Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:03,580
Ik heb met Borsu gepraat en
via via hoor ik nu dat hij erheen gaat.
2
00:00:03,700 --> 00:00:07,820
Naar Suriname? Ze weten toch alleen
dat die boot naar Amsterdam gaat?
3
00:00:07,940 --> 00:00:10,340
Ik heb genoeg kogels
om heel Suriname af te maken.
4
00:00:10,460 --> 00:00:14,340
De vrachtgegevens van die boot.
-Ik hoef die lading niet.
5
00:00:14,460 --> 00:00:19,180
Ik kan niet zomaar kappen. Maar ik had
jullie er nooit bij moeten betrekken.
6
00:00:19,300 --> 00:00:22,540
Ik ben verslaafd aan chaos,
ellende, geweld.
7
00:00:22,660 --> 00:00:25,340
Ik hoef maar één ding
te veranderen: alles.
8
00:00:25,460 --> 00:00:27,580
Die honden die m'n broertje Anir
hebben bedreigd,
9
00:00:27,700 --> 00:00:30,940
die werden niet gestuurd door Tia,
maar door iemand anders.
10
00:00:31,060 --> 00:00:32,140
Wie dan?
11
00:00:36,180 --> 00:00:37,540
Anti, schiet.
-Nee.
12
00:00:38,860 --> 00:00:41,060
Dit is de oplossing?
13
00:00:41,700 --> 00:00:45,580
De eerste vlucht terug naar Marokko.
Je gaat je kinderen nooit meer zien.
14
00:00:46,820 --> 00:00:51,940
U staat onder arrest voor fraude
en witwassen van criminele gelden.
15
00:00:52,060 --> 00:00:55,180
Zolang ik Samira niet heb,
ga jij je dochter niet zien.
16
00:01:04,500 --> 00:01:07,700
Je gaat lekker branden.
Geniet ervan, oké?
17
00:01:12,940 --> 00:01:14,260
Weg hier.
18
00:01:24,620 --> 00:01:27,940
Wat denk je dat daar ligt?
-Geen idee.
19
00:01:28,260 --> 00:01:30,340
Heb je dat weleens meer gezien?
20
00:01:31,380 --> 00:01:32,860
Extreme.
21
00:01:44,380 --> 00:01:47,940
112 alarmcentrale.
Wat is uw noodgeval?
22
00:01:48,060 --> 00:01:49,060
Goeiemorgen.
23
00:01:49,180 --> 00:01:53,820
Ik loop hier op het strand met
m'n dochter en m'n hond te wandelen
24
00:01:53,940 --> 00:01:57,620
en ik denk dat hier allerlei cocaïne
is aangespoeld.
25
00:02:00,340 --> 00:02:01,540
Mama.
26
00:02:03,340 --> 00:02:04,540
Mama.
27
00:02:14,940 --> 00:02:19,780
We zijn op het strand van IJmuiden,
waar een groot onderzoek plaatsvindt.
28
00:02:20,180 --> 00:02:25,300
Enkele honderden meters verderop
is een onthoofde man gevonden.
29
00:02:25,420 --> 00:02:28,260
Het hoofd zelf lag enkele
tientallen meters verderop.
30
00:02:28,380 --> 00:02:31,180
Over de identiteit van
het slachtoffer is nog niks bekend.
31
00:02:31,300 --> 00:02:33,420
Maar op de sociale media
gaan de geruchten rond
32
00:02:33,540 --> 00:02:37,860
dat het zou gaan om de beruchte
Amsterdamse drugsdealer Rinus M.
33
00:02:37,980 --> 00:02:43,700
Eenheden van kustwacht kammen
de zee af, maar er is nog niks gevonden.
34
00:02:43,820 --> 00:02:45,620
Uiteraard is het bericht nog niet...
35
00:02:54,740 --> 00:02:56,340
Heb je Nino al gezien?
36
00:03:58,340 --> 00:04:01,500
Gecondoleerd, Chantal.
-Gecondoleerd?
37
00:04:03,380 --> 00:04:06,980
Wat kom je doen?
Wat was dat gisteren?
38
00:04:07,100 --> 00:04:11,820
Ik weet niet wat er is gebeurd. Maar
als ik het weet, ga ik het goedmaken.
39
00:04:11,940 --> 00:04:13,180
Goedmaken?
40
00:04:13,300 --> 00:04:16,620
Ga jij tegen die kleine zeggen
dat z'n vader terugkomt dan?
41
00:04:18,980 --> 00:04:20,300
Ga weg.
42
00:04:20,940 --> 00:04:23,900
Wegwezen.
Ik bel de politie, ja?
43
00:04:26,740 --> 00:04:31,100
Wat ga jij doen?
-Het is verdomme m'n broer, Chantal.
44
00:04:32,580 --> 00:04:34,780
Oké, duidelijk.
45
00:04:46,020 --> 00:04:48,380
Ga jij ook doen alsof ik je broer
heb vermoord?
46
00:04:48,500 --> 00:04:51,180
Ik wil verdomme wat doen.
Neem mij mee, kom.
47
00:04:52,660 --> 00:04:56,420
Otto, waar ik nu ga,
daar is geen ruimte voor pussy's, hè.
48
00:04:56,540 --> 00:04:59,140
Ik ben m'n benen kwijt,
maar niet m'n ballen.
49
00:04:59,260 --> 00:05:01,580
Ik ga naar die Surinamers
die ons geript hebben.
50
00:05:01,700 --> 00:05:03,420
Fuck die Surinamers.
51
00:05:41,420 --> 00:05:42,700
Yo, Adil.
52
00:05:46,340 --> 00:05:47,460
Adil?
53
00:06:23,620 --> 00:06:25,020
Goeiemorgen.
54
00:06:25,620 --> 00:06:26,900
Lekker geslapen?
55
00:06:28,340 --> 00:06:29,380
Ja.
56
00:06:30,580 --> 00:06:33,420
We hebben gekke rwina
gezet gisteren.
57
00:06:34,220 --> 00:06:37,780
Dat was zeker gekke rwina.
-Hij vloog de lucht in.
58
00:06:38,780 --> 00:06:41,420
Kijk wat die teringlijder
me heeft aangedaan.
59
00:06:41,540 --> 00:06:43,340
Daar word je sterk van.
60
00:06:45,300 --> 00:06:46,700
Wat is het plan vandaag?
61
00:06:46,820 --> 00:06:51,300
Wat denk je van lekker chillen,
ontspannen, eten, drinken, rustig?
62
00:06:51,420 --> 00:06:55,500
Lekker rustig? Tatta is dood.
Nu moeten we Tonnano afmaken.
63
00:06:55,620 --> 00:06:59,580
Ze gaan allemaal eraf. Tatta, Tonnano,
Samira, Ashraf, iedereen gaat plat.
64
00:06:59,820 --> 00:07:02,860
Alles op z'n tijd.
-Hoezo? Waar is Tonnano?
65
00:07:03,020 --> 00:07:06,140
Hoe moet ik het weten?
Daarom zeg ik: Alles op z'n tijd.
66
00:07:06,660 --> 00:07:09,580
We checken bij een paar gasten
op straat die we vertrouwen.
67
00:07:09,700 --> 00:07:13,540
Wacht, we gaan bij niemand checken.
-Hoezo? Wil je binnen blijven zitten?
68
00:07:13,660 --> 00:07:16,340
We gaan het niemand vragen.
Wat is er met jou?
69
00:07:17,340 --> 00:07:19,900
Luister naar wat ik zeg.
-Ik heb het al gedaan.
70
00:07:21,140 --> 00:07:23,860
Wat?
-Bij een paar gasten gecheckt op straat.
71
00:07:23,980 --> 00:07:27,780
Dat is nu de reden dat Muis dood is,
omdat hij niet luisterde.
72
00:07:27,900 --> 00:07:29,180
Ewa ja.
73
00:07:54,420 --> 00:07:55,780
Wat?
74
00:07:58,260 --> 00:08:00,020
Flikker, man.
75
00:08:02,660 --> 00:08:04,500
Vieze klootzak.
76
00:08:05,220 --> 00:08:06,300
Wat is er?
77
00:08:06,700 --> 00:08:09,220
Adil zegt dat die bricks
van Tatta weg zijn.
78
00:08:09,340 --> 00:08:12,980
Ik wist het. Hij heeft die bricks
zelf gehouden.
79
00:08:13,340 --> 00:08:15,540
Hij was toch uit de game?
-Dat is een leugen.
80
00:08:15,660 --> 00:08:17,700
Als je er eenmaal in zit, zit je erin.
81
00:08:17,820 --> 00:08:19,100
Er is geen andere optie.
82
00:08:19,220 --> 00:08:20,660
Gaan we die man pakken of wat?
83
00:08:20,780 --> 00:08:24,380
We moeten eerst onze eigen blokken
pushen, die bricks zijn belangrijker.
84
00:08:24,500 --> 00:08:26,980
Ik heb wel een paar mannen
die willen inkopen.
85
00:08:27,100 --> 00:08:29,100
Laat mij het regelen.
86
00:08:30,140 --> 00:08:32,140
Ik ga het fixen.
87
00:08:32,980 --> 00:08:35,340
Ru, kom.
88
00:08:37,780 --> 00:08:39,180
Tot morgen.
89
00:08:41,860 --> 00:08:43,020
Shit.
90
00:08:44,100 --> 00:08:45,580
M'n moeder.
91
00:08:46,340 --> 00:08:48,620
Ze mag op verlof.
-Goed, toch?
92
00:08:48,740 --> 00:08:53,700
Ze weet niet van dit alles, hè. Wat er
is gebeurd, dat ik echt voor je werk.
93
00:08:55,420 --> 00:08:57,180
Komt goed, Soesie.
94
00:09:00,260 --> 00:09:02,540
Uw telefoonnummer is gevonden
op een PGP-server
95
00:09:02,660 --> 00:09:04,660
waarmee miljoenen zijn witgewassen.
96
00:09:04,780 --> 00:09:07,740
En waarmee cokedeals
en liquidaties zijn betaald.
97
00:09:15,860 --> 00:09:17,260
Mevrouw Al Sadiqi...
98
00:09:17,620 --> 00:09:22,500
het is een kwestie van tijd voordat we
u linken aan deze deals en opdrachten.
99
00:09:22,620 --> 00:09:25,100
U kunt deze storm voor zijn.
Elke informatie...
100
00:09:25,220 --> 00:09:27,220
Dit gaat nergens heen.
101
00:09:29,300 --> 00:09:33,100
Oké, het is niet volgens protocol,
maar het is ook niet verboden.
102
00:09:33,220 --> 00:09:37,140
Ga jij eens met haar praten.
-Omdat ik ook een Marokkaanse ben?
103
00:09:37,260 --> 00:09:38,820
Je begrijpt het niet.
104
00:09:41,340 --> 00:09:44,740
Luister, zij komt uit het Rifgebergte,
dat is een volk apart.
105
00:09:48,140 --> 00:09:49,340
Goed dan.
106
00:09:52,420 --> 00:09:54,220
Kent u deze douaniers?
107
00:09:57,020 --> 00:09:58,300
Heren...
108
00:10:06,180 --> 00:10:08,060
We waren nog niet klaar.
109
00:10:10,380 --> 00:10:13,220
Ik ben Fadoua Bakkali,
officier van justitie.
110
00:10:13,340 --> 00:10:15,100
Dan weten we dat ook weer.
111
00:10:15,220 --> 00:10:17,180
Ik weet het,
het is een beetje doorzichtig.
112
00:10:17,300 --> 00:10:19,340
Waarom hebben ze jou hier neergezet?
113
00:10:19,940 --> 00:10:21,420
Om te bonden?
114
00:10:21,540 --> 00:10:24,060
Van Marokkaanse tot Marokkaanse...
115
00:10:24,300 --> 00:10:27,340
Wat heb je gisteren gekookt,
marmita of couscous?
116
00:10:27,460 --> 00:10:29,660
Ik wil je de kans geven
om jezelf te redden.
117
00:10:29,780 --> 00:10:31,300
Te redden waarvan?
118
00:10:34,820 --> 00:10:36,300
Samira...
119
00:10:36,420 --> 00:10:39,700
ik weet niet hoe je in die oorlog
in Antwerpen verzeild bent geraakt,
120
00:10:39,820 --> 00:10:44,060
maar ik kan me niet voorstellen dat
je hier vrijwillig aan hebt meegedaan.
121
00:10:44,180 --> 00:10:47,780
Liquidatie van douaniers,
een afslachting bij een carwash.
122
00:10:47,900 --> 00:10:51,860
Dat restaurant waarbij een onschuldig
kind slachtoffer is geworden.
123
00:10:51,980 --> 00:10:55,180
Je hebt een kind
van dezelfde leeftijd, toch?
124
00:10:57,300 --> 00:10:58,740
Kaoutar?
125
00:11:03,620 --> 00:11:04,860
Mooie naam.
126
00:11:11,140 --> 00:11:14,500
Kaoutar, wat is er?
Vind je het niet lekker?
127
00:11:14,860 --> 00:11:18,260
Nee? Ik heb eitjes voor je gemaakt.
Spiegeleitjes.
128
00:11:31,020 --> 00:11:32,900
Hallo?
-Hallo, Younes.
129
00:11:33,380 --> 00:11:34,380
Waar is Samira?
130
00:11:36,020 --> 00:11:39,540
Ze mag geen bezoek, niet bellen, niks.
-Dat is geen goed nieuws.
131
00:11:39,660 --> 00:11:45,380
Samira wordt overgeplaatst naar
een gevangenis, huis van bewaring of zo.
132
00:11:45,500 --> 00:11:47,420
Dan kun je toch iemand
op haar afsturen?
133
00:11:47,540 --> 00:11:49,780
Ben ik niet duidelijk genoeg geweest?
134
00:11:49,900 --> 00:11:52,500
Wacht, ik heb iemand voor je.
135
00:11:54,620 --> 00:11:55,700
Zeg 's hallo tegen papa.
136
00:11:55,820 --> 00:11:58,060
Hallo, papa.
-Hé, schatje.
137
00:11:58,180 --> 00:12:01,340
Hoe laat kom je me ophalen?
We zouden toch naar Artis gaan?
138
00:12:01,460 --> 00:12:05,260
Ja, schatje. Alleen, mama en papa
zijn een beetje druk met iets.
139
00:12:05,380 --> 00:12:06,980
Oom Ashraf brengt je snel terug.
140
00:12:07,100 --> 00:12:11,380
Wacht, wacht.
Hoe bedoel je 'terugbrengen'?
141
00:12:11,500 --> 00:12:15,300
Fix eerst jouw vrouw, dan breng ik
je dochter. Heel simpel.
142
00:12:15,420 --> 00:12:17,260
Hoe wil je dat ik dat doe?
143
00:12:17,380 --> 00:12:22,020
Dat interesseert me niet. Begin alvast
te bidden voor je dochter, klootzak.
144
00:12:22,340 --> 00:12:23,700
Ashraf...
145
00:12:23,820 --> 00:12:25,060
Ashraf.
146
00:12:29,700 --> 00:12:31,700
Daarom zeg ik, Samira...
147
00:12:33,380 --> 00:12:35,020
in het belang van je kinderen...
148
00:12:35,420 --> 00:12:37,260
Geef me iets.
149
00:12:38,780 --> 00:12:39,860
Goed.
150
00:12:43,540 --> 00:12:45,420
Ik zal je iets geven.
151
00:12:45,540 --> 00:12:48,780
Leon, ik ga schoon schip maken.
-Samira, alsjeblieft.
152
00:12:48,900 --> 00:12:51,020
Nee, ik ga haar iets geven.
153
00:12:58,860 --> 00:13:01,580
Hier. Ik geef je dit.
154
00:13:03,500 --> 00:13:05,620
Mevrouw Bakkali.
155
00:13:21,100 --> 00:13:23,700
Ik neem het van je over. Dank je wel.
156
00:13:26,020 --> 00:13:27,620
Loop je even met me mee?
157
00:13:28,660 --> 00:13:29,740
Waar is Samira?
158
00:13:29,860 --> 00:13:32,100
Zolang ze verhoord wordt,
mag ze niemand ontvangen.
159
00:13:32,220 --> 00:13:34,140
Hoelang gaat dat nog duren?
160
00:13:34,260 --> 00:13:36,900
Ik heb thuis een kind zitten
dat doodongerust is.
161
00:13:37,020 --> 00:13:38,300
Serieus?
162
00:13:39,620 --> 00:13:41,860
Je hebt thuis
een ongerust kind zitten?
163
00:13:41,980 --> 00:13:45,100
Jullie doen dit bewust. Jullie hebben haar
gepakt om mij te kunnen pakken.
164
00:13:45,220 --> 00:13:47,300
Voor die kluisverklaringen, of niet?
165
00:13:47,700 --> 00:13:50,340
Ga je nu serieus
dit spelletje spelen?
166
00:13:51,580 --> 00:13:54,220
Dat jouw ex-vrouw hier zit,
is niet mijn idee.
167
00:13:54,340 --> 00:13:56,780
Moet je bij de officier van justitie zijn.
168
00:13:57,900 --> 00:13:59,260
Ik mag haar wel.
169
00:13:59,820 --> 00:14:02,420
Als ze eenmaal haar tanden
ergens in zet...
170
00:14:03,820 --> 00:14:08,380
Ze geeft alleen geen ene reet
om jouw kluisverklaringen.
171
00:14:08,500 --> 00:14:12,020
En ze is ook zeker niet van plan
om Samira te laten gaan.
172
00:14:13,780 --> 00:14:17,460
Ik hoop voor jou dat je je ineens
dingen gaat herinneren.
173
00:14:17,580 --> 00:14:19,580
Dingen die bruikbaar zijn.
174
00:14:23,660 --> 00:14:24,860
Wacht.
175
00:14:27,140 --> 00:14:30,420
Wat als ik je degene geef
die echt aan de touwtjes trekt?
176
00:14:30,540 --> 00:14:32,380
Sinds Paus weg is.
177
00:14:45,020 --> 00:14:48,420
Maar wacht even. Hoe weet ik
dat ik jou kan vertrouwen?
178
00:14:49,100 --> 00:14:52,540
Je hebt geen andere optie.
Je wilt je kind terug.
179
00:14:53,180 --> 00:14:54,740
Praat.
180
00:15:01,780 --> 00:15:05,300
Dat feest gisteravond...
Probleem, man.
181
00:15:05,420 --> 00:15:09,900
Gevaarlijk daar.
-Grote billen.
182
00:15:10,020 --> 00:15:11,220
Serieus.
183
00:15:19,860 --> 00:15:21,420
Jongens, lopen.
184
00:15:22,740 --> 00:15:24,260
Zin in Troefcall?
185
00:15:28,740 --> 00:15:32,660
Ik vond dit in Sarahs kamer.
Wat heb je dat kind laten uitspoken?
186
00:15:32,780 --> 00:15:35,980
Niks wat ze niet aankan.
-Precies.
187
00:15:36,100 --> 00:15:37,420
Hou jij je mond.
188
00:15:37,540 --> 00:15:39,780
Klaar. Naar huis.
189
00:15:40,340 --> 00:15:41,900
Eraf. Eraf.
190
00:15:43,380 --> 00:15:45,940
Kan niet. Snel spelen.
191
00:15:46,060 --> 00:15:47,180
Bam.
192
00:15:47,700 --> 00:15:49,300
Hé, blondie...
193
00:16:02,340 --> 00:16:03,500
Hé.
194
00:16:05,220 --> 00:16:06,300
Hé.
195
00:16:08,100 --> 00:16:10,260
What the fuck lig je hier?
196
00:16:12,220 --> 00:16:13,220
Yo.
197
00:16:14,380 --> 00:16:15,860
Wat is er dan?
198
00:16:23,180 --> 00:16:24,580
Wat is dit?
199
00:16:25,980 --> 00:16:28,020
Sorry, man.
-Wat, sorry?
200
00:16:34,380 --> 00:16:37,540
Weet je zeker dat je niet meegaat?
-Het is oké zo.
201
00:16:43,260 --> 00:16:45,620
Ik heb je gevraagd
om voor dat kind te zorgen.
202
00:16:45,740 --> 00:16:49,060
Ik heb m'n bek gehouden
in de gevangenis voor jou.
203
00:16:49,180 --> 00:16:51,940
Hoe durf je als volwassen vent
een kind voor je te laten werken?
204
00:16:52,060 --> 00:16:53,900
Jij en Romano zijn precies hetzelfde.
205
00:16:54,020 --> 00:16:58,020
Je gebruikt je familie voor je shit
en wij mogen uitgezogen worden.
206
00:16:58,140 --> 00:17:00,020
Wat bezielt je?
-Relax, mama.
207
00:17:05,140 --> 00:17:09,820
Meredith, de bolletjes
die je bent kwijtgeraakt, dat is 20, ja?
208
00:17:09,940 --> 00:17:12,580
Die hit was 5.
-Wat voor hit?
209
00:17:12,700 --> 00:17:16,740
Ik krijg van jullie nog 15.
-Waar praat hij over? Wat voor hit?
210
00:17:17,420 --> 00:17:19,820
Sarah, waar praat hij over?
211
00:17:21,380 --> 00:17:24,580
Ik heb gedaan wat moest gebeuren
toen jij binnen zat.
212
00:17:27,140 --> 00:17:29,340
Fuck jou.
-Hé, Meredith.
213
00:17:29,460 --> 00:17:31,740
What the fuck, ma?
-Doe rustig, hè.
214
00:17:31,860 --> 00:17:34,900
Je moet me bedanken, bitch.
-Laat haar los, Borsu.
215
00:17:38,420 --> 00:17:42,300
Je gaat het niet halen.
Je moet betalen, broer. Betalen.
216
00:17:42,820 --> 00:17:45,100
Wie is dat? Yo.
217
00:18:21,500 --> 00:18:23,780
Ma, kom achter me staan.
-Ja.
218
00:18:23,900 --> 00:18:25,900
Je moet niet aan m'n moeder zitten.
219
00:18:32,180 --> 00:18:34,300
Er is een nooduitgang daar.
Maak die deur open.
220
00:18:34,420 --> 00:18:36,420
Weet je zeker?
-Die deur, mam.
221
00:18:36,540 --> 00:18:38,380
Maak 'm open.
222
00:18:39,740 --> 00:18:40,900
Je gaat zien.
223
00:18:41,020 --> 00:18:43,140
Sterf, jij schijtbeest.
224
00:19:18,020 --> 00:19:20,060
Waar zijn die blokken?
225
00:19:22,700 --> 00:19:25,540
Luister, ik heb geen geduld.
226
00:19:25,820 --> 00:19:26,940
Waar zijn die blokken?
227
00:19:27,060 --> 00:19:30,180
Je kan het honderd keer vragen.
Die zijn er niet, vriend.
228
00:19:30,300 --> 00:19:32,260
Je gaat dood voor de blokken vandaag?
229
00:19:32,380 --> 00:19:36,300
Ik ga liever dood voor blokken
wetend dat Adil je sowieso gaat omleggen.
230
00:19:45,500 --> 00:19:46,980
Welke Adil?
231
00:19:52,100 --> 00:19:53,820
Hij of ik.
232
00:20:15,900 --> 00:20:18,100
Goed, Leon. Dank je wel.
233
00:20:22,460 --> 00:20:23,580
Younes.
234
00:20:24,260 --> 00:20:25,660
Loop, loop.
235
00:20:26,940 --> 00:20:28,020
Younes.
236
00:20:33,340 --> 00:20:34,460
Younes.
237
00:20:35,860 --> 00:20:37,660
Ashraf heeft Kaoutar.
238
00:21:04,900 --> 00:21:06,020
Samira...
239
00:21:07,100 --> 00:21:09,100
Rij maar, rij maar.
240
00:21:10,300 --> 00:21:12,460
We moeten hen eerst kwijtraken.
241
00:21:37,860 --> 00:21:40,420
Niet achteromkijken.
Loop gewoon.
242
00:21:43,420 --> 00:21:44,940
Hai, Younes.
-Hai, Babs.
243
00:21:45,060 --> 00:21:49,220
Hetzelfde als altijd?
-Nee, ik ben hier niet geweest, oké?
244
00:21:52,340 --> 00:21:56,100
Younes, waar ga je heen, man? Yo, yo.
245
00:21:57,380 --> 00:21:58,580
Kom, kom.
246
00:22:01,380 --> 00:22:03,660
Hai, topper.
-Je weet hoe die werkt?
247
00:22:03,780 --> 00:22:06,620
Wanneer krijg ik 'm terug?
-Morgen. Dank je wel. Ik waardeer het.
248
00:22:07,820 --> 00:22:10,300
Stap achterin.
Dan lijkt het een normaal ritje.
249
00:22:19,380 --> 00:22:21,900
Waar the fuck ben jij, man?
250
00:22:22,020 --> 00:22:23,980
Ik kom zo.
Ik moet nog even iets regelen.
251
00:22:24,100 --> 00:22:26,700
Fuck dit. Ik word helemaal gek
van die paranoia.
252
00:22:26,820 --> 00:22:29,020
Die paranoia houdt jou veilig, oké?
253
00:22:29,140 --> 00:22:32,180
Het is moordend voor me,
en voor het kind trouwens.
254
00:22:32,300 --> 00:22:34,060
Luister alsjeblieft naar wat ik zeg.
255
00:22:34,180 --> 00:22:37,740
Ik heb geen geduld voor drama.
256
00:22:37,860 --> 00:22:40,860
Ik wil echt graag op dit moment,
maar luister naar me.
257
00:22:40,980 --> 00:22:45,540
Loop naar daar, mijn kerel staat
op je te wachten. Stap die auto in.
258
00:22:45,660 --> 00:22:47,500
Over welke kerel heb je het?
259
00:22:48,500 --> 00:22:51,740
Nee, ik ga niet meer met deze gast
in een auto zitten. Echt niet.
260
00:22:51,860 --> 00:22:54,060
Stap in. Hij houdt je veilig, ja?
261
00:22:54,180 --> 00:22:56,860
En als ik kom,
gaan we ergens ver weg van hier.
262
00:22:56,980 --> 00:23:00,380
Waarheen?
-Wat je wil. Voortuin, achtertuin, we gaan.
263
00:23:00,500 --> 00:23:02,500
Wel luisteren naar wat ik zeg.
264
00:23:03,500 --> 00:23:05,900
Ik wil niet meer bang zijn, oké?
265
00:23:07,100 --> 00:23:08,380
Kom op.
266
00:23:20,300 --> 00:23:21,740
Flikkertje.
267
00:23:22,860 --> 00:23:24,580
Donder op, sloeber.
268
00:23:25,860 --> 00:23:27,180
Wat zei je?
269
00:23:28,940 --> 00:23:31,460
Wat zei je? Wat zei je?
-Ik maakte een grap.
270
00:23:31,580 --> 00:23:37,140
Grap? Wil je dood?
Zomaar wegrennen als een flikker?
271
00:23:37,260 --> 00:23:39,260
Rook je laatste joint.
272
00:23:45,740 --> 00:23:49,100
Meneer, ik wilde u wat vragen...
-Ik heb je al nee gezegd.
273
00:23:49,220 --> 00:23:52,180
Die troep van jullie
gaat niet op onze lijn.
274
00:23:52,300 --> 00:23:55,300
Daar kom ik niet voor.
-Laten we hier geen probleem van maken.
275
00:23:55,420 --> 00:23:57,940
Maar dat poeder van jou is vergif.
276
00:24:00,380 --> 00:24:03,500
Oompje, is die hasj van jou medicijn?
277
00:24:03,900 --> 00:24:07,580
Ik doe dit al dertig 30 jaar
Er is nog nooit iemand aan overleden.
278
00:24:07,700 --> 00:24:12,540
Laat me dan investeren in die hasj van je,
geen poeder meer.
279
00:24:12,660 --> 00:24:16,020
Ik heb geen enkele behoefte
aan een investeerder.
280
00:24:19,100 --> 00:24:22,060
Mensen als jij brengen
alleen maar problemen met zich mee.
281
00:24:31,140 --> 00:24:34,340
Ik ben naar je toe gekomen
omdat ik bij je wil investeren.
282
00:24:34,460 --> 00:24:36,420
En wat doe je?
Je zet me hier voor schut.
283
00:24:36,540 --> 00:24:40,460
Je gaat met me samenwerken.
Of je nu wilt of niet.
284
00:24:40,580 --> 00:24:43,860
Anders gaat deze tent in de fik
en die flikkers van je ook.
285
00:24:43,980 --> 00:24:48,380
Ik ga zo mijn geld halen
en dan vertel ik je hoe laat en waar.
286
00:25:03,620 --> 00:25:07,300
Wie is die guy?
-Die gozer werkte voor Tonnano.
287
00:25:13,940 --> 00:25:15,180
Kijk, daar is hij.
288
00:25:18,980 --> 00:25:20,740
Ewa.
-Ewa.
289
00:25:22,420 --> 00:25:25,700
Wat heb je voor ons?
-Jullie zoeken Tonnano, toch?
290
00:25:27,260 --> 00:25:30,220
Ik weet waar je 'm kan vinden.
-Stap in.
291
00:25:30,740 --> 00:25:33,700
Waarom?
-Stap in de fucking auto, zeg ik.
292
00:25:33,820 --> 00:25:35,980
Waarom...
-Stap in de auto, sukkel.
293
00:25:39,420 --> 00:25:41,060
Kijk me aan.
294
00:25:41,180 --> 00:25:45,060
Als ik erachter kom dat je liegt,
schiet ik je kop van je romp af, ja?
295
00:25:46,220 --> 00:25:49,460
Ik krijg nog kapot veel geld
van die gast.
296
00:25:49,580 --> 00:25:52,980
En hij heeft me geslagen
voor de boys uit de buurt.
297
00:25:53,100 --> 00:25:55,740
Hij moet slapen. Vanavond nog.
298
00:25:58,540 --> 00:26:00,180
Komt goed. Luister.
299
00:26:00,300 --> 00:26:04,180
Stuur me je live locatie. Als je 'm ziet,
stuur me meteen. Begrepen?
300
00:26:05,780 --> 00:26:06,980
Oké dan.
301
00:26:44,820 --> 00:26:46,700
Paleisje heb je hier, hoor, Belgica.
302
00:26:49,380 --> 00:26:53,220
Je had gelijk.
Ik had naar je moeten luisteren.
303
00:26:53,340 --> 00:26:54,780
Samira is zware hoofdpijn.
304
00:26:55,100 --> 00:26:58,860
Ik weet ervan.
Zij is grote hoofdpijn.
305
00:26:58,980 --> 00:27:01,300
Maar ik heb nog andere hoofdpijn.
306
00:27:02,540 --> 00:27:03,740
Adil.
307
00:27:04,780 --> 00:27:08,740
K.O., die zakkenwasser.
-Wist je dat hij Tatta heeft vermoord?
308
00:27:10,780 --> 00:27:12,500
Laat hem maar komen.
309
00:27:12,620 --> 00:27:15,740
Ik ga hem laten zien.
-En die schietpartij?
310
00:27:16,580 --> 00:27:18,620
Bij die boekhouder.
311
00:27:18,740 --> 00:27:20,740
Dat was gewoon een situatie.
312
00:27:20,860 --> 00:27:21,900
Anti?
313
00:27:22,020 --> 00:27:24,020
Anti, ja.
314
00:27:26,060 --> 00:27:28,020
Je wilt hem omleggen, toch?
-Ja.
315
00:27:29,380 --> 00:27:31,300
Ik geef je Anti,
316
00:27:31,420 --> 00:27:34,420
zolang je niet vergeet
mijn deel te betalen.
317
00:27:35,420 --> 00:27:37,740
Mijn broer Omar, daarom hou ik van jou.
318
00:27:37,980 --> 00:27:39,460
Ik kan altijd op je rekenen.
319
00:27:48,700 --> 00:27:51,100
Belgica, is dat die kleine van Samira?
320
00:27:51,220 --> 00:27:56,300
Sommige mensen zijn hardleers.
Die willen niet luisteren. Te koppig.
321
00:27:56,420 --> 00:28:00,100
Nee, Belgica, niet zo.
Sinds wanneer doe jij dit soort shit?
322
00:28:00,220 --> 00:28:02,300
Kop op.
-Wat praat jij?
323
00:28:02,420 --> 00:28:05,780
Zij wil niet luisteren.
Jij wilt jouw deel. Ik wil mijn deel.
324
00:28:05,900 --> 00:28:09,900
Wil je met mij handelen?
Dan moet je niet aan m'n kop zeiken.
325
00:28:13,820 --> 00:28:15,340
Ik stuur je het adres.
326
00:28:15,740 --> 00:28:18,660
Ik wil wel een voorschot.
Ik heb het vanavond nodig.
327
00:28:28,940 --> 00:28:30,540
Wat doen we hier?
328
00:28:33,060 --> 00:28:34,700
We hebben een afspraak.
329
00:28:37,540 --> 00:28:39,540
Samira, what the fuck?
330
00:28:47,380 --> 00:28:51,220
Ik zei: Als je schiet, schiet dan goed.
Nu heeft hij mijn dochter.
331
00:28:51,340 --> 00:28:53,340
Vuile, schele mongool.
332
00:28:53,940 --> 00:28:55,300
Doe nu gewoon rustig.
333
00:28:56,180 --> 00:28:59,500
Luister naar mij.
Ik wil dat je naar Marokko gaat.
334
00:28:59,620 --> 00:29:01,620
Naar de ouders van Ashraf.
335
00:29:01,740 --> 00:29:05,260
Marokko? Je wilt dat ik rwina
ga zetten in Marokko?
336
00:29:05,380 --> 00:29:08,740
Weet je wat ze met mensen daar doen?
Moet ik op een fles zitten?
337
00:29:08,860 --> 00:29:10,860
Twee miljoen. Cash.
338
00:29:14,820 --> 00:29:17,460
Dan wil ik het van tevoren.
-Dat is goed.
339
00:29:17,980 --> 00:29:19,820
Ik ga dat regelen met die Rupi.
340
00:29:21,100 --> 00:29:22,660
Vanavond gaan we dat ophalen.
341
00:29:22,780 --> 00:29:24,940
Als je dat doet, mag je me connecten.
342
00:29:25,060 --> 00:29:28,220
Intussen blijf ik even laag bij m'n broer.
343
00:29:28,340 --> 00:29:30,100
Heb je dat ding voor mij?
344
00:29:53,820 --> 00:29:56,740
Younes...
-Hou je bek.
345
00:29:56,860 --> 00:29:59,260
Wat voor fucking dom plan is dit?
346
00:29:59,380 --> 00:30:03,220
Voordat Anti in Marokko is, kan Ashraf
onze dochter al hebben vermoord.
347
00:30:03,340 --> 00:30:04,460
Begrijp je dat of niet?
348
00:30:04,580 --> 00:30:08,460
Als wij op tijd zijn bij zijn ouders,
moet hij Kaoutar wel teruggeven.
349
00:30:08,580 --> 00:30:10,500
Als, dan, moet?
350
00:30:10,620 --> 00:30:14,060
Ashraf wil jou. Ja?
En ik wil mijn dochter terug. Nu.
351
00:30:14,180 --> 00:30:16,500
Heb je me gehoord? Nu.
352
00:30:17,100 --> 00:30:18,420
Younes...
353
00:30:20,180 --> 00:30:23,140
door mij zijn we
in deze situatie gekomen.
354
00:30:24,860 --> 00:30:29,340
Laat me doen wat ik moet doen
om onze dochter terug te krijgen.
355
00:30:31,340 --> 00:30:32,700
Alsjeblieft.
356
00:30:58,580 --> 00:31:00,500
Ze gaat de wasserij in.
357
00:31:00,900 --> 00:31:03,940
Attentie, alle eenheden.
Actie, actie.
358
00:31:16,260 --> 00:31:19,300
Politie. Politie.
359
00:31:19,420 --> 00:31:22,980
Handen op tafel.
Leg je handen op tafel.
360
00:31:27,020 --> 00:31:30,020
Heb je scherpe voorwerpen bij je?
-Nee.
361
00:31:31,860 --> 00:31:34,300
U bent aangehouden voor witwassen
362
00:31:34,420 --> 00:31:36,540
en betrokkenheid
bij een criminele organisatie.
363
00:31:36,660 --> 00:31:39,140
Jullie komen nooit in die laptop.
364
00:31:39,980 --> 00:31:42,980
Ocak, ze zat te rommelen
met haar telefoon.
365
00:31:44,580 --> 00:31:48,260
Wat wil je?
-M'n advocaat. Verder niets.
366
00:33:17,460 --> 00:33:18,700
Wat is dat?
367
00:33:18,820 --> 00:33:22,700
Ik hoop geen waardeloos vijfeurobiljet.
Ik ben zo terug.
368
00:33:34,820 --> 00:33:38,500
Een beetje de Rambo uithangen
tegen mij, hè.
369
00:33:41,940 --> 00:33:44,900
Michael Jackson.
Je wou op me shinen.
370
00:33:46,140 --> 00:33:48,980
Ik zweer het, dat verradersbloed...
371
00:33:49,100 --> 00:33:53,340
Dat verradersbloed ruikt anders.
Echt lekker.
372
00:33:53,460 --> 00:33:55,460
Ja, hallo?
373
00:33:56,660 --> 00:33:58,180
Ik ben bezig met een project.
374
00:34:11,500 --> 00:34:14,540
Oké, is goed.
Stuur de locatie.
375
00:34:14,660 --> 00:34:16,540
Begrepen. Hou je goed.
376
00:34:17,140 --> 00:34:18,420
Is goed.
377
00:34:27,660 --> 00:34:30,580
Ik krijg geen contact met haar.
De winkel is dicht.
378
00:34:30,700 --> 00:34:34,340
We moeten snel iemand vinden
die dat vastgoed wil kopen.
379
00:34:34,700 --> 00:34:38,220
Hoe wil je dat doen zonder Wilbrink?
-Jij kan toch ook iets bedenken?
380
00:34:38,340 --> 00:34:41,900
Je hebt toch vrienden? Die stenen
zijn meer dan 10 miljoen waard.
381
00:34:42,700 --> 00:34:44,980
We hebben maar 2 miljoen nodig voor Anti.
382
00:34:45,100 --> 00:34:46,740
Is goed, Samira.
383
00:34:47,380 --> 00:34:49,300
Waar waren we gebleven?
384
00:34:49,420 --> 00:34:52,220
O ja. Rambo.
Je wou schieten op me.
385
00:34:52,340 --> 00:34:54,780
Met welke vinger
heb je geschoten, deze?
386
00:34:54,900 --> 00:34:58,020
Hou die klootzak goed vast.
387
00:35:05,340 --> 00:35:08,780
Fuck you.
-Wat? Wablief?
388
00:35:08,900 --> 00:35:13,340
De kut van je vieze, vuile moeder.
389
00:35:13,580 --> 00:35:14,700
Fuck you.
390
00:35:16,900 --> 00:35:20,100
Zie je? Dat is de echte Anti.
391
00:35:21,100 --> 00:35:24,780
Wat ben je hier verdomme
aan het doen? Wie is hij?
392
00:35:24,900 --> 00:35:26,820
Rustig, broeder.
393
00:35:26,940 --> 00:35:30,540
Ik had een plek nodig
om hem onder handen te nemen.
394
00:35:30,660 --> 00:35:32,980
Doe die shit ergens achterin.
395
00:35:33,340 --> 00:35:36,700
Ik probeer hier een bedrijf te runnen,
stomme Arabier.
396
00:35:44,140 --> 00:35:47,260
Wie noem jij stom, Carlito?
397
00:35:54,860 --> 00:35:56,260
Deze kakkerlak...
398
00:35:56,380 --> 00:35:58,180
is nu jouw probleem.
399
00:36:00,380 --> 00:36:02,380
Ruim die troep op.
400
00:36:03,820 --> 00:36:05,300
Kom, we gaan.
401
00:36:24,940 --> 00:36:26,300
Meneer...
402
00:36:27,700 --> 00:36:30,180
Ik ga een tijdje naar het buitenland.
403
00:36:30,300 --> 00:36:33,220
Hier is die investering. Fiftyfifty, oké?
404
00:36:34,340 --> 00:36:35,500
Kaoutar?
405
00:36:36,900 --> 00:36:39,340
Kaoutar?
-Ja, oom Ashraf.
406
00:36:39,980 --> 00:36:42,380
Kom, lieverd, we gaan.
407
00:37:18,860 --> 00:37:21,060
Die flikker zit nog binnen.
408
00:37:23,420 --> 00:37:24,980
Geef me ook een wapen.
409
00:37:32,140 --> 00:37:34,220
Wat is er?
-Niks.
410
00:37:34,340 --> 00:37:37,140
Blijf in die auto.
Hou je hoofd omlaag.
411
00:37:37,660 --> 00:37:39,220
Schiet op, dan.
412
00:37:39,620 --> 00:37:42,380
Auto 3 hier. Ik kom te veel in beeld.
413
00:37:42,500 --> 00:37:44,860
Begrepen. Wij nemen het nu over.
414
00:37:51,260 --> 00:37:55,540
Beide auto's geven rechts aan
naar parkeergarage Boven 't Y.
415
00:37:55,660 --> 00:37:58,180
Team Alfa Bravo, hebben jullie zicht?
416
00:37:58,300 --> 00:38:00,140
Hier Alfa Bravo 1.
We hebben ze in beeld.
417
00:38:00,260 --> 00:38:04,900
Ik heb mijn mensen gezegd
dat die route via Marokko afgelopen is.
418
00:38:06,980 --> 00:38:09,260
Wat zei je?
419
00:38:10,060 --> 00:38:12,220
Herhaal dat 's.
-Je kan doen wat je wilt.
420
00:38:12,340 --> 00:38:16,420
Als ik met jou in zee ga,
ben ik in no time dood.
421
00:38:16,780 --> 00:38:18,220
Je gaat die mensen nu bellen.
422
00:38:19,140 --> 00:38:20,860
Oké, boys, we gaan.
423
00:38:57,340 --> 00:38:58,500
Uitstappen.
424
00:39:01,180 --> 00:39:03,940
Wat kom je hier doen?
Je hebt Tatta al geklaard, toch?
425
00:39:04,060 --> 00:39:05,620
Jullie gaan allemaal...
426
00:39:20,620 --> 00:39:22,460
Omar.
-Bek dicht, hoer.
427
00:39:22,580 --> 00:39:27,020
Tonnano, verrader, als je wilt
dat je hoertje blijft leven...
428
00:39:27,140 --> 00:39:29,340
Doe haar wat aan.
Doe haar wat aan.
429
00:39:29,460 --> 00:39:30,660
Tonnano.
430
00:39:31,300 --> 00:39:33,540
Dan gaat niemand
levend naar huis vandaag.
431
00:39:33,660 --> 00:39:35,660
Omar. Omar.
432
00:39:38,060 --> 00:39:40,220
Omar, alsjeblieft.
433
00:39:43,700 --> 00:39:46,700
Tonnano.
-Alsjeblieft, laat me gaan.
434
00:39:46,820 --> 00:39:48,100
Please.
435
00:39:48,940 --> 00:39:51,580
Ik ben zwanger. Please.
436
00:39:53,940 --> 00:39:55,420
Please.
437
00:39:56,020 --> 00:39:58,260
Zaka.
-Tonnano.
438
00:39:58,380 --> 00:40:00,500
Zaka, dat gaan we niet doen.
-Drie.
439
00:40:00,620 --> 00:40:02,780
Twee.
-Je moeder.
440
00:40:02,900 --> 00:40:04,180
Zakaria.
441
00:40:07,420 --> 00:40:10,060
Dit wil je niet, man.
Dit gaan we niet doen.
442
00:40:14,100 --> 00:40:15,100
Doe het dan.
443
00:40:16,380 --> 00:40:17,380
Doe.
444
00:40:19,180 --> 00:40:21,180
Doe dan.
445
00:40:21,540 --> 00:40:23,820
Schiet. Schiet, schiet.
446
00:40:23,940 --> 00:40:25,580
Schiet dan, verrader.
447
00:40:26,260 --> 00:40:29,300
Schiet, schiet, schiet.
Schiet dan.
448
00:41:03,260 --> 00:41:05,340
Hé, ben je oké?
449
00:41:08,180 --> 00:41:09,220
Kom.
450
00:41:10,260 --> 00:41:11,300
Kom.
451
00:41:11,940 --> 00:41:14,940
Waarom kwam jij niet?
-Hè?
452
00:41:15,060 --> 00:41:16,540
Ik zeg: Waarom kwam jij niet?
453
00:41:16,660 --> 00:41:19,940
Schatje, ze gaan niks doen.
Luister naar mij. Kom.
454
00:41:20,060 --> 00:41:21,700
Ik ga niet met jou mee.
455
00:41:21,820 --> 00:41:23,900
Luister naar mij.
Niet praten, lopen.
456
00:41:24,020 --> 00:41:26,740
Omar, ik ga niet mee.
-Kom.
457
00:41:54,420 --> 00:41:58,020
Anti neemt niet op. Ik ga iemand
anders naar Marokko sturen.
458
00:42:02,740 --> 00:42:04,500
Waar ga je heen?
Younes.
459
00:42:11,860 --> 00:42:13,060
Younes.
460
00:42:33,300 --> 00:42:34,860
Het is klaar, Samira.
461
00:42:39,860 --> 00:42:41,340
Ik kon niet anders.
462
00:43:11,900 --> 00:43:13,900
Kom, lieverd.
Kom naar mama.
463
00:43:21,620 --> 00:43:24,860
Lieverd.
Je moet even goed naar me luisteren.
464
00:43:26,500 --> 00:43:28,060
Je bent een grote meid.
465
00:43:28,940 --> 00:43:30,700
Je bent heel dapper.
466
00:43:30,820 --> 00:43:33,300
En mama belooft je
dat alles goed komt.
467
00:43:33,420 --> 00:43:34,820
Mama houdt van je.
468
00:43:35,660 --> 00:43:38,820
Ik wil dat je één ding
voor mama doet, goed?
469
00:43:39,260 --> 00:43:43,020
Ik wil dat je met papa meegaat.
Lieverd, het komt goed.
470
00:43:49,020 --> 00:43:51,660
Luister goed, ik wil dat je...
471
00:43:51,780 --> 00:43:56,020
Kom, Kaoutar. Kom maar, liefje.
-Ik wil bij mama blijven.
472
00:43:56,140 --> 00:43:58,540
Komt goed. Mama komt zo terug.
-Mama.
473
00:43:58,660 --> 00:43:59,860
Niet huilen.
474
00:44:24,300 --> 00:44:25,660
Ewa...
475
00:44:32,380 --> 00:44:33,660
We gaan.
476
00:44:36,300 --> 00:44:39,540
Alfa Bravo 1 hier, Younes en Kaoutar
zijn onderweg naar beneden.
477
00:44:39,660 --> 00:44:40,980
Is gehoord.
478
00:44:44,900 --> 00:44:47,580
Maak die deur open. Nu.
479
00:44:47,860 --> 00:44:52,100
Hé, laat m'n dochter...
-Ga zitten, dit is protocol.
480
00:44:52,220 --> 00:44:54,380
Dit was niet de afspraak.
-Ze gaat naar slachtofferhulp.
481
00:44:54,500 --> 00:44:56,460
Papa rijdt achter je aan.
-Zitten.
482
00:44:56,580 --> 00:44:57,940
Niet bang zijn.
483
00:45:02,740 --> 00:45:05,620
Je bent toch een man?
Maak het dan nu af.
484
00:45:05,740 --> 00:45:08,340
Wat is er?
Ben je bang voor de dood?
485
00:45:08,940 --> 00:45:12,980
Samira, er zijn ergere dingen
dan de dood. Niet bang zijn.
486
00:45:13,100 --> 00:45:16,180
Ik ben allang niet meer bang, Ashraf.
487
00:45:16,300 --> 00:45:19,780
Mijn broer is afgeslacht
en mijn dochter ben ik kwijt.
488
00:45:19,900 --> 00:45:24,220
Op bloed staat geen prijs.
Wat denk jij wel niet, Samira?
489
00:45:24,340 --> 00:45:27,860
Mijn broer, hoe is het daarmee?
En mijn ouders?
490
00:45:27,980 --> 00:45:31,140
Is jouw pijn belangrijker
dan mijn pijn?
491
00:45:31,660 --> 00:45:34,780
Ik ga het niet opnieuw vragen.
In de auto. Nu.
492
00:45:45,420 --> 00:45:47,020
Je bent niet alleen gekomen, hè?
493
00:45:47,140 --> 00:45:49,500
Laat je wapen vallen, Ashraf.
494
00:45:49,740 --> 00:45:50,740
Ashraf.
495
00:45:50,860 --> 00:45:53,100
Je hebt me verkocht.
-Laat je wapen vallen.
496
00:45:54,100 --> 00:45:55,300
Hoerenkinderen.
497
00:45:55,420 --> 00:45:57,420
Op je knieën, nu.
498
00:45:59,340 --> 00:46:01,540
Heb je een schot?
-Negatief.
499
00:46:04,780 --> 00:46:07,220
Geef je over.
Wapen neer.
500
00:46:07,580 --> 00:46:10,860
Niemand hoeft gewond te raken.
We gaan hier samen uitkomen.
501
00:46:10,980 --> 00:46:12,220
Ashraf.
502
00:46:13,020 --> 00:46:14,860
Ashraf, kijk naar mij.
503
00:46:14,980 --> 00:46:18,980
Kijk me aan.
Alsjeblieft, kijk me aan.
504
00:46:19,100 --> 00:46:22,660
Het spijt me.
Alsjeblieft, het spijt me.
505
00:46:23,900 --> 00:46:25,300
Alsjeblieft.
506
00:46:27,140 --> 00:46:29,180
Het spijt me van Anir.
507
00:46:29,300 --> 00:46:30,460
Het spijt me.
508
00:46:33,460 --> 00:46:35,260
Vertel dat maar aan mijn moeder.
509
00:46:35,380 --> 00:46:38,700
Bij iedere verdachte beweging
zal worden geschoten.
510
00:46:55,420 --> 00:46:56,820
Stop het vuren.
511
00:48:02,020 --> 00:48:03,860
Zakaria, luister nu gewoon even.
512
00:48:04,540 --> 00:48:06,860
Ik snap wat je denkt. Ik snap het.
513
00:48:08,740 --> 00:48:12,980
Maar deze oorlog begon omdat Paus
een kogel pompte in de vrouw van Potlood.
514
00:48:13,100 --> 00:48:16,540
In haar buik. Zij was ook zwanger.
-Hou je bek.
515
00:48:16,660 --> 00:48:20,100
Hou gewoon je bek.
Je snapt helemaal niks.
516
00:48:20,220 --> 00:48:23,140
Je hebt me wijsgemaakt
dat ik jou moest helpen.
517
00:48:23,260 --> 00:48:26,180
Ik heb alles gedaan
wat je zei, alles.
518
00:48:26,900 --> 00:48:29,220
Ik had Tonnano bijna.
519
00:48:29,340 --> 00:48:32,540
En wat doe je?
Je richt een fucking wapen op mijn hoofd.
520
00:48:34,220 --> 00:48:37,420
Het is eten of gegeten worden.
Dat zei jij.
521
00:48:37,540 --> 00:48:41,380
Maar wat boeit jou dat?
Degene de Muis heeft vermoord, is dood.
522
00:48:41,500 --> 00:48:44,700
En door wie?
Door mijn vuurwerkbom.
523
00:48:48,580 --> 00:48:50,740
Die man heeft me alles ontnomen.
524
00:48:51,540 --> 00:48:55,740
Ik heb geen vader meer door hem.
What the fuck kan jou dat schelen?
525
00:48:55,860 --> 00:48:57,820
Luister...
-Raak me niet aan.
526
00:49:28,420 --> 00:49:31,060
Hé, je hebt visite.
527
00:49:40,180 --> 00:49:41,980
Steek je handen door het luik.
528
00:49:46,380 --> 00:49:47,940
Twee stappen naar achteren.
529
00:50:04,660 --> 00:50:06,180
Teleurgesteld?
530
00:50:11,260 --> 00:50:12,580
Handen op tafel.
531
00:50:18,780 --> 00:50:20,260
Wat kom jij doen?
532
00:50:22,180 --> 00:50:26,260
Ben je hier uit leedvermaak?
-Dertig jaar lang doe ik dit werk al.
533
00:50:27,260 --> 00:50:30,060
En je weet niet hoeveel families
ik kapot heb zien gaan
534
00:50:30,180 --> 00:50:35,980
door psychopaten zoals jouw broer,
jouw neef en jouzelf.
535
00:50:41,860 --> 00:50:45,220
Dit is de moeder van Mo de Show.
536
00:50:49,660 --> 00:50:53,140
Ik heb haar moeten vertellen dat
ook haar andere zoon vermoord was.
537
00:50:53,260 --> 00:50:56,780
Vanaf die dag heeft ze iedere dag
gerouwd. Iedere dag.
538
00:50:58,980 --> 00:51:00,620
En dit meisje...
539
00:51:03,180 --> 00:51:06,140
in Antwerpen, in dat restaurant...
540
00:51:06,260 --> 00:51:08,980
was gewoon
haar verjaardag aan het vieren.
541
00:51:09,580 --> 00:51:13,260
Met haar moeder, haar tantes
en de hele familie.
542
00:51:14,300 --> 00:51:15,500
Boem.
543
00:51:20,100 --> 00:51:22,380
En jij noemt jezelf een moeder.
544
00:51:24,140 --> 00:51:27,100
Wat wil je van mij?
Dat ik ga huilen?
545
00:51:30,220 --> 00:51:32,860
Nee, ik wil helemaal niks van jou.
546
00:51:35,300 --> 00:51:36,700
Helemaal niks.
547
00:51:47,340 --> 00:51:48,820
Samira...
548
00:51:49,220 --> 00:51:53,620
als je dit ooit hoort, dan moet je weten
dat ik dit doe voor ons kind.
549
00:51:54,460 --> 00:51:57,100
En ik weet,
je hebt het vaker gehoord.
550
00:51:58,060 --> 00:52:02,580
Maar ik wil dat je deze keer echt
naar me luistert. Dit moet klaar zijn.
551
00:52:03,740 --> 00:52:07,380
En als ik daarvoor de moeder van
m'n kinderen naar de cel moet sturen,
552
00:52:07,500 --> 00:52:08,620
het zij zo.
553
00:52:11,020 --> 00:52:13,940
Waar was het goed voor?
Voor geld?
554
00:52:14,900 --> 00:52:19,260
Ik zou het allemaal inruilen
om één nacht rustig te kunnen slapen.
555
00:52:20,700 --> 00:52:24,140
Hoeveel mensen liggen onder
de grond door onze bullshit?
556
00:52:30,940 --> 00:52:33,420
Ik ga niet eens terug
naar onze oude buurt.
557
00:52:33,540 --> 00:52:36,380
Ik durf die ouders niet
in de ogen te kijken.
558
00:52:38,980 --> 00:52:42,220
We hebben kinderen laten opgroeien
zonder hun moeder.
559
00:52:42,340 --> 00:52:44,100
Zonder hun vader.
560
00:52:44,780 --> 00:52:48,620
Omdat wij wilden bepalen
wie wel en niet mocht blijven leven.
561
00:52:48,740 --> 00:52:53,220
Wat zeg ik tegen Kaoutar en Rayan
als ze vragen waarom je vastzit?
562
00:52:55,540 --> 00:52:58,740
Als ze vragen waarom ik
hun moeder en oom verraden heb?
563
00:52:58,860 --> 00:53:01,940
Doe uit.
Doe dat ding uit.
564
00:53:02,060 --> 00:53:04,900
Zet uit. Zet uit.
565
00:53:10,980 --> 00:53:12,580
Maar weet je...
566
00:53:13,260 --> 00:53:15,020
Ik hou van je, jongen, dat weet je.
567
00:53:15,140 --> 00:53:17,860
Er valt eigenlijk
niet zoveel meer te zeggen...
568
00:53:17,980 --> 00:53:20,220
omdat er ook niks meer
te redden valt.
569
00:53:21,620 --> 00:53:24,660
Zien we elkaar nog een keer, of...
570
00:53:27,100 --> 00:53:29,100
Het ga je goed, Otto.
571
00:53:31,940 --> 00:53:33,940
Sterk blijven, pikkie.
572
00:53:42,380 --> 00:53:46,140
Ik kan jouw plek nooit innemen,
maar ik ga er wel voor ze zijn.
573
00:53:47,100 --> 00:53:50,340
Lekker naar Marokko, schatje.
Kaoutar...
574
00:53:51,380 --> 00:53:52,660
Kaoutar.
575
00:53:55,340 --> 00:53:58,060
Kaoutar, wacht even op mij.
576
00:54:05,460 --> 00:54:09,780
Ik kan het niet, maar ik hoop echt
dat Kaoutar en Rayan jou gaan vergeten,
577
00:54:09,900 --> 00:54:12,740
zodat ze de pijn
en al het verdriet vergeten.
578
00:54:18,260 --> 00:54:19,260
Break.
579
00:54:19,380 --> 00:54:23,100
Adil, wil je de les overnemen?
-Nee, dank je.
580
00:54:23,220 --> 00:54:25,140
Kom, de jongens kijken tegen je op.
581
00:54:25,260 --> 00:54:27,060
Alsjeblieft, laat me.
582
00:55:04,540 --> 00:55:05,980
Samira...
583
00:55:07,420 --> 00:55:09,660
je gaat je kinderen nooit meer zien.
584
00:55:14,380 --> 00:55:15,740
Het is klaar.
585
00:55:18,500 --> 00:55:21,820
Ik geef Justitie alle namen.
Ik vertel ze alles.
586
00:55:24,940 --> 00:55:27,860
En natuurlijk,
deze shit houdt nooit op.
587
00:55:28,620 --> 00:55:32,260
Niet in mijn hoofd,
en ook niet daarbuiten op straat.
588
00:55:50,700 --> 00:55:51,980
Wat kan ik zeggen...
589
00:55:53,100 --> 00:55:54,620
Moge God ons vergeven.
590
00:56:02,140 --> 00:56:04,020
De rest is niet zo boeiend.
591
00:56:04,140 --> 00:56:07,780
Gewoon wie, wat, waar, wanneer.
592
00:56:08,460 --> 00:56:12,060
Handige feitjes,
voor in de rechtbank.
593
00:56:32,500 --> 00:56:34,580
Opendoen.
594
00:56:34,940 --> 00:56:37,340
Opendoen. Nu.
595
00:56:37,660 --> 00:56:39,100
Nu. Opendoen.
596
00:56:39,340 --> 00:56:40,540
Op z'n hoofd.
597
00:56:40,660 --> 00:56:43,340
Doe open of ik zweer het je...
598
00:56:43,460 --> 00:56:44,940
Deur open.
599
00:56:49,180 --> 00:56:53,220
Weet je van wie je steelt?
Deze problemen wil je niet, geloof me.
600
00:56:53,340 --> 00:56:56,340
Doe die tassen af, nu.
Laat die tassen los.
601
00:56:57,340 --> 00:56:58,940
Dacht je dat je mij
kon laten wachten?
602
00:56:59,060 --> 00:57:00,660
Laat hem slapen.
603
00:57:01,140 --> 00:57:02,180
Fuck.
604
00:57:02,980 --> 00:57:04,660
Hoer.
605
00:59:45,380 --> 00:59:47,820
Begin je handen
uit je zakken te halen.
606
00:59:51,740 --> 00:59:55,820
Luister, kleine bitch. Ik ga je
die vraag maar één keer stellen.
607
00:59:55,940 --> 00:59:58,460
Hoe the fuck leef jij nog?
608
00:59:58,580 --> 01:00:01,860
M'n moeder en ik moesten wegrennen.
Ik kon niks doen.
609
01:00:03,300 --> 01:00:05,340
Wie heeft Borsu omgelegd?
610
01:00:07,260 --> 01:00:11,180
Tonnano. Hij kwam opeens binnen...
-Tonnano?
611
01:00:12,420 --> 01:00:13,940
Dan gaan we Tonnano pakken.
612
01:00:15,580 --> 01:00:17,500
Begin je gordel om te doen.
45912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.