All language subtitles for Medusa.S01E10.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,235 --> 00:00:28,278 No, no, no, no, no… 2 00:00:28,862 --> 00:00:29,404 No, no, no… 3 00:00:29,904 --> 00:00:30,989 He's down! Help! 4 00:00:32,198 --> 00:00:33,033 Saúl! 5 00:00:37,370 --> 00:00:38,830 You can't fool me, Danger. 6 00:00:39,372 --> 00:00:43,043 Look, I've seen you on the security camera I know you've been helping out. 7 00:00:45,545 --> 00:00:46,671 Yeah, thank you Danger. 8 00:00:47,338 --> 00:00:48,298 No, I don't… 9 00:00:48,381 --> 00:00:49,382 And thanks to what you do… 10 00:00:50,341 --> 00:00:51,301 we haven't been hungry. 11 00:00:52,886 --> 00:00:54,888 It's the least I can do for you three, Tere. 12 00:00:57,974 --> 00:00:58,808 You don't have to feed us 13 00:00:58,892 --> 00:01:01,436 and you definitely don't have to give us this money. 14 00:01:01,519 --> 00:01:02,562 Trust me, I do. 15 00:01:04,105 --> 00:01:04,773 Tere, 16 00:01:05,273 --> 00:01:06,941 can you and I talk alone for a moment? 17 00:01:07,942 --> 00:01:08,860 Just for a moment. 18 00:01:09,444 --> 00:01:10,653 Go get ready for bed, kids. 19 00:01:10,737 --> 00:01:11,905 You're gonna be a champion. 20 00:01:11,988 --> 00:01:14,157 And you too, to the Major Leagues. Let's go! 21 00:01:16,117 --> 00:01:18,995 "IF THERE IS ANYTHING THAT WE WISH TO CHANGE IN THE CHILD, 22 00:01:19,829 --> 00:01:20,705 I… I'm uh… 23 00:01:20,789 --> 00:01:21,956 I'm not a good person. 24 00:01:24,751 --> 00:01:26,336 The road is clear, okay man. 25 00:01:26,878 --> 00:01:27,754 Do your job now. 26 00:01:31,216 --> 00:01:32,467 I was a dirty cop. 27 00:01:35,261 --> 00:01:36,846 And I'd been working with… 28 00:01:38,515 --> 00:01:39,349 with Cíclope. 29 00:01:39,432 --> 00:01:40,975 The son of a bitch who killed 30 00:01:41,059 --> 00:01:42,102 Saúl, my best friend. 31 00:01:43,853 --> 00:01:45,855 That operation was only a front. 32 00:01:47,607 --> 00:01:48,441 But 33 00:01:49,150 --> 00:01:51,861 -Cíclope set a trap for us. -Watch out! Take cover! 34 00:01:58,535 --> 00:02:00,078 He wasn't supposed to be there. 35 00:02:00,578 --> 00:02:03,915 The problem is you already won the lottery with Tere, motherfucker. 36 00:02:05,583 --> 00:02:08,503 At first, it might be hard to find it. 37 00:02:10,755 --> 00:02:11,589 But in the end… 38 00:02:13,675 --> 00:02:16,052 it'll make you wanna hurry home every night. 39 00:02:25,645 --> 00:02:26,563 I'm so sorry. 40 00:02:28,439 --> 00:02:29,274 Well… 41 00:02:30,150 --> 00:02:31,067 forgive me. 42 00:02:34,821 --> 00:02:36,781 This is why you give me money, you're trying to buy my forgiveness? 43 00:02:36,865 --> 00:02:38,825 No, no, no, no I'm not. 44 00:02:39,409 --> 00:02:42,162 Because you can talk to God and see if he forgives you. 45 00:02:43,204 --> 00:02:45,123 Wait a second you don't believe in God. 46 00:02:48,501 --> 00:02:49,586 I only want one thing. 47 00:02:52,505 --> 00:02:53,423 Get the fuck out. 48 00:04:05,495 --> 00:04:06,746 Thank you for having me. 49 00:04:07,830 --> 00:04:10,541 I need to let this wear off before I go home. 50 00:04:11,042 --> 00:04:12,460 Come on it's my pleasure, Ma'am. 51 00:04:12,543 --> 00:04:14,254 As you know you're welcome here anytime. 52 00:04:14,754 --> 00:04:16,297 In fact, l… 53 00:04:17,298 --> 00:04:17,882 I… 54 00:04:18,383 --> 00:04:19,133 was gonna call you 55 00:04:19,634 --> 00:04:21,719 because I have a surprise, I decrypted another file. 56 00:04:21,803 --> 00:04:22,679 -Would you like to see? -Are you serious? 57 00:04:22,762 --> 00:04:23,680 Yeah I did! 58 00:04:23,763 --> 00:04:24,681 I've got it here. 59 00:04:25,890 --> 00:04:26,808 Let's see. 60 00:04:26,891 --> 00:04:27,809 Let's look. 61 00:04:33,940 --> 00:04:34,649 Esperanza. 62 00:04:35,149 --> 00:04:36,192 Uh… yes. 63 00:04:36,985 --> 00:04:38,403 Let's see, we'll put it here. 64 00:04:41,155 --> 00:04:42,073 Wait just a minute. 65 00:04:45,743 --> 00:04:46,661 Wait a sec. 66 00:04:51,708 --> 00:04:52,542 Ready. 67 00:05:05,096 --> 00:05:06,681 She has the most beautiful eyes! 68 00:05:07,682 --> 00:05:09,809 She must be a very important person to you. 69 00:05:29,746 --> 00:05:30,580 Yeah… 70 00:05:31,706 --> 00:05:33,499 she's actually my mom, Gabriel. 71 00:05:35,793 --> 00:05:36,669 She's your mother? 72 00:05:36,753 --> 00:05:37,670 Yes. 73 00:05:38,629 --> 00:05:40,214 Don't you think she's beautiful? 74 00:05:40,715 --> 00:05:41,632 Yes, she is. 75 00:05:46,971 --> 00:05:47,889 I wonder… 76 00:05:49,766 --> 00:05:52,352 It seems I was looking for her before the explosion. 77 00:05:53,186 --> 00:05:54,645 Looks like you were. Here you've got… 78 00:05:55,355 --> 00:05:57,148 all her info, where she lives, where she works. 79 00:05:57,231 --> 00:05:58,941 -That's her info? -Her location. 80 00:06:00,360 --> 00:06:01,277 I can't believe it. 81 00:06:06,783 --> 00:06:07,700 Thank you. 82 00:06:10,745 --> 00:06:12,914 I'll always be at your service, my pleasure. 83 00:06:28,429 --> 00:06:29,263 Ah… 84 00:06:30,765 --> 00:06:31,682 Ah, fuck… 85 00:07:32,201 --> 00:07:34,537 Uh… I'm not sure if it's a good idea to mix 86 00:07:35,121 --> 00:07:36,080 alcohol now… 87 00:07:36,164 --> 00:07:37,498 well, with "The Guide." 88 00:07:38,207 --> 00:07:40,793 -you're acting a bit weird. -I'm not acting weird. 89 00:07:42,086 --> 00:07:43,421 My mind has never been so clear. 90 00:07:43,921 --> 00:07:45,423 -Want some? -No, no. 91 00:07:45,506 --> 00:07:46,424 No I am sober. 92 00:07:46,507 --> 00:07:49,594 But be careful because the mushroom is a psychotropic, right? 93 00:07:49,677 --> 00:07:50,344 Have you tried it? 94 00:07:50,928 --> 00:07:52,388 No. No, no. No that trip no… 95 00:07:52,472 --> 00:07:53,931 -not for me. -Well the more you have, 96 00:07:54,015 --> 00:07:55,433 the greater your awareness level. 97 00:07:55,933 --> 00:07:58,227 I mean "The Guide" is like no other mushroom. 98 00:07:58,895 --> 00:08:00,313 It's… it's unbelievable! 99 00:08:01,856 --> 00:08:02,440 And… 100 00:08:02,940 --> 00:08:03,733 -so it's good for your memory? -Yes! 101 00:08:03,816 --> 00:08:05,735 For sure, it's really helped me remember. 102 00:08:05,818 --> 00:08:06,444 Wow! 103 00:08:06,944 --> 00:08:08,112 Well I'm glad that… 104 00:08:08,196 --> 00:08:09,822 so many people can take advantage of this… 105 00:08:09,906 --> 00:08:11,115 When did you quit drinking? 106 00:08:13,242 --> 00:08:15,119 Uh… Well it hasn't… 107 00:08:15,203 --> 00:08:16,496 -It's been uh… -Was it about that story of a 108 00:08:16,579 --> 00:08:18,289 heartbreak you told me you had? 109 00:08:20,833 --> 00:08:21,459 Uh… 110 00:08:21,959 --> 00:08:22,919 I got uh a few… 111 00:08:23,419 --> 00:08:27,006 a few files that I managed to decrypt, but they weren't videos they're audios. 112 00:08:27,507 --> 00:08:29,175 Would you like to listen to them? 113 00:08:29,675 --> 00:08:30,843 Audios? 114 00:08:34,555 --> 00:08:35,348 Let's go check. 115 00:08:37,433 --> 00:08:38,434 Please, sit down. 116 00:08:41,312 --> 00:08:42,146 All right. 117 00:08:49,028 --> 00:08:51,447 Eluney, as you asked me, I'm going to record the last 118 00:08:51,531 --> 00:08:52,907 memories I have with my mom. 119 00:08:56,869 --> 00:09:00,039 When I was fifteen years old the fights between my parents got more and 120 00:09:00,122 --> 00:09:01,374 -more violent. -You're always lying to me! 121 00:09:01,457 --> 00:09:02,875 Listen to me, you need to calm down, okay? 122 00:09:02,959 --> 00:09:05,294 -It's always the same, -Come on, please calm down! You just take 123 00:09:05,378 --> 00:09:06,837 off with every slut that looks your way! 124 00:09:06,921 --> 00:09:08,422 For God's sake, why don't you believe me for once in your life? 125 00:09:08,506 --> 00:09:09,840 How am I supposed to believe anything you tell me 126 00:09:09,924 --> 00:09:11,259 -Why don't you trust me? -if I can't trust a word you say? 127 00:09:11,342 --> 00:09:12,802 For God's sake, I love you! 128 00:09:12,885 --> 00:09:13,511 Don't- 129 00:09:14,011 --> 00:09:15,221 -What? -I see what you're doing. 130 00:09:15,304 --> 00:09:16,430 All I'm doing is trying to get you to stop overreacting! 131 00:09:16,514 --> 00:09:17,431 Overreacting? 132 00:09:17,515 --> 00:09:19,433 -Just calm down, okay? And listen- -Don't tell me to listen! 133 00:09:19,517 --> 00:09:20,476 You're the one walking away! 134 00:09:20,560 --> 00:09:21,644 That's not true! It's not. 135 00:09:21,727 --> 00:09:23,229 -I'm not stupid, Damian! -Nobody's said that! 136 00:09:23,312 --> 00:09:24,480 Nobody's saying you're stupid. 137 00:09:24,564 --> 00:09:25,690 …Where you always go! 138 00:09:25,773 --> 00:09:26,649 Look at me! 139 00:09:26,732 --> 00:09:27,775 Look at me! 140 00:09:27,858 --> 00:09:28,901 I won't let you do this. 141 00:09:28,985 --> 00:09:30,319 You won't ignore me anymore. 142 00:09:30,403 --> 00:09:31,445 Do you hear me? 143 00:09:33,656 --> 00:09:34,615 Sorry, sweethearts. 144 00:09:35,199 --> 00:09:37,076 I wouldn't want you to see us like this, but you have to know that your dad… 145 00:09:37,159 --> 00:09:39,203 Calm down, honey, why don't you calm down? 146 00:09:39,287 --> 00:09:40,830 You're scaring the children. 147 00:09:41,414 --> 00:09:43,291 Are you taking the meds the doctor gave you? 148 00:09:43,791 --> 00:09:45,042 But I am not crazy, 149 00:09:45,543 --> 00:09:47,920 -I'm not crazy! -Of course you're not crazy! 150 00:09:48,004 --> 00:09:51,841 You're just having a nervous breakdown, like Dr. Manrique said. 151 00:09:51,924 --> 00:09:53,718 We never knew what to expect. 152 00:09:54,635 --> 00:09:56,554 It was like living on a roller coaster. 153 00:09:58,055 --> 00:09:58,806 Yes, 154 00:09:59,307 --> 00:10:03,102 roller coaster where my dad was always trying to fix things, while my mom… 155 00:10:03,644 --> 00:10:05,813 while my mom was getting out of control. 156 00:10:15,656 --> 00:10:16,907 You look beautiful, mama. 157 00:10:17,617 --> 00:10:18,618 -Thank you. -Hey. 158 00:10:18,701 --> 00:10:19,327 Thank you. 159 00:10:19,827 --> 00:10:21,329 -Didn't you have to go? -We want to try one at a time. 160 00:10:21,412 --> 00:10:22,371 Hey, Nano! 161 00:10:22,455 --> 00:10:23,331 It's been so long! 162 00:10:23,414 --> 00:10:24,290 How are you? 163 00:10:24,373 --> 00:10:25,416 A pleasure to see you! Damian, how are you? 164 00:10:25,499 --> 00:10:26,542 -Hi. -My pleasure, my pleasure! 165 00:10:26,626 --> 00:10:27,543 -Welcome. -Glad to be here. 166 00:10:27,627 --> 00:10:28,628 -How are you? -Yes! 167 00:10:28,711 --> 00:10:29,879 And Barbara? Where's Barbara? 168 00:10:29,962 --> 00:10:31,047 I mean, the teenagers… 169 00:10:32,340 --> 00:10:34,008 Oh, so nice to see you, Damian! 170 00:10:34,508 --> 00:10:35,343 Great to see you! 171 00:10:37,136 --> 00:10:37,887 How are you? 172 00:10:40,139 --> 00:10:42,308 In the end, my mom's breakdowns got worse. 173 00:10:44,769 --> 00:10:46,687 And the situation became unsustainable. 174 00:11:00,117 --> 00:11:01,577 You don't fuck with my life anymore, 175 00:11:02,078 --> 00:11:03,079 Damian! 176 00:11:03,162 --> 00:11:04,455 You won't fuck with my life. 177 00:11:04,538 --> 00:11:05,039 Aaaaaaaah! 178 00:11:05,539 --> 00:11:06,290 Oooh! 179 00:11:11,545 --> 00:11:12,380 Aaaah! 180 00:11:13,923 --> 00:11:14,590 Dad! 181 00:11:15,174 --> 00:11:16,133 Hey Dad, come! 182 00:11:17,593 --> 00:11:18,678 Hey Daddy! 183 00:11:19,720 --> 00:11:21,514 If I hadn't followed her into the bathroom, 184 00:11:21,597 --> 00:11:23,349 I don't think she would've made it. 185 00:11:28,604 --> 00:11:30,189 How about going to Cartagena? 186 00:11:30,272 --> 00:11:31,482 -Yes! -Right? 187 00:11:31,565 --> 00:11:32,817 We'll have lunch there. 188 00:11:32,900 --> 00:11:34,735 Then we'll take the yacht, visit the Lemaitres in the islands. 189 00:11:34,819 --> 00:11:36,612 Yeah, I'd love that! 190 00:11:36,696 --> 00:11:37,279 Yes! 191 00:11:37,780 --> 00:11:38,572 -Cool. -What do you think, honey? 192 00:11:38,656 --> 00:11:39,407 Uh-huh, Mom? 193 00:11:39,490 --> 00:11:40,366 I can't go. 194 00:11:40,449 --> 00:11:41,450 I've got things to do. 195 00:11:43,077 --> 00:11:44,036 What things? 196 00:11:52,586 --> 00:11:53,421 Mom? 197 00:11:54,296 --> 00:11:55,965 All right, let's eat. 198 00:11:59,427 --> 00:12:00,344 Excuse me. 199 00:12:01,554 --> 00:12:02,304 Hi, Jaime. 200 00:12:04,390 --> 00:12:05,224 Hi. 201 00:12:17,069 --> 00:12:18,571 Felipe, follow my mom, please. 202 00:12:30,124 --> 00:12:31,751 I know, it seems silly. 203 00:12:32,251 --> 00:12:33,252 Here. 204 00:12:34,920 --> 00:12:36,213 I hope this will help you. 205 00:12:37,631 --> 00:12:39,383 This necklace… 206 00:12:40,509 --> 00:12:42,595 Whenever you need to, just look at it… 207 00:12:43,220 --> 00:12:43,971 There. 208 00:12:44,472 --> 00:12:47,767 So you feel supported, okay? I want you to feel powerful. There we go. 209 00:12:48,267 --> 00:12:49,185 I saw you. Yes! 210 00:12:49,685 --> 00:12:50,394 I saw you! 211 00:12:50,895 --> 00:12:53,105 You looked very happy with that man. You can't deny it. 212 00:12:53,189 --> 00:12:55,566 Barbara. It's not what it looks like. 213 00:12:55,649 --> 00:12:57,067 Of course it is! 214 00:12:57,151 --> 00:12:58,986 -You're the one who's cheating. -Honey… 215 00:13:00,696 --> 00:13:01,363 Leave us alone. 216 00:13:01,864 --> 00:13:03,491 But dad she's going to lie! 217 00:13:03,574 --> 00:13:04,700 You heard me, Barbara. 218 00:13:05,493 --> 00:13:06,327 Go on. 219 00:13:14,543 --> 00:13:17,046 They had a conversation, just the two of them, and… 220 00:13:17,129 --> 00:13:19,215 from that moment on, everything changed. 221 00:13:24,386 --> 00:13:26,305 My mom left, and I never saw her again. 222 00:13:28,265 --> 00:13:29,183 I don't want it. 223 00:13:34,396 --> 00:13:35,940 -I don't believe a- -Stand that? 224 00:13:36,023 --> 00:13:38,108 I need to look into her eyes and… 225 00:13:38,859 --> 00:13:40,611 ask her why she abandoned us. 226 00:13:48,327 --> 00:13:49,370 I have to go see her. 227 00:13:51,997 --> 00:13:53,624 Well, if you've made it this far… 228 00:13:56,001 --> 00:13:57,378 Whatever you decide to do… 229 00:13:58,003 --> 00:13:58,838 I'll support you. 230 00:14:07,346 --> 00:14:08,180 Mom! 231 00:14:26,282 --> 00:14:27,157 I know. 232 00:14:29,493 --> 00:14:30,411 It's not easy. 233 00:15:24,798 --> 00:15:25,466 Hey! 234 00:15:25,966 --> 00:15:27,426 As you taught me, Mrs. Hidalgo, 235 00:15:28,510 --> 00:15:29,428 keep your chin up. 236 00:15:38,354 --> 00:15:39,271 Best of luck! 237 00:16:16,892 --> 00:16:21,230 LAVENDER, BAY LEAF, PEPPERMINT, LAVENDER OIL, ROSEMARY 238 00:16:43,919 --> 00:16:44,837 Thank you. 239 00:16:50,300 --> 00:16:51,135 Hello. 240 00:16:53,053 --> 00:16:53,887 You found me. 241 00:16:57,224 --> 00:16:58,559 Took a while but here I am. 242 00:17:06,442 --> 00:17:09,611 Cristian and Dad led me to think I'm the reason why you left. 243 00:17:10,863 --> 00:17:12,990 I need you to tell me what really happened. 244 00:17:21,123 --> 00:17:22,499 I wanted to protect you two. 245 00:17:27,004 --> 00:17:29,381 I married your dad thinking he was a god. 246 00:17:30,382 --> 00:17:31,884 That the only flaw he had 247 00:17:31,967 --> 00:17:33,427 was that he worked too much. 248 00:17:34,803 --> 00:17:35,846 Until I realized… 249 00:17:37,139 --> 00:17:38,849 that when he said he was going to work, 250 00:17:39,349 --> 00:17:41,268 he was actually doing something else. 251 00:17:42,770 --> 00:17:44,104 Damián and Camilo 252 00:17:45,147 --> 00:17:46,648 -Who wants some champagne? -were having orgies 253 00:17:46,732 --> 00:17:47,858 with Medusa's employees. 254 00:17:47,941 --> 00:17:48,776 Oooooh! 255 00:17:48,859 --> 00:17:49,818 Who wants some? 256 00:17:49,902 --> 00:17:50,778 All right… 257 00:17:50,861 --> 00:17:51,945 -Some girls were paid. -Uuuuuuuuh… 258 00:17:52,029 --> 00:17:53,530 -All right let's have fun! -Others were 259 00:17:53,614 --> 00:17:54,823 blackmailed. They threatened them. 260 00:17:54,907 --> 00:17:57,701 -Come on, who wants more champagne? -I know because I confronted them. 261 00:17:57,785 --> 00:17:59,787 -I didn't blame them, -Yeah, let's party! 262 00:17:59,870 --> 00:18:02,539 -I just wanted to get them to report it… -Come here, 263 00:18:03,791 --> 00:18:04,875 but it was impossible. 264 00:18:05,709 --> 00:18:06,710 So in the end, 265 00:18:07,419 --> 00:18:09,088 I was the only one who spoke up. 266 00:18:10,464 --> 00:18:11,507 Your dad, after all… 267 00:18:12,007 --> 00:18:14,343 started to say that I had lost my mind, 268 00:18:15,719 --> 00:18:17,387 that I made up the whole story. 269 00:18:18,472 --> 00:18:19,348 And you know, 270 00:18:19,431 --> 00:18:21,600 it hurt me so much at that time, 271 00:18:22,392 --> 00:18:25,437 that I really began to doubt my own reality. 272 00:18:25,938 --> 00:18:28,565 I even thought that what I'd seen on the yacht 273 00:18:29,691 --> 00:18:31,443 was just something my mind made up. 274 00:18:32,361 --> 00:18:34,822 Why don't you use that great imagination of yours 275 00:18:34,905 --> 00:18:36,907 to give our children a better education? 276 00:18:38,033 --> 00:18:38,951 You know what I think? 277 00:18:39,451 --> 00:18:41,411 That I am what's getting on your nerves! 278 00:18:41,495 --> 00:18:42,496 That's why I will go! 279 00:18:42,579 --> 00:18:43,622 I'm out! 280 00:18:43,705 --> 00:18:44,873 -Get out then! -I'll come back later. 281 00:18:44,957 --> 00:18:45,916 Get out! 282 00:18:45,999 --> 00:18:47,751 -Anyway, I've raised them alone. -Fine. 283 00:18:47,835 --> 00:18:50,796 Oh wait! No, don't just… walk out like that like you always do. 284 00:18:50,879 --> 00:18:52,047 I won't let you do this. 285 00:18:52,131 --> 00:18:53,173 You won't ignore me anymore! 286 00:18:54,800 --> 00:18:55,759 Hey kids! 287 00:18:55,843 --> 00:18:57,261 Why don't you go to the club? 288 00:18:58,554 --> 00:19:00,931 I wouldn't want you to see us like this, but you have to know that your dad… 289 00:19:01,014 --> 00:19:02,766 Calm down, honey, why don't you calm down? 290 00:19:02,850 --> 00:19:04,309 You're scaring the children. 291 00:19:05,269 --> 00:19:07,437 Are you taking the meds the doctor gave you? 292 00:19:08,188 --> 00:19:09,481 But I am not crazy! 293 00:19:09,982 --> 00:19:12,484 -I'm not crazy! -Of course you're not crazy! 294 00:19:12,985 --> 00:19:16,488 You're just having a nervous breakdown, like Dr. Manrique said. 295 00:19:16,572 --> 00:19:17,281 My only mistake 296 00:19:17,781 --> 00:19:19,449 was getting caught up in his game, 297 00:19:20,617 --> 00:19:22,244 where he always played the victim 298 00:19:22,828 --> 00:19:25,414 and I was… the crazy one making everything up. 299 00:19:28,834 --> 00:19:31,044 Is that the reason why you left with another man? 300 00:19:31,837 --> 00:19:32,671 Nooo. 301 00:19:33,380 --> 00:19:34,840 I never left with another man! 302 00:19:34,923 --> 00:19:35,966 Mama, I saw you. 303 00:19:38,385 --> 00:19:39,261 Listen. 304 00:19:40,053 --> 00:19:42,431 Sometimes you want to find answers in your life, 305 00:19:42,931 --> 00:19:46,602 and you end up seeing things that make sense, but aren't actually true. 306 00:19:47,394 --> 00:19:48,270 Miguel, 307 00:19:48,937 --> 00:19:51,648 I know that meeting outside the office isn't what you're used to doing. 308 00:19:51,732 --> 00:19:53,692 Mm… I want to avoid 309 00:19:53,775 --> 00:19:55,861 Damian knowing you're my therapist, you don't want him as your enemy… 310 00:19:55,944 --> 00:19:56,778 M-mmm… 311 00:19:58,322 --> 00:20:01,074 No, please don't worry about that. What's important is that you get out 312 00:20:01,158 --> 00:20:02,242 as soon as possible. 313 00:20:02,326 --> 00:20:04,036 -Oh my God. -Remember, 314 00:20:04,119 --> 00:20:05,787 you don't have to argue with him. 315 00:20:06,330 --> 00:20:06,955 Mmm? 316 00:20:07,706 --> 00:20:08,916 Keep it short and simple. 317 00:20:08,999 --> 00:20:11,585 -Okay. -A manipulator like Damian, 318 00:20:11,668 --> 00:20:15,297 is really looking for you to argue with him so that he can manipulate you. 319 00:20:16,506 --> 00:20:18,091 -I brought you something… -Let's see. 320 00:20:18,592 --> 00:20:20,302 I hope this will help you a lot. 321 00:20:22,095 --> 00:20:22,888 Here. 322 00:20:22,971 --> 00:20:25,015 It's a necklace that will empower you when you need it. 323 00:20:25,098 --> 00:20:26,016 Thank you! 324 00:20:27,726 --> 00:20:30,270 This is going to give you strength and courage… 325 00:20:30,771 --> 00:20:32,856 Whenever you need to, just look at it… 326 00:20:33,357 --> 00:20:34,358 There. 327 00:20:34,441 --> 00:20:36,401 -Miguel Olmos -So you feel supported, okay? 328 00:20:36,485 --> 00:20:38,403 Was the first doctor who believed me. 329 00:20:38,487 --> 00:20:39,321 Yeah… 330 00:20:40,197 --> 00:20:41,573 He gave me this medal 331 00:20:42,950 --> 00:20:45,244 so that I could use it as a source of strength 332 00:20:45,953 --> 00:20:48,247 to talk about getting a divorce with your dad. 333 00:20:49,164 --> 00:20:50,207 And, obviously… 334 00:20:51,083 --> 00:20:52,584 taking the two of you with me. 335 00:20:54,753 --> 00:20:55,671 And what happened? 336 00:20:59,341 --> 00:21:00,259 I want a divorce. 337 00:21:09,977 --> 00:21:11,770 You want to end up on the streets? 338 00:21:12,771 --> 00:21:13,522 Okay! 339 00:21:14,022 --> 00:21:15,065 Okay, that's perfect. 340 00:21:15,899 --> 00:21:17,776 Go on! I'll give you a divorce. 341 00:21:17,859 --> 00:21:19,361 I'm taking my children to the hotel. 342 00:21:19,444 --> 00:21:20,904 My lawyer will contact you very soon. 343 00:21:20,988 --> 00:21:21,738 Wait come here! 344 00:21:23,156 --> 00:21:26,326 Do you think I'm going to let my kids leave the house with some crazy bitch? 345 00:21:26,410 --> 00:21:27,327 The crazy one here is you! 346 00:21:27,411 --> 00:21:28,578 With your medical history, 347 00:21:28,662 --> 00:21:29,538 any judge 348 00:21:29,621 --> 00:21:30,622 would grant me custody 349 00:21:30,706 --> 00:21:32,874 -without a doubt! -You think you're untouchable? 350 00:21:32,958 --> 00:21:34,251 I'm gonna take that mask off, 351 00:21:35,252 --> 00:21:36,962 and I will show everyone 352 00:21:37,796 --> 00:21:39,089 the truth about the awesome 353 00:21:39,172 --> 00:21:39,798 Damian 354 00:21:40,299 --> 00:21:41,008 Hidalgo! 355 00:21:41,508 --> 00:21:43,093 And you think they'll believe you? 356 00:21:43,176 --> 00:21:44,303 When everyone 357 00:21:44,386 --> 00:21:45,887 has witnessed your breakdowns! 358 00:21:47,180 --> 00:21:50,017 You tried to kill yourself in front of your own daughter. 359 00:21:55,981 --> 00:21:57,816 -I never tried to hurt myself, -Aaaah! 360 00:21:57,899 --> 00:21:59,860 -Oooh… Aaah! -It was an accident. 361 00:22:00,444 --> 00:22:01,778 -Aaaah! -Your dad twisted the facts 362 00:22:01,862 --> 00:22:04,072 -to turn you all against me. -Dad! Hey Dad, come! 363 00:22:04,156 --> 00:22:06,491 Are you really that messed up that you don't remember? 364 00:22:06,575 --> 00:22:08,744 I remember perfectly well that it was an accident. 365 00:22:08,827 --> 00:22:10,954 You're a real bastard you know! 366 00:22:12,331 --> 00:22:13,332 What if I told them, 367 00:22:13,415 --> 00:22:15,375 that you and your twisted brother Camilo, 368 00:22:15,876 --> 00:22:18,420 should be exposed as perverts who spend their-…? 369 00:22:20,422 --> 00:22:22,257 If you open that dirty mouth, 370 00:22:22,341 --> 00:22:24,384 not only will I take your children away from you, 371 00:22:24,968 --> 00:22:25,594 you'll also 372 00:22:26,094 --> 00:22:27,679 be in a madhouse the rest of your life. 373 00:22:31,016 --> 00:22:31,975 After that, 374 00:22:32,059 --> 00:22:34,186 I looked for Dr. Olmos 375 00:22:34,728 --> 00:22:36,563 and a lawyer he couldn't bribe, 376 00:22:36,646 --> 00:22:40,567 because I knew he was going to fight for your custody with everything he had. 377 00:22:43,195 --> 00:22:45,072 At that moment, I thought I could get 378 00:22:45,155 --> 00:22:46,323 my life back on track. 379 00:22:46,406 --> 00:22:47,657 And move by the sea, 380 00:22:47,741 --> 00:22:48,658 with my kids. 381 00:22:49,284 --> 00:22:50,452 I know you love the sea. 382 00:22:52,454 --> 00:22:53,705 But what happened to you? 383 00:22:54,414 --> 00:22:55,624 Your dad happened. 384 00:22:56,208 --> 00:22:57,667 He stood by his promise. 385 00:23:00,754 --> 00:23:02,089 As soon as I left the house, 386 00:23:02,172 --> 00:23:04,049 he sent his men to grab me, 387 00:23:04,132 --> 00:23:06,468 and they threw me into a mental institution. 388 00:23:06,551 --> 00:23:09,554 They pretended it was to stop me from hurting myself, 389 00:23:09,638 --> 00:23:11,765 because of the supposed suicide attempt. 390 00:23:13,225 --> 00:23:14,142 And then, 391 00:23:15,227 --> 00:23:16,561 they kept me there for years, 392 00:23:17,062 --> 00:23:18,772 doped up on all sorts of meds. 393 00:23:22,901 --> 00:23:24,653 Until a nurse realized what was going on, 394 00:23:25,153 --> 00:23:26,655 and she helped me escape. 395 00:23:36,957 --> 00:23:37,791 But… 396 00:23:38,417 --> 00:23:40,335 I couldn't face that demon. 397 00:23:52,472 --> 00:23:53,390 Listen, Mom… 398 00:23:54,182 --> 00:23:55,976 You had to do it to survive. 399 00:23:57,060 --> 00:23:59,104 You had to lose us to save yourself. 400 00:23:59,855 --> 00:24:00,897 Believe me, I get it. 401 00:24:02,649 --> 00:24:04,693 Since my attack, I've had to start over. 402 00:24:05,819 --> 00:24:06,987 I had to rebuild myself. 403 00:24:07,988 --> 00:24:09,906 It's so weird how much we have in common. 404 00:24:10,407 --> 00:24:11,533 Aah, honey. 405 00:24:12,325 --> 00:24:13,076 Forgive me. 406 00:24:13,577 --> 00:24:14,995 No. You forgive me Mom. 407 00:24:18,415 --> 00:24:21,209 I really wish that Cristian was here with us! 408 00:24:23,295 --> 00:24:24,754 Well soon you will be with him. 409 00:24:27,549 --> 00:24:28,467 Thank you. 410 00:24:30,510 --> 00:24:31,344 Aaah! 411 00:24:51,239 --> 00:24:52,908 Aaah, motherfucker! 412 00:24:55,827 --> 00:24:56,620 What? 413 00:24:57,120 --> 00:24:58,705 They asked me to get rid of you. 414 00:25:02,125 --> 00:25:03,752 You were playing with fire again! 415 00:25:05,754 --> 00:25:06,713 I've always done it. 416 00:25:06,796 --> 00:25:08,507 Mm… but this time you got yourself burnt. 417 00:25:08,590 --> 00:25:09,466 All right, I know! 418 00:25:09,549 --> 00:25:12,385 I was very clear I told you to please leave the Hidalgo case alone 419 00:25:12,469 --> 00:25:13,929 but in one ear and out the other! 420 00:25:14,429 --> 00:25:15,931 As usual, you ended up doing whatever 421 00:25:16,014 --> 00:25:16,973 the fuck you wanted! 422 00:25:17,057 --> 00:25:19,184 Okay let me break it down for you, bro. 423 00:25:19,267 --> 00:25:20,185 That Diego, 424 00:25:20,727 --> 00:25:22,103 he knows stuff about the Hidalgos, 425 00:25:22,187 --> 00:25:24,356 and that's thanks to his sugar daddy. 426 00:25:24,439 --> 00:25:25,732 We have to make our move now, 427 00:25:25,815 --> 00:25:27,567 convince him, and get it out of him, 428 00:25:27,651 --> 00:25:29,069 because they had a bad fight. 429 00:25:30,028 --> 00:25:31,029 Check this out. 430 00:25:34,407 --> 00:25:36,576 Oh wow, the lovebirds got into a fight. 431 00:25:38,912 --> 00:25:41,039 Well, this guy needs to be paid a visit. 432 00:25:41,540 --> 00:25:42,666 For sure. 433 00:25:42,749 --> 00:25:45,293 But that's a job for the big man, Johan Asisclo Porras. 434 00:25:45,377 --> 00:25:47,045 -Ah yeah of course! -Ah yeah no way. 435 00:25:47,128 --> 00:25:48,755 That's a job for the great Danger Carmelo. 436 00:25:48,838 --> 00:25:50,340 Oh no, with that swagger you've got, brother. 437 00:25:50,423 --> 00:25:52,008 Bro, stop, you're the one with the sex appeal. 438 00:25:52,092 --> 00:25:53,093 You get him to talk. 439 00:25:53,176 --> 00:25:54,511 Or he might need a sex favor. 440 00:25:55,011 --> 00:25:56,179 I don't want to fuck you over, 441 00:25:56,763 --> 00:25:57,806 I won't fire you but uh-… 442 00:25:58,306 --> 00:25:59,933 just hand in your resignation. 443 00:26:00,016 --> 00:26:00,892 Then after that, 444 00:26:00,976 --> 00:26:02,602 you can do what you want, you're a good detective. 445 00:26:02,686 --> 00:26:03,520 You'll be fine. 446 00:26:03,603 --> 00:26:04,938 You're not gonna starve. 447 00:26:08,567 --> 00:26:10,068 And what does that mean to me? 448 00:26:11,611 --> 00:26:14,030 In this country, being good is a fucking problem. 449 00:26:17,534 --> 00:26:18,368 Well… 450 00:26:19,035 --> 00:26:19,869 Here we are. 451 00:26:20,870 --> 00:26:22,038 I'm no longer your boss, 452 00:26:22,622 --> 00:26:23,665 but I'm your friend. 453 00:26:23,748 --> 00:26:24,874 Stay in touch. 454 00:26:31,339 --> 00:26:33,091 As soon as I have it, I'll send it to you. 455 00:26:33,925 --> 00:26:35,594 But we are still partners. 456 00:26:36,303 --> 00:26:37,679 If you don't want to see me, 457 00:26:38,221 --> 00:26:39,139 up to you. 458 00:26:40,181 --> 00:26:43,268 But I'm not gonna give you money like that, you're not my whore. 459 00:26:43,351 --> 00:26:45,061 We were a bit more than that. 460 00:26:47,063 --> 00:26:48,940 Hey, what's up Cristian, can we have a word? 461 00:26:49,024 --> 00:26:50,025 I can't Uncle, I'm in a rush. 462 00:26:50,108 --> 00:26:51,443 -We'll talk later, okay? -It's urgent. 463 00:26:51,526 --> 00:26:53,320 -I get it's urgent, but let's talk later. -Hey, yeah, I know… 464 00:26:53,403 --> 00:26:54,279 I'm super busy now. 465 00:26:54,362 --> 00:26:56,156 I know things aren't easy these days, 466 00:26:56,239 --> 00:26:58,700 -but you know you can count on me. -Yes, sure I know. 467 00:26:58,783 --> 00:27:00,118 Cool. All good. 468 00:27:00,619 --> 00:27:01,536 -[Distant walla END} -The problem is the press is on my back. 469 00:27:01,620 --> 00:27:02,746 The scandal about Barbara, 470 00:27:02,829 --> 00:27:04,080 now the one with Tatiana! 471 00:27:04,164 --> 00:27:05,624 What do you want me to do? 472 00:27:05,707 --> 00:27:06,541 What do you want? 473 00:27:07,042 --> 00:27:07,917 Wait, wait, I'll call you back. Hey! Hey! 474 00:27:08,001 --> 00:27:10,420 Hey, Uncle! I don't have time for this shit, I've got a ton of stuff on my plate! 475 00:27:10,503 --> 00:27:11,379 Find the time. 476 00:27:11,463 --> 00:27:12,213 Find the time. 477 00:27:12,714 --> 00:27:13,965 You and I, we have an agreement. 478 00:27:14,466 --> 00:27:15,884 I'm so sorry. 479 00:27:16,718 --> 00:27:17,594 But right now, 480 00:27:17,677 --> 00:27:19,012 -it's impossible. -Well, 481 00:27:19,095 --> 00:27:20,430 make sure it's possible, you're the CEO now, 482 00:27:20,513 --> 00:27:22,682 -make it happen! -Do I need to remind you that I have the 483 00:27:22,766 --> 00:27:24,476 whole fucking country breathing down my neck? 484 00:27:24,559 --> 00:27:26,645 I don't give a shit, you're here thanks to me. 485 00:27:29,773 --> 00:27:31,107 Let me tell you one thing: 486 00:27:31,691 --> 00:27:32,567 You can be grateful 487 00:27:32,651 --> 00:27:36,363 I'm even considering keeping something that's not in writing or anything. 488 00:27:36,946 --> 00:27:39,658 Keep bothering me and you'll be saying goodbye to the money. 489 00:27:40,992 --> 00:27:42,243 Oh, so you're growing a pair! 490 00:27:44,746 --> 00:27:46,581 Things can be turned around very fast. 491 00:27:46,665 --> 00:27:47,999 Today you're the CEO. 492 00:27:48,875 --> 00:27:49,542 Tomorrow we'll see. 493 00:27:50,043 --> 00:27:51,002 Mm… 494 00:27:58,802 --> 00:27:59,719 Fucking asshole. 495 00:28:33,378 --> 00:28:35,004 I love the music, man! 496 00:28:35,088 --> 00:28:35,755 Thank you! 497 00:28:36,339 --> 00:28:37,132 I mean, 498 00:28:37,215 --> 00:28:39,217 look at how you get people hyped, my brother. 499 00:28:39,300 --> 00:28:40,635 This music is super cool! 500 00:28:41,386 --> 00:28:42,178 It's good. 501 00:28:42,262 --> 00:28:44,514 People are having a blast, they're getting loose. 502 00:28:46,349 --> 00:28:48,268 Can we go somewhere a bit more private? 503 00:29:12,751 --> 00:29:14,127 Stop right here, you fucker! 504 00:29:15,420 --> 00:29:16,713 Why did you bring me here? 505 00:29:19,174 --> 00:29:22,010 We don't give a shit what you do with your life, or who you sleep with, 506 00:29:22,093 --> 00:29:24,554 we don't fucking care, you can do whoever you want. 507 00:29:24,637 --> 00:29:26,556 What we do care about, is the criminal activities of that old 508 00:29:26,639 --> 00:29:28,266 -motherfucker. -Hey, but I have nothing to do- 509 00:29:28,349 --> 00:29:29,350 Cooperate or you'll spend the rest of your life in prison! 510 00:29:29,434 --> 00:29:30,435 Hey, motherfucker, shut up, keep your voice down. 511 00:29:30,518 --> 00:29:32,270 So just keep calm and listen, okay? 512 00:29:33,563 --> 00:29:36,107 I have nothing to do with whatever this old man did. 513 00:29:36,191 --> 00:29:37,066 We're done? 514 00:29:37,567 --> 00:29:39,861 Listen, I'm going to make this shit easy for you man, OK? 515 00:29:40,487 --> 00:29:41,821 We've got you on camera. 516 00:29:42,322 --> 00:29:43,990 We've been following you guys, 517 00:29:44,073 --> 00:29:46,242 you and that son of a bitch, Camilo Hidalgo. 518 00:29:46,326 --> 00:29:48,912 Do you think we don't know that he's gonna buy you a bar? 519 00:29:48,995 --> 00:29:51,247 And that he's paying for it with company money? 520 00:29:51,331 --> 00:29:54,042 Here's a fun fact for you, and you can take it or leave it… 521 00:29:54,125 --> 00:29:57,504 The family doesn't know what he's planning behind their back, you feel me? 522 00:29:57,587 --> 00:29:59,589 Whadya think will happen when they find out? 523 00:29:59,672 --> 00:30:00,757 Get real, 524 00:30:00,840 --> 00:30:01,841 brother, 525 00:30:01,925 --> 00:30:03,092 they're gonna eat you alive. 526 00:30:03,176 --> 00:30:05,220 They'll throw you in jail if you're lucky, and when they do, 527 00:30:05,303 --> 00:30:07,514 you're gonna rot there for the rest of your days. 528 00:30:07,597 --> 00:30:09,098 They're gonna tear you to pieces, 529 00:30:09,182 --> 00:30:10,099 know what I mean? 530 00:30:10,183 --> 00:30:11,351 So think about it. 531 00:30:11,935 --> 00:30:14,437 Either you cooperate with us, and we'll help you out, 532 00:30:14,521 --> 00:30:15,647 or else you're screwed. 533 00:30:20,151 --> 00:30:21,694 Camilo's behind Barbara's attack. 534 00:30:26,699 --> 00:30:28,117 Are you sure about what you're saying? 535 00:30:28,201 --> 00:30:29,702 Every time he got drunk, 536 00:30:29,786 --> 00:30:31,204 he said he wanted her to die! 537 00:30:32,372 --> 00:30:34,582 Listen brother, I'll break it down for you. 538 00:30:34,666 --> 00:30:37,961 You give us your full cooperation, and we can protect you. 539 00:30:38,461 --> 00:30:41,464 If not, we'll tie you to the Camilo Hidalgo case, 540 00:30:41,548 --> 00:30:43,508 which is concrete, and you're screwed, 541 00:30:43,591 --> 00:30:44,300 you fucker. 542 00:30:44,884 --> 00:30:46,928 You'll go to jail and they'll fuck you up. 543 00:30:47,011 --> 00:30:48,513 So, what do you want to do? 544 00:30:49,097 --> 00:30:51,224 How long have you known Mr. Camilo Hidalgo? 545 00:30:52,725 --> 00:30:53,643 Over fifteen years. 546 00:30:54,602 --> 00:30:55,770 And how old are you now? 547 00:30:57,063 --> 00:30:58,147 Twenty-nine. 548 00:30:59,148 --> 00:31:01,192 I can't believe it, so you were fourteen? 549 00:31:03,611 --> 00:31:05,780 Detective, it's not as bad as you think. 550 00:31:05,864 --> 00:31:07,448 No, what's bad is that you were a child. 551 00:31:07,532 --> 00:31:08,658 And that's a crime. 552 00:31:15,790 --> 00:31:18,167 How many guys do you think would be willing to talk? 553 00:31:18,251 --> 00:31:19,294 Depends, not sure who's willing 554 00:31:19,377 --> 00:31:20,420 to cooperate or not. 555 00:31:23,131 --> 00:31:24,966 We need you to help us look for them. 556 00:31:25,842 --> 00:31:26,885 Can you contact them? 557 00:31:50,033 --> 00:31:53,745 I couldn't care less, stop apologizing. Record what I'm gonna tell you 558 00:31:53,828 --> 00:31:56,080 because you forget everything I ask. -Uh- -You're so distracted! 559 00:31:56,164 --> 00:31:57,040 Listen up. 560 00:31:57,123 --> 00:31:59,834 Take care of the assistants from the other departments, 561 00:31:59,918 --> 00:32:00,960 who are even dumber than you, 562 00:32:01,044 --> 00:32:03,671 and give me the fucking financial report! 563 00:32:03,755 --> 00:32:04,672 -Yes, sir. -You understand? 564 00:32:04,756 --> 00:32:06,382 -Yes, sir. Right away. -I mean, that's-! 565 00:32:06,883 --> 00:32:08,092 I need to talk to you. 566 00:32:08,968 --> 00:32:10,011 Sure, Dad! Sure! 567 00:32:10,094 --> 00:32:11,179 Let's talk here. 568 00:32:11,262 --> 00:32:12,263 Gabriel, 569 00:32:12,347 --> 00:32:13,306 -please leave. -Sorry. 570 00:32:13,389 --> 00:32:14,223 Excuse me. 571 00:32:16,809 --> 00:32:17,727 Excuse me. 572 00:32:20,980 --> 00:32:21,898 Leave us alone. 573 00:32:25,735 --> 00:32:26,569 Okay. 574 00:32:28,571 --> 00:32:29,405 Okay. 575 00:32:33,493 --> 00:32:34,619 I'm at your service, Damian. 576 00:32:34,702 --> 00:32:36,621 I need you to take my daughter away. 577 00:32:38,247 --> 00:32:39,040 On a little trip? 578 00:32:39,624 --> 00:32:41,084 Don't be stupid, move away! 579 00:32:41,167 --> 00:32:43,586 Get her out of the country, away from the company and the family. 580 00:32:43,670 --> 00:32:44,545 It's going too far. 581 00:32:44,629 --> 00:32:45,922 Damian, with all due respect, 582 00:32:46,923 --> 00:32:48,841 -you don't seem to know Barbara. She's… -Esteban, it's about time you 583 00:32:48,925 --> 00:32:51,552 -man up and take control, damn it! -Yea, sure, sure. 584 00:32:53,179 --> 00:32:54,722 But I'm telling you, it's just… 585 00:32:55,223 --> 00:32:56,849 she's not going to accept, Damian. 586 00:32:56,933 --> 00:32:58,059 Yes, of course. 587 00:32:58,935 --> 00:33:01,354 The thing is if you don't manage to convince her, 588 00:33:01,896 --> 00:33:03,690 the one who will have to leave is you! 589 00:33:08,236 --> 00:33:09,445 So I'm counting on you, then? 590 00:33:10,989 --> 00:33:12,281 You know I'm always on your side. 591 00:33:12,365 --> 00:33:13,241 Always. 592 00:33:21,666 --> 00:33:24,627 Collect everything we have on Esteban and send it to me now. 593 00:33:27,672 --> 00:33:28,589 Right away. 594 00:33:34,220 --> 00:33:36,305 The fact that you and I were in an open relationship 595 00:33:36,389 --> 00:33:37,974 doesn't mean we had a bad one. 596 00:33:38,057 --> 00:33:41,519 Before the accident I found out that Tatiana was stealing from Medusa. 597 00:33:42,103 --> 00:33:43,396 Don't act like you're offended, you fucking bitch, 598 00:33:43,479 --> 00:33:44,647 -You been drinking? -Who the fuck do you think you are! 599 00:33:44,731 --> 00:33:45,940 I know you remember everything. 600 00:33:46,024 --> 00:33:47,316 -Shot at a much better marriage. Honey- -Esteban, shut your mouth and get out. 601 00:33:47,400 --> 00:33:48,651 -Let's calm down. -Get outta here. 602 00:33:48,735 --> 00:33:49,569 -Just calm down. -No, I said get out! 603 00:33:49,652 --> 00:33:50,403 I said, no! I wanna talk now! 604 00:33:50,486 --> 00:33:52,280 Let go of mother and get out now! 605 00:33:54,699 --> 00:33:55,783 How could you do that? 606 00:33:58,036 --> 00:33:58,995 Do what? 607 00:33:59,078 --> 00:34:00,121 You're fucking sick. 608 00:34:00,705 --> 00:34:03,458 But you're not getting out of this one. And quit making that dumb face! 609 00:34:03,541 --> 00:34:05,376 Honey, I'm not following. You're not being clear. 610 00:34:05,460 --> 00:34:07,378 One day you tell me we're going to try, that we'll be okay. 611 00:34:07,462 --> 00:34:09,964 I've never felt more certain and I've never been this lucid in my life. 612 00:34:10,048 --> 00:34:11,883 Can you explain, what are you talking about? 613 00:34:11,966 --> 00:34:13,593 If the only problem you and I have ever had in our lives… 614 00:34:13,676 --> 00:34:14,343 "The only problem"? 615 00:34:14,844 --> 00:34:16,971 What about explaining why you planned to rob Medusa, 616 00:34:17,055 --> 00:34:17,889 huh? 617 00:34:18,765 --> 00:34:19,724 Can you explain? 618 00:34:21,851 --> 00:34:22,769 Barbara, listen to me. 619 00:34:22,852 --> 00:34:24,812 Sure, do you know who will listen to you? 620 00:34:24,896 --> 00:34:25,813 The judge. 621 00:34:25,897 --> 00:34:26,522 Come on in! 622 00:34:27,648 --> 00:34:28,900 Honey, listen to me, please. 623 00:34:28,983 --> 00:34:30,318 No, the judge will listen to you. 624 00:34:30,401 --> 00:34:31,360 Go fuck yourself. 625 00:34:36,532 --> 00:34:37,200 Breaking news! 626 00:34:37,700 --> 00:34:40,036 Esteban Arco, a senior executive of the 627 00:34:40,119 --> 00:34:41,120 Medusa conglomerate, 628 00:34:41,204 --> 00:34:44,373 was arrested after it was confirmed that he was stealing 629 00:34:44,457 --> 00:34:45,333 from the company. 630 00:34:46,709 --> 00:34:50,004 I'm determined to clean up Medusa, no matter who has to fall 631 00:34:50,088 --> 00:34:51,047 or what the cost is. 632 00:34:51,547 --> 00:34:53,091 That's why, as soon we found 633 00:34:53,591 --> 00:34:54,717 unfortunately, 634 00:34:54,801 --> 00:34:56,677 the evidence against Esteban Arco 635 00:34:56,761 --> 00:34:59,514 we immediately gave it over to the authorities and we have offered our 636 00:34:59,597 --> 00:35:00,598 full cooperation. 637 00:35:00,681 --> 00:35:01,724 -They got her husband, man. -And I can promise you that… 638 00:35:01,808 --> 00:35:02,642 I saw that, shit… 639 00:35:02,725 --> 00:35:03,601 Barbara must be upset. 640 00:35:03,684 --> 00:35:05,019 Yes, sure. I'm going to see her now. 641 00:35:05,103 --> 00:35:07,313 I'll stop by the market to buy her some good food, 642 00:35:07,396 --> 00:35:09,565 something tasty to lift her spirits you know. 643 00:35:09,649 --> 00:35:10,525 Uuuuh! 644 00:35:10,608 --> 00:35:12,944 -To make her feel better. -Man, don't start with the love story, 645 00:35:13,027 --> 00:35:14,487 please don't get your hopes up, it's too soon anyway. 646 00:35:14,570 --> 00:35:16,072 Hey, Porras. 647 00:35:16,948 --> 00:35:19,408 This is starting to get solved my brother, you 648 00:35:19,951 --> 00:35:20,576 relax. 649 00:35:21,077 --> 00:35:22,411 According to Cristian Hidalgo, 650 00:35:22,495 --> 00:35:23,746 CEO of the giant corporation, 651 00:35:24,247 --> 00:35:25,206 the evidence 652 00:35:25,706 --> 00:35:26,415 is rock solid. 653 00:35:26,499 --> 00:35:27,708 At Medusa, we're committed to making 654 00:35:27,792 --> 00:35:29,794 a positive impact, with a clear message… 655 00:35:30,336 --> 00:35:32,380 on honesty and real transparency. 656 00:35:32,463 --> 00:35:33,297 Thanks for your time. 657 00:35:33,798 --> 00:35:36,592 -Mr. Hidalgo, how has this scandal- wait! -Thank you for coming, no more 658 00:35:36,676 --> 00:35:38,219 questions. Thank you very much. 659 00:35:46,727 --> 00:35:47,895 Hey! How's it going? 660 00:35:47,979 --> 00:35:49,522 -All good! -We've got some specials today. 661 00:35:49,605 --> 00:35:50,231 Good. 662 00:35:50,314 --> 00:35:51,315 -Caught a whole school of 'em. -How are things going? 663 00:35:51,399 --> 00:35:52,525 -Hey! Nice to see you! -All good? 664 00:35:52,608 --> 00:35:53,276 Hey, take care! 665 00:35:53,359 --> 00:35:54,610 -Hey Danger! -You know it. 666 00:35:54,694 --> 00:35:55,778 Mario, hey! 667 00:35:55,862 --> 00:35:56,904 All good? 668 00:35:56,988 --> 00:35:57,822 What's good, Efra? 669 00:35:57,905 --> 00:35:58,823 Hey! What's up brother? 670 00:35:58,906 --> 00:36:00,241 -How you been? -Good, good! 671 00:36:16,549 --> 00:36:18,176 -Hey Otito! -Hey Danger! 672 00:36:18,259 --> 00:36:19,802 -How's it going, bro? -Same as always. 673 00:36:19,886 --> 00:36:20,845 What would you like today? 674 00:36:20,928 --> 00:36:22,680 Give me four of those, with extra egg. 675 00:36:23,181 --> 00:36:24,682 -Fresh fruit! Picked this morning! -Anything else, bro? 676 00:36:24,765 --> 00:36:25,808 And three carimañolas. 677 00:36:25,892 --> 00:36:26,934 You got it. 678 00:36:27,018 --> 00:36:29,187 -What's new with you? -Thanks, that's great. 679 00:36:31,439 --> 00:36:32,732 Better make that to go.47878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.