All language subtitles for Mocro.Maffia.S06E05.1080p.WEBDL.[DUTCH]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,994 --> 00:00:04,634 Met deze shit breng je die 200 kilo zo langs de douane van Antwerpen. 2 00:00:04,754 --> 00:00:07,194 We doen dit elke twee maanden, toch? -Vertrouw je me niet? 3 00:00:07,314 --> 00:00:11,074 Misschien moeten we met ze onderhandelen. Laat mij met ze praten. 4 00:00:11,194 --> 00:00:12,914 Deze mensen zijn net als kakkerlakken. 5 00:00:13,034 --> 00:00:16,754 Je wilde toch Carlos genoemd worden? Gedraag je dan als een man. 6 00:00:16,874 --> 00:00:20,554 Deze onzinnige oorlog kost iedereen geld. Jij bent een zakenman, net als wij. 7 00:00:20,674 --> 00:00:22,514 Tia weet niet dat je hier bent, hè? 8 00:00:22,634 --> 00:00:27,914 Wij moeten het Openbaar Ministerie niet-ontvankelijk verklaren. 9 00:00:28,034 --> 00:00:29,034 Godverdomme. 10 00:00:29,154 --> 00:00:32,194 We zijn blij dat we Youssef eindelijk z'n rustplek hebben kunnen geven. 11 00:00:32,314 --> 00:00:36,034 Maar één ding weet ik zeker: de verantwoordelijken gaan boeten. 12 00:00:36,154 --> 00:00:39,354 Laten we praten dan. Solo, geen gekke mannetjes of wapens. 13 00:00:39,474 --> 00:00:43,074 Ben je serieus dat je je hebt laten nakken door deze bitch? 14 00:00:43,194 --> 00:00:46,714 Tante, wat is er gebeurd? -Celine heeft Romano vermoord. 15 00:01:07,034 --> 00:01:10,114 Sinds wanneer zijn we zomaar wijven aan het schieten? 16 00:01:10,234 --> 00:01:13,354 Die 15 kilo die Celine wilde nakken waren toch ook van jou? 17 00:01:13,834 --> 00:01:16,114 Je kunt ook zeggen: Dank je wel, vriend. 18 00:01:16,234 --> 00:01:19,914 Kijk, je money. We hebben wel een ander probleem. 19 00:01:20,034 --> 00:01:23,914 Kronto zegt dat de haven in Antwerpen helemaal heet is. Hij heeft de lading... 20 00:01:24,034 --> 00:01:28,514 Ik wist dat deze meneer een hond was. Ik zag het al toen ik daar was. 21 00:01:28,634 --> 00:01:31,954 Blufpoker, dit, dat. Hoe bedoel je, Paus? Die shit was toch onderweg? 22 00:01:32,074 --> 00:01:36,594 De douane doet niks. Die zus van Paus doet ook gek in Antwerpen. 23 00:01:36,714 --> 00:01:42,314 We gaan even moeten timeren. -Je probeert me niet te nakken, hè? 24 00:01:42,434 --> 00:01:45,314 Zet die chihuahua in z'n hondenhok. -Nakken? 25 00:01:47,434 --> 00:01:49,714 Het is toch ook mijn shit, of niet? 26 00:01:52,554 --> 00:01:53,674 Weet je... 27 00:01:53,794 --> 00:01:57,914 We gaan alles doen zoals ik het wil. Aan jullie heb ik geen moer. 28 00:02:01,834 --> 00:02:04,994 Hoelang laten we nog zo tegen ons schreeuwen, Borsu? 29 00:02:12,914 --> 00:02:15,874 Soes. Kunnen slapen? 30 00:02:17,554 --> 00:02:21,434 Er is chops in de keuken als je wilt. -Ik heb geen honger. 31 00:02:22,754 --> 00:02:25,354 Mag ik m'n telefoon? M'n mam zou me bellen. 32 00:02:25,474 --> 00:02:28,674 Het is beter van niet. Ze gaan al die lijnen nu tappen. 33 00:02:28,794 --> 00:02:31,114 Radiostilte is even het beste, oké? 34 00:02:33,354 --> 00:02:35,794 We got this. Maak je niet druk. 35 00:02:51,674 --> 00:02:53,674 Kijk eens, alsjeblieft. 36 00:02:57,034 --> 00:02:58,194 Hé. 37 00:03:00,394 --> 00:03:04,074 Ik kom hier voor m'n geld. -Je krijgt helemaal niks. 38 00:03:04,194 --> 00:03:07,274 Ik vertel jou dat Potlood een afspraak had met de vrouw van Romano 39 00:03:07,394 --> 00:03:10,554 en daarna hoor ik dat ze is doorzeefd in haar eigen auto. 40 00:03:10,674 --> 00:03:15,234 Luister, ik was het niet. Celine was zelf ook geen lieverdje. 41 00:03:15,354 --> 00:03:18,274 Zij was met de mensen die Potlood hebben geveegd. 42 00:03:18,394 --> 00:03:22,674 Wie waren dat dan? -Met hen wil je niks te maken hebben. 43 00:03:22,794 --> 00:03:23,874 Wie? 44 00:03:24,194 --> 00:03:27,714 Het zijn de mensen die mijn neefjes en nichtje hebben vermoord. 45 00:03:27,834 --> 00:03:30,594 Het zijn mensen van Paus. Nu weet je het. 46 00:03:31,314 --> 00:03:32,914 Mag ik m'n geld alsjeblieft? 47 00:03:35,874 --> 00:03:37,634 Ik heb het niet hier liggen. 48 00:03:37,754 --> 00:03:41,914 Stuur me hoeveel je nodig hebt, dan stuur ik een koerier naar je toe. 49 00:03:48,354 --> 00:03:50,594 Ik heb ook een plek nodig waar ik kan slapen. 50 00:03:50,714 --> 00:03:53,434 Dus als je iets weet of iemand kent... 51 00:03:53,554 --> 00:03:57,154 Ik ga kijken wat ik voor je kan doen. -Dank je wel. 52 00:04:03,794 --> 00:04:07,354 Schijt, kak. -Try again. 53 00:04:31,594 --> 00:04:34,914 Tyfus, kanker, wat doe jij? -Ik ben m'n neus aan het poederen. 54 00:04:35,034 --> 00:04:37,114 Heb je die shit van de straat of is het van mij? 55 00:04:37,234 --> 00:04:40,954 Want dan ga je me 80 euro geven. -Jij importeert het, ik snuif het. 56 00:04:41,074 --> 00:04:43,074 Circulaire economie of zoiets. -Weet je, hier. 57 00:04:43,194 --> 00:04:46,594 Ik heb zo'n junkenplek gevonden, jij gaat hiernaartoe. 58 00:04:46,714 --> 00:04:51,714 De Cocaine Anonymous. -Ik ben gehandicapt, niet verslaafd. 59 00:04:51,834 --> 00:04:55,354 Amy Winehouse was ook niet verslaafd. Ga ernaartoe of ik maak je kapot. 60 00:04:55,474 --> 00:04:57,354 O ja? Wat wil je doen dan? 61 00:04:57,474 --> 00:05:00,034 Zeg: Wollah, ik ga niet. -Woela, ik ga niet. 62 00:05:03,874 --> 00:05:06,674 Blijf rustig doorgaan, laat je niet afleiden. 63 00:05:08,634 --> 00:05:10,034 Kom maar. 64 00:05:13,034 --> 00:05:14,594 Sorry dat we te laat zijn. 65 00:05:21,434 --> 00:05:24,354 Goed. Welkom terug allemaal. 66 00:05:24,474 --> 00:05:27,354 En voor de nieuwkomers: welkom bij Cocaine Anonymous. 67 00:05:27,474 --> 00:05:29,474 Zouden jullie je willen voorstellen? -Wat 'jullie'? 68 00:05:29,594 --> 00:05:32,474 Hij is de junk. Praat niet tegen mij alsjeblieft. 69 00:05:32,594 --> 00:05:38,554 Deze gozer regelt dat jullie je dope krijgen. M'n broer, de dealer. 70 00:05:38,674 --> 00:05:42,154 Als ik hier niet ben, schiet hij me door m'n flikker. 71 00:05:42,274 --> 00:05:46,674 Serieus. Dat heeft hij eerder gedaan, daarom zit ik in deze rolstoel. 72 00:05:46,794 --> 00:05:50,834 En nu wil meneer dat ik... stop met drinken. 73 00:05:50,954 --> 00:05:53,794 Je bent hier omdat je moet stoppen met snuiven, junk. 74 00:05:54,274 --> 00:05:59,114 Nieuwe vrienden heb je, kijk. -En hij denkt dat hij een Turk is. 75 00:06:02,234 --> 00:06:06,434 Welkom, Otto. Goed dat je er bent. -Ja, is dat goed? 76 00:06:37,194 --> 00:06:40,394 Goedendag, u mag doorlopen. Ik zal voor u opendoen. 77 00:06:40,514 --> 00:06:45,194 Dit is Celine de Muset, een burger, en de ex van Romano Tevreden. 78 00:06:45,314 --> 00:06:50,354 Inmiddels geliquideerd, nota bene bij haar voormalige schoonmoeder. 79 00:06:52,474 --> 00:06:55,794 Welkom. Is er nog iets uit dat verhoor gekomen? 80 00:06:55,914 --> 00:06:57,474 Nee, die vrouw was compleet in shock. 81 00:06:57,594 --> 00:06:59,474 Mannen, aan het werk. Bedankt voor jullie aandacht. 82 00:06:59,594 --> 00:07:02,114 En als er forensisch iets komt, dan hoor ik het meteen. 83 00:07:04,394 --> 00:07:07,274 Wil de laatste de deur dichtdoen? Dank je wel. 84 00:07:13,394 --> 00:07:15,714 Mooie schatkaart. -Ja, hè? 85 00:07:17,154 --> 00:07:22,154 Het is tijd voor een nieuwe start. -Voor een nieuwe start? Oké. 86 00:07:22,274 --> 00:07:25,914 Volgens mij heeft het OM die zaak met El Haddaoui behoorlijk verneukt. 87 00:07:26,034 --> 00:07:28,954 Vergeet El Haddaoui. -Nee, jullie hebben het verneukt. 88 00:07:29,074 --> 00:07:33,114 Vergeet niet dat het jouw vriend Van Jaren was, 89 00:07:33,234 --> 00:07:36,234 en jouw corrupte rechercheurs die dat dossier hebben verpest. 90 00:07:36,354 --> 00:07:40,914 In vier jaar tijd 17 liquidaties, nul veroordelingen. 91 00:07:41,914 --> 00:07:44,954 We gaan dat rechtzetten. -Hoe gaan we dat doen dan? 92 00:07:45,074 --> 00:07:49,914 Follow the money, Geusebroek. -Follow the money? 93 00:08:17,114 --> 00:08:18,514 Hé. 94 00:09:14,954 --> 00:09:16,834 Lotto. -Wat? 95 00:09:17,234 --> 00:09:18,834 Die lotto, broer. Vijf euro. 96 00:09:38,434 --> 00:09:41,314 Jij bent Adil toch? 'K.O.' 97 00:09:43,234 --> 00:09:46,034 Mijn neef trainde altijd met jou. In West. 98 00:09:46,394 --> 00:09:49,874 Hij zegt dat hij jou altijd een pak slaag gaf bij het sparren in de gym. 99 00:09:49,994 --> 00:09:52,634 Maar dat was voordat je naar de A-klasse ging. 100 00:09:52,874 --> 00:09:55,634 Zeg tegen je neef dat hij niet zo stoer moet doen. 101 00:09:55,754 --> 00:09:59,074 Dit is geen disrespect, broer. 102 00:10:13,354 --> 00:10:15,314 Let's go, boys. 103 00:10:15,754 --> 00:10:20,354 Twee handen pakken één zak. Jullie slapen, sukkels. 104 00:10:21,514 --> 00:10:26,194 Hoe was die meeting? Wat zei Carlito? -Carlito, die hoerenzoon. 105 00:10:26,314 --> 00:10:29,034 Hij denkt dat hij Tony Montana is. Maar hij lijkt meer op Cheb Mami. 106 00:10:29,154 --> 00:10:31,514 Praat Engels, jongens. 107 00:10:31,634 --> 00:10:34,274 We willen weten of die latino te vertrouwen is. 108 00:10:34,394 --> 00:10:38,834 Ik vertrouw hem. Voor hem telt alleen het geld. Hij wil een deal sluiten. 109 00:10:38,954 --> 00:10:41,914 Het doet er niet toe of hij echt een deal wil sluiten. 110 00:10:42,034 --> 00:10:46,914 Carlito moet ons alleen naar Tia leiden, zodat we haar kunnen uitschakelen. 111 00:10:47,034 --> 00:10:50,834 Met Tia uit de weg moet het kartel met ons samenwerken. 112 00:10:53,714 --> 00:10:56,074 Wat mijn nicht probeert te zeggen: 113 00:10:56,194 --> 00:10:59,834 Kun je een samenkomst regelen met die Carlito? 114 00:11:02,914 --> 00:11:06,754 Ik laat het je weten, broer. -Broer. 115 00:11:08,234 --> 00:11:09,754 Gestoord wijf. 116 00:11:09,874 --> 00:11:11,354 Tonnano? -Nog niks gehoord. 117 00:11:11,474 --> 00:11:13,954 Ik heb een paar mannetjes bij die avondwinkel staan, 118 00:11:14,074 --> 00:11:17,274 maar ik denk niet dat hij zo dom is om daarheen te gaan. 119 00:11:44,354 --> 00:11:47,274 Amani. Yo. 120 00:11:49,874 --> 00:11:51,274 Amani? 121 00:11:55,474 --> 00:11:56,874 Yo. 122 00:11:58,434 --> 00:12:02,274 Ik spreek jullie later. -Hallo. Kom naar binnen. 123 00:12:02,394 --> 00:12:05,874 Mag ik een fucking luchtje scheppen? -Waarom word je om alles agressief? 124 00:12:05,994 --> 00:12:08,994 De hele A16 kan jou zien, kom naar binnen. 125 00:12:14,514 --> 00:12:16,514 Hier, ik heb eten gehaald. 126 00:12:19,794 --> 00:12:22,714 Zie ik eruit als een konijn? -Wat wil je, kapsalon? 127 00:12:22,834 --> 00:12:23,834 Ik heb gewoon honger. 128 00:12:23,954 --> 00:12:28,394 En dan een olifantenbaby uitpersen. Mijn baby wordt rechtsbuiten van Marokko. 129 00:12:28,714 --> 00:12:31,194 Hoelang wil jij nog in dit hok blijven? 130 00:12:31,314 --> 00:12:34,674 Ik kan m'n ouders vragen of we daar een tijdje kunnen blijven. 131 00:12:34,794 --> 00:12:37,194 Ik heb je ouders nooit gesproken en nu moet ik bij ze logeren? 132 00:12:37,314 --> 00:12:39,034 Laat mij dan daarheen gaan. 133 00:12:39,154 --> 00:12:42,114 Als ik niet met je ben en ze vinden je ergens, 134 00:12:42,234 --> 00:12:45,034 dan gaan ze je klaren. Jou en die kleine. 135 00:12:45,994 --> 00:12:49,234 Ik ga straks naar de avondwinkel. Ik ga de kluis leeghalen. 136 00:12:49,354 --> 00:12:53,114 Hoezo zou je daarheen gaan? Je zegt dat ze ons overal kunnen vinden, 137 00:12:53,234 --> 00:12:55,994 en nu wil jij naar de eerste plek waar ze gaan zoeken? 138 00:12:56,114 --> 00:12:58,474 Hoe fucking dom is dat, man. 139 00:13:00,634 --> 00:13:02,554 En jij wilt mij beschermen. 140 00:13:17,994 --> 00:13:21,754 Alles voor elkaar? -Bijna klaar. Nog twee kisten, baas. 141 00:13:39,194 --> 00:13:41,714 Waar is dat? -Een loods ergens in Noord. 142 00:13:41,834 --> 00:13:45,394 Dat moet de plek zijn waar ze met Samira afspreken. 143 00:13:45,514 --> 00:13:48,874 Ga daarheen en zorg dat niemand levend vertrekt. 144 00:13:51,634 --> 00:13:57,034 Tia, Dardan heeft mij in vertrouwen genomen. Om te bemiddelen. 145 00:13:57,514 --> 00:13:59,514 Ik praat niet met beesten. 146 00:14:00,874 --> 00:14:04,194 Hij heeft blijkbaar twijfels over Samira en Ashraf. 147 00:14:04,314 --> 00:14:08,394 Met Dardan kunnen we dit secuur doen. Hem meteen afslachten is onnodig. 148 00:14:08,514 --> 00:14:16,234 Wat als Samira en Ashraf er niet zijn? Dan gooien we onze ingang meteen weg. 149 00:14:22,594 --> 00:14:26,314 Carlitos, toen jouw vader overleed... 150 00:14:26,874 --> 00:14:29,434 wist het kartel niet wat ze met jou aanmoesten. 151 00:14:29,554 --> 00:14:35,714 Door wie leef jij nog? En door wie kon je gaan studeren in Amerika? 152 00:14:38,274 --> 00:14:40,274 Ik duld geen tegenspraak meer. 153 00:14:42,674 --> 00:14:48,114 Je weet hoeveel respect ik voor je heb. -Doe dan wat ik je zeg. En maak het af. 154 00:15:08,234 --> 00:15:10,234 Politie, stop. 155 00:15:47,594 --> 00:15:52,434 Ashraf, vertel. -Ze hebben alles meegenomen. 156 00:15:57,434 --> 00:15:59,194 Idriss en Dardan? -Ho ho. 157 00:15:59,314 --> 00:16:01,994 Niet via de telefoon, ja. Ik kom wel naar Amsterdam. 158 00:16:02,114 --> 00:16:05,754 Niks, 'ik kom wel naar Amsterdam'. Hoe kon dit gebeuren? 159 00:16:06,394 --> 00:16:09,034 Hoe heb je het zo uit de hand kunnen laten lopen? 160 00:16:09,154 --> 00:16:12,754 Het spijt me. Het had nooit zover mogen komen. 161 00:16:12,874 --> 00:16:14,354 We stonden klaar. 162 00:16:14,474 --> 00:16:17,154 Is het waar dat iemand de politie heeft getipt? 163 00:16:17,274 --> 00:16:22,074 Ja. Daar lijkt het wel op. -Praten met politie... 164 00:16:23,114 --> 00:16:26,114 Ze moesten eens weten wat we hier doen met snitches. 165 00:16:26,834 --> 00:16:31,834 Ik heb gehoord: via een anonieme tip. -Niks anoniem. Tonnano. 166 00:16:32,754 --> 00:16:36,874 Nee, man. Tonnano is misschien een hond, maar die man is een soldaat. 167 00:16:36,994 --> 00:16:41,514 Misschien was het die Colombiaanse hoer vanwege dat dingetje in de haven. 168 00:16:42,514 --> 00:16:48,274 Kansen zijn niet oneindig, Tia. Zelfs niet voor jou. 169 00:16:48,394 --> 00:16:51,234 Geef me nog een week om het op te lossen. 170 00:16:51,354 --> 00:16:55,034 Misschien dacht ze: oog om oog. -Ik ga haar oog om oog laten zien. 171 00:16:55,154 --> 00:16:58,554 We ratelen iedereen die met haar te maken heeft, bij haar afneemt, 172 00:16:58,674 --> 00:17:01,674 iedereen die ooit een kop koffie met haar gedronken heeft. 173 00:17:01,954 --> 00:17:03,434 Hoor je mij? 174 00:17:04,354 --> 00:17:07,314 Ik stuur Anti naar Antwerpen voor nieuwe jongens. 175 00:17:08,594 --> 00:17:13,194 Stuur hem. Maar alles in Antwerpen gebeurt via mij. Begrijp je me? 176 00:17:14,154 --> 00:17:17,874 Oké, het gaat via jou, Ashraf. Oké? 177 00:17:27,674 --> 00:17:33,634 Anti, als je maar een paar seconden ziet dat Ashraf twijfelt, regel het. 178 00:17:37,074 --> 00:17:40,674 Carlitos, wie heeft er met de politie gepraat? 179 00:17:42,074 --> 00:17:43,314 Ik was het niet. 180 00:17:44,994 --> 00:17:49,354 Ik hoop dat dat waar is, anders hebben we een enorm probleem. 181 00:19:47,354 --> 00:19:49,954 Trots op je. -Niet doen, joh. Nee. 182 00:19:50,554 --> 00:19:54,034 Wie is er vandaag dertig dagen clean? 183 00:19:55,434 --> 00:19:58,514 Ik ben Otto, ik ben verslaafd. -Hoi, Otto. 184 00:19:58,634 --> 00:20:00,034 Ik ben verslaafd aan chaos, ik ben verslaafd aan ellende, 185 00:20:01,954 --> 00:20:04,834 Ik ben verslaafd aan chaos, ik ben verslaafd aan ellende, 186 00:20:04,954 --> 00:20:07,994 ik ben verslaafd aan geweld. 187 00:20:08,314 --> 00:20:11,394 Ik vind het moeilijk om in een groep te praten, 188 00:20:11,514 --> 00:20:14,834 maar ik begrijp wel dat ik hier moet zijn. 189 00:20:14,954 --> 00:20:17,994 Ik hoef eigenlijk maar één ding te veranderen. 190 00:20:20,354 --> 00:20:21,874 Dat is alles. 191 00:20:25,674 --> 00:20:28,234 Nu ja, daar wou ik het even bij laten. 192 00:20:28,354 --> 00:20:31,514 Ik ben Gerrit, ik ben verslaafd. -Hoi, Gerrit. 193 00:20:31,634 --> 00:20:36,234 M'n eerste meeting sinds vorige maand. We waren vier weken op vaart. 194 00:20:37,554 --> 00:20:39,874 Als we op zee zijn, gaat het goed. 195 00:20:40,234 --> 00:20:45,034 Maar zodra ik terug ben, dan begint het weer. 196 00:20:45,154 --> 00:20:49,594 Dan kan ik alleen maar denken aan dat envelopje. Of crack soms. 197 00:20:50,234 --> 00:20:53,394 Ik heb het echt moeilijk op dit moment. 198 00:20:54,914 --> 00:20:57,034 Ik kom uit Urk. 199 00:20:57,154 --> 00:21:01,714 Ik heb een familie die, laten we zeggen, in de handel zit. 200 00:21:03,474 --> 00:21:06,074 Maar de hele visserij gaat failliet. 201 00:21:06,194 --> 00:21:09,554 Ik moet waarschijnlijk binnenkort zelf ook m'n boot wegdoen. 202 00:21:09,674 --> 00:21:11,514 Het is niet meer te betalen. 203 00:21:12,274 --> 00:21:17,074 Ik ben bang dat ik dan weer terugval, als ik niet meer het water op kan. 204 00:21:17,194 --> 00:21:21,834 Iets moet me weghouden van het poeder als ik straks niet meer kan vissen. 205 00:21:41,874 --> 00:21:44,034 Salam aleikum. -Aleikum salam. 206 00:21:44,914 --> 00:21:50,394 Willen jullie wat drinken? Cola? Red Bull? -Nee, dank je. 207 00:21:52,034 --> 00:21:54,914 Wie van jullie mannen wil wat bijklussen? 208 00:21:55,034 --> 00:21:58,234 Nee, sorry man. -Jullie worden goed betaald. 209 00:21:58,354 --> 00:22:00,554 Nee, dank je. 210 00:22:02,194 --> 00:22:04,434 Oké, geen stress. 211 00:22:11,634 --> 00:22:13,274 Ik weet nog één plek. 212 00:22:13,394 --> 00:22:17,674 Nee, broer. Samira heeft mij die opdracht gegeven, dus ik ga het fiksen. 213 00:22:17,794 --> 00:22:19,234 Dit duurt te lang. 214 00:22:24,314 --> 00:22:27,914 Je kunt niet bij familie terecht? -Nee. 215 00:22:28,034 --> 00:22:29,114 Heb je betaald werk? 216 00:22:29,234 --> 00:22:32,314 Denk je dat ik hier zou zitten als ik betaald werk had? 217 00:22:32,434 --> 00:22:34,474 Heb je je middelbare school gehaald? 218 00:22:35,994 --> 00:22:40,194 Als je geen plek voor me hebt, moet je het zeggen, dan ga ik weg. 219 00:22:40,314 --> 00:22:41,634 Wacht. 220 00:22:43,274 --> 00:22:44,994 Toiletten zijn daar. 221 00:22:45,874 --> 00:22:49,834 En als je koffie, thee of iets wilt, moet je bij de bar zijn, ja? 222 00:22:49,954 --> 00:22:51,954 Dit is het slaapvertrek. 223 00:22:55,874 --> 00:22:57,354 Je kunt dat bed pakken. 224 00:22:57,474 --> 00:23:02,674 En als je honger hebt kun je in de keuken soep halen. Succes, jongen. 225 00:23:18,794 --> 00:23:20,594 Adil. 226 00:23:25,034 --> 00:23:28,194 Adil. Adil. 227 00:23:31,754 --> 00:23:32,954 Adil. 228 00:24:46,874 --> 00:24:49,074 Waarom breng je me kleuters? 229 00:24:49,194 --> 00:24:52,674 Soldaten zijn soldaten. We moeten toch handelen, of niet? 230 00:24:53,594 --> 00:24:54,754 Handelen? 231 00:24:58,714 --> 00:25:00,034 Heb ik je ooit gebeld om geld te lenen? 232 00:25:01,474 --> 00:25:04,274 Ik vraag 5000, geen 50.000, balhaar. 233 00:25:07,154 --> 00:25:09,394 Neef, als je zo blijft stotteren... 234 00:25:09,874 --> 00:25:11,674 Jij hebt helemaal geen geld, hè? 235 00:25:13,754 --> 00:25:16,434 Weet je wat? Bel mij nooit meer, ja? 236 00:25:19,074 --> 00:25:22,354 Goeiemorgen. Wij zijn op zoek naar Amani Derondo. 237 00:25:22,474 --> 00:25:26,194 Ons is gemeld dat ze mogelijk tegen haar wil in wordt vastgehouden. 238 00:25:36,634 --> 00:25:39,834 Amani? Wat heb je tegen je ouders gezegd? 239 00:25:40,754 --> 00:25:44,994 Wat heb je gezegd? Waarom zegt beneden de politie dat ik jou ontvoer? 240 00:25:45,114 --> 00:25:46,234 Fuck, shit. 241 00:25:46,754 --> 00:25:48,954 Pak je spullen. -Ja, ik weet het. 242 00:25:50,754 --> 00:25:51,874 Snel, snel. 243 00:26:02,674 --> 00:26:04,114 Het is hier links achterin. 244 00:26:05,794 --> 00:26:09,754 We leggen het uit. Ik kan toch zeggen dat er niets aan de hand is? 245 00:26:09,874 --> 00:26:14,514 Met de politie praten? Ik praat niet met de politie, wat denk je. 246 00:26:14,634 --> 00:26:17,794 Bel je ouders en leg ze deze shit uit. 247 00:26:18,394 --> 00:26:19,514 Receptie. 248 00:26:53,594 --> 00:26:55,794 Salam. -Aleikum salam. 249 00:26:57,674 --> 00:26:59,034 Hoe kom je aan die wagen? 250 00:27:01,354 --> 00:27:06,514 Moest ik lopend naar hier komen? -Gooi 'm zo meteen in de garage, oké? 251 00:27:07,314 --> 00:27:10,674 Kom binnen. En schoenen uit. 252 00:27:17,594 --> 00:27:20,314 Kom. Ik laat je je slaapkamer zien. 253 00:27:20,434 --> 00:27:22,554 Neem je spullen mee. 254 00:27:22,674 --> 00:27:23,874 Mijn wat? 255 00:27:25,754 --> 00:27:26,994 Je spullen. 256 00:27:31,914 --> 00:27:34,074 Dit zijn je eigen badkamer en toilet. 257 00:27:37,874 --> 00:27:39,874 En hier is je slaapkamer. 258 00:27:54,914 --> 00:27:56,834 Gaan we Tonnano echt vegen? 259 00:27:56,954 --> 00:27:58,914 Tatta en Tonnano hebben Muis geveegd. 260 00:27:59,034 --> 00:28:02,194 We pakken ze allemaal. Samira en Ashraf ook. 261 00:28:03,234 --> 00:28:07,114 Adil. Waarom moest die jongen dood? 262 00:28:07,234 --> 00:28:09,434 Hij heeft precies gedaan wat we van hem hebben gevraagd. 263 00:28:09,554 --> 00:28:14,194 Denk je dat dit een speeltuin is? Het is eten of gegeten worden. 264 00:28:14,314 --> 00:28:15,794 Begrijp je? 265 00:28:16,274 --> 00:28:18,674 Wat heeft Tonnano met je vader gedaan? 266 00:28:20,954 --> 00:28:24,834 Precies. We gaan die motherfuckers één voor één kapotmaken. 267 00:28:24,954 --> 00:28:27,914 En iedereen die erbij staat of ze helpt, gaat ook kapot. 268 00:28:28,874 --> 00:28:33,594 Mensen zoals Tonnano zijn net onkruid. Die moet je uitroeien. Dus. 269 00:28:36,354 --> 00:28:41,474 Of je gaat me helpen, of je gaat terug naar die zwervers. De keus is aan jou. 270 00:28:54,954 --> 00:28:59,034 Moet jij niet achter de meiden aan of zo? 271 00:29:07,394 --> 00:29:10,394 Kom. We gaan voetballen. 272 00:29:11,354 --> 00:29:13,954 Kom, eruit. Huppakee. 273 00:29:20,194 --> 00:29:22,034 Wat is er? -'Wat is er'? 274 00:29:22,434 --> 00:29:26,674 Met m'n puberzoon op een luchtbedje. Je broer vlak naast me te snurken. 275 00:29:26,794 --> 00:29:28,354 Dat heb je goed geregeld. 276 00:29:28,474 --> 00:29:32,434 Het is hier veilig, daarom zijn we hier. Misschien moet je niet zo zeiken. 277 00:29:34,514 --> 00:29:39,914 Wie ga je bellen? -Hé. Hebben jullie het gezellig daar? 278 00:29:42,594 --> 00:29:44,434 Met het hele gezin? 279 00:29:47,474 --> 00:29:49,834 De volgende keer gaan we mee, oké? 280 00:30:00,994 --> 00:30:02,994 Hé, ook even met links, hè. 281 00:30:07,634 --> 00:30:09,714 Pass dan. 282 00:30:09,834 --> 00:30:10,834 Hé. 283 00:30:14,314 --> 00:30:16,314 Dat was gekke shit bij ons thuis, hè? 284 00:30:17,874 --> 00:30:22,474 Je hebt het goed gedaan, oké? Ik ben trots op je. 285 00:30:22,594 --> 00:30:25,354 Ga alvast naar binnen, ik kom ook zo, ja? 286 00:30:34,714 --> 00:30:36,074 Kankerzooi. 287 00:30:36,194 --> 00:30:39,194 Ik had nooit m'n geld in Suriname moeten achterlaten. 288 00:30:44,354 --> 00:30:48,434 Ik heb een oplossing voor je. -O ja, jij hebt een oplossing? 289 00:30:48,554 --> 00:30:51,754 Vertel, jouw oplossingen zijn altijd goed. Ik ben benieuwd. 290 00:30:51,874 --> 00:30:54,754 Waarom zoek je het niet dichter bij huis? Bij je eigen mensen. 291 00:30:54,874 --> 00:30:56,754 Kom niet met die domme Geert Wilders-shit. 292 00:30:56,874 --> 00:30:58,714 Lul, daar heb ik het niet over. 293 00:30:58,834 --> 00:31:02,994 Het is altijd gezeik met die Surinamers, dat kan toch makkelijker? 294 00:31:03,114 --> 00:31:07,434 Kijk, ik heb een gozer ontmoet bij de CA-meeting. 295 00:31:07,554 --> 00:31:11,194 Hij heeft een boot, komt uit Urk. -Dit soort domme shit bedoel ik. 296 00:31:11,314 --> 00:31:15,274 Kom niet met Urk bij mij alsjeblieft. -Rinus, luister nu. 297 00:31:15,394 --> 00:31:17,274 Hij heeft het eerder gedaan met z'n familie. 298 00:31:17,394 --> 00:31:20,554 Ze flikkeren die shit in de Noordzee, plukken het er 's nachts uit, 299 00:31:20,674 --> 00:31:25,354 geen politie, geen douane, geen gezeik. Dat is toch een goed idee? 300 00:31:28,634 --> 00:31:32,274 Ik weet het niet, man. Domme crackjunk uit Urk. 301 00:31:32,394 --> 00:31:35,434 Dat is het 'm juist. Deze gozer wil afkicken. 302 00:31:35,554 --> 00:31:37,514 Hij is dus zo kneedbaar als de neten. 303 00:32:06,914 --> 00:32:08,874 Hé, tijd om te betalen. 304 00:32:15,034 --> 00:32:19,474 Het was een slechte week. Zeg tegen Tia dat ik het goedmaak. 305 00:32:53,474 --> 00:32:54,674 Help. 306 00:33:18,394 --> 00:33:22,714 In een carwash in Antwerpen zijn twee mannen zwaargewond geraakt 307 00:33:22,834 --> 00:33:25,554 bij een afrekening in het criminele circuit. 308 00:33:25,674 --> 00:33:28,314 Volgens anonieme bronnen werd het bedrijf afgeperst 309 00:33:28,434 --> 00:33:31,634 en zijn ze het slachtoffer geworden van een vete tussen... 310 00:33:34,474 --> 00:33:37,034 Hoi, mama. -Kaoutar. 311 00:33:37,154 --> 00:33:39,274 Ik mis je. -Mama mist jou ook. 312 00:33:39,394 --> 00:33:43,194 Papa had de telefoon afgepakt, maar hij verstopt 'm in de gootsteen. 313 00:33:43,314 --> 00:33:46,754 Zeg tegen papa dat jij mij altijd mag bellen. 314 00:33:46,874 --> 00:33:50,954 Ja. Maar ik wil zo graag weer bij jou zijn, mama. 315 00:33:51,754 --> 00:33:53,794 Kijk eens wie hier is. -Oom Ashraf. 316 00:33:53,914 --> 00:33:55,154 Hé, lief nichtje. 317 00:33:55,754 --> 00:33:57,354 Wanneer kom je weer naar Marokko? 318 00:33:57,474 --> 00:34:00,274 Snel, dat beloof ik. Maar wel braaf zijn, hè? 319 00:34:00,714 --> 00:34:03,114 Zeg tegen papa dat hij lief voor je moet zijn. 320 00:34:03,234 --> 00:34:06,674 Anders trek ik hem aan z'n oren. -Zal ik doen. Slaap lekker. 321 00:34:06,794 --> 00:34:08,714 Ik hou van je. -Ik ook van jou. 322 00:34:09,634 --> 00:34:11,394 We hebben een probleem. 323 00:34:12,354 --> 00:34:15,474 Die medewerker van die carwash is overleden. 324 00:34:16,194 --> 00:34:19,154 Oké. Heb je die jongens nog gesproken? 325 00:34:20,074 --> 00:34:21,874 Ben je niet goed in je hoofd? 326 00:34:21,994 --> 00:34:23,314 We hebben nieuwe adressen. 327 00:34:23,434 --> 00:34:27,754 Hoeveel kansen wil je de politie geven? Zo gaat niemand met ons willen werken. 328 00:34:27,874 --> 00:34:31,194 Iedereen is al tegen ons. Heb je dat nog niet in de gaten? 329 00:34:31,314 --> 00:34:36,034 Ik heb een déjà-vu. Toen Jaouad die bom stuurde naar die honden in Den Haag... 330 00:34:36,154 --> 00:34:37,914 Dat was het begin van het einde. 331 00:34:38,034 --> 00:34:40,194 Hij wou niet luisteren naar mij. 332 00:34:40,314 --> 00:34:43,474 Alsjeblieft, laten we een pauze nemen. 333 00:34:43,754 --> 00:34:47,194 Pauze? We hebben geen tijd voor pauze. 334 00:34:47,314 --> 00:34:49,034 Ben je gek geworden? 335 00:34:53,474 --> 00:34:55,034 Kom je nu of niet? 336 00:35:14,514 --> 00:35:17,474 Goed gedaan. Maar wij zijn nog niet klaar. 337 00:35:17,874 --> 00:35:19,674 We hebben nog een paar nieuwe adresjes. 338 00:35:19,994 --> 00:35:22,874 We gaan door tot we hebben wat we willen. 339 00:35:22,994 --> 00:35:25,034 Wie gaat naar het restaurant? 340 00:35:26,314 --> 00:35:28,154 Die twee kleine jongens voor je. 341 00:35:42,954 --> 00:35:45,994 Ga je alleen of gaat de baas mee? 342 00:35:46,114 --> 00:35:50,434 Ik ga alleen, Tia komt later. De vlucht was vol. 343 00:36:00,434 --> 00:36:01,874 Go, strijder. 344 00:36:05,114 --> 00:36:06,794 Wat is er aan de hand, man? 345 00:36:06,914 --> 00:36:09,834 Geef aan die kleine dwerg. -Ik wil 'm geven, hij wil niet. 346 00:36:09,954 --> 00:36:12,154 Wil jij je moeder terugzien of niet? 347 00:36:12,274 --> 00:36:14,274 Wil jij je moeder terugzien of niet? 348 00:36:14,914 --> 00:36:19,274 Mag ik naar buiten alsjeblieft? -Ja, maar je blijft wel in de buurt. 349 00:36:24,834 --> 00:36:28,914 Pak aan en vertrekken, hoerenkind. Gewoon gaan. Gaan. 350 00:36:53,994 --> 00:36:55,994 Is het gelukt? -Ja, man. 351 00:36:59,314 --> 00:37:00,674 Nee. 352 00:37:47,594 --> 00:37:51,954 Je hebt onze vader laten huilen. Waar was je? Ziekenhuis in, ziekenhuis uit. 353 00:37:52,074 --> 00:37:53,914 Jouw geld is haram. 354 00:37:54,034 --> 00:37:57,154 Ik wil hem niet in deze shit sleuren. Hij is mijn kleine broertje. 355 00:37:57,274 --> 00:37:58,834 Hebben jullie nog niet genoeg verwoest? 356 00:37:58,954 --> 00:38:01,074 Moeten al mijn zoons eindigen zoals jouw broer? 357 00:38:01,194 --> 00:38:02,514 Anir, blijf bij me. 358 00:38:02,634 --> 00:38:07,074 Hij moet naar het ziekenhuis. Anir... 359 00:38:16,554 --> 00:38:18,634 Doe het nu, bel maar. 360 00:38:28,074 --> 00:38:33,154 Het nummer dat u heeft gebeld, is niet beschikbaar. 361 00:38:36,154 --> 00:38:39,434 Het nummer dat u heeft gebeld, is niet beschikbaar. 362 00:38:40,514 --> 00:38:43,674 Carlitos, ik krijg onze mensen in Colombia niet te pakken. 363 00:38:43,794 --> 00:38:47,994 Nee. Ik heb ze gezegd dat ze alle nummers moeten vervangen. 364 00:38:48,114 --> 00:38:49,194 Wat? 365 00:38:50,714 --> 00:38:51,834 Waarom? 366 00:38:52,914 --> 00:38:55,954 Omdat die nummers niet meer veilig zijn. 367 00:38:57,834 --> 00:39:00,674 We weten dat jij met de politie hebt gepraat. 368 00:39:00,794 --> 00:39:04,314 Dat jij ze op onze vijanden hebt afgestuurd. 369 00:39:04,434 --> 00:39:06,394 Smerige fucking leugenaar. 370 00:39:08,154 --> 00:39:10,594 Wie weet wat je ze nog meer hebt verteld. 371 00:39:10,714 --> 00:39:13,994 Vieze rat. Na alles wat ik voor je heb gedaan. 372 00:39:17,914 --> 00:39:19,274 Goedenavond. 373 00:39:21,074 --> 00:39:24,154 Dus jij bent Ashraf. 374 00:39:26,834 --> 00:39:30,954 Deze hele oorlog waar we in zitten, is jouw schuld. 375 00:39:31,074 --> 00:39:35,834 Paus was onze partner, en je hebt hem aan Potlood gegeven. 376 00:39:35,954 --> 00:39:40,674 Dat heeft alles verpest. Daarom heb ik een deal gemaakt. 377 00:39:42,114 --> 00:39:46,594 Wat voor deal? -Rustig aan, ga even zitten alsjeblieft. 378 00:39:48,754 --> 00:39:54,594 Carlito, toch? Maar voor mij ben je meneer Carlos. 379 00:39:57,914 --> 00:39:59,554 Laten we dansen. 380 00:40:21,954 --> 00:40:23,954 Doe het maar snel. 381 00:40:38,394 --> 00:40:40,394 Wat is dit? 382 00:40:41,154 --> 00:40:42,434 Maak maar open. 383 00:40:43,794 --> 00:40:44,794 Doe maar. 384 00:40:59,994 --> 00:41:03,234 Het is toch niet de eerste keer dat je bloed ziet, of wel? 385 00:41:09,354 --> 00:41:11,154 Hoe heb je dit gedaan? 386 00:41:11,274 --> 00:41:15,834 Er is een nieuwe baas met wie ik nu samenwerk, heel simpel. 387 00:41:15,954 --> 00:41:21,114 Carlito. Waarom heb je mij niet verteld wat je van plan was? 388 00:41:21,234 --> 00:41:24,554 Je hebt toch wat je wilt? En ik krijg nu wat ik wil. 389 00:41:24,674 --> 00:41:27,114 Hou je gewoon bezig met je kinderen. 390 00:41:27,514 --> 00:41:31,194 Dit is mijn markt. Antwerpen is nu van mij. 391 00:41:31,314 --> 00:41:33,394 Plus je gaat mijn deel neerleggen. 392 00:41:33,874 --> 00:41:37,194 Ik wil mijn deel van de erfenis van Jaouad. 393 00:41:37,634 --> 00:41:39,274 Je kan je deel krijgen. 394 00:41:39,594 --> 00:41:42,594 Daar hebben we de handtekening voor nodig van Younes. 395 00:41:42,714 --> 00:41:44,234 Hij is al onderweg. 396 00:41:45,434 --> 00:41:47,194 En trouwens... 397 00:41:48,114 --> 00:41:52,794 Die vieze honden die m'n broertje Anir hadden bedreigd... 398 00:41:53,954 --> 00:41:58,514 Blijkbaar werden ze niet gestuurd door Tia. Iemand anders heeft dat gedaan. 399 00:41:59,274 --> 00:42:00,354 Wie dan? 400 00:42:00,474 --> 00:42:02,794 Daar ga ik honderd procent achter komen. 401 00:42:04,074 --> 00:42:05,514 Ik zie je snel. 402 00:42:45,594 --> 00:42:47,154 Bedankt voor Chantal. 403 00:42:47,274 --> 00:42:49,314 Hoe bedoel je 'bedankt', klootzak? 404 00:42:49,434 --> 00:42:51,434 Waar zijn die blokken? -Welke blokken? 405 00:42:51,554 --> 00:42:54,874 Je hebt 2000 kilo gestolen, Tatta. 150 waren van mij. Waar zijn ze? 406 00:42:54,994 --> 00:42:57,114 Denk je dat ik nog bezig ben met de shit van Paus? 407 00:42:57,234 --> 00:42:59,754 Geef mijn geld. -Er is geen geld, vriend. 408 00:42:59,874 --> 00:43:02,994 Mijn laatste geld zit op een lading die hiernaartoe komt. That's it. 409 00:43:04,234 --> 00:43:08,114 Welke lading? Welke lading? Ik ga je doodmaken. 410 00:43:08,234 --> 00:43:12,594 Ga je luisteren of niet? Of ga je alleen schreeuwen hier? Luister. 411 00:43:12,714 --> 00:43:17,114 Ik heb m'n laatste geld op een lading uit Suriname gezet. 412 00:43:17,234 --> 00:43:19,434 Er komt nu 200 kilo uit Suriname hiernaartoe. 413 00:43:19,554 --> 00:43:22,874 Als die shit goed gaat, wordt het 500 iedere twee, drie maanden, 414 00:43:22,994 --> 00:43:26,754 en jij mag op die lading springen. -Moet ik voor iemand gaan werken? 415 00:43:26,874 --> 00:43:29,954 Heb ik gezegd dat je voor mij moet werken? 416 00:43:30,074 --> 00:43:34,194 We doen die shit samen. Jij en ik, klaar. Ik geef je fiftyfifty op alles. 417 00:43:36,914 --> 00:43:39,354 Heb je een leger? -We bouwen samen een leger. 418 00:43:39,474 --> 00:43:42,594 Jij hebt connecties in Frankrijk, ik in Nederland. We pushen het overal. 419 00:43:42,714 --> 00:43:46,194 Je hebt niks, hè? -Heb jij wel wat? 420 00:43:51,314 --> 00:43:54,954 Daarom moeten we deze shit doen, anders gaan we allebei dood. 35221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.