195 00:14:15,120 --> 00:14:16,485 Let's go inside, Boss. 196 00:14:23,770 --> 00:14:26,435 Hit like and subscribe. 197 00:14:27,569 --> 00:14:30,437 (My Sweet Mobster) 198 00:14:32,140 --> 00:14:34,308 All right. Thank you for your help, everyone. 199 00:14:34,309 --> 00:14:37,144 Thank you for your help, Mr. Jang. 200 00:14:37,780 --> 00:14:39,575 I was in charge of the case. 201 00:14:40,380 --> 00:14:41,856 It must've been a tough day, Dong Hui. 202 00:14:41,880 --> 00:14:44,715 It was, Dong Hui. Have the chicken leg. 203 00:14:45,250 --> 00:14:46,889 Grab it and gnaw on it 204 00:14:46,890 --> 00:14:49,058 No, Dong Hui loves the marinated one. 205 00:14:49,059 --> 00:14:50,558 - Dong Hui, have this. - Mr. Jang. 206 00:14:50,559 --> 00:14:51,559 You too, Mr. Jang. 207 00:14:51,560 --> 00:14:52,958 Grab it and gnaw on it 208 00:14:52,959 --> 00:14:55,859 Gosh, I'm good. I can get my own food. 209 00:14:55,860 --> 00:14:57,065 Okay. 210 00:14:57,569 --> 00:14:59,438 Hey, tiny mouse. You must've been shocked today. 211 00:14:59,439 --> 00:15:00,568 Have this and relax now. 212 00:15:00,569 --> 00:15:02,394 Eat it and gnaw on it 213 00:15:03,309 --> 00:15:05,904 Well, you like the chicken neck. 214 00:15:06,809 --> 00:15:08,674 Grab the neck and gnaw on it 215 00:15:08,709 --> 00:15:09,945 You can gnaw all you want. 216 00:15:10,809 --> 00:15:13,445 If you keep it up, you might lose your neck. 217 00:15:14,620 --> 00:15:17,649 I'm sorry for the commotion I caused today. 218 00:15:17,650 --> 00:15:20,458 Dong Hui. It's all right. Okay? 219 00:15:20,459 --> 00:15:23,428 There are ups and downs in life. Right? 220 00:15:23,429 --> 00:15:26,098 Right. Good job today. Thanks to you, we got to play hooky. 221 00:15:26,099 --> 00:15:28,159 We could check his knees worked just fine. Well done. 222 00:15:28,160 --> 00:15:29,629 - It was a meaningful day. - It's okay. 223 00:15:29,630 --> 00:15:31,705 - Let's dig in. - Dig in. 224 00:15:31,729 --> 00:15:34,175 I was against Dong Hui joining... 225 00:15:34,199 --> 00:15:35,664 Thirsty Deer. 226 00:15:42,040 --> 00:15:45,575 I didn't have a good opinion of Mr. Seo either. 227 00:15:47,479 --> 00:15:50,014 I thought people at work wouldn't be nice to him either. 228 00:15:52,719 --> 00:15:54,014 But... 229 00:15:56,860 --> 00:15:58,985 I was wrong. 230 00:16:02,630 --> 00:16:06,634 I sincerely thank you for becoming his good colleagues... 231 00:16:09,199 --> 00:16:10,705 and family. 232 00:16:12,439 --> 00:16:14,886 You scared me. That's what you were going for? 233 00:16:14,910 --> 00:16:17,644 Gosh, Mr. Jang. Are you trying to prosecute our reaction? 234 00:16:20,620 --> 00:16:22,649 - Let's eat now. - Let's eat. This looks good. 235 00:16:22,650 --> 00:16:23,845 Shall we? 236 00:16:24,219 --> 00:16:26,685 Yes. Let's dig in. The fried chicken is so good. 237 00:16:26,990 --> 00:16:28,359 What? Who should take that piece? 238 00:16:28,360 --> 00:16:30,185 He said you liked the chicken neck. 239 00:16:37,400 --> 00:16:38,776 You must come across a lot of difficulties... 240 00:16:38,800 --> 00:16:40,365 while running your company. 241 00:16:42,100 --> 00:16:44,365 It's the same everywhere. 242 00:16:45,769 --> 00:16:47,886 You know, I thought people... No. 243 00:16:47,910 --> 00:16:49,575 I thought criminals... 244 00:16:49,880 --> 00:16:52,444 would never change. 245 00:16:56,189 --> 00:16:59,144 But I guess that's not the case for every criminal. 246 00:17:01,689 --> 00:17:04,154 Thank you for saying so. 247 00:17:05,330 --> 00:17:07,454 Well, you don't have to thank me. 248 00:17:08,300 --> 00:17:09,525 Right. 249 00:17:10,070 --> 00:17:11,325 You're aware... 250 00:17:11,800 --> 00:17:15,035 that Ko Yang Hee is keeping his eye on Ms. Ko, right? 251 00:17:17,269 --> 00:17:18,904 Yes. I'm aware. 252 00:17:19,239 --> 00:17:20,678 People like him are more dangerous... 253 00:17:20,679 --> 00:17:22,805 since you can't tell what they'll do next. 254 00:17:23,650 --> 00:17:25,944 To make sure he's off the streets... 255 00:17:26,880 --> 00:17:28,144 Mr. Seo, 256 00:17:28,719 --> 00:17:30,245 I need your help. 257 00:17:35,120 --> 00:17:37,954 That's a request I should be making. 258 00:17:38,789 --> 00:17:40,355 I'll help with anything you need. 259 00:17:44,330 --> 00:17:47,065 Then, I thank you in advance. 260 00:18:02,320 --> 00:18:03,545 I hope we get along. 261 00:18:16,400 --> 00:18:18,198 - Did Prosecutor Jang head home? - Yes. 262 00:18:18,199 --> 00:18:20,835 Are you going somewhere? 263 00:18:21,499 --> 00:18:23,035 Let's get some fresh air. 264 00:18:23,170 --> 00:18:25,035 - Fresh air? - After you change clothes. 265 00:18:25,810 --> 00:18:27,079 That's out of the blue. 266 00:18:27,080 --> 00:18:28,734 I'll wait for you here. 267 00:18:32,350 --> 00:18:34,315 Have you been up here before? 268 00:18:35,279 --> 00:18:36,585 I come up here once in a while. 269 00:18:48,759 --> 00:18:50,694 I bet something like today has already happened before. 270 00:18:52,469 --> 00:18:55,095 I mean, getting on your knees to apologize to someone. 271 00:18:56,769 --> 00:18:58,835 I do that from time to time. 272 00:19:01,340 --> 00:19:04,204 I understand how those people are feeling, 273 00:19:04,679 --> 00:19:07,414 but I'm also worried about how much that will upset you. 274 00:19:09,350 --> 00:19:11,384 The mixed emotions left me perplexed. 275 00:19:12,249 --> 00:19:15,085 Those who come by the office always take priority. 276 00:19:15,820 --> 00:19:18,825 It's my responsibility to protect my people, 277 00:19:20,529 --> 00:19:22,724 but it's also my job to share the load... 278 00:19:23,269 --> 00:19:24,825 of their guilt. 279 00:19:40,650 --> 00:19:41,856 That must be it. 280 00:19:41,880 --> 00:19:43,944 You're right. We're almost there. 281 00:19:48,420 --> 00:19:51,184 No way. This is incredible. 282 00:19:52,259 --> 00:19:54,806 Gosh. What a view. 283 00:19:54,830 --> 00:19:56,124 Gosh. 284 00:19:56,300 --> 00:19:57,765 My gosh. 285 00:19:59,640 --> 00:20:00,835 All right. 286 00:20:01,300 --> 00:20:03,386 Even if you yell at the top of your lungs from up here, 287 00:20:03,410 --> 00:20:05,234 no one will hear you. 288 00:20:06,939 --> 00:20:10,225 Everything you have bottled up inside you? 289 00:20:10,249 --> 00:20:12,045 Just let it all out. 290 00:20:12,749 --> 00:20:15,845 It's fine. I don't want to disturb the neighbors. 291 00:20:15,920 --> 00:20:18,089 You'll fall ill at this rate. 292 00:20:18,090 --> 00:20:20,458 At least, get one thing off your chest. 293 00:20:20,459 --> 00:20:21,619 I'm fine. 294 00:20:21,620 --> 00:20:23,085 Why don't I do it for you? 295 00:20:23,429 --> 00:20:26,154 - It's all right. - No, allow me. 296 00:20:27,759 --> 00:20:29,505 Hey! 297 00:20:29,529 --> 00:20:31,728 I also have a mouth, you know. 298 00:20:31,729 --> 00:20:33,894 I can also speak up! 299 00:20:35,239 --> 00:20:36,605 There's no one here. 300 00:20:37,039 --> 00:20:39,985 Life is a hassle for me as well. 301 00:20:40,009 --> 00:20:43,105 Life is tough for me as well, you punk! 302 00:20:47,449 --> 00:20:50,615 How was that? Don't you feel better? 303 00:20:52,350 --> 00:20:53,585 That was admirable. 304 00:20:55,920 --> 00:20:58,255 Shouting like that will only make you feel guilty, 305 00:20:58,429 --> 00:21:01,825 so I'll speak on your behalf on a day like this. 306 00:21:03,330 --> 00:21:04,565 Thank you. 307 00:21:05,499 --> 00:21:07,169 - Just a second. - No, I'm good. 308 00:21:07,170 --> 00:21:08,799 Hey! 309 00:21:08,800 --> 00:21:11,934 I'm your boss, not your younger brother! 310 00:21:12,709 --> 00:21:14,286 Ms. Ko, hold on. 311 00:21:14,310 --> 00:21:16,275 It's all right. I'll get it instead. 312 00:21:24,249 --> 00:21:25,515 But... 313 00:21:27,019 --> 00:21:28,914 There. All done. 314 00:21:29,120 --> 00:21:30,825 Thanks for that. 315 00:21:40,570 --> 00:21:42,095 You're a pretty one, Eun Ha. 316 00:21:47,539 --> 00:21:49,005 Eun Ha, hold on. 317 00:21:50,410 --> 00:21:51,904 All done. 318 00:21:53,449 --> 00:21:55,775 You're a pretty one, Eun Ha. 319 00:22:07,459 --> 00:22:09,224 What was it you just said? 320 00:22:13,570 --> 00:22:15,134 Sorry, Ms. Ko. 321 00:22:15,600 --> 00:22:17,109 You were so pretty... 322 00:22:17,110 --> 00:22:20,778 that I blurted out your name like that. 323 00:22:20,779 --> 00:22:22,974 - I bet that startled you. - It's fine. 324 00:22:25,949 --> 00:22:28,379 Now it's a bit chilly. 325 00:22:28,380 --> 00:22:30,214 Why don't we head back down? 326 00:22:30,989 --> 00:22:32,214 Sure. 327 00:22:42,959 --> 00:22:44,765 I hope you're not cold. 328 00:22:45,651 --> 00:22:49,869 (Thirsty Deer) 329 00:22:51,134 --> 00:22:52,559 Hey, Dong Hui. 330 00:22:53,274 --> 00:22:55,029 Here you go. Hang in there. 331 00:22:55,774 --> 00:22:57,269 - Stay strong. - Stay strong. 332 00:22:58,475 --> 00:22:59,951 I put everything... 333 00:22:59,975 --> 00:23:01,810 into this new product. You won't be disappointed. 334 00:23:01,834 --> 00:23:03,191 Hey, Dong Hui. 335 00:23:03,215 --> 00:23:05,410 Wait, what's that? 336 00:23:06,584 --> 00:23:08,184 What is all this? Where did you get it? 337 00:23:08,185 --> 00:23:09,853 Dong Hui, did you prepare this for us? 338 00:23:09,854 --> 00:23:11,553 They're from other employees. 339 00:23:11,554 --> 00:23:12,554 - I see. - I see. 340 00:23:12,555 --> 00:23:14,724 - I see you're popular around here. - Of course, he is. 341 00:23:14,725 --> 00:23:17,540 He's among the top three most handsome employees. 342 00:23:17,564 --> 00:23:18,724 Then who's number one and two? 343 00:23:18,725 --> 00:23:20,130 Number one and two? 344 00:23:22,735 --> 00:23:23,930 - Us. - Us. 345 00:23:26,966 --> 00:23:29,035 Why are you throwing insults at him at the beginning of the day? 346 00:23:29,036 --> 00:23:30,275 That was an insult, so forget it. 347 00:23:30,276 --> 00:23:31,653 - Hey. - Why you... 348 00:23:31,677 --> 00:23:33,642 You're among the top three ugliest employees. 349 00:23:34,046 --> 00:23:35,842 Number two, be quiet and follow suit. 350 00:23:37,476 --> 00:23:39,772 What are you saying when I'm most handsome? 351 00:23:40,592 --> 00:23:41,946 (Month on Month Sales Growth) 352 00:23:41,947 --> 00:23:45,363 Our sausages for kids saw a 22.1 percent growth in sales... 353 00:23:45,387 --> 00:23:47,221 compared to the previous month and sales have only been going up. 354 00:23:47,726 --> 00:23:48,985 People are appreciating... 355 00:23:48,986 --> 00:23:51,451 our no preservatives, no coloring, and no starch policy, 356 00:23:51,726 --> 00:23:53,366 and the ad campaign is being well-received. 357 00:23:53,367 --> 00:23:55,196 It isn't just well-received. 358 00:23:55,197 --> 00:23:58,862 One must say that people are eating it up. 359 00:23:59,066 --> 00:24:00,606 Daycare centers and schools... 360 00:24:00,607 --> 00:24:03,305 are continuously asking about our products. 361 00:24:03,306 --> 00:24:06,545 Hey, don't bury the lead here. 362 00:24:06,546 --> 00:24:08,272 Boss, you should know... 363 00:24:08,347 --> 00:24:10,612 that as of last month, 364 00:24:11,077 --> 00:24:13,941 our sales exceeded Great King Meat's. 365 00:24:14,967 --> 00:24:16,215 (Number 1 in Kids Category: Thirsty Deer's Sausages for Kids) 366 00:24:16,216 --> 00:24:18,011 - Let's applaud. - Nice! 367 00:24:18,786 --> 00:24:21,525 - Did you hear that? - Number one. 368 00:24:21,526 --> 00:24:23,255 It's only with the sausages for kids, 369 00:24:23,256 --> 00:24:24,626 so don't get ahead of yourselves. 370 00:24:24,627 --> 00:24:26,795 Man Ho, where are we on the new product? 371 00:24:26,796 --> 00:24:30,092 Oh, that. I thought about it in many directions. 372 00:24:30,296 --> 00:24:32,795 The same goes for the product development team. 373 00:24:32,796 --> 00:24:34,906 Thanks to everyone here, 374 00:24:34,907 --> 00:24:37,012 - our Frank Sausages for Kids... - Boss. 375 00:24:37,036 --> 00:24:38,336 - Go ahead. - became a huge hit. 376 00:24:38,337 --> 00:24:39,931 That's why I thought of this. 377 00:24:42,746 --> 00:24:43,971 Hello? 378 00:24:49,187 --> 00:24:51,352 Sure. I'll check it myself. 379 00:24:52,016 --> 00:24:53,721 Can you text me the address? 380 00:25:01,597 --> 00:25:04,666 This time around, we came up with something that can be enjoyed... 381 00:25:04,667 --> 00:25:06,942 by the kids and their family while on a trip together. 382 00:25:06,966 --> 00:25:10,235 Let me present refrigerated seasoned bulgogi! 383 00:25:10,236 --> 00:25:12,001 That looks delicious. 384 00:25:12,506 --> 00:25:13,606 That's actually nice. 385 00:25:13,607 --> 00:25:15,583 It can be enjoyed on a camping trip... 386 00:25:15,607 --> 00:25:19,452 and can also be cooked easily at home. 387 00:25:19,476 --> 00:25:21,215 I'll take bulgogi over fish any day. 388 00:25:21,216 --> 00:25:22,441 Seriously? 389 00:25:22,516 --> 00:25:24,715 I've located the man in the hat you mentioned. 390 00:25:24,716 --> 00:25:26,112 He's from an errand service center. 391 00:25:26,687 --> 00:25:28,651 I'll report to you when I get back. 392 00:25:47,246 --> 00:25:48,376 Ms. Ku Mi Ho. 393 00:25:48,377 --> 00:25:50,642 - Over here. - The doctor will see you. 394 00:25:52,046 --> 00:25:54,511 It grew 0.6cm in just one week. 395 00:25:55,016 --> 00:25:58,192 Head, arms, and legs. Can you see them? 396 00:25:58,216 --> 00:26:00,552 Hold on. I don't understand. 397 00:26:00,726 --> 00:26:02,451 Where are the head and legs? 398 00:26:02,827 --> 00:26:04,921 How can you distinguish them? 399 00:26:04,996 --> 00:26:07,221 You'll see them too if you keep looking at it. 400 00:26:07,697 --> 00:26:09,292 I'll let you hear its heart beat. 401 00:26:17,637 --> 00:26:18,901 Is this... 402 00:26:19,976 --> 00:26:22,072 the baby's heart beating... 403 00:26:23,276 --> 00:26:24,741 and not mine? 404 00:26:24,917 --> 00:26:26,272 This is the baby's. 405 00:26:27,046 --> 00:26:28,086 The heartbeat is strong, 406 00:26:28,087 --> 00:26:30,112 and the baby's growing well right on schedule. 407 00:26:32,716 --> 00:26:34,151 I see. 408 00:26:46,667 --> 00:26:48,032 It's weird. 409 00:26:48,337 --> 00:26:51,883 Why was I suddenly reminded of Hyun Woo at that moment? 410 00:26:51,907 --> 00:26:53,171 What? 411 00:26:53,607 --> 00:26:56,252 You said you talked about him earlier that day. 412 00:26:56,276 --> 00:26:59,211 The emotions you felt must've stayed with you. 413 00:27:00,016 --> 00:27:02,616 - Is that it? - They have different names. 414 00:27:02,617 --> 00:27:04,612 - Right? - Right. 415 00:27:12,026 --> 00:27:15,421 Eun Ha, how do you feel... 416 00:27:15,796 --> 00:27:18,592 about being a single mother? 417 00:27:19,466 --> 00:27:20,765 Do I have to raise the baby alone? 418 00:27:20,766 --> 00:27:22,406 You might not have a husband. 419 00:27:22,407 --> 00:27:24,971 That's true, but I'll still have you. 420 00:27:25,806 --> 00:27:27,201 Aren't you going to help me out? 421 00:27:27,546 --> 00:27:28,741 What? 422 00:27:29,077 --> 00:27:31,045 If you ever get pregnant, I'm going to raise it with you. 423 00:27:31,046 --> 00:27:33,042 I'll stay by your side even if you tell me to go away. 424 00:27:33,347 --> 00:27:36,215 I'll send your child off to kindergarten and school, 425 00:27:36,216 --> 00:27:37,633 and see him or her get into college. 426 00:27:37,657 --> 00:27:39,186 You'll be busy with work, 427 00:27:39,187 --> 00:27:40,426 so I'll fill in for parent observation day. 428 00:27:40,427 --> 00:27:42,322 Just thinking about it sounds like fun. 429 00:27:43,796 --> 00:27:45,421 Why did you suddenly ask me that though? 430 00:27:47,466 --> 00:27:51,413 Another shop owner in the neighborhood is pregnant. 431 00:27:51,437 --> 00:27:52,761 Which shop? 432 00:27:53,236 --> 00:27:55,332 - The flower shop. - The flower shop? 433 00:27:56,066 --> 00:27:57,671 But she has her husband. 434 00:27:58,407 --> 00:28:00,545 He went on a business trip somewhere far away. 435 00:28:00,546 --> 00:28:01,772 Where? 436 00:28:02,677 --> 00:28:05,671 How could I possibly know that? 437 00:28:05,776 --> 00:28:07,142 It's not you, is it? 438 00:28:07,516 --> 00:28:09,015 What do you mean? 439 00:28:09,016 --> 00:28:10,481 What you told me about. 440 00:28:10,587 --> 00:28:12,011 Was that about you? 441 00:28:14,026 --> 00:28:17,721 Come on. How can I be pregnant when I don't have a man in my life? 442 00:28:18,226 --> 00:28:19,991 Unbelievable. 443 00:28:24,167 --> 00:28:25,795 It's not me. 444 00:28:25,796 --> 00:28:27,862 Seriously. Don't be silly. 445 00:28:29,137 --> 00:28:31,431 You definitely said it wasn't you. 446 00:28:31,476 --> 00:28:32,676 It's not me. 447 00:28:32,677 --> 00:28:36,401 Come on. You're unbelievable. 448 00:28:41,716 --> 00:28:43,282 Sorry about that. 449 00:28:44,157 --> 00:28:46,285 Great King Meat's Mr. Park, 450 00:28:46,286 --> 00:28:47,852 the feeling must be sour. 451 00:28:49,327 --> 00:28:50,852 Let me see. 452 00:28:51,056 --> 00:28:53,101 (Search) 453 00:28:53,157 --> 00:28:56,502 (Sausages for Kids) 454 00:29:11,516 --> 00:29:14,112 This is Yang Hong Ki, Chief of Marketing. 455 00:29:14,316 --> 00:29:15,612 And? 456 00:29:16,246 --> 00:29:18,893 Is that the best you can do when I called you? 457 00:29:18,917 --> 00:29:21,626 I called to thank you. 458 00:29:21,627 --> 00:29:23,856 We're seeing a huge spike in sales thanks to you. 459 00:29:23,857 --> 00:29:25,073 What is this? 460 00:29:25,097 --> 00:29:27,641 (I saw Kang Ye Na at a pub!) 461 00:29:29,097 --> 00:29:31,261 Hold on. Are you drinking now? 462 00:29:46,046 --> 00:29:47,282 Please stop. 463 00:29:55,357 --> 00:29:56,582 Wear that. 464 00:29:59,127 --> 00:30:01,096 Keep it on. 465 00:30:01,097 --> 00:30:03,062 Everyone's looking at you right now. 466 00:30:06,837 --> 00:30:08,336 As if I care. 467 00:30:08,337 --> 00:30:10,532 I care, all right? 468 00:30:12,107 --> 00:30:14,305 A romantic scandal between the Chief of Marketing... 469 00:30:14,306 --> 00:30:16,372 and a brand ambassador? 470 00:30:16,647 --> 00:30:18,671 Even the idea of it exhausts me. 471 00:30:18,917 --> 00:30:21,382 Romantic scandals only occur between those who make sense. 472 00:30:24,716 --> 00:30:26,481 How did you know I was here? 473 00:30:31,956 --> 00:30:33,101 (I saw Kang Ye Na at a pub!) 474 00:30:33,327 --> 00:30:36,936 You're drinking in the open at a place like this. 475 00:30:36,937 --> 00:30:38,832 It'd be odd not to know. 476 00:30:39,397 --> 00:30:42,802 The one I want attention from won't look my way. 477 00:30:44,276 --> 00:30:47,872 But I guess I'm noticeable to those I don't care about. 478 00:30:50,746 --> 00:30:52,511 Is the one you want attention from... 479 00:30:53,147 --> 00:30:55,211 my boss? 480 00:31:06,256 --> 00:31:07,961 I waited for eight years, 481 00:31:08,697 --> 00:31:10,991 so I can easily wait another year or two. 482 00:31:13,667 --> 00:31:16,461 I was going to wait until he lost interest in Eun Ha. 483 00:31:17,306 --> 00:31:20,741 But it wasn't because he didn't notice me. 484 00:31:21,306 --> 00:31:24,441 From the beginning, she was the only one he had eyes for. 485 00:31:29,016 --> 00:31:32,863 As someone who eats and sleeps under the same roof, 486 00:31:32,887 --> 00:31:36,251 my conscience doesn't allow me to talk behind his back. 487 00:31:37,296 --> 00:31:40,396 Ji Hwan may not seem that way, 488 00:31:40,397 --> 00:31:42,062 but he's naive and clumsy. 489 00:31:42,697 --> 00:31:44,465 He looks like he can do just about anything, 490 00:31:44,466 --> 00:31:46,332 but he wrecks everything he touches. 491 00:31:46,667 --> 00:31:49,643 That's why I can't have him do anything. 492 00:31:49,667 --> 00:31:52,035 Also, he can be the pickiest. 493 00:31:52,036 --> 00:31:53,436 That's something I don't have to tell you about. 494 00:31:53,437 --> 00:31:55,475 He's hard to please... 495 00:31:55,476 --> 00:31:58,176 and nags until your ears fall off. 496 00:31:58,177 --> 00:32:00,886 Also, one should show some kind of reaction. 497 00:32:00,887 --> 00:32:02,215 He holds the same expression for when he's happy... 498 00:32:02,216 --> 00:32:04,052 and when he likes the food. 499 00:32:04,087 --> 00:32:06,451 I bet he looks the same when he's asleep. 500 00:32:06,887 --> 00:32:08,232 He can be frustrating. 501 00:32:08,256 --> 00:32:10,052 Frustrating. 502 00:32:10,827 --> 00:32:13,232 Imagine dating a man like him. 503 00:32:13,256 --> 00:32:15,772 He'll put you to sleep with his words. 504 00:32:15,796 --> 00:32:18,661 That's a man who'll bore your socks off. 505 00:32:24,437 --> 00:32:26,931 It's not like you lost out... 506 00:32:28,976 --> 00:32:30,302 on some gem. 507 00:32:38,986 --> 00:32:41,221 In my eyes at least, he was the best. 508 00:32:44,157 --> 00:32:45,951 My life was already in the gutter, 509 00:32:47,097 --> 00:32:50,265 and no one had ever done anything to change the course of it. 510 00:32:50,266 --> 00:32:51,371 (Promissory note) 511 00:32:55,206 --> 00:32:57,032 That was pretty easy. 512 00:33:01,407 --> 00:33:02,872 You thug! 513 00:33:03,917 --> 00:33:05,123 What do you want? 514 00:33:05,147 --> 00:33:06,646 Are you trying to buy me with this debt? 515 00:33:06,647 --> 00:33:08,642 People can't be bought with money. 516 00:33:12,417 --> 00:33:14,103 Do you expect me to believe that... 517 00:33:14,127 --> 00:33:15,485 you helped me without wanting anything in return? 518 00:33:15,486 --> 00:33:17,221 You said it wasn't your debt. 519 00:33:17,496 --> 00:33:19,691 "It's not your fault your life is a mess." 520 00:33:20,897 --> 00:33:22,862 "You're right to feel wronged." 521 00:33:23,937 --> 00:33:25,632 That's what his words sounded like to me. 522 00:33:26,496 --> 00:33:29,062 The moment was so intense that I still can't forget about it. 523 00:33:32,577 --> 00:33:33,872 You worked hard. 524 00:33:35,677 --> 00:33:37,072 You stayed strong... 525 00:33:38,177 --> 00:33:39,911 and made a name for yourself. 526 00:33:40,986 --> 00:33:42,281 I'm proud of you. 527 00:34:16,316 --> 00:34:17,752 Who ordered it? 528 00:34:19,057 --> 00:34:20,602 The one you suspect. 529 00:34:20,626 --> 00:34:21,922 My father? 530 00:34:23,126 --> 00:34:24,321 Yes. 531 00:34:29,126 --> 00:34:30,628 ("Eun Ha with Friends") 532 00:34:49,486 --> 00:34:51,016 When I was young, 533 00:34:51,017 --> 00:34:53,456 I learned to add and subtract by playing a game. 534 00:34:53,457 --> 00:34:54,525 That game was... 535 00:34:54,526 --> 00:34:55,852 - Finger Snack. - Finger Snack. 536 00:34:56,387 --> 00:34:57,926 Wait. How did you know that? 537 00:34:57,927 --> 00:34:59,152 Let's count the snacks. 538 00:34:59,197 --> 00:35:01,721 - One, two. - Two. 539 00:35:02,697 --> 00:35:04,531 Three. 540 00:35:06,296 --> 00:35:07,513 Four. 541 00:35:07,537 --> 00:35:11,131 - There are five in total. - Yes. 542 00:35:11,207 --> 00:35:14,372 One and two. 543 00:35:18,117 --> 00:35:19,341 I ate them both. 544 00:35:19,617 --> 00:35:22,246 How many are left now? 545 00:35:22,247 --> 00:35:23,642 My snacks! 546 00:35:24,186 --> 00:35:26,516 How can you eat all of them? 547 00:35:26,517 --> 00:35:29,721 - Then I'll have this, too. - No! 548 00:35:33,427 --> 00:35:35,625 - Gosh, it's a puppy. - What's that? 549 00:35:35,626 --> 00:35:37,792 Woof! 550 00:35:44,936 --> 00:35:47,031 - What is it? - A bird! 551 00:35:52,916 --> 00:35:55,212 I'm sure he feels the same way. 552 00:35:56,347 --> 00:35:57,911 Those memories... 553 00:35:59,017 --> 00:36:00,652 would've given him... 554 00:36:01,486 --> 00:36:03,321 the strength to live on. 555 00:36:10,066 --> 00:36:11,531 I'm off. 556 00:36:11,836 --> 00:36:13,991 Your haircut suits you well. 557 00:36:21,546 --> 00:36:23,105 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 558 00:36:23,106 --> 00:36:24,823 Is there something you need to tell me? 559 00:36:24,847 --> 00:36:26,022 No. 560 00:36:26,046 --> 00:36:28,681 Detective Yang will stop by in the afternoon. 561 00:36:28,816 --> 00:36:30,381 Oh, I see. 562 00:36:34,512 --> 00:36:35,987 (Prosecutor Jang Hyun Woo) 563 00:36:41,497 --> 00:36:42,692 What is it? 564 00:36:43,227 --> 00:36:44,431 It's nothing. 565 00:36:48,966 --> 00:36:50,565 My honorable and beloved prosecutor. 566 00:36:50,566 --> 00:36:52,235 The case will close if it's not prosecuted, 567 00:36:52,236 --> 00:36:54,976 and we won't get an order to reinvestigate. 568 00:36:54,977 --> 00:36:58,246 So why are we still on the case that's no longer ours? 569 00:36:58,247 --> 00:36:59,746 Despite the longer experience I have, 570 00:36:59,747 --> 00:37:01,582 I just can't understand. 571 00:37:02,646 --> 00:37:05,752 They took our narcotic investigation, not our positions. 572 00:37:06,787 --> 00:37:08,763 It's become more suspicious. 573 00:37:08,787 --> 00:37:11,051 We should dig deeper into it. 574 00:37:12,657 --> 00:37:15,866 See if you can dance like me 575 00:37:15,867 --> 00:37:19,096 Look at them monkeying around. 576 00:37:19,097 --> 00:37:20,392 See if you can 577 00:37:21,867 --> 00:37:23,402 That girl is really something. 578 00:37:23,666 --> 00:37:27,172 She made Seo Ji Hwan lose his senses in just a few months. 579 00:37:28,677 --> 00:37:31,471 She even dared to make that vigorous prosecutor... 580 00:37:31,617 --> 00:37:32,971 on her side. 581 00:37:34,486 --> 00:37:36,485 Did you say she didn't live with her family before? 582 00:37:36,486 --> 00:37:39,582 After her parents divorced, everyone went their own ways. 583 00:37:40,157 --> 00:37:41,755 When she lived in Chansang-dong... 584 00:37:41,756 --> 00:37:44,721 Wait. Where? "Chansang-dong?" 585 00:37:46,427 --> 00:37:48,465 - Yes. - That's Seo Ji Hwan's neighbor, no? 586 00:37:48,466 --> 00:37:51,931 The girl used to live close by until she was 12 years old. 587 00:37:53,097 --> 00:37:54,631 "Twelve years old?" 588 00:37:56,066 --> 00:37:58,136 That means that wench was... 589 00:37:58,137 --> 00:38:01,602 in the same neighborhood when I went to catch Seo Ji Hwan. 590 00:38:05,216 --> 00:38:07,076 Chairman Seo wants us to close the store. 591 00:38:07,077 --> 00:38:08,215 An important guest is coming. 592 00:38:08,216 --> 00:38:09,482 "An important guest?" 593 00:38:11,017 --> 00:38:13,255 And who is that important guest? 594 00:38:13,256 --> 00:38:15,755 Seo Tae Pyung's goal is very simple. 595 00:38:15,756 --> 00:38:18,951 Look here. The illegal fund of 200 million dollars. 596 00:38:19,097 --> 00:38:21,266 He wants to turn it into tradable money... 597 00:38:21,267 --> 00:38:22,596 without any trouble. 598 00:38:22,597 --> 00:38:25,591 Now, here's the most critical stage in laundering money. 599 00:38:25,637 --> 00:38:28,602 It's this most conspicuous company, Sangnam Liquor. 600 00:38:28,907 --> 00:38:31,431 Until eight years ago, it was a small company... 601 00:38:31,506 --> 00:38:33,576 with less than one billion dollars in capital. 602 00:38:33,577 --> 00:38:37,159 But since then, their sales have grown steadily. 603 00:38:37,183 --> 00:38:38,528 (Sangnam Liquor Yearly Sales Graph) 604 00:38:38,776 --> 00:38:41,585 Now, it's become a big company making 50 million dollars... 605 00:38:41,586 --> 00:38:43,611 in yearly sales. 606 00:38:46,493 --> 00:38:50,238 (Sangnam Liquor) 607 00:38:51,756 --> 00:38:52,951 What the heck? 608 00:38:53,657 --> 00:38:54,962 Is this a dummy company? 609 00:39:01,236 --> 00:39:04,102 What's strange is that the one managing this company... 610 00:39:04,907 --> 00:39:06,332 is Lee Kang Gil. 611 00:39:09,388 --> 00:39:10,775 (Sangnam Liquor) 612 00:39:10,776 --> 00:39:11,875 The purchasing company... 613 00:39:11,876 --> 00:39:14,712 normally doesn't visit the distribution company. 614 00:39:14,787 --> 00:39:16,746 There's no need to look into it. 615 00:39:16,747 --> 00:39:18,755 It's plain obvious, isn't it? 616 00:39:18,756 --> 00:39:20,616 I bet all my years of investigation... 617 00:39:20,617 --> 00:39:23,303 that Sangnam Liquor is Seo Tae Pyung's front company. 618 00:39:23,327 --> 00:39:25,096 The funds started being transferred from Club Cat... 619 00:39:25,097 --> 00:39:27,861 to Sangnam Liquor eight years ago, right? 620 00:39:29,097 --> 00:39:31,165 We'll find a suspicious transaction... 621 00:39:31,166 --> 00:39:33,792 by digging into the eight years' worth of data. 622 00:39:33,936 --> 00:39:35,613 Whether the import companies... 623 00:39:35,637 --> 00:39:37,335 delivered the goods to Sangnam Liquor... 624 00:39:37,336 --> 00:39:39,076 and if they did, at how much. 625 00:39:39,077 --> 00:39:42,076 Compare it to the amount paid by Club Cat. 626 00:39:42,077 --> 00:39:44,201 Please do it, Chief Oh. 627 00:39:44,916 --> 00:39:46,576 All eight years' worth? 628 00:39:46,577 --> 00:39:48,381 Hold on a minute. 629 00:39:48,747 --> 00:39:51,386 I heard your team has lost this case. 630 00:39:51,387 --> 00:39:53,185 Can you keep investigating like this? 631 00:39:53,186 --> 00:39:56,625 Those were my exact words 3 hours and 20 minutes ago. 632 00:39:56,626 --> 00:39:58,855 Prosecutor Jang kindly answered that... 633 00:39:58,856 --> 00:39:59,926 we could. 634 00:39:59,927 --> 00:40:02,821 We didn't lose this case. I won't give it to them. 635 00:40:02,896 --> 00:40:04,161 Now then, let's work. 636 00:40:04,267 --> 00:40:06,041 (Ms. Ko Eun Ha) 637 00:40:10,407 --> 00:40:11,631 Prosecutor Jang. 638 00:40:11,876 --> 00:40:14,402 Are you free right now? 639 00:40:14,577 --> 00:40:16,672 I have something to ask. 640 00:40:17,876 --> 00:40:19,741 No. I'll come over. 641 00:40:20,146 --> 00:40:22,082 Okay. I'll call again when I get there. 642 00:40:36,986 --> 00:40:38,530 (Mr. Seo Ji Hwan) 643 00:40:46,577 --> 00:40:47,942 Yes, Mr. Seo? 644 00:40:48,106 --> 00:40:49,942 It's me, Ms.Ko. Where are you? 645 00:40:50,477 --> 00:40:51,741 At home. 646 00:40:52,376 --> 00:40:53,741 What were you doing? 647 00:40:54,486 --> 00:40:55,846 Just random things. 648 00:40:55,847 --> 00:40:58,355 I was preparing to take a video. 649 00:40:58,356 --> 00:40:59,692 What about you, Mr. Seo? 650 00:40:59,716 --> 00:41:03,622 I'm on my way to take care of a business. 651 00:41:03,657 --> 00:41:05,491 I see. 652 00:41:05,697 --> 00:41:07,221 By the way, Ms. Ko. 653 00:41:07,997 --> 00:41:09,462 Do you mind... 654 00:41:10,066 --> 00:41:13,192 staying at home all day today? 655 00:41:19,876 --> 00:41:21,571 Hello? Ms. Ko? 656 00:41:22,707 --> 00:41:25,571 Okay. I'll do that. 657 00:41:26,447 --> 00:41:27,672 Thank you. 658 00:41:28,486 --> 00:41:31,011 Then I'll see you later. 659 00:41:42,066 --> 00:41:43,522 You've changed. 660 00:41:46,566 --> 00:41:48,232 Why didn't you tell her? 661 00:41:48,407 --> 00:41:49,631 About what? 662 00:41:49,936 --> 00:41:51,872 Honestly, I don't understand. 663 00:41:52,276 --> 00:41:54,642 If she finds out that you were her childhood friend, 664 00:41:55,307 --> 00:41:56,801 her feelings will grow bigger. 665 00:41:59,017 --> 00:42:01,611 Happy memories with a good person. 666 00:42:02,517 --> 00:42:04,312 I don't want to ruin that. 667 00:42:04,986 --> 00:42:07,551 The one Ms. Ko remembers... 668 00:42:10,186 --> 00:42:12,422 should be... 669 00:42:14,126 --> 00:42:16,522 leading an ordinary life somewhere. 670 00:42:35,387 --> 00:42:37,212 Will you be fine going alone? 671 00:42:37,416 --> 00:42:39,485 He would've already killed me if that was his plan. 672 00:42:39,486 --> 00:42:41,355 It's the Chairman we're talking about. 673 00:42:41,356 --> 00:42:44,451 He sent over those men so I would visit him voluntarily. 674 00:42:45,657 --> 00:42:47,355 Before I bow down to him, 675 00:42:47,356 --> 00:42:49,562 he will never kill me first. Don't worry. 676 00:43:12,816 --> 00:43:14,252 He's waiting inside. 677 00:43:47,486 --> 00:43:50,522 Did something happen, Ms. Ko? 678 00:43:54,597 --> 00:43:56,261 You told me you found Hyun Woo. 679 00:43:57,197 --> 00:43:59,462 Do you remember that? 680 00:44:00,037 --> 00:44:03,861 I couldn't ask back then. But I must know now. 681 00:44:05,037 --> 00:44:06,772 That Hyun Woo you found. 682 00:44:07,876 --> 00:44:09,672 Can you tell me who he is? 683 00:44:15,046 --> 00:44:16,312 But... 684 00:44:16,947 --> 00:44:19,011 why are you asking about him all of a sudden? 685 00:44:21,727 --> 00:44:22,951 It's because... 686 00:44:23,927 --> 00:44:26,352 someone I know resembles him. 687 00:44:30,566 --> 00:44:31,792 Please tell me... 688 00:44:35,037 --> 00:44:37,232 if Mr. Seo is Hyun Woo. 689 00:44:42,080 --> 00:44:43,375 It's been a while. 690 00:44:44,888 --> 00:44:47,583 I last saw you at the trial, 691 00:44:48,487 --> 00:44:49,813 so does it make it nine years? 692 00:44:50,058 --> 00:44:52,952 - Have you been well? - You've lost your edge. 693 00:44:54,027 --> 00:44:56,756 You didn't even notice the guy from the errand service center. 694 00:44:56,757 --> 00:44:59,762 Now, I don't need to be sensitive like before. 695 00:45:03,868 --> 00:45:06,003 When a carnivore... 696 00:45:06,207 --> 00:45:08,677 only lives on grass, it is bound to get sick. 697 00:45:08,678 --> 00:45:12,902 I used to be a normal kid up until you found me. 698 00:45:15,678 --> 00:45:17,673 That's what you want to believe. 699 00:45:18,147 --> 00:45:21,083 But you were like me from the start. 700 00:45:23,888 --> 00:45:25,423 I'm different from you. 701 00:45:28,998 --> 00:45:30,557 It's my blood flowing in your body. 702 00:45:30,558 --> 00:45:32,227 I've chosen a different path. 703 00:45:32,228 --> 00:45:36,233 Because you handed me over to the prosecution? 704 00:45:36,968 --> 00:45:39,444 You did that to save yourself. 705 00:45:39,468 --> 00:45:43,673 To survive, you stabbed the one who raised you at the back. 706 00:45:44,038 --> 00:45:45,183 That is something... 707 00:45:45,207 --> 00:45:48,177 I've done countless times to be where I am. 708 00:45:48,178 --> 00:45:50,847 I did it to cut you off. 709 00:45:50,848 --> 00:45:53,112 How can a son cut off his father? 710 00:45:57,518 --> 00:45:59,456 I'm going to rebuild the Bulldog Gang. 711 00:45:59,457 --> 00:46:02,052 Stop wasting your energy and come back to your place. 712 00:46:02,998 --> 00:46:05,997 Thirsty Deer is where I belong. I don't intend to come back here. 713 00:46:05,998 --> 00:46:07,393 Is it because of that girl? 714 00:46:10,737 --> 00:46:12,767 I guess you want to date someone... 715 00:46:12,768 --> 00:46:15,603 and live a life like others. 716 00:46:16,237 --> 00:46:19,103 But you can't live like that. 717 00:46:19,578 --> 00:46:22,443 - You can never change. - That's what you hope for. 718 00:46:27,388 --> 00:46:30,512 You'll soon understand what I mean. 719 00:46:47,937 --> 00:46:50,472 The person you've reached is now unavailable... 720 00:47:00,257 --> 00:47:03,031 (Ms. Ko Eun Ha) 721 00:47:17,368 --> 00:47:19,862 After all, you had to come here. 722 00:47:21,207 --> 00:47:23,103 In that case, 723 00:47:23,308 --> 00:47:26,202 I'll have to catch up with your friend. 724 00:47:41,457 --> 00:47:44,353 - Are you okay? - Why wouldn't I? 725 00:47:46,732 --> 00:47:47,563 (Mi Ho) 726 00:47:53,237 --> 00:47:54,432 I'm glad to hear that. 727 00:47:55,678 --> 00:47:57,376 I guess you have other things to do. 728 00:47:57,377 --> 00:47:59,146 I'll go back by myself, so you can take care of it. 729 00:47:59,147 --> 00:48:00,847 No, I can drop you off. 730 00:48:00,848 --> 00:48:02,376 No. I want to take a walk. 731 00:48:02,377 --> 00:48:03,913 Take the car with you. It's all right. 732 00:48:11,928 --> 00:48:13,222 Gosh. What a relief. 733 00:48:14,357 --> 00:48:15,592 I'm not late. 734 00:48:17,527 --> 00:48:19,497 What? Where are you coming from? 735 00:48:19,498 --> 00:48:21,227 Gosh. There was a car accident. 736 00:48:21,228 --> 00:48:23,793 I didn't have time to make a detour, so I left the car there. 737 00:48:24,468 --> 00:48:26,706 What kind of accident did it... 738 00:48:26,707 --> 00:48:28,333 - Oh, my. - Goodness. 739 00:48:28,707 --> 00:48:29,902 Are you all right? 740 00:48:30,277 --> 00:48:32,206 Yes. I'm all right. It's nothing. 741 00:48:32,207 --> 00:48:34,572 No, it's not. You're pregnant. 742 00:48:41,047 --> 00:48:42,512 What did you just say? 743 00:48:43,357 --> 00:48:44,583 "You're pregnant?" 744 00:48:45,158 --> 00:48:46,782 - Well... - Did you know about it? 745 00:48:49,297 --> 00:48:50,592 Since when? 746 00:48:53,228 --> 00:48:55,833 Right after the trip. 747 00:48:58,567 --> 00:49:00,762 That's when you suddenly started... 748 00:49:00,908 --> 00:49:04,173 to say that you want to date me. 749 00:49:04,737 --> 00:49:05,943 I'm sorry. 750 00:49:10,118 --> 00:49:13,382 I knew it. I knew something was off. 751 00:49:13,587 --> 00:49:15,112 It was not possible. 752 00:49:15,187 --> 00:49:17,713 You wouldn't suddenly grow to like me. 753 00:49:21,698 --> 00:49:22,992 So what? 754 00:49:23,728 --> 00:49:25,393 Do you want to take responsibility? 755 00:49:25,428 --> 00:49:26,927 - Yes. - What? 756 00:49:26,928 --> 00:49:29,393 I'll take responsibility for you. 757 00:49:31,868 --> 00:49:33,543 Who are you to take responsibility for whom? 758 00:49:33,567 --> 00:49:35,407 Did I ask you to do so? 759 00:49:35,408 --> 00:49:38,577 Hey. I'll take care of it myself. 760 00:49:38,578 --> 00:49:41,202 I'm saying so because it's you, you fool. 761 00:49:47,788 --> 00:49:49,012 What? 762 00:49:49,087 --> 00:49:52,523 I've never thought of having a family. 763 00:49:53,987 --> 00:49:55,853 But I do now because of you. 764 00:49:58,397 --> 00:50:00,592 I've never been comfortable with anyone. 765 00:50:01,098 --> 00:50:04,233 I've never been loved by warm-hearted parents... 766 00:50:04,937 --> 00:50:06,733 like your parents. 767 00:50:07,737 --> 00:50:08,932 But... 768 00:50:09,707 --> 00:50:11,733 maybe because you're quite straightforward... 769 00:50:12,777 --> 00:50:14,202 I keep talking about myself to you. 770 00:50:15,547 --> 00:50:16,842 I want to open... 771 00:50:18,078 --> 00:50:19,583 my heart to you. 772 00:50:26,388 --> 00:50:27,682 So... 773 00:50:29,297 --> 00:50:30,992 will you believe me now? 774 00:50:37,638 --> 00:50:39,302 Gosh. No. 775 00:50:39,868 --> 00:50:41,902 No. Let go of me. 776 00:50:42,007 --> 00:50:44,706 You're being unfair. 777 00:50:44,707 --> 00:50:47,202 Do you know how I agonized about it alone? 778 00:50:47,248 --> 00:50:50,646 When you knew everything... Darn. 779 00:50:50,647 --> 00:50:51,873 What took you so... 780 00:50:53,288 --> 00:50:54,813 Let go of me. 781 00:50:57,518 --> 00:50:58,782 That's why... 782 00:51:00,257 --> 00:51:02,193 I asked you to discuss it with me. 783 00:51:02,397 --> 00:51:03,623 Gosh. 784 00:51:06,627 --> 00:51:08,992 Are you going to keep talking down to me? 785 00:51:16,007 --> 00:51:17,233 I will. 786 00:51:19,107 --> 00:51:20,402 From now on, 787 00:51:21,448 --> 00:51:24,043 I'll do everything with you. 788 00:51:26,547 --> 00:51:27,813 Gosh. 789 00:51:41,627 --> 00:51:43,932 How can a son cut off his father? 790 00:51:44,638 --> 00:51:46,606 I'm going to rebuild the Bulldog Gang. 791 00:51:46,607 --> 00:51:49,233 Stop wasting your energy and come back to your place. 792 00:52:03,558 --> 00:52:05,483 The guy I saw... 793 00:52:05,658 --> 00:52:08,552 wasn't a man who committed crimes under his father. 794 00:52:08,998 --> 00:52:12,623 He was a man who tried his best to set an example for his juniors. 795 00:52:13,397 --> 00:52:14,927 You taught Hong Ki... 796 00:52:14,928 --> 00:52:18,373 to keep the promise he made no matter what. 797 00:52:18,397 --> 00:52:21,637 You taught Jae Soo to hold back his anger... 798 00:52:21,638 --> 00:52:23,103 even when someone provoked him. 799 00:52:23,138 --> 00:52:25,132 When you went to save Taek, 800 00:52:25,248 --> 00:52:27,143 you just got beaten up there like a mess. 801 00:52:27,777 --> 00:52:30,512 Because I could easily end up going back to that life. 802 00:52:31,178 --> 00:52:33,643 If you're trying your best not to go back to your past... 803 00:52:34,018 --> 00:52:37,682 instead of seeking forgiveness... And if that's who you are, 804 00:52:38,558 --> 00:52:39,952 I'll root for you... 805 00:52:41,187 --> 00:52:42,523 to keep trying. 806 00:52:51,774 --> 00:52:53,920 (Prosecutor's Room 302) 807 00:53:08,147 --> 00:53:10,952 Finally, I get to tell you about it. 808 00:53:13,957 --> 00:53:15,222 You're right. 809 00:53:16,397 --> 00:53:17,722 Seo Ji Hwan... 810 00:53:18,527 --> 00:53:20,762 is Hyun Woo you've been looking for. 811 00:53:24,098 --> 00:53:26,202 He also knows about it, then? 812 00:53:27,268 --> 00:53:28,503 Yes. 813 00:53:35,718 --> 00:53:36,718 But Eun Ha... 814 00:53:36,719 --> 00:53:38,782 I'm sorry, but I should get going now. 815 00:53:59,468 --> 00:54:02,333 You were still here. 816 00:54:02,638 --> 00:54:04,233 I had things to take care of. 817 00:54:04,578 --> 00:54:06,103 Do you have more work to do? 818 00:54:06,948 --> 00:54:10,143 Yes. You can go home first. 819 00:54:10,377 --> 00:54:11,612 Okay. 820 00:54:18,288 --> 00:54:20,452 - The other day... - Pardon? 821 00:54:22,098 --> 00:54:23,353 You said... 822 00:54:24,998 --> 00:54:28,893 some choose to stay even if it means to hide their feelings. 823 00:54:28,937 --> 00:54:30,132 Right. 824 00:54:31,337 --> 00:54:32,563 Yes. 825 00:54:34,268 --> 00:54:37,103 Well. My head thinks I can hide my feelings. 826 00:54:38,507 --> 00:54:40,802 But my heart can't. 827 00:54:42,877 --> 00:54:44,913 What should I do then? 828 00:54:48,618 --> 00:54:52,423 Should I give up being around that person? 829 00:54:54,187 --> 00:54:55,382 Well. 830 00:54:57,527 --> 00:54:59,592 It's your choice. 831 00:55:01,198 --> 00:55:03,293 If it's too painful, 832 00:55:06,268 --> 00:55:08,532 I suggest you try to distract yourself... 833 00:55:09,138 --> 00:55:10,472 and find someone else, right? 834 00:55:25,957 --> 00:55:27,882 Why don't I... 835 00:55:29,127 --> 00:55:30,822 let you in on a secret. 836 00:55:32,598 --> 00:55:34,992 I hate thugs and mobsters. 837 00:55:39,908 --> 00:55:41,867 Some people find it... 838 00:55:41,868 --> 00:55:44,302 hard and uncomfortable to face their past. 839 00:56:15,538 --> 00:56:17,873 Dong Hui, is Mr. Seo home? 840 00:56:18,948 --> 00:56:20,202 Not yet? 841 00:56:55,948 --> 00:56:57,213 Is your name... 842 00:56:58,147 --> 00:56:59,443 Eun Ha? 843 00:56:59,687 --> 00:57:02,316 - On that day... - What are you doing here? 844 00:57:02,317 --> 00:57:05,287 Was there a special reason you came by this house? 845 00:57:05,288 --> 00:57:07,427 I used to live around here when I was little. 846 00:57:07,428 --> 00:57:09,893 I have many memories of the place. 847 00:57:10,198 --> 00:57:13,492 Are those good memories? 848 00:57:14,428 --> 00:57:17,293 Yes. They are definitely good memories. 849 00:57:17,437 --> 00:57:19,032 And with a good person. 850 00:57:19,737 --> 00:57:21,733 Out of everyone I know, 851 00:57:22,277 --> 00:57:24,532 he was the sweetest. 852 00:57:27,377 --> 00:57:28,802 You're a pretty one, Eun Ha. 853 00:57:29,978 --> 00:57:32,273 You're a pretty one, Eun Ha. 854 00:57:42,998 --> 00:57:46,267 You don't answer me once even when I ask ten questions, 855 00:57:46,268 --> 00:57:48,463 so I wonder if you were ever able to open up to anyone. 856 00:57:49,198 --> 00:57:50,463 There was... 857 00:57:51,638 --> 00:57:53,003 someone. 858 00:57:53,868 --> 00:57:57,302 It's probably because I thought we were similar. 859 00:57:57,607 --> 00:57:59,472 She looked really lonely. 860 00:58:00,277 --> 00:58:02,873 That's why I wanted... 861 00:58:03,718 --> 00:58:08,112 to be by that person's side. 862 00:58:08,687 --> 00:58:10,117 What happened since then? 863 00:58:10,118 --> 00:58:11,552 Are you two still in touch? 864 00:58:12,928 --> 00:58:14,253 No. 865 00:58:15,388 --> 00:58:18,023 I believe this person is doing just fine... 866 00:58:19,127 --> 00:58:20,592 wherever they are. 867 00:58:22,027 --> 00:58:25,362 I can find you wherever you are, Hyun Woo. 868 00:58:25,437 --> 00:58:27,802 I'll find you no matter what. 869 00:58:42,118 --> 00:58:43,353 Ms. Ko. 870 00:58:48,428 --> 00:58:49,693 What are you doing here? 871 00:58:55,598 --> 00:58:57,932 You thought I'd never find out if you didn't tell me? 872 00:59:05,877 --> 00:59:08,043 I've been looking for you for so long. 873 00:59:10,718 --> 00:59:13,782 I'm sorry I didn't recognize you when I told you I'd find you. 874 00:59:15,248 --> 00:59:17,856 How did I not know it was you? You're the person... 875 00:59:17,857 --> 00:59:19,583 I can rely on just like I did in the past? 876 00:59:26,198 --> 00:59:28,193 I missed you, Hyun Woo. 877 01:00:06,237 --> 01:00:08,132 I'm sorry I didn't recognize you. 878 01:00:38,837 --> 01:00:41,333 I also missed you a lot, Eun Ha. 879 01:01:11,797 --> 01:01:14,483 (My Sweet Mobster) 880 01:01:15,038 --> 01:01:19,072 Eun Ha, I'll always be by your side from now on. 881 01:01:20,478 --> 01:01:22,276 What? Everyone! 882 01:01:22,277 --> 01:01:23,347 - Be quiet. - Good morning. 883 01:01:23,348 --> 01:01:25,747 It's always the quiet one that makes a faster move. 884 01:01:25,748 --> 01:01:27,086 - Right. - Ta-da! 885 01:01:27,087 --> 01:01:28,543 Wait. Eun Ha. 886 01:01:29,587 --> 01:01:30,657 I'm going to marry her. 887 01:01:30,658 --> 01:01:34,327 My daughter's life comes first before the unborn grandchild. 888 01:01:34,328 --> 01:01:36,657 I should get what I deserve. 889 01:01:36,658 --> 01:01:39,043 It's an emergency. The conference room is in chaos. 890 01:01:39,067 --> 01:01:41,767 It's the most certain way to break Ji Hwan apart. 891 01:01:41,768 --> 01:01:42,992 Eun Ha! 62447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.