All language subtitles for Mocro.Maffia.S06E07.Hele.Straat.Weg.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:02,540 Mama. -Kaoutar. 2 00:00:02,660 --> 00:00:06,260 Ashraf zei dat het was gelukt met die Colombianen. Gefeliciteerd. 3 00:00:06,380 --> 00:00:08,780 Gefeliciteerd? Ashraf heeft mij in m'n rug gestoken. 4 00:00:08,900 --> 00:00:10,900 De mensen die jouw broer hebben gepakt, zijn toch weg? 5 00:00:11,020 --> 00:00:13,740 Potlood, Tia, wat wil je nog meer? -Ik wil waar ik recht op heb. 6 00:00:13,860 --> 00:00:16,420 We hebben een arrestatiebevel nodig voor Samira. 7 00:00:16,540 --> 00:00:19,580 Anti, waar ligt je loyaliteit? -Ik ben waar het geld is. 8 00:00:19,700 --> 00:00:23,340 Als Ashraf weet dat ik nu met jou ben, dan ben ik ook dood, of niet? 9 00:00:23,460 --> 00:00:25,060 Waar is je vriend? -Vriend? 10 00:00:25,180 --> 00:00:27,860 Die bij je was in de snackbar. -Hij is m'n vriend niet. 11 00:00:30,620 --> 00:00:34,780 Als jij shit wilt organiseren, ga naar Kronto, doe je eigen lijn, prima. 12 00:00:34,900 --> 00:00:36,820 Hartelijk bedankt, het ga je goed. 13 00:00:36,940 --> 00:00:38,460 Ik vraag het je nog één keer. 14 00:00:38,580 --> 00:00:40,660 Waar is dat vijfeurobiljet? 15 00:00:40,780 --> 00:00:43,940 En twee: waar zijn die vrachtgegevens van Tatta? 16 00:00:45,220 --> 00:00:47,100 Zorg dat Tatta en Tonnano dood zijn. 17 00:00:47,220 --> 00:00:49,980 Als die mannen weten dat je via ons komt, hebben we problemen. 18 00:00:50,100 --> 00:00:51,460 Als ik ze vind, zijn ze nooit meer een probleem. 19 00:00:51,580 --> 00:00:54,220 Binnenkort dumpt een groot schip iets in de zee. 20 00:00:54,340 --> 00:00:58,500 Je moet even die zooi voor ons oppikken. -Gerrit, je moet dit doen. 21 00:00:58,620 --> 00:01:00,900 Ik heb een cadeautje voor je. 22 00:01:42,300 --> 00:01:43,300 Ja? 23 00:01:44,140 --> 00:01:45,340 Opendoen. 24 00:01:47,780 --> 00:01:48,780 Doe open. 25 00:01:52,620 --> 00:01:55,780 Samira. Ik geef je nog één kans om de waarheid te vertellen. 26 00:01:55,900 --> 00:01:58,780 Heb jij die hoerenzonen naar Anir gestuurd? -Ashraf... 27 00:01:59,340 --> 00:02:01,700 Moet ik mezelf blijven herhalen? 28 00:02:06,020 --> 00:02:08,900 Kaoutar, schatje, kom hier. 29 00:02:10,100 --> 00:02:14,300 We gaan naar boven. 30 00:02:14,420 --> 00:02:15,420 High five? 31 00:02:22,780 --> 00:02:27,940 Kaoutar. Kom, naar bed. 32 00:02:30,260 --> 00:02:32,700 Mama, mag ik bij jou? -Wat is er? 33 00:02:41,660 --> 00:02:46,940 Er is niks aan de hand, hè. Oké, doe maar je oogjes dicht. 34 00:03:14,900 --> 00:03:17,460 Jij hebt Anir de dood ingejaagd. 35 00:03:19,660 --> 00:03:24,300 Jij hebt 'm naar die loods van Moses gestuurd. Het was jouw beslissing. 36 00:03:25,700 --> 00:03:31,540 Nee. Ik zei: Laat hem met rust en betrek hem niet bij onze shit. Toch? 37 00:03:33,260 --> 00:03:37,780 Het was nooit de bedoeling dat er iets zou gebeuren met Anir. 38 00:03:37,900 --> 00:03:43,980 Luister naar me, het spijt me. -Spijt brengt mijn broer niet terug. 39 00:03:44,100 --> 00:03:45,500 De mijne ook niet. 40 00:03:46,620 --> 00:03:48,180 Anir en Jaouad... 41 00:03:48,660 --> 00:03:51,380 dat is niet hetzelfde. Anir was onschuldig. 42 00:03:51,500 --> 00:03:54,660 Niemand is onschuldig. Kijk om je heen. 43 00:03:54,980 --> 00:03:57,860 We hebben gewonnen. Onze vijanden zijn dood. 44 00:03:57,980 --> 00:03:59,180 Gewonnen? 45 00:04:03,020 --> 00:04:05,980 Je kan doodvallen, begrijp je me? 46 00:04:06,580 --> 00:04:10,820 Fuck verdelen. Ik neem alles over, alles. 47 00:04:10,940 --> 00:04:14,380 Alle rekeningen, alle panden. Zelfs dit appartement. 48 00:04:14,500 --> 00:04:17,140 En zodra Younes en Kaoutar naar Marokko vertrekken, 49 00:04:17,260 --> 00:04:21,900 ben ik benieuwd hoe jij het alleen op straat gaat doen, nichtje. 50 00:04:22,460 --> 00:04:24,740 Ashraf, luister naar me. 51 00:04:24,860 --> 00:04:29,020 Kun je nog leven met jezelf? Ik ben blij dat Jaouad dit niet ziet. 52 00:04:29,140 --> 00:04:33,820 Het verlies, de rot vanbinnen. Flikker toch op. 53 00:04:35,460 --> 00:04:39,260 Waarom maak je me niet gelijk af? Doe het meteen dan. 54 00:04:45,460 --> 00:04:49,460 Dat mag je zelf doen. Je gaat je leven zo zat zijn 55 00:04:49,580 --> 00:04:53,460 dat je jezelf gaat ophangen. Het is gedaan met jou. 56 00:05:16,860 --> 00:05:21,860 Die box was leeg toen we daar kwamen. Geen Tatta, geen Tonnano. En nu? 57 00:05:21,980 --> 00:05:25,020 Geen stress, broer. We geven je een herkansing. 58 00:05:25,140 --> 00:05:29,820 Jij geeft mij een herkansing? Heb je een zonnesteek van de jungle? 59 00:05:29,940 --> 00:05:34,660 Beetje respect. -Voor die twintig, dertig kilootjes? 60 00:05:35,700 --> 00:05:37,700 Jullie noemden Romano 'het spook van Oost', toch? 61 00:05:37,820 --> 00:05:40,620 Wij gaan van de hele fucking stad een spookhuis maken. 62 00:05:40,740 --> 00:05:42,540 Doe met ons mee, man. 63 00:05:42,660 --> 00:05:45,540 Ga je me helpen met Tatta of niet? Anders houdt het op. 64 00:05:47,980 --> 00:05:52,580 Tatta heeft een eigen lading besteld. Die shit is onderweg naar hier. 65 00:05:52,700 --> 00:05:57,460 Vrachtgegevens van die boot. De lading van Tatta moet hiertussen zitten. 66 00:05:58,420 --> 00:06:01,420 Hoe kom je daaraan? -What the fuck maakt dat uit? 67 00:06:01,540 --> 00:06:06,980 Wij geven jou Tatta en Tonnano en dan geef jij ons die kilo's. Netjes, toch? 68 00:06:08,060 --> 00:06:11,260 Hé. Die kilo's, hè. -Ik hoef die lading niet. 69 00:06:31,300 --> 00:06:35,660 Zakaria. De politie is net weer langs geweest. 70 00:06:35,780 --> 00:06:36,860 Waarom? 71 00:06:36,980 --> 00:06:39,860 Het ging over het onderzoek naar de dood van je vader. 72 00:06:39,980 --> 00:06:42,020 Ze denken dat jij informatie hebt achtergehouden. 73 00:06:42,140 --> 00:06:46,020 Hang op. We kunnen beter niet bellen. Misschien tappen ze die lijn. 74 00:06:46,140 --> 00:06:49,940 Wat heb jij te verbergen? -Niks. Ik leg alles later uit. 75 00:06:50,060 --> 00:06:54,180 Nee, niks later. Kom anders gewoon naar huis. 76 00:06:54,300 --> 00:06:57,140 We gaan samen naar het politiebureau. -Onvoorstelbaar. 77 00:06:57,260 --> 00:07:00,900 Toen ik naar huis wilde komen, zei je dat je doorging met je leven. 78 00:07:01,020 --> 00:07:04,140 En nu mag ik naar het bureau gaan? -Nee, nee, nee. 79 00:07:04,260 --> 00:07:05,260 Ciao, ciao. 80 00:07:06,660 --> 00:07:11,140 Wie was dat? -Een gozer uit de buurt. 81 00:07:14,700 --> 00:07:18,180 Wat is dat? -Vrachtgegevens van Tatta en Tonnano. 82 00:07:22,780 --> 00:07:24,700 Wat is dit? -Zweden, van een maand geleden. 83 00:07:24,820 --> 00:07:27,500 Dit is 'm niet. -Deze? 84 00:07:27,620 --> 00:07:31,100 Deze is vertraagd en komt uit India, dat is 'm ook niet. 85 00:07:33,740 --> 00:07:36,780 Wat zijn die nummers? -Dat is niet belangrijk. 86 00:07:43,180 --> 00:07:45,180 Paramaribo. 87 00:07:47,580 --> 00:07:52,740 Kijk. Dit moet 'm zijn. Houthavens, Amsterdam. 88 00:07:52,860 --> 00:07:56,820 Amsterdam? Het gaat normaal naar Rotterdam of Antwerpen. 89 00:07:56,940 --> 00:07:58,940 Ik heb nog nooit gehoord van uithalen in Amsterdam. 90 00:07:59,060 --> 00:08:02,020 Ik weet het zeker. Tatta en Tonnano gaan het zelf uithalen. 91 00:08:02,140 --> 00:08:06,180 Dit moet 'm zijn. Luister, we hebben shit nodig. 92 00:08:06,900 --> 00:08:09,340 Wat dan? -Sowieso handgranaten. 93 00:08:18,020 --> 00:08:22,300 Het ministerie heeft toestemming gegeven voor verregaande opsporingsmethodes. 94 00:08:22,420 --> 00:08:25,180 We hebben onze THTC gevraagd om het te kraken. 95 00:08:25,300 --> 00:08:27,620 Dat is gelukt, ze hebben hun aircom gehackt. 96 00:08:27,740 --> 00:08:30,660 Nu kunnen we live meekijken met hun PGP-berichten. 97 00:08:30,780 --> 00:08:33,820 Het gaat soms om tientallen miljoenen per bericht. 98 00:08:33,940 --> 00:08:38,780 Van Amsterdam tot Antwerpen, van Paramaribo tot Bogota, 99 00:08:38,900 --> 00:08:41,980 Dubai, noem maar op. Elke stad heeft geldmakelaars. 100 00:08:42,100 --> 00:08:44,180 Criminelen kunnen geld inleggen of opnemen 101 00:08:44,300 --> 00:08:48,220 en zich overal laten uitbetalen. -Dit is onze ingang. 102 00:08:48,340 --> 00:08:51,380 Rupi Rampasat, zij is zo'n geldmakelaar. 103 00:08:51,500 --> 00:08:53,700 Via haar pakken we ze allemaal. 104 00:08:57,860 --> 00:09:00,140 Handen op het dak. -Staan blijven. 105 00:09:01,300 --> 00:09:02,780 Staan blijven. -Politie. 106 00:09:04,060 --> 00:09:06,220 Staan blijven. -Politie, staan blijven. 107 00:09:06,900 --> 00:09:09,260 Politie, staan blijven. 108 00:09:16,700 --> 00:09:20,620 Afgelopen week hebben we een van haar geldkoeriers gearresteerd. 109 00:09:22,660 --> 00:09:24,820 Je bent aangehouden, antwoorden is niet verplicht 110 00:09:24,940 --> 00:09:25,940 en je hebt recht op een advocaat. 111 00:09:26,060 --> 00:09:27,060 Mede dankzij... 112 00:09:27,180 --> 00:09:28,300 Je moeders kut. 113 00:09:28,420 --> 00:09:30,860 Mag ik een applausje voor Ocak alsjeblieft? 114 00:09:32,740 --> 00:09:37,940 Dank je wel. Laten we niet te hard van stapel lopen, we zijn er nog niet. 115 00:10:00,660 --> 00:10:03,460 Het is fucking koud hier. Heb je geen extra jas? 116 00:10:04,060 --> 00:10:08,020 Je kunt die oranje pakken. -Die oranje? Werk je in het circus? 117 00:10:10,620 --> 00:10:14,420 We zijn er. Dit is de afleverplek volgens de coördinaten. 118 00:10:15,260 --> 00:10:18,260 Hoe zien we in het donker die shit liggen in het water? 119 00:10:18,380 --> 00:10:21,220 Zolang die gps-zenders in die balen zitten, komt het goed. 120 00:10:21,340 --> 00:10:22,780 Boys. 121 00:10:23,740 --> 00:10:25,460 Wat is er? -Politie. 122 00:10:27,660 --> 00:10:31,740 What the fuck doen ze hier? -Ik heb geen vergunning meer. 123 00:10:31,860 --> 00:10:34,340 Wat? -Daar had ik 't voorschot voor nodig. 124 00:10:34,460 --> 00:10:37,860 Kustwacht voor de Henk-Jan, over. -Wat doen we hier dan 125 00:10:37,980 --> 00:10:41,420 zonder vergunning? -Kustwacht voor de Henk-Jan, over. 126 00:10:43,180 --> 00:10:45,300 Hier de Henk-Jan, over. 127 00:10:45,420 --> 00:10:49,860 Weet u dat u zich in een Natura 2000 verboden gebied bevindt, over? 128 00:10:49,980 --> 00:10:54,380 Ja. Maar we hebben geen visnetten uitstaan, over. 129 00:10:54,500 --> 00:10:56,060 Maar we hebben het systeem gecheckt 130 00:10:56,180 --> 00:10:59,180 en deze boot heeft sowieso geen visvergunning. Over. 131 00:10:59,300 --> 00:11:02,620 Dat klopt, dat ben ik aan het fiksen. -Proefrit, proefrit. 132 00:11:02,740 --> 00:11:07,300 We maken een proefvaart, ik heb potentiële kopers aan boord, over. 133 00:11:07,420 --> 00:11:11,940 We maken een notitie en u dient het gebied direct te verlaten. Over. 134 00:11:12,060 --> 00:11:13,860 Ja, dat is gehoord. Over. 135 00:11:15,260 --> 00:11:16,420 Godverdomme. 136 00:11:16,540 --> 00:11:20,300 Wat als we die shit opvissen en ze komen opeens voor onze neus? 137 00:11:20,420 --> 00:11:24,140 Nee, dan heb je die black box uitgezet en heb je een uur. 138 00:11:44,980 --> 00:11:47,380 Hallo. Hé. 139 00:11:49,420 --> 00:11:51,420 Waar ga je heen? -Pilates. 140 00:11:51,980 --> 00:11:56,580 Pilates? Oké, neem even beveiliging mee dan. 141 00:11:58,140 --> 00:12:02,580 Nee. -Nee? Hoe bedoel je, nee? 142 00:12:02,700 --> 00:12:06,100 Sinds we hier zitten, doe ik dat elke avond al niet. 143 00:12:08,460 --> 00:12:11,020 Ik dacht dat we met z'n allen konden gaan eten. 144 00:12:11,140 --> 00:12:15,780 Ik heb al gegeten. En Otto is aan z'n Fristi-dieet, dus ik ga. 145 00:12:15,900 --> 00:12:19,460 Luister. Hallo. Als er iets is, moet je het gewoon zeggen. 146 00:12:19,580 --> 00:12:24,140 Wat moet ik zeggen? Alles is toch al honderd keer gezegd? 147 00:12:24,260 --> 00:12:28,220 Je zoon zit binnen, ga met hem eten en neem afscheid. 148 00:12:28,340 --> 00:12:32,700 Neem afscheid? Waar heb je het over? -Wij gaan weg. 149 00:12:34,820 --> 00:12:37,500 Morgen. -Waar ga je naartoe? 150 00:12:37,620 --> 00:12:38,820 Chantal. 151 00:12:39,780 --> 00:12:40,780 Chantal? 152 00:12:49,460 --> 00:12:51,700 Gerrit. Hé, Gerrit. 153 00:12:52,820 --> 00:12:55,900 Ik ga niet mee. Die fucking boot, je fucking broer, man. 154 00:12:56,020 --> 00:12:58,100 Gerrit. -Ik doe het niet. 155 00:12:58,220 --> 00:13:01,580 Rustig blijven, ademhalen, je gaat mee die boot op. Komt goed. 156 00:13:01,700 --> 00:13:03,260 Komt goed, hoe weet je dat nu? 157 00:13:03,380 --> 00:13:05,700 Jij hoeft niet mee het water op met die psychopaten. 158 00:13:05,820 --> 00:13:09,300 Luister. Rinus heeft jou godverdomme via mij. 159 00:13:09,420 --> 00:13:13,460 Als jij niet meegaat, dan zijn we allebei de lul. Jij bent mijn verantwoordelijkheid. 160 00:13:13,580 --> 00:13:17,460 Als het misgaat met die lading, gooit hij me gewoon overboord, hoor. 161 00:13:18,980 --> 00:13:22,540 Heb je nu gebruikt? Je bent gewoon... What the fuck? 162 00:13:22,660 --> 00:13:26,340 Serieus, begin jij daar nu over? -Je bent uit je dak, klootzak. 163 00:13:26,460 --> 00:13:31,660 Gerrit, alsjeblieft, beloof mij, gebruik vanavond niet op die boot. 164 00:13:31,780 --> 00:13:35,940 Die mannen maken je hartstikke dood. -Waarom denk je dat ik zo bang ben? 165 00:13:37,100 --> 00:13:40,300 Alsjeblieft, Gerrit, dit is één keer en nooit weer. 166 00:13:55,780 --> 00:13:57,180 Gerrit. 167 00:13:58,940 --> 00:14:00,340 Gerrit. 168 00:14:01,460 --> 00:14:04,780 Vieze junk. -Rinus, sorry, man. 169 00:14:07,100 --> 00:14:09,540 Ik doe niet meer mee. Ik zit te flippen van de stress. 170 00:14:09,660 --> 00:14:13,500 Je doet niet meer mee? En dan verkoop je je boot? 171 00:14:13,620 --> 00:14:15,420 Verdomme. 172 00:14:15,540 --> 00:14:17,660 Tonnano, die koper staat buiten. 173 00:14:17,780 --> 00:14:21,260 Waar zijn die verkoopakte en die aanbetaling? 174 00:14:21,380 --> 00:14:23,780 Hiernaast in de kluis. -Als we die papieren hebben, 175 00:14:23,900 --> 00:14:28,140 koop je die boot terug en ga je die shit uit de zee vissen. Begrijp je me? 176 00:14:29,140 --> 00:14:30,620 Lopen, zwerver. 177 00:14:34,180 --> 00:14:37,020 Lopen, lopen... 178 00:14:50,180 --> 00:14:52,380 Kanker. -Wat is er? 179 00:14:55,500 --> 00:15:00,820 Die vieze Kronto reageert niet. -Wat, die Surinamer? 180 00:15:00,940 --> 00:15:06,380 Ja. Ik voel aan alles dat er gezeik komt uit Suriname. Ik weet het zeker. 181 00:15:07,300 --> 00:15:10,380 Tatta, die boot is onderweg, toch? 182 00:15:10,500 --> 00:15:13,860 Ik heb met die Borsu gepraat en hoorde dat hij ernaartoe gaat. 183 00:15:13,980 --> 00:15:15,460 Naar Suriname? 184 00:15:15,580 --> 00:15:17,540 Als ze iets weten, weten ze toch alleen 185 00:15:17,660 --> 00:15:20,020 dat die boot naar de Amsterdamse Houthavens gaat? 186 00:15:20,140 --> 00:15:22,140 Laat hun moeders komen dan. 187 00:15:22,260 --> 00:15:25,740 Ik heb genoeg kogels om heel Suriname af te maken, broer. 188 00:15:27,300 --> 00:15:30,180 Ga naar huis toe. Zo heb ik niks aan je, Tatta. 189 00:15:30,300 --> 00:15:32,860 Ga een beetje slapen of met Chantal chillen. 190 00:15:41,780 --> 00:15:45,140 Die auto waarin jij rondreed, hoe kom je aan die auto? 191 00:15:46,460 --> 00:15:47,460 Zwijgrecht. 192 00:15:47,580 --> 00:15:51,740 Kun je ons vertellen waarom je met 380.000 euro in je kofferbak rondrijdt? 193 00:15:51,860 --> 00:15:56,060 Twee woorden. Zwijg... recht. 194 00:15:56,180 --> 00:15:59,180 Zwijgrecht is één woord. -Tel 'm dubbel dan. 195 00:15:59,300 --> 00:16:00,300 Net als bij Lingo. 196 00:16:00,420 --> 00:16:04,260 Tuurlijk. Zwijgrecht, zwijgrecht. Wat een idioot. 197 00:16:04,380 --> 00:16:06,980 Deze zwijgt niet, toch? -Nee. 198 00:16:07,100 --> 00:16:10,780 Ik regel een huiszoekingsbevel voor dat geldwisselkantoor. 199 00:16:10,900 --> 00:16:13,820 Dan zorg ik dat deze snel bij THTC terechtkomt. 200 00:16:13,940 --> 00:16:17,620 Ja, top. We hebben ze bijna. 201 00:16:20,580 --> 00:16:22,020 Geusebroek. 202 00:16:23,300 --> 00:16:28,460 Oké. Bakkali. Er staat iemand van Justitie voor de deur. 203 00:16:28,580 --> 00:16:31,420 Justitie? Wie dan? 204 00:16:34,660 --> 00:16:39,540 Younes, jij hoeft niet mee te gaan. Ga met Kaoutar terug naar Marokko. 205 00:16:39,660 --> 00:16:42,980 Ik ga dit fiksen met Ashraf. -Wat ga jij fiksen met Ashraf? 206 00:16:43,660 --> 00:16:46,260 Jullie hebben toch mijn handtekening nodig? 207 00:16:46,380 --> 00:16:50,460 Ik wil dat dit snel afgelopen is. We zetten onze handtekening en klaar. 208 00:16:52,420 --> 00:16:56,700 Als wij onze handtekening zetten, is het voor mij klaar. 209 00:16:56,820 --> 00:16:59,100 Volgens mij is er nog genoeg te verdelen. 210 00:17:07,540 --> 00:17:11,260 Ik ben even weg. -Wat ga je doen? 211 00:17:11,700 --> 00:17:16,140 Ik ga een boodschapje doen en even naar oom Ashraf. Ik ben straks terug. 212 00:17:16,260 --> 00:17:20,180 Oké. -Er zijn genoeg chips en snoepjes. 213 00:17:21,980 --> 00:17:25,500 Ik hou van je. Dag, meisje. -Dag. 214 00:17:26,540 --> 00:17:28,740 Tot zo, liefje. -Doei. 215 00:18:09,380 --> 00:18:13,620 Kristina Hoogervorst. -Dus jij werkt voor Justitie? 216 00:18:14,420 --> 00:18:17,220 En waarom ben jij zo geïnteresseerd in ons onderzoek? 217 00:18:17,340 --> 00:18:19,940 Wanneer overheidsgebouwen worden gebombardeerd, 218 00:18:20,060 --> 00:18:25,420 dan gaat het om staatsveiligheid. Die PGP-server van die geldkoerier 219 00:18:25,540 --> 00:18:27,340 kun je gebruiken om druk uit te oefenen 220 00:18:27,460 --> 00:18:32,020 op Younes en Samira al Sadiqi. -En hoe weet jij van die PGP-server? 221 00:18:34,260 --> 00:18:37,700 Ik heb onderzoek gedaan in Marokko naar Younes en z'n kluisverklaringen. 222 00:18:37,820 --> 00:18:40,100 Z'n ingetrokken kluisverklaringen. 223 00:18:40,220 --> 00:18:44,980 Die afgenomen zijn door Gerben van Jaren. Onder valse voorwendselen. 224 00:18:45,100 --> 00:18:50,180 Geen OvJ brandt zich daaraan, ook al zou al Sadiqi ze nu goedkeuren. 225 00:18:50,300 --> 00:18:51,580 En jij ook niet. 226 00:18:54,500 --> 00:18:55,540 Vertel. 227 00:18:56,660 --> 00:18:58,180 Wat heb je nu echt voor me? 228 00:19:22,300 --> 00:19:23,900 Geen handen meer? 229 00:19:25,700 --> 00:19:32,780 Zo. Goeienavond. Iedereen is naar huis, dus we hebben het pand voor onszelf. 230 00:19:32,900 --> 00:19:36,180 En ik heb boven alles alvast klaargelegd. 231 00:19:36,300 --> 00:19:42,500 Wel een verzoekje: ik word nerveus van al die wapens om me heen, 232 00:19:42,620 --> 00:19:48,300 dus van mij de vriendelijke vraag of jullie die willen achterlaten. 233 00:19:52,700 --> 00:19:54,140 Komt goed. 234 00:19:57,300 --> 00:19:59,460 Olijf, jullie blijven beneden. 235 00:20:03,100 --> 00:20:06,340 Zoals afgesproken rechts voor jullie de contracten 236 00:20:06,460 --> 00:20:11,860 voor de vastgoedprojecten in Marokko. Links die van de offshore-accounts. 237 00:20:11,980 --> 00:20:14,780 Graag op elke bladzijde een paraaf. 238 00:20:15,740 --> 00:20:18,940 Wilt u ze niet eerst even lezen? -Nee, hoeft niet. 239 00:20:34,820 --> 00:20:39,940 Voel je het al in je botten? Doet pijn, hè? 240 00:20:41,300 --> 00:20:43,260 Hoe bedoel je, doet pijn? 241 00:20:44,740 --> 00:20:48,060 Deze eerlijke verdeling is toch goed voor iedereen? 242 00:20:52,340 --> 00:20:55,540 Heeft ze je niks verteld? Typisch. 243 00:20:55,660 --> 00:20:58,500 Luister, Younes. De plannen zijn gewijzigd. 244 00:20:58,620 --> 00:21:01,180 Ik neem de hele boel over. 245 00:21:01,300 --> 00:21:03,980 Die prijs betaal je als je m'n broer de dood injaagt. 246 00:21:04,100 --> 00:21:06,100 Wat? -Allemaal leugens. 247 00:21:07,620 --> 00:21:10,380 Onze Ashraf is een beetje jaloers. 248 00:21:11,540 --> 00:21:14,220 Jaouad gaf mij niet zomaar de taak om hem over te nemen. 249 00:21:14,340 --> 00:21:17,860 Dat kon je niet hebben, hè? Nu kun jij het baasje gaan spelen. 250 00:21:17,980 --> 00:21:19,460 Spelen? 251 00:21:21,740 --> 00:21:27,380 Denk je dat we Parchisi aan het spelen zijn? 252 00:21:28,660 --> 00:21:31,260 Hier. Tekenen. 253 00:21:37,100 --> 00:21:40,140 Kun je me even een handje helpen? 254 00:21:50,900 --> 00:21:52,140 Kijk, deze dingen. 255 00:21:59,940 --> 00:22:03,500 Samira, tekenen. Ik wil hier weg. -Ja, ik ook graag. 256 00:22:05,980 --> 00:22:08,540 Luister naar je ex-man. 257 00:22:09,620 --> 00:22:14,300 Luister. Teken of ik vernietig je leven. 258 00:22:16,660 --> 00:22:18,340 Wat een dreigementen. 259 00:22:19,580 --> 00:22:22,540 Ik zweer je, ik teken niets. 260 00:22:23,380 --> 00:22:24,780 Samira, teken gewoon. 261 00:22:45,700 --> 00:22:47,060 Wie verwacht je? 262 00:22:47,180 --> 00:22:50,260 Nee. -Zitten, zitten. 263 00:22:53,740 --> 00:22:54,740 Ashraf, nee. 264 00:22:55,060 --> 00:22:57,500 Ashraf, denk aan Marokko. -Hou je mond. 265 00:22:58,860 --> 00:23:00,140 Daar is hij. 266 00:23:00,260 --> 00:23:02,500 Niet doen. Praat met je mannetje. 267 00:23:02,980 --> 00:23:04,940 Anti. -Praat met je mannetje. 268 00:23:05,060 --> 00:23:06,780 Gebruik je verstand. 269 00:23:06,900 --> 00:23:10,060 Op wie kan je bouwen? Kijk naar mij. 270 00:23:10,460 --> 00:23:14,180 Bij mij valt er echt geld te verdienen. Kom. Laat zakken. 271 00:23:14,540 --> 00:23:15,860 Samira, praat met je mannetje. 272 00:23:15,980 --> 00:23:19,860 Ik ga goed voor je zorgen. Laat zakken. 273 00:23:20,900 --> 00:23:21,900 Schiet maar, Anti. 274 00:23:32,380 --> 00:23:33,620 Ik pak jou. 275 00:23:38,700 --> 00:23:41,500 Younes, waar the fuck denk je dat je heen gaat? Younes. 276 00:23:41,620 --> 00:23:43,980 Niks, Younes. Ik haal Kaoutar op en ik ben weg. 277 00:23:44,100 --> 00:23:47,140 Je gaat me helpen met het lijk. -Dat is jouw probleem. 278 00:23:47,540 --> 00:23:50,020 Er ligt nog een lijk in de kofferbak. 279 00:23:51,260 --> 00:23:52,460 Fuck. 280 00:24:16,660 --> 00:24:20,700 Waar zijn die handgranaten? -Ik heb dit. Vuurwerk. 281 00:24:20,820 --> 00:24:22,940 Wat loop je te lullen. Breng deze shit terug. 282 00:24:23,060 --> 00:24:26,180 Deze shit is tien keer beter dan handgranaten. Hou vast. 283 00:24:26,300 --> 00:24:27,700 Denk je dat het oud en nieuw is? 284 00:24:27,820 --> 00:24:32,660 Twee van deze dingen: je deur is weg. Deze hele box en je straat is weg. 285 00:24:35,220 --> 00:24:38,260 Als het misgaat, is het op jou. -Ja, ja, ja. 286 00:25:03,540 --> 00:25:05,580 Ben je serieus over dat weggaan? 287 00:25:07,380 --> 00:25:08,380 Ja. 288 00:25:10,540 --> 00:25:11,860 Alles is klaar. 289 00:25:13,020 --> 00:25:16,060 Waar ga je naartoe dan? -M'n oom en tante. 290 00:25:20,580 --> 00:25:22,780 Luister, Chantal, ik... 291 00:25:28,780 --> 00:25:32,180 Ik weet dat ik van alles één grote zooi heb gemaakt. 292 00:25:33,620 --> 00:25:37,100 Wat er nu gaande is, ik kan die shit niet stoppen. Ik kan niet zomaar... 293 00:25:37,220 --> 00:25:38,940 Ik kan niet zomaar kappen. 294 00:25:42,340 --> 00:25:45,300 Maar ik had jullie daar nooit bij moeten betrekken. 295 00:25:48,660 --> 00:25:49,780 Het spijt me. 296 00:26:34,260 --> 00:26:35,500 Hai, pa. 297 00:26:39,060 --> 00:26:40,260 Ga je vissen? 298 00:26:41,860 --> 00:26:42,940 Ja. 299 00:26:44,380 --> 00:26:45,900 Kan ik mee? 300 00:26:48,380 --> 00:26:50,300 Nee, niet vanavond. 301 00:26:51,020 --> 00:26:56,180 Je hebt een hengel voor me gehaald en ik heb die nog nooit gebruikt. 302 00:26:56,300 --> 00:27:01,620 Morgenochtend gaan we hier vissen. Dan kun je die hengel gebruiken. 303 00:27:05,380 --> 00:27:09,380 Neem deze jas even, ja? -Ben je serieus? 304 00:27:10,580 --> 00:27:12,300 Ik zie je morgenochtend, ja? 305 00:27:15,540 --> 00:27:18,740 Dank je wel, pa. -Ja. Ga naar huis, oké? 306 00:27:41,260 --> 00:27:42,700 Hé, pikkie. 307 00:27:43,740 --> 00:27:46,500 Komt goed. Echt, komt goed. 308 00:27:47,940 --> 00:27:49,380 Wat is er? 309 00:27:57,980 --> 00:28:02,460 Ik moet voor m'n herstel m'n excuses aanbieden aan iedereen die ik heb gekwetst. 310 00:28:04,020 --> 00:28:08,380 Oké. Dan gaan we even naar de begraafplaats, naar Joey. 311 00:28:08,500 --> 00:28:11,180 Dan ga we naar pa toe. Kun je daar je excuses aanbieden. 312 00:28:11,300 --> 00:28:14,820 Rinus, dit is voor mij ook niet makkelijk. Geef me even de kans om dit te doen. 313 00:28:14,940 --> 00:28:16,540 Misschien moeten we ook naar Hongarije vliegen, 314 00:28:16,660 --> 00:28:20,020 naar je bitch en dat meisje. Kun je daar ook sorry zeggen. 315 00:28:20,140 --> 00:28:23,420 Alsjeblieft, geef me een kans. -Welke kans wil je? 316 00:28:23,540 --> 00:28:26,740 We hebben geen kansen. Deze shit zit in onze genen. 317 00:28:26,860 --> 00:28:30,740 Van pa gekregen. Geen excuses kunnen daartegen opboksen. 318 00:28:30,860 --> 00:28:34,060 Godverdomme, Rinus, laat ook maar. Even wat anders: 319 00:28:34,180 --> 00:28:37,220 Geef Gerrit die gouden oorbel terug die je uit z'n kop hebt getrokken. 320 00:28:37,340 --> 00:28:40,540 Die heeft die gast nodig, bijgeloof, schippersgedoe, flauwekul. 321 00:28:40,660 --> 00:28:43,860 Geef dat ding terug of koop een nieuwe, anders gaat hij de zee niet op. 322 00:28:43,980 --> 00:28:45,540 Ik krijg alleen maar hoofdpijn van deze vriend. 323 00:28:45,660 --> 00:28:48,780 Geef die gast een kans. -Steek die kans in je kont. 324 00:28:48,900 --> 00:28:53,220 Honderd kansen krijg je. De hele dag krijg je kansen. Fucking kansloterij.nl. 325 00:29:25,620 --> 00:29:28,580 Is die bom niet groot genoeg? -Deze is voor Tonnano. 326 00:29:28,700 --> 00:29:30,900 Hij heeft geluk dat ik niet nog meer heb. 327 00:29:40,380 --> 00:29:41,900 Vergeet je niet iets? 328 00:30:12,980 --> 00:30:14,180 Jij. 329 00:30:17,700 --> 00:30:19,180 Jij. 330 00:30:19,300 --> 00:30:21,500 Waarom ik? Het gaat koud zijn op die boot. 331 00:30:21,620 --> 00:30:25,100 Ik heb geeneens handschoenen. -Bambi, geef hem je handschoenen. 332 00:30:25,220 --> 00:30:28,980 Doe er zuinig mee. -Zal ik een koffietje voor je maken? 333 00:30:29,100 --> 00:30:31,940 Cappuccino met geitenmelk of zo. -Hoeft niet, man. 334 00:30:32,060 --> 00:30:35,540 Wat is er? Loop met je uggs die boot op, flikker. 335 00:30:35,660 --> 00:30:38,100 En ga jij op die boot of ga je kotsen? 336 00:30:38,220 --> 00:30:41,300 Ik ben hier. Als iemand gek wil doen, ben ik hier, Tatta. 337 00:31:05,380 --> 00:31:08,100 De black box is uit, je hebt minder dan een uur. 338 00:31:15,380 --> 00:31:17,620 Dit is wat je wou, als ik m'n dochter terug heb, 339 00:31:17,740 --> 00:31:19,340 de eerste de beste vlucht terug naar Marokko. 340 00:31:19,460 --> 00:31:24,300 En jij ziet je kinderen nooit meer. -Is goed, Younes, alsjeblieft. 341 00:31:25,780 --> 00:31:27,180 Hè? Wat is dit? 342 00:31:31,980 --> 00:31:33,700 Politie, laat je handen zien. 343 00:31:33,820 --> 00:31:35,820 Politie, uitstappen, laat je handen zien. 344 00:31:35,940 --> 00:31:38,860 Uitstappen. -Maak de deur open. 345 00:31:42,300 --> 00:31:43,700 Uitstappen. 346 00:31:47,100 --> 00:31:52,620 Younes, goeienavond. We zijn hier niet voor jou, maar voor haar. 347 00:31:53,140 --> 00:31:55,740 Op verdenking van fraude en witwassen van criminele gelden. 348 00:31:55,860 --> 00:31:57,340 Hou je bek. 349 00:31:59,420 --> 00:32:01,380 Dus ik ben niet aangehouden? 350 00:32:06,740 --> 00:32:09,820 Ocak, ik zie je later. 351 00:32:11,380 --> 00:32:13,780 Kaoutar? Kaoutar? 352 00:32:23,300 --> 00:32:24,660 Kaoutar. 353 00:32:26,540 --> 00:32:27,820 Kaoutar. 354 00:32:34,780 --> 00:32:35,940 Kaoutar. 355 00:32:48,140 --> 00:32:49,380 Kaoutar. 356 00:33:10,900 --> 00:33:12,060 Kaoutar. 357 00:33:33,260 --> 00:33:35,900 Hier moet het zijn. Dit is het laatste adres. 358 00:33:36,020 --> 00:33:38,340 Waar? -Hier. 359 00:34:08,300 --> 00:34:10,140 Wat heb ik je gezegd, bro? 360 00:34:10,260 --> 00:34:13,420 Het is hier niet. Deze shit gebeurt niet in Amsterdam. 361 00:34:13,540 --> 00:34:17,580 Heb je iets anders te doen? We gaan hier wachten. 362 00:34:17,700 --> 00:34:20,740 Misschien komen die teringlijders nog hierlangs. 363 00:34:39,940 --> 00:34:43,540 Younes. -Ashraf. Waar is Kaoutar? 364 00:34:45,100 --> 00:34:46,380 Waar is Kaoutar? 365 00:34:53,020 --> 00:34:58,500 Kaoutar, slaap je? Ik heb een verrassing voor jou. Je papa wil je spreken. 366 00:34:59,660 --> 00:35:01,140 He, pap. 367 00:35:01,260 --> 00:35:06,180 Het huis van oom Ashraf is zo groot. Zelfs mooier dan dat van mama. 368 00:35:07,100 --> 00:35:10,060 Goed zo, lieverd. Ga je zo lekker slapen? 369 00:35:10,180 --> 00:35:14,260 Ja, hoor, ik lig al lekker in bed. -Goed zo, schat. Welterusten. 370 00:35:14,380 --> 00:35:16,100 Papa houdt van je, dat weet je toch? 371 00:35:18,100 --> 00:35:22,500 Ga slapen, morgen is een nieuwe dag. Het wordt een mooie dag. 372 00:35:22,620 --> 00:35:26,260 Hé, als je iets nodig hebt, roep me, hè. 373 00:35:31,500 --> 00:35:32,740 Je hebt haar gehoord. 374 00:35:32,860 --> 00:35:37,100 Ik zweer het je, raak haar aan en ik maak je dood. 375 00:35:37,220 --> 00:35:39,500 Dat kunstje van 'ik wist van niks', dat was Samira. 376 00:35:39,620 --> 00:35:41,140 Alleen Samira? -En Anti. 377 00:35:41,260 --> 00:35:43,420 Ik heb er niks mee te maken, en Kaoutar al helemaal niet. 378 00:35:43,540 --> 00:35:45,940 Laat me haar ophalen en dan neem ik haar mee naar Marokko. 379 00:35:46,060 --> 00:35:49,700 Het is een klein meisje. Je kunt dit niet doen. 380 00:35:50,380 --> 00:35:53,340 Waar is die heks van een vrouw van jou? 381 00:35:53,460 --> 00:35:57,260 Bro, ik weet het niet. Ze is net opgepakt en ik weet niet waarvoor. 382 00:35:57,380 --> 00:35:59,580 Alsjeblieft, doe dit Kaoutar niet aan. 383 00:35:59,700 --> 00:36:02,980 Het interesseert mij niet. Ga het maar uitzoeken. 384 00:36:03,100 --> 00:36:07,380 Zolang ik Samira niet heb, dikzak, ga jij jouw dochter niet zien. 385 00:36:08,180 --> 00:36:09,700 Begrijp je me? 386 00:36:09,980 --> 00:36:11,380 Hallo? 387 00:36:17,540 --> 00:36:18,740 Hé. 388 00:36:20,460 --> 00:36:21,940 Hé. Gaat het? 389 00:36:24,660 --> 00:36:28,060 Waar is je dochter? Waar is Kaoutar? 390 00:36:28,900 --> 00:36:32,860 Het is de laatste keer dat je haar naam in je bek neemt. Aan de kant. 391 00:36:57,100 --> 00:37:00,740 Kijk die cijfers. -Welke cijfers? 392 00:37:02,380 --> 00:37:03,700 Deze. 393 00:37:07,900 --> 00:37:11,860 Het is niet hier. Ze gaan die shit dumpen op zee. Fuck, fuck, fuck. 394 00:37:20,580 --> 00:37:23,660 Yo, Buru. K.O. hier. Heb je die rib nog? 395 00:38:31,140 --> 00:38:34,060 Ik ben Otto, ik ben verslaafd. -Hallo, Otto. 396 00:38:34,180 --> 00:38:37,740 Goed, stap negen. Excuses maken. 397 00:38:38,340 --> 00:38:43,820 Allereerst excuses voor het zielige verhaal dat ik nu ga ophangen. 398 00:38:43,940 --> 00:38:47,540 Ik had best een lange lijst. 399 00:38:48,620 --> 00:38:52,020 Toen kwam ik erachter: 400 00:38:52,140 --> 00:38:56,740 Een groot gedeelte van de namen op m'n lijstje is dood. 401 00:38:56,860 --> 00:39:00,220 Dus ik weet niet zo goed hoe ik dat moet oplossen. 402 00:39:02,460 --> 00:39:05,820 Toen bleef m'n vrouw over, m'n ex-vrouw. 403 00:39:05,940 --> 00:39:10,340 Die wil niks meer met me te maken hebben. En terecht. 404 00:39:12,620 --> 00:39:16,860 Toen bleef er nog maar één op m'n lijstje staan en dat is m'n broer. 405 00:39:18,620 --> 00:39:22,660 Sorry, jongens, ik weet niet hoe ik dat moet doen. 406 00:39:22,780 --> 00:39:25,900 Ik heb het geprobeerd, maar hij accepteert het niet. 407 00:39:27,340 --> 00:39:30,260 Stelletje junkies, dit was mijn zielige verhaal. 408 00:39:30,380 --> 00:39:33,660 Volgens mij laat ik het hier ook weer even bij. 409 00:39:35,340 --> 00:39:36,700 Dank je wel. 410 00:40:04,180 --> 00:40:07,220 Het gaat er ook niet om dat hij je excuses accepteert. 411 00:40:07,340 --> 00:40:10,940 Het is jouw stap negen. -Oké, dank je wel. 412 00:40:13,540 --> 00:40:14,700 De mazzel. 413 00:40:14,820 --> 00:40:19,860 Trouwens, heb jij iets gehoord van Gerrit? Die visser. 414 00:40:19,980 --> 00:40:21,380 Nee, hoezo? 415 00:40:21,500 --> 00:40:25,540 Hij zou jou vragen om z'n sponsor te worden. Maar hij heeft niks... 416 00:40:26,420 --> 00:40:28,260 Nee, ik heb niks gehoord van Gerrit. 417 00:40:35,660 --> 00:40:37,860 Waar is die kapitein? -Ik weet het niet. 418 00:40:39,540 --> 00:40:42,460 Altijd gezeik met deze tyfusjunk. Gerrit. 419 00:40:43,300 --> 00:40:45,300 Ruik die stinkshit... 420 00:40:50,820 --> 00:40:52,220 Vieze junk, hé. 421 00:41:06,380 --> 00:41:07,780 Gerrit. 422 00:41:09,780 --> 00:41:12,100 Zwerver, wat doe je? Ik zweer het je. 423 00:41:12,220 --> 00:41:15,540 Het is dat ik je nog nodig heb. Probeer je mij te flessen? 424 00:41:21,820 --> 00:41:23,220 Toerkoe. 425 00:41:32,060 --> 00:41:33,580 Wat is dat? -Ik weet het niet. 426 00:41:33,700 --> 00:41:35,500 Ga checken dan. 427 00:41:37,060 --> 00:41:39,620 Toerkoe? Toerkoe, kom. 428 00:41:42,060 --> 00:41:44,300 Ga kijken dan. Ga kijken. 429 00:41:46,780 --> 00:41:48,260 Loop, loop. 430 00:41:52,340 --> 00:41:54,340 Toerkoe, jongen. Toerkoe. 431 00:42:46,820 --> 00:42:53,540 Adil K.O. Voor deze kinderlading kom je stoer doen met je grote geweer? 432 00:42:53,660 --> 00:42:55,140 Teringlijder. 433 00:42:58,300 --> 00:43:02,020 Hé, die duikers. -Fuck die duikers. 434 00:43:03,820 --> 00:43:06,260 Kanker. 435 00:43:07,300 --> 00:43:08,980 Deze is voor Elias. 436 00:43:13,540 --> 00:43:14,860 Deze is voor Nadira. 437 00:43:21,020 --> 00:43:22,460 En deze is voor Muis. 438 00:43:46,820 --> 00:43:50,540 Ik heb nog een cadeautje voor je. -Ik ga dood. 439 00:44:08,260 --> 00:44:12,340 Je gaat lekker branden. Geniet ervan, oké? 440 00:44:47,740 --> 00:44:48,820 Gerrit. 441 00:44:55,740 --> 00:44:57,220 Gerrit. 442 00:45:35,940 --> 00:45:37,180 Tonnano. 443 00:45:45,580 --> 00:45:47,860 Boys. Wegwezen. 444 00:45:49,020 --> 00:45:52,340 Waar ga je heen? -Dat is die boot, toch? 445 00:45:56,220 --> 00:45:59,660 Ik ga je moeder neuken als ik jou tegenkom. Hoertje. 446 00:46:10,180 --> 00:46:12,900 U bent verbonden met de voicemail van... 447 00:46:13,020 --> 00:46:15,340 Rinus, je weet wat je moet doen. 36255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.