All language subtitles for Medusa.S01E11.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,555 --> 00:00:14,431 BANANAS 2 00:00:16,766 --> 00:00:17,475 What's good, Efra? 3 00:00:17,559 --> 00:00:18,226 How you been? 4 00:00:18,727 --> 00:00:19,644 Hey, baby! 5 00:00:20,854 --> 00:00:21,563 What's up, honey? 6 00:00:22,564 --> 00:00:23,440 Hey, Otito! 7 00:00:26,693 --> 00:00:27,861 How you doing? Good? 8 00:00:27,944 --> 00:00:28,945 Good, good. 9 00:00:33,533 --> 00:00:34,534 That's great. 10 00:00:36,494 --> 00:00:37,620 Better make it to go. 11 00:00:40,999 --> 00:00:42,667 Hey tough guy. Where you going? 12 00:00:43,918 --> 00:00:46,629 -Hey, hey, hey, hey, hey, hey! -Arrrgh! 13 00:00:53,762 --> 00:00:55,138 Stop right there, motherfucker! 14 00:01:04,272 --> 00:01:05,190 Go faster! 15 00:01:05,273 --> 00:01:06,775 Hurry up! Get out of here! 16 00:01:08,359 --> 00:01:09,444 Crouch down, fucker! 17 00:01:17,368 --> 00:01:21,873 "EVERYTHING THAT IRRITATES US ABOUT OTHERS CAN LEAD US TO 18 00:01:21,956 --> 00:01:24,918 AN UNDERSTANDING OF OURSELVES" 19 00:01:27,420 --> 00:01:30,507 Thank you for calling me. 20 00:01:32,425 --> 00:01:33,218 Sure, inside, inside. 21 00:01:33,718 --> 00:01:34,511 Are you okay? 22 00:01:35,011 --> 00:01:35,804 Yeah, yeah. 23 00:01:36,513 --> 00:01:37,430 Just a few bruises, but- 24 00:01:37,514 --> 00:01:40,058 nothing bad enough to keep me from continuing to work. 25 00:01:40,141 --> 00:01:41,059 Man, you're crazy. 26 00:01:41,851 --> 00:01:44,354 You do remember that they- they, uh- they- 27 00:01:44,437 --> 00:01:45,438 "They" what, you snitch? 28 00:01:45,939 --> 00:01:46,898 Threw me out? 29 00:01:47,398 --> 00:01:48,108 Are you serious? 30 00:01:48,608 --> 00:01:50,276 Yeah, but I don't give two shits. I- 31 00:01:51,319 --> 00:01:52,987 I'm gonna keep investigating. 32 00:01:55,031 --> 00:01:57,367 Speaking of investigations, we learned some serious shit 33 00:01:57,450 --> 00:01:59,661 -about your uncle Camilo. -What? 34 00:01:59,744 --> 00:02:01,746 Well, Camilo's boyfriend, that kid, Diego, 35 00:02:01,830 --> 00:02:02,997 confessed that your uncle, uh- 36 00:02:03,498 --> 00:02:04,624 um, uh… 37 00:02:05,291 --> 00:02:06,960 that your uncle wanted to kill you. 38 00:02:07,043 --> 00:02:08,086 He also said that, uh… 39 00:02:08,586 --> 00:02:10,755 that Camilo's been with him since he was fourteen. 40 00:02:10,839 --> 00:02:14,300 Can you believe that? Not just with him, but many other underage kids. 41 00:02:15,260 --> 00:02:17,137 We already interrogated his lover. 42 00:02:17,637 --> 00:02:18,847 He's scared. 43 00:02:18,930 --> 00:02:22,142 He's afraid for his life. He thinks they're gonna kill him. 44 00:02:22,767 --> 00:02:25,311 Of course, we offered him protection, but… you know. 45 00:02:25,395 --> 00:02:26,396 I'll talk to him. 46 00:02:26,479 --> 00:02:27,272 Lemme help. 47 00:02:29,607 --> 00:02:31,276 Hey man, didn't you leave your stove on? 48 00:02:31,776 --> 00:02:33,027 -Ahh, yes? -You said back at your house? 49 00:02:33,111 --> 00:02:34,154 Yeah. Yeah, yeah. 50 00:02:34,237 --> 00:02:35,530 So, uh, we'll, uh- uh- 51 00:02:35,613 --> 00:02:37,031 -we'll talk later. -Fine. 52 00:02:37,115 --> 00:02:38,116 'Kay. 53 00:02:38,700 --> 00:02:39,868 I wanna apologize to you 54 00:02:39,951 --> 00:02:41,119 for it all. 55 00:02:41,202 --> 00:02:42,579 For not telling you, for- 56 00:02:43,079 --> 00:02:44,164 well, shit- 57 00:02:44,247 --> 00:02:45,999 for not having found the right time. 58 00:02:46,082 --> 00:02:47,167 That thing with the cameras? 59 00:02:47,250 --> 00:02:49,043 It was all for you and your safety. 60 00:02:49,961 --> 00:02:53,047 I want you to trust me. I swear, babe, I would never hurt you, ever! 61 00:02:53,548 --> 00:02:56,092 I was terrified when Porras called me, you know? 62 00:02:56,634 --> 00:02:58,011 It's difficult to believe this wasn't all my fault. 63 00:02:58,094 --> 00:02:59,512 Come on, no way. 64 00:03:00,930 --> 00:03:03,600 I've been caught up in this whole mess since it began. 65 00:03:04,225 --> 00:03:06,311 And we'll find a way out together, okay? 66 00:03:07,854 --> 00:03:09,147 All I want is for you to be okay. 67 00:03:09,647 --> 00:03:10,815 For both of us. 68 00:03:11,524 --> 00:03:12,400 I really missed you. 69 00:03:12,483 --> 00:03:13,109 I missed you too. 70 00:03:18,114 --> 00:03:18,698 Mmmm. 71 00:03:19,199 --> 00:03:20,200 Mmmm. 72 00:03:25,121 --> 00:03:27,790 -PREDATORY -Attention, Caribbean Coast. 73 00:03:28,291 --> 00:03:31,669 In an unprecedented case, the entire Zarcos gang, 74 00:03:31,753 --> 00:03:35,924 a notorious criminal organization known for its violent actions, 75 00:03:36,007 --> 00:03:39,928 has been released due to their cooperation with the authorities. 76 00:03:40,011 --> 00:03:44,849 Let's remember that this criminal group has been terrorizing the community, 77 00:03:44,933 --> 00:03:47,852 but today on our program, we have a very special guest… 78 00:03:47,936 --> 00:03:50,104 -First, a word from our sponsors… -That's Ciclope's right hand. 79 00:03:50,188 --> 00:03:52,023 And that mark stands for Zarcos, bro. 80 00:03:53,399 --> 00:03:54,651 Holy fuck. 81 00:03:56,027 --> 00:03:57,195 Lemme see what I can find out. 82 00:04:02,575 --> 00:04:04,160 Alright bro, I got the scoop. 83 00:04:04,244 --> 00:04:05,119 Uh huh? 84 00:04:06,496 --> 00:04:08,456 Imagine that these guys, these Zarcos, 85 00:04:09,082 --> 00:04:10,583 collaborated with the police 86 00:04:10,667 --> 00:04:13,586 to completely dismantle the operation they had in La Chinita and got their 87 00:04:13,670 --> 00:04:14,629 sentence reduced. 88 00:04:15,546 --> 00:04:18,424 Well, those fucking lowlife fuckers obviously regrouped. 89 00:04:18,508 --> 00:04:19,425 Yeah, 90 00:04:20,009 --> 00:04:21,636 and guess who's first in command? 91 00:04:22,887 --> 00:04:24,264 That piece of shit, Cíclope. 92 00:04:24,931 --> 00:04:26,182 Yeah, bingo brother. 93 00:04:30,270 --> 00:04:33,356 You have to be a real idiot to not realize that your daughter is getting it on 94 00:04:33,439 --> 00:04:37,360 with detective Carmelo and they are still investigating who wanted to kill her. 95 00:04:40,446 --> 00:04:44,284 I understand Carmelo is still leading the investigation on my daughter's case. 96 00:04:44,367 --> 00:04:46,786 Carmelo is no longer part of our unit, sir. 97 00:04:47,370 --> 00:04:49,372 So whatever he does with his life is not my problem. 98 00:04:49,455 --> 00:04:50,915 I have no power over him, you know? 99 00:04:51,416 --> 00:04:52,542 You're his friend. 100 00:04:52,625 --> 00:04:55,795 Why don't you try to dissuade him so he stays as far away as possible from 101 00:04:55,878 --> 00:04:56,796 my family? 102 00:04:56,879 --> 00:04:58,256 Tell him that, as a civilian, 103 00:04:58,339 --> 00:04:59,841 he may end up getting hurt. 104 00:05:00,341 --> 00:05:02,427 I can tell you don't know this man at all. 105 00:05:02,927 --> 00:05:05,847 See, if he wants to find out who wanted to murder your daughter, 106 00:05:05,930 --> 00:05:06,931 he's going to do it. 107 00:05:07,640 --> 00:05:09,100 Badge or no badge. 108 00:05:11,060 --> 00:05:11,978 Good evening sir. 109 00:05:19,736 --> 00:05:20,528 Asshole. 110 00:05:21,029 --> 00:05:23,990 …YOU WANT TO CARRY ON WITH THE SAME THING… 111 00:05:24,073 --> 00:05:27,910 …NOW THAT YOU'RE LOOKING FOR ME AGAIN, BUT YOU'RE NOT GOING TO FIND ME… 112 00:05:28,411 --> 00:05:30,747 …IT WILL BE MY WAY… 113 00:05:33,207 --> 00:05:37,545 IF WE EVEN GIVE OURSELVES A SECOND… 114 00:05:39,547 --> 00:05:41,174 INCOMING CALL 115 00:05:44,177 --> 00:05:45,094 Mrs. Hidalgo. 116 00:05:45,595 --> 00:05:47,847 I'm calling to let you know that Danger was attacked. 117 00:05:48,348 --> 00:05:49,724 Attacked? Is he okay? 118 00:05:50,558 --> 00:05:51,142 Yeah, 119 00:05:51,642 --> 00:05:52,602 yeah, he's fine. 120 00:05:53,102 --> 00:05:55,480 I also wanted to let you know that we're good now. 121 00:05:55,563 --> 00:05:56,397 Huh. 122 00:05:56,898 --> 00:05:59,067 Well, yeah; I- I could sense something. 123 00:06:00,068 --> 00:06:02,320 But there's something you should know, and uh- 124 00:06:02,403 --> 00:06:04,072 I wouldn't want it to disappoint you. 125 00:06:04,572 --> 00:06:06,824 The detective's a nice man and all, but- 126 00:06:06,908 --> 00:06:09,744 but he's already shown that he's capable of lying to you, right? 127 00:06:09,827 --> 00:06:12,914 Have I ever told you that you've been such an angel to me after that 128 00:06:12,997 --> 00:06:13,790 horrible attack? 129 00:06:15,917 --> 00:06:16,834 Thank you so much. 130 00:06:16,918 --> 00:06:17,585 It's a pleasure. 131 00:06:18,086 --> 00:06:19,128 For everything. 132 00:06:33,059 --> 00:06:33,684 Aha? 133 00:06:34,185 --> 00:06:35,311 Hello, gorgeous. 134 00:06:35,395 --> 00:06:38,815 Why don't you check the door? I think you've got a package. 135 00:06:39,315 --> 00:06:40,233 What? Really? 136 00:06:41,567 --> 00:06:43,820 But are you at my door or are you in your car? 137 00:06:44,404 --> 00:06:45,154 I'm outside. 138 00:06:45,655 --> 00:06:47,532 Woah, I really wasn't expecting this. 139 00:06:47,615 --> 00:06:49,867 I've got a nice little surprise for you out here. 140 00:06:49,951 --> 00:06:51,285 I'm so excited. 141 00:06:52,703 --> 00:06:55,957 Oh my god who is that goddess I see walking towards me? 142 00:06:56,040 --> 00:06:56,958 Goddamn. 143 00:07:04,298 --> 00:07:05,299 How are you feeling? 144 00:07:05,967 --> 00:07:07,844 Don't worry about me, 'cause I'm fine. 145 00:07:09,846 --> 00:07:11,597 But I came to tell you that 146 00:07:12,557 --> 00:07:14,809 that my attack had nothing to do with your case. 147 00:07:14,892 --> 00:07:15,768 Had to do with 148 00:07:15,852 --> 00:07:17,019 one of my own. 149 00:07:17,103 --> 00:07:18,187 Meaning what? 150 00:07:18,271 --> 00:07:22,275 That the Zarcos gang just got outta jail and those fuckers are still madly in love 151 00:07:22,358 --> 00:07:23,109 -with me. -No. 152 00:07:23,818 --> 00:07:25,111 And- and I'm worried that 153 00:07:25,903 --> 00:07:28,489 they're gonna wanna hurt someone I love. 154 00:07:29,115 --> 00:07:32,452 I was thinking maybe you and Maya could go away for a while. 155 00:07:32,535 --> 00:07:33,244 No. 156 00:07:33,744 --> 00:07:36,038 You'd be together and then I could try to finally- 157 00:07:36,914 --> 00:07:38,249 to finally finish those fuckers. 158 00:07:38,833 --> 00:07:41,961 I don't want anything to happen to you. If anything happened to you, 159 00:07:42,044 --> 00:07:43,921 I- I would die. Seriously. 160 00:07:44,005 --> 00:07:45,590 If you die, I'll die with you. 161 00:07:46,340 --> 00:07:47,967 We will figure this out together. 162 00:07:51,929 --> 00:07:53,681 We'll run this marathon in flip flops, huh? 163 00:07:54,182 --> 00:07:54,891 Yeah. 164 00:07:55,391 --> 00:07:56,267 Together. 165 00:07:57,560 --> 00:07:59,645 Alright, so we're good with the deal then? 166 00:08:00,730 --> 00:08:02,607 You gotta take care of yourself, okay? 167 00:08:03,399 --> 00:08:04,484 I'll take care of you. 168 00:08:08,905 --> 00:08:11,199 You don't know how glad I am to see your face. 169 00:08:16,996 --> 00:08:19,290 I know this is very complicated for you, Maya. 170 00:08:21,792 --> 00:08:22,710 I get it. 171 00:08:24,879 --> 00:08:26,255 But I'm getting out of here. 172 00:08:26,923 --> 00:08:29,509 I seriously don't understand what's wrong with you! 173 00:08:29,592 --> 00:08:31,719 How could you put my dad in jail, mom? 174 00:08:31,802 --> 00:08:33,679 Maya, calm down and we'll talk about it. 175 00:08:33,763 --> 00:08:35,932 You need to understand, your dad is a criminal. 176 00:08:36,015 --> 00:08:37,892 Is it true that you stole from Medusa? 177 00:08:45,483 --> 00:08:47,693 Honey, it's more complicated than that, it's- 178 00:08:50,363 --> 00:08:53,199 your mom promised me that she would give us another chance. 179 00:08:53,282 --> 00:08:54,283 I was fooled by her. 180 00:08:55,326 --> 00:08:57,161 But you haven't answered my question. 181 00:08:59,622 --> 00:09:00,581 Yes, I did. 182 00:09:01,582 --> 00:09:03,167 But it wasn't for money, sweetheart. 183 00:09:03,251 --> 00:09:04,293 I know why I did it now. 184 00:09:04,794 --> 00:09:05,962 I was so angry, baby. 185 00:09:06,462 --> 00:09:08,172 So angry at your mom, 186 00:09:09,006 --> 00:09:11,425 I wanted to take it out on her. I projected my anger. 187 00:09:13,094 --> 00:09:14,971 You just came back to mess with our lives! 188 00:09:15,054 --> 00:09:18,224 No, the only one responsible for what's happening is your father. 189 00:09:18,307 --> 00:09:20,893 He committed a crime and for that, he's gonna pay. 190 00:09:22,853 --> 00:09:25,189 Was it that rage that made you wanna hurt her? 191 00:09:25,273 --> 00:09:26,566 How could you think that, baby? 192 00:09:27,066 --> 00:09:28,818 No, no, no, my love, no. 193 00:09:29,443 --> 00:09:30,987 No, baby, no, I'd never, 194 00:09:31,070 --> 00:09:32,822 ever hurt your mother, not ever. 195 00:09:34,740 --> 00:09:35,866 I loved your mom, baby. 196 00:09:37,785 --> 00:09:41,122 And despite everything we've been through, I still love your mother. 197 00:09:41,205 --> 00:09:43,374 Because she gave me the best gift in the world. 198 00:09:44,458 --> 00:09:45,376 And that's you. 199 00:09:49,380 --> 00:09:53,009 I know this isn't easy for you, Maya, but every action has a consequence. 200 00:09:54,594 --> 00:09:57,638 And unfortunately, your dad is responsible for where he's at. 201 00:09:59,432 --> 00:10:01,309 Sweetie, I have to tell you something. 202 00:10:02,810 --> 00:10:03,853 We need to go away. 203 00:10:06,188 --> 00:10:09,317 What? I'm not going anywhere. My life is right here! My friends- 204 00:10:09,817 --> 00:10:11,235 What's up with you, huh? 205 00:10:14,280 --> 00:10:17,116 I have a duty to protect you, whether you like it or not. 206 00:10:17,908 --> 00:10:19,118 Protect me from what? 207 00:10:21,954 --> 00:10:23,414 We are being targeted, Maya. 208 00:10:24,415 --> 00:10:25,458 We're in real danger. 209 00:10:27,251 --> 00:10:28,794 You're not a child anymore and- 210 00:10:29,378 --> 00:10:30,671 I don't wanna lie to you. 211 00:10:32,006 --> 00:10:32,923 I had to tell you. 212 00:10:39,055 --> 00:10:41,515 We're going to be fine, sweetheart. Just trust me. 213 00:11:11,420 --> 00:11:14,548 You screwed everything up to get revenge! You're the same bitch you always were! 214 00:11:14,632 --> 00:11:18,177 I wish you weren't my mom and I wish I wasn't born into this fucked up family! 215 00:11:40,408 --> 00:11:41,409 So nice to meet you. 216 00:11:41,492 --> 00:11:42,410 Bárbara Hidalgo. 217 00:11:42,493 --> 00:11:45,538 Barbara, the truth is, it really doesn't matter who you are here. 218 00:11:45,621 --> 00:11:47,206 What matters is who you wanna become. 219 00:11:47,707 --> 00:11:49,792 I'd like to invite you to my mangrove. 220 00:11:54,004 --> 00:11:55,798 My whole life, I've been focused on… 221 00:11:56,590 --> 00:11:58,175 winning, no matter the cost. 222 00:11:59,301 --> 00:12:01,220 I can't let that happen to my daughter. 223 00:12:02,722 --> 00:12:05,391 I feel like I'm hurting her by turning her into me and- 224 00:12:05,474 --> 00:12:06,892 I don't want that for her. 225 00:12:08,853 --> 00:12:09,812 I'd like to- 226 00:12:11,313 --> 00:12:13,232 I'd like to reconnect with my daughter. 227 00:12:14,984 --> 00:12:15,901 And with my mom. 228 00:12:15,985 --> 00:12:17,361 It's been over twenty years. 229 00:12:19,822 --> 00:12:22,491 You're here to heal your female lineage. 230 00:12:34,211 --> 00:12:35,045 Yes? 231 00:12:37,339 --> 00:12:38,257 Gabriel. 232 00:12:39,258 --> 00:12:40,176 Are you alright? 233 00:12:44,054 --> 00:12:45,389 To be honest, I don't know. 234 00:12:45,473 --> 00:12:48,267 After that whole thing with my mother, and now Maya- 235 00:12:49,560 --> 00:12:52,480 I just keep thinking- I've never done right by my daughter. 236 00:12:53,606 --> 00:12:54,315 Well, 237 00:12:54,815 --> 00:12:56,650 I can't help you with that 'cause you never told me about your relationship 238 00:12:56,734 --> 00:12:57,401 with your daughter. 239 00:12:57,902 --> 00:12:59,862 -I'm sorry. -I don't think I told anyone. 240 00:13:02,364 --> 00:13:03,282 How are you doing? 241 00:13:05,326 --> 00:13:06,410 To be honest, not very well. 242 00:13:06,911 --> 00:13:07,787 Uh- 243 00:13:08,287 --> 00:13:09,830 An old love of mine returned. 244 00:13:11,457 --> 00:13:12,500 And that's upset you? 245 00:13:13,125 --> 00:13:14,418 I don't wanna expect anything. 246 00:13:14,919 --> 00:13:17,129 But I think that she's just toying with me. 247 00:13:22,468 --> 00:13:28,766 I SPOKE WITH DIEGO AND WE NEED TO SORT OUT HIS TESTIMONY. 248 00:13:29,350 --> 00:13:31,519 Do you have the GIF I asked for of that video? 249 00:13:31,602 --> 00:13:33,729 -Yes, I have it here. -Text me, it's easier. 250 00:13:33,813 --> 00:13:34,730 Right away. 251 00:13:36,065 --> 00:13:36,857 There you go. 252 00:13:40,611 --> 00:13:42,154 Diego, this is Bárbara Hidalgo. 253 00:13:43,113 --> 00:13:45,491 The rest of this video might help the two of us. 254 00:13:46,784 --> 00:13:47,660 Let's meet up 255 00:13:47,743 --> 00:13:49,495 in one hour at El García? 256 00:13:50,663 --> 00:13:51,747 Get back to me. Thank you. 257 00:13:52,248 --> 00:13:53,415 Come with me. 258 00:13:53,499 --> 00:13:55,209 And take your computer with you. 259 00:13:55,292 --> 00:13:56,544 Yes. I- I'll go grab it. 260 00:14:17,523 --> 00:14:18,399 Is that my mom? 261 00:14:28,742 --> 00:14:29,410 Mom? 262 00:14:29,910 --> 00:14:31,745 What are you doing here? Are you okay? 263 00:14:33,122 --> 00:14:34,540 I'm still terrified, darling. 264 00:14:35,583 --> 00:14:36,500 I tried. 265 00:14:36,584 --> 00:14:38,460 But I couldn't walk through that door. 266 00:14:43,591 --> 00:14:45,718 Don't worry, everything's gonna be alright. 267 00:14:46,844 --> 00:14:48,762 Do you wanna come with me to a meeting? 268 00:14:49,638 --> 00:14:50,472 Yes. 269 00:14:51,056 --> 00:14:52,057 Yes, let's go. How are you? 270 00:14:52,141 --> 00:14:53,058 Good. you? 271 00:14:54,727 --> 00:14:55,644 Breathe. 272 00:15:05,529 --> 00:15:07,656 Well, ma'am. You see, this loquat juice here? 273 00:15:07,740 --> 00:15:10,159 It's a lifesaver for those in crisis. You'll see. 274 00:15:10,743 --> 00:15:11,619 I can't wait, then. 275 00:15:11,702 --> 00:15:12,786 Thanks. 276 00:15:13,954 --> 00:15:15,205 Barbara said that you were fired. 277 00:15:16,498 --> 00:15:18,083 I'm sure Damian was behind that. 278 00:15:19,168 --> 00:15:21,754 D'you know the one thing Damián is deeply afraid of? 279 00:15:22,254 --> 00:15:22,838 A good scandal. 280 00:15:28,260 --> 00:15:30,471 Hm… Do you all want to help me try something? 281 00:15:31,555 --> 00:15:32,389 Go on. 282 00:15:33,265 --> 00:15:34,183 Yeah, what is it? 283 00:15:35,309 --> 00:15:36,435 Hang tight, one second. 284 00:15:38,228 --> 00:15:39,146 'Kay, I think we're good. 285 00:15:39,229 --> 00:15:40,147 Mom, are you ready? 286 00:15:41,106 --> 00:15:42,066 I think so. 287 00:15:42,650 --> 00:15:43,359 Okay… 288 00:15:43,442 --> 00:15:44,360 Go on, Gabriel. 289 00:15:45,611 --> 00:15:46,528 Ready when you are. 290 00:15:49,823 --> 00:15:51,116 I'm Esperanza Mebarak. 291 00:15:52,743 --> 00:15:54,662 It's been a while since you've heard from me. 292 00:15:54,745 --> 00:15:55,663 But, uh- 293 00:15:55,746 --> 00:15:57,373 I'm back again because Medusa, 294 00:15:57,873 --> 00:16:00,000 the company I once loved so much, 295 00:16:00,584 --> 00:16:01,794 is falling apart. 296 00:16:02,544 --> 00:16:03,712 And there's one culprit: 297 00:16:04,797 --> 00:16:05,714 Damián Hidalgo. 298 00:16:08,008 --> 00:16:08,842 Damián 299 00:16:09,885 --> 00:16:10,552 is 300 00:16:11,053 --> 00:16:12,596 a manipulator without scruples, 301 00:16:14,139 --> 00:16:16,183 -capable of damaging the honor -What is this shit? 302 00:16:16,266 --> 00:16:17,935 -Turn that off. -Of those of us who once 303 00:16:18,018 --> 00:16:19,019 Calm down. 304 00:16:19,103 --> 00:16:20,312 -Loved him -Tssss. 305 00:16:20,396 --> 00:16:21,772 -And believed -We'll wait till she's done. 306 00:16:21,855 --> 00:16:22,648 Why? 307 00:16:22,731 --> 00:16:24,024 -In his decency. -Cristian. 308 00:16:24,108 --> 00:16:24,984 Cristian, I know she's your mom, 309 00:16:25,067 --> 00:16:27,695 but you can't let her manipulate your emotions, sweetie. 310 00:16:27,778 --> 00:16:30,197 You can't believe what she's saying about your dad. 311 00:16:30,781 --> 00:16:31,365 I want 312 00:16:31,865 --> 00:16:32,741 to hear her. 313 00:16:32,825 --> 00:16:36,745 And I need to find out what's about to go wrong next with this fucking company. 314 00:16:36,829 --> 00:16:38,247 -Yeah, whatever. Go ahead. -I disappeared 315 00:16:38,330 --> 00:16:40,290 because I discovered that my husband, 316 00:16:40,791 --> 00:16:42,418 supported by his brother, 317 00:16:43,085 --> 00:16:43,961 were forcing 318 00:16:44,044 --> 00:16:45,754 Medusa's female employees 319 00:16:45,838 --> 00:16:46,964 to have sex with them. 320 00:16:47,464 --> 00:16:48,757 At that time, I- 321 00:16:48,841 --> 00:16:49,800 I couldn't do anything. 322 00:16:50,300 --> 00:16:51,385 Those women 323 00:16:51,969 --> 00:16:52,928 could not speak out. 324 00:16:53,012 --> 00:16:54,680 They were too afraid. 325 00:16:55,431 --> 00:16:56,140 And it was then 326 00:16:56,640 --> 00:16:58,684 that my husband painted me as a lunatic 327 00:16:58,767 --> 00:16:59,518 and pushed me into 328 00:17:00,019 --> 00:17:02,354 a severe nervous breakdown. 329 00:17:02,855 --> 00:17:03,939 Threatening to- 330 00:17:06,191 --> 00:17:07,276 leave me on the street 331 00:17:08,986 --> 00:17:09,778 without my children. 332 00:17:13,449 --> 00:17:14,324 He then 333 00:17:15,075 --> 00:17:16,702 locked me away in an asylum, 334 00:17:16,785 --> 00:17:19,538 bribing and corrupting doctors. 335 00:17:21,040 --> 00:17:22,916 And that's what he's doing to you all. 336 00:17:24,376 --> 00:17:25,252 He exploits you 337 00:17:26,378 --> 00:17:29,548 and whenever it suits him, he makes you believe you're mediocre. 338 00:17:30,049 --> 00:17:31,592 He does it for only one reason. 339 00:17:32,092 --> 00:17:33,302 Because, in reality, 340 00:17:33,385 --> 00:17:34,470 Damián Hidalgo 341 00:17:35,262 --> 00:17:36,638 is excessively controlling 342 00:17:37,765 --> 00:17:39,391 and believes that the only person 343 00:17:40,309 --> 00:17:41,685 who can be the head of Medusa, 344 00:17:44,021 --> 00:17:44,772 is him. 345 00:17:46,315 --> 00:17:47,232 Cristian, 346 00:17:48,358 --> 00:17:49,234 sweetheart, 347 00:17:51,028 --> 00:17:52,112 attacking your sister 348 00:17:52,196 --> 00:17:54,323 is a technique your father is using 349 00:17:55,199 --> 00:17:56,742 to turn you into his puppet. 350 00:17:57,743 --> 00:17:58,619 But I beg you 351 00:17:59,787 --> 00:18:01,997 to empower yourself to be the leader of Medusa 352 00:18:02,498 --> 00:18:04,083 and understand that Bárbara 353 00:18:04,666 --> 00:18:07,002 is your best ally to propel the company forward. 354 00:18:07,503 --> 00:18:08,629 In there, 355 00:18:10,047 --> 00:18:11,465 your worst enemy, son, 356 00:18:14,134 --> 00:18:14,760 is your father. 357 00:18:16,720 --> 00:18:18,764 No wonder Barbara sent us this shit. 358 00:18:18,847 --> 00:18:21,433 Yeah, yeah, yeah, seriously. Gimme a fucking break. Come on! 359 00:18:21,517 --> 00:18:23,644 Barbie, the lunatic and her demented mother have gone off- 360 00:18:23,727 --> 00:18:25,646 Shut your fucking mouth, I swear to God! 361 00:18:25,729 --> 00:18:26,563 Shush! 362 00:18:27,523 --> 00:18:28,357 That's twice now. 363 00:18:29,858 --> 00:18:30,692 Thank you. 364 00:18:34,696 --> 00:18:35,572 What did I tell ya? 365 00:18:35,656 --> 00:18:36,949 This is typical Barbara. 366 00:18:37,032 --> 00:18:37,991 Divide the family. 367 00:18:38,951 --> 00:18:40,244 -I agree with Ursula. -I'm fine. 368 00:18:40,828 --> 00:18:43,247 We still have to vote for or against Bárbara staying on. 369 00:18:44,456 --> 00:18:45,791 We have to gather everyone; 370 00:18:46,542 --> 00:18:47,459 the whole board. 371 00:18:48,293 --> 00:18:49,211 Cristian, 372 00:18:49,878 --> 00:18:50,921 let your sister know. 373 00:19:04,059 --> 00:19:04,726 Ready. 374 00:19:05,227 --> 00:19:06,770 It's ready for- for the video. 375 00:19:09,690 --> 00:19:10,732 Gabriel, would you mind leaving 376 00:19:10,816 --> 00:19:11,859 us alone for a moment? 377 00:19:11,942 --> 00:19:13,318 Oh, I'm sorry. Of course. 378 00:19:18,824 --> 00:19:19,575 Diego, 379 00:19:19,658 --> 00:19:20,909 my uncle will deny all of it. 380 00:19:22,828 --> 00:19:25,622 But this video is the proof and I'm gonna back you up all the way. 381 00:19:25,706 --> 00:19:26,540 Okay? 382 00:19:37,050 --> 00:19:38,927 Look, Diego, you have our full support. 383 00:19:40,512 --> 00:19:41,388 I mean it. 384 00:19:41,471 --> 00:19:44,141 And we're gonna protect you like we promised we would. 385 00:19:52,524 --> 00:19:54,151 There's something else I wanted to ask. 386 00:19:55,110 --> 00:19:58,030 What did you mean when you said my uncle wanted to kill me? 387 00:20:04,286 --> 00:20:05,120 Camilo 388 00:20:05,787 --> 00:20:08,916 said all the time that his problems would go away if you died. 389 00:20:20,344 --> 00:20:23,388 It's very clear to me that Bárbara has crossed every single boundary. 390 00:20:23,972 --> 00:20:27,017 She couldn't pull herself together after the accident and I don't think she 391 00:20:27,100 --> 00:20:27,809 ever will. 392 00:20:28,310 --> 00:20:28,977 The proof is in how 393 00:20:29,478 --> 00:20:30,687 she's aligned herself with my ex 394 00:20:30,771 --> 00:20:32,606 to spread all sorts of false accusations about me. 395 00:20:32,689 --> 00:20:34,399 As well as of Medusa. 396 00:20:34,900 --> 00:20:36,652 -As a family, we must not permit that. -That's right. 397 00:20:36,735 --> 00:20:37,778 -No. -That's why, 398 00:20:37,861 --> 00:20:38,987 before her 399 00:20:39,071 --> 00:20:40,113 silly video airs 400 00:20:40,197 --> 00:20:41,073 for everyone to see, 401 00:20:41,657 --> 00:20:43,992 I want us to go public with the history of illnesses and mental instabilities of 402 00:20:44,076 --> 00:20:44,952 -Esperanza. -Mhmm. 403 00:20:45,035 --> 00:20:45,953 Yeah, I agree. 404 00:20:46,036 --> 00:20:47,287 That's all I have to say. 405 00:20:47,371 --> 00:20:48,121 Let's vote. 406 00:20:48,622 --> 00:20:49,873 We need to decide whether or not 407 00:20:49,957 --> 00:20:52,751 -Bárbara should stay or leave Medusa. -She's in the building. 408 00:20:52,834 --> 00:20:54,586 -Jacobo's not here. -Okay but Jacobo, Jacobo- 409 00:20:54,670 --> 00:20:56,255 -Where could he have disappeared to? -Yeah, where's Jacobo. Lemme 410 00:20:56,338 --> 00:20:57,923 -call him; see what happened. -I don't understand where he could be. 411 00:20:58,006 --> 00:20:59,174 -He knew we all- -One second. 412 00:20:59,258 --> 00:21:00,092 Ahh. 413 00:21:00,884 --> 00:21:01,885 -What? Should I call- -Hey, you're here. 414 00:21:01,969 --> 00:21:03,303 Hey, Jacobo, what's going on? 415 00:21:03,387 --> 00:21:04,263 What's going on? 416 00:21:05,305 --> 00:21:06,181 Are we good? 417 00:21:08,392 --> 00:21:09,226 Honey? 418 00:21:12,646 --> 00:21:13,480 Go on. 419 00:21:14,398 --> 00:21:16,233 We won't be voting to remove Barbara. 420 00:21:17,734 --> 00:21:19,278 We'll be voting to remove you from the company. 421 00:21:19,361 --> 00:21:20,195 -What? -What do you mean? Are you insane? 422 00:21:20,279 --> 00:21:21,071 You actually believe that stupid video? 423 00:21:21,154 --> 00:21:22,030 -Cristian, calm down. This is crazy. -Cristian! 424 00:21:22,114 --> 00:21:23,490 What the hell are you talking about? 425 00:21:23,573 --> 00:21:25,492 -No, no, no, no. -Were you brainwashed as well? 426 00:21:25,575 --> 00:21:26,994 -Alright, alright! Let's vote. -Huh? 427 00:21:27,077 --> 00:21:27,995 Cristian, 428 00:21:28,495 --> 00:21:31,415 don't you realize that everything that's been said by that lunatic 429 00:21:31,498 --> 00:21:34,418 -is total libel? -Don't you speak like that about my mom. 430 00:21:35,419 --> 00:21:37,879 Cristian and I will corroborate her story before a judge. 431 00:21:37,963 --> 00:21:40,716 So, you're just gonna fall for every word that that woman- 432 00:21:40,799 --> 00:21:42,676 -who abandoned you is saying? -Don't talk about her 433 00:21:42,759 --> 00:21:43,844 like that, okay? Watch it. 434 00:21:43,927 --> 00:21:45,470 I am stating actual facts, son! 435 00:21:46,430 --> 00:21:48,015 I call it as I see it. Like you! 436 00:21:49,391 --> 00:21:50,142 You're a pushover. 437 00:21:51,143 --> 00:21:51,935 You're a hypocrite! 438 00:21:52,436 --> 00:21:55,063 The only way you've ever managed to stand out in life 439 00:21:55,147 --> 00:21:57,190 has been by stealing other people's ideas. 440 00:21:57,274 --> 00:21:58,483 Or do you think I've forgotten 441 00:21:58,567 --> 00:22:01,278 that I had to donate an entire library to the University of Chicago so they 442 00:22:01,361 --> 00:22:03,071 wouldn't kick you out for plagiarism? 443 00:22:03,155 --> 00:22:04,072 Cut the crap! 444 00:22:04,573 --> 00:22:05,115 What are you playing at, 445 00:22:05,615 --> 00:22:06,116 Bárbara? 446 00:22:06,616 --> 00:22:07,617 What are you now? 447 00:22:07,701 --> 00:22:09,953 The redeeming daughter who comes to rescue the mother 448 00:22:10,454 --> 00:22:11,788 who abandoned you? 449 00:22:12,789 --> 00:22:13,582 No, father. 450 00:22:14,082 --> 00:22:16,293 I didn't just come here to vote, I'm also here to apologize. 451 00:22:16,376 --> 00:22:17,294 Don't make me laugh. 452 00:22:17,794 --> 00:22:18,879 Yeah, yeah, I mean it. 453 00:22:19,379 --> 00:22:20,088 Seriously. 454 00:22:20,589 --> 00:22:23,842 I am sorry I didn't stop your wife from poisoning you and almost killing you. 455 00:22:23,925 --> 00:22:25,052 -I'm sorry. -Wha- 456 00:22:25,135 --> 00:22:26,678 Who told you that I was being poisoned? 457 00:22:28,764 --> 00:22:30,682 Do you all think I'm an idiot or what? 458 00:22:31,266 --> 00:22:32,893 Do you really not know who I am? 459 00:22:32,976 --> 00:22:34,686 When you two brats were still in diapers 460 00:22:35,187 --> 00:22:36,772 I'd already come and gone a hundred times. 461 00:22:36,855 --> 00:22:37,522 Damn right! 462 00:22:38,023 --> 00:22:40,400 Did you honestly believe I'm so helpless that I didn't know what they were doing 463 00:22:40,484 --> 00:22:41,568 to me? Hah! 464 00:22:42,194 --> 00:22:45,489 You bought the whole thing, didn't you? The dizziness, the chronic fatigue. 465 00:22:46,114 --> 00:22:46,782 Yes. 466 00:22:48,742 --> 00:22:50,410 I am in perfectly solid condition. 467 00:22:50,994 --> 00:22:51,870 And I am 468 00:22:51,953 --> 00:22:53,705 and always will be in charge of my company. 469 00:22:53,789 --> 00:22:54,706 As is fitting. 470 00:22:58,210 --> 00:22:59,378 Let's vote then. Come on. 471 00:22:59,461 --> 00:23:00,712 Yeah, let's vote, That's what we're here for. 472 00:23:00,796 --> 00:23:02,631 Yeah, let's vote. Why not? Yeah that's what we're here for. 473 00:23:02,714 --> 00:23:05,342 Medusa is going under not because of my brother's management, 474 00:23:05,425 --> 00:23:07,010 but because you've made him your puppet. 475 00:23:07,094 --> 00:23:08,512 -That is bullshit. -Listen, Bárbara, 476 00:23:08,595 --> 00:23:11,515 if you think Cristian's been mediocre, well that's his fault. 477 00:23:11,598 --> 00:23:14,101 Please understand that the Asians, along with many clients, 478 00:23:14,184 --> 00:23:15,685 have stopped negotiations with us… 479 00:23:16,186 --> 00:23:19,564 because of my dad's horrible proposal and obsession with running this company. 480 00:23:19,648 --> 00:23:20,232 No, 481 00:23:20,732 --> 00:23:21,566 Bárbara. You're speculating. 482 00:23:21,650 --> 00:23:23,652 Viviana, what I'm doing is trying to save our business. 483 00:23:23,735 --> 00:23:24,945 -Hm. -Yes. 484 00:23:25,028 --> 00:23:25,695 I 485 00:23:26,279 --> 00:23:28,865 struck a deal with the Asians today. Provided my father leaves Medusa. 486 00:23:29,366 --> 00:23:30,158 Huh. 487 00:23:30,659 --> 00:23:31,618 -Oh. -That's the way it is. 488 00:23:31,701 --> 00:23:33,245 It's the right thing to do, Dad. 489 00:23:33,328 --> 00:23:35,789 You have to leave the company if you wanna save it. 490 00:23:38,125 --> 00:23:39,042 -Shall we vote? -Absolutely. 491 00:23:39,543 --> 00:23:40,043 Let's vote. 492 00:23:40,544 --> 00:23:41,294 Uncle. 493 00:23:41,878 --> 00:23:43,547 My vote's for Damian, of course. 494 00:23:44,089 --> 00:23:45,132 I vote for Damián. 495 00:23:46,341 --> 00:23:47,300 I vote to remove my dad. 496 00:23:48,510 --> 00:23:49,428 I vote for my father. 497 00:23:49,511 --> 00:23:50,262 Well done. 498 00:23:52,973 --> 00:23:53,807 Mom? 499 00:24:02,399 --> 00:24:03,233 I vote against. 500 00:24:11,491 --> 00:24:12,784 I vote against my father. 501 00:24:14,202 --> 00:24:14,828 Three in favor, 502 00:24:15,328 --> 00:24:16,288 three against. 503 00:24:17,497 --> 00:24:18,415 -Honey… -Well, bro? 504 00:24:18,498 --> 00:24:19,374 Go on, darling. 505 00:24:20,459 --> 00:24:21,126 It's up to you. 506 00:24:22,919 --> 00:24:23,920 Darling? 507 00:24:27,299 --> 00:24:28,091 Um… 508 00:24:31,344 --> 00:24:32,053 Yeah. 509 00:24:33,805 --> 00:24:34,431 I- 510 00:24:34,931 --> 00:24:35,807 Darling. 511 00:24:40,937 --> 00:24:42,022 I vote against my uncle. 512 00:24:42,105 --> 00:24:43,440 No, wait. Wait a minute. I'm gonna talk to my son. 513 00:24:43,523 --> 00:24:44,649 He's already voted, he's already voted. He's voted. 514 00:24:44,733 --> 00:24:45,901 -Give me a second. -He's voted. 515 00:24:45,984 --> 00:24:46,902 Repeat the vote. 516 00:24:47,402 --> 00:24:49,404 -Repeat the fucking vote! -It's okay. 517 00:24:50,405 --> 00:24:51,406 I vote against 518 00:24:51,490 --> 00:24:52,574 Damián. 519 00:24:53,658 --> 00:24:55,410 You're a bunch of fuckin' traitors! 520 00:24:57,913 --> 00:24:58,914 Darling? 521 00:24:59,498 --> 00:25:00,415 Cami, come, come. 522 00:25:00,499 --> 00:25:01,750 It's okay. 523 00:25:03,043 --> 00:25:03,627 Come here. 524 00:25:04,127 --> 00:25:05,212 -No, Camilo. -Come here. Come here! 525 00:25:05,295 --> 00:25:06,254 -Calm down. Calm down. -Come here! -Cami. 526 00:25:06,338 --> 00:25:07,839 Calm- Calm down! Cami. 527 00:25:07,923 --> 00:25:08,798 Come on. Let's go. 528 00:25:09,382 --> 00:25:10,509 -You did good. You did good. -Mmhm? 529 00:25:10,592 --> 00:25:11,426 Mmhm? 530 00:25:34,616 --> 00:25:35,450 Mama. 531 00:25:47,212 --> 00:25:48,213 Cristian, darling. 532 00:25:55,762 --> 00:25:57,472 I missed you so much, my love. 533 00:26:04,187 --> 00:26:06,189 So, why didn't you come to find us then? 534 00:26:09,067 --> 00:26:10,902 Cristian, you know what father's like. 535 00:26:12,821 --> 00:26:13,697 It was- 536 00:26:14,489 --> 00:26:15,824 a really difficult situation, son. 537 00:26:16,324 --> 00:26:17,242 I was 538 00:26:17,742 --> 00:26:20,120 under your father's control for a very long time. 539 00:26:22,038 --> 00:26:23,248 And even after I left, 540 00:26:25,333 --> 00:26:26,334 He still controlled me. 541 00:26:28,253 --> 00:26:29,170 I get it. 542 00:26:31,006 --> 00:26:33,091 He put me through the same kind of trauma. 543 00:26:45,520 --> 00:26:46,354 Could I 544 00:26:46,438 --> 00:26:47,522 maybe try 545 00:26:50,150 --> 00:26:52,193 to prove to you how much I missed you? 546 00:26:58,283 --> 00:26:59,200 Just be- 547 00:26:59,784 --> 00:27:01,661 -just be patient with me, please. -Of course. 548 00:27:02,162 --> 00:27:03,538 Take your time, son. 549 00:27:04,873 --> 00:27:05,790 This here is 550 00:27:06,916 --> 00:27:07,834 a good start. 551 00:27:09,502 --> 00:27:10,545 I won't ask for more. 552 00:27:24,184 --> 00:27:25,018 Mmm. 553 00:27:38,365 --> 00:27:39,199 Hello. 554 00:27:39,991 --> 00:27:40,825 Hello. 555 00:27:42,410 --> 00:27:43,161 Hi. 556 00:27:43,662 --> 00:27:44,496 Ready? 557 00:27:45,038 --> 00:27:46,122 Yeah, ready. 558 00:27:48,375 --> 00:27:49,209 Mmmm. 559 00:27:49,876 --> 00:27:51,169 Maya, take care of yourself 560 00:27:51,252 --> 00:27:52,462 and take care of grandma. 561 00:27:52,545 --> 00:27:54,005 The same goes for you, mama. 562 00:27:54,798 --> 00:27:56,007 Take good care of each other. 563 00:27:56,508 --> 00:27:58,009 I will take care of everything. 564 00:27:58,093 --> 00:27:59,094 It's okay. 565 00:27:59,177 --> 00:28:00,261 We'll be just fine. 566 00:28:00,970 --> 00:28:02,389 -Won't we? -Yeah. 567 00:28:03,723 --> 00:28:04,599 I know. 568 00:28:24,035 --> 00:28:24,869 Wait. 569 00:28:25,912 --> 00:28:26,746 Wait. 570 00:28:32,961 --> 00:28:34,129 D'you wanna have a beer? 571 00:28:36,256 --> 00:28:37,132 A beer. 572 00:28:38,383 --> 00:28:39,217 What the hell? 573 00:28:47,225 --> 00:28:48,935 So I finally met the mother-in-law. 574 00:28:49,018 --> 00:28:49,894 Huh. 575 00:28:49,978 --> 00:28:51,354 You definitely won her over. 576 00:28:51,855 --> 00:28:54,774 She was ecstatic. I saw her face. She was on cloud nine. 577 00:28:56,192 --> 00:28:57,152 Can I change the music? 578 00:28:57,652 --> 00:28:59,696 Sure, just grab my cel. It's over there. 579 00:29:03,283 --> 00:29:04,868 What did you think about my mom? 580 00:29:05,785 --> 00:29:06,786 She was awesome. 581 00:29:10,206 --> 00:29:11,082 I love this one. 582 00:29:15,462 --> 00:29:17,505 Wait a minute. I don't know how to dance to this. 583 00:29:17,589 --> 00:29:18,465 Cheers. 584 00:29:18,548 --> 00:29:22,051 -How do you dance to this shit? -Move your body a bit. Just feel it. 585 00:29:23,386 --> 00:29:24,971 -Okay, whadya think about this? -Yeah, yeah. 586 00:29:25,054 --> 00:29:25,889 Hey! 587 00:29:27,682 --> 00:29:28,349 That's it. 588 00:29:28,850 --> 00:29:30,602 -You're amazing. -Yeah, come on. 589 00:29:30,685 --> 00:29:32,020 -Dance. -Get it, get it, get it, get it. 590 00:29:32,103 --> 00:29:33,730 -Hey, it's just like dancing vallenato. -Oh, damn. 591 00:29:33,813 --> 00:29:35,440 Hah! No! No way.41185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.