All language subtitles for Medusa.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,215 --> 00:00:08,967 Let's go inside, Bandolera. 2 00:00:09,050 --> 00:00:11,761 You're a dog who likes to walk the streets. Oh my… 3 00:01:13,490 --> 00:01:16,117 "ONE DOES NOT BECOME ENLIGHTENED BY IMAGINING FIGURES OF LIGHT 4 00:01:16,201 --> 00:01:18,369 BUT BY MAKING THE DARKNESS CONSCIOUS" CARL JUNG 5 00:01:18,453 --> 00:01:21,581 Here we are, I told you you were gonna get yourself in trouble. 6 00:01:24,751 --> 00:01:25,585 Hey. 7 00:01:26,086 --> 00:01:29,672 Calm down. Relax, man. I'm gonna be all right, don't worry. 8 00:01:30,799 --> 00:01:33,009 Don't you think the psychopath trying to kill Mrs. Hidalgo 9 00:01:33,093 --> 00:01:34,594 knows you're helping her now? 10 00:01:35,637 --> 00:01:39,766 You'd have to be fucking crazy to send a threat like that to a cop, dude! 11 00:01:40,475 --> 00:01:43,561 And not just to any cop, but to you, brother. 12 00:01:43,645 --> 00:01:45,230 They're all bark and no bite. 13 00:01:46,189 --> 00:01:48,233 Don't worry. Let them come for me if they want. 14 00:01:48,316 --> 00:01:49,692 You know I'm not scared of anyone. 15 00:01:49,776 --> 00:01:51,736 The problem is that you're up against a coward 16 00:01:51,820 --> 00:01:54,781 who doesn't show his face, brother, but he has power. 17 00:01:54,864 --> 00:01:57,117 He has power, and that could screw you up. 18 00:02:09,379 --> 00:02:12,132 -Hello? -Is this Mrs. Bárbara Hidalgo? 19 00:02:12,215 --> 00:02:15,260 -Yes, speaking. -We're calling you from Litoral Hospital. 20 00:02:15,343 --> 00:02:17,137 It's about Mr. Gabriel Chafir. 21 00:02:17,220 --> 00:02:19,347 He had an accident and gave us your number. 22 00:02:19,430 --> 00:02:20,974 What? But is he all right? 23 00:02:21,057 --> 00:02:22,100 What happened? 24 00:02:22,851 --> 00:02:26,020 He had a car accident. Fortunately, it wasn't serious. 25 00:02:28,064 --> 00:02:31,943 Put him in the best room you have. I'll cover the costs. I'm on my way. 26 00:02:34,821 --> 00:02:39,200 SOMEONE ATTACKED GABRIEL I'M GOING TO THE HOSPITAL 27 00:02:40,368 --> 00:02:41,619 Is that her texting? 28 00:02:42,287 --> 00:02:43,121 Hmm. 29 00:02:43,746 --> 00:02:45,540 Can you help me find out who sent that crap? 30 00:02:46,124 --> 00:02:48,668 But keep it between us, no one else should know. 31 00:02:48,751 --> 00:02:49,794 Mm-hmm. 32 00:02:49,878 --> 00:02:53,882 And when you leave the house, trash this. I don't want to see it around. 33 00:02:53,965 --> 00:02:56,718 Also, can you take Bandolera for a walk, so she can pee? 34 00:02:56,801 --> 00:02:59,304 All right, bro. Should I give her a bath as well? 35 00:02:59,387 --> 00:03:01,222 Oh yeah, brother, what a great idea! 36 00:03:01,306 --> 00:03:03,474 Sure, the godfather should take the dog out 37 00:03:03,558 --> 00:03:04,976 and give her a nice bath. 38 00:03:21,910 --> 00:03:23,536 I've had a shitty day. 39 00:03:24,329 --> 00:03:28,124 Tatiana showed up at my house and caused a scene that got out of hand. 40 00:03:31,044 --> 00:03:32,587 Then I kicked Esteban out of the house. 41 00:03:33,171 --> 00:03:34,631 And Maya heard everything. 42 00:03:34,714 --> 00:03:36,758 That's it. The asshole left? 43 00:03:36,841 --> 00:03:39,135 Wow. This is what you need. 44 00:03:40,136 --> 00:03:41,221 And now this. 45 00:03:44,515 --> 00:03:47,810 The police told the doctors that someone cut the brakes on his car. 46 00:04:05,453 --> 00:04:07,121 That can't be a coincidence. 47 00:04:10,875 --> 00:04:13,711 If they tried to take out Gabriel, the next one could be you. 48 00:04:13,795 --> 00:04:15,546 Nah. 49 00:04:15,630 --> 00:04:16,464 Or Maya! 50 00:04:16,965 --> 00:04:19,717 If they had wanted to hurt her, they'd have done it already. 51 00:04:20,218 --> 00:04:23,096 -But they won't do anything. -How are you so sure? We don't know. 52 00:04:23,596 --> 00:04:27,809 Your dad won't let anything happen to her. And trust me, I won't either. Don't worry. 53 00:04:28,309 --> 00:04:29,143 Mm? 54 00:04:29,227 --> 00:04:31,437 I would just die if anything happens to her. 55 00:04:33,022 --> 00:04:34,107 Nothing will happen. 56 00:04:35,275 --> 00:04:36,567 Nothing, I promise you. 57 00:04:37,151 --> 00:04:37,986 Mm? 58 00:04:39,404 --> 00:04:40,238 Relax. 59 00:04:41,864 --> 00:04:42,865 You should be careful. 60 00:04:45,243 --> 00:04:48,705 I've trained enough to deal with those motherfuckers, remember? 61 00:04:49,539 --> 00:04:50,373 So don't worry. 62 00:04:58,131 --> 00:05:00,174 LUCK IS FOR THE MEDIOCRE SUCCESS IS BUILT ON HARD WORK 63 00:05:08,808 --> 00:05:11,394 Tatiana, open the door. 64 00:05:18,443 --> 00:05:20,987 Tatiana, open the door. Come on, grow up! 65 00:05:24,657 --> 00:05:26,326 I know you're inside, Tatiana, listen up. 66 00:05:26,409 --> 00:05:28,703 I need you to listen to me. What you did wasn't okay. 67 00:05:28,786 --> 00:05:30,913 I'm not here to fight. Open the door so we can talk. 68 00:05:37,920 --> 00:05:39,630 Tatiana, open the door. 69 00:05:43,718 --> 00:05:46,637 Don't be stubborn, open up, dammit. Tatiana! 70 00:05:51,059 --> 00:05:54,145 I'm sorry, Mr. Arco. But I must ask you to leave. 71 00:05:54,228 --> 00:05:56,105 Tatiana. Yeah, yeah, wait. She'll let me in. 72 00:05:56,189 --> 00:05:59,817 Miss Mendieta contacted me to let you know that you can't come in. 73 00:05:59,901 --> 00:06:03,112 And the neighbors are upset. They say they want to call the police. 74 00:06:07,033 --> 00:06:08,034 Yeah, yeah, yeah… 75 00:06:08,117 --> 00:06:09,410 -Please. -Thank you. 76 00:06:51,494 --> 00:06:52,954 -You up? Hey. -What's up? 77 00:06:53,037 --> 00:06:56,082 Please come here right away. The Captain wants to see you. 78 00:06:57,708 --> 00:06:58,668 Mm… 79 00:06:59,836 --> 00:07:00,920 I'm on my way. 80 00:07:06,467 --> 00:07:08,428 What is it that you didn't understand 81 00:07:08,511 --> 00:07:11,639 when I told you that you were off Mrs. Hidalgo's case? 82 00:07:11,722 --> 00:07:13,808 Why did you request protection for her home 83 00:07:13,891 --> 00:07:16,686 and then later ask for a unit to protect her at the hospital? 84 00:07:16,769 --> 00:07:20,064 -They saw you with her. -Yes sure, well the thing is… 85 00:07:20,148 --> 00:07:22,859 I just came across Mrs. Hidalgo by pure coincidence. 86 00:07:22,942 --> 00:07:26,362 She was there, alone and vulnerable, and, well, I did what… 87 00:07:26,446 --> 00:07:29,740 what anyone in my position would have done. 88 00:07:29,824 --> 00:07:32,577 -Know what I mean? -So nice of you, so cooperative. Ah? 89 00:07:33,703 --> 00:07:37,081 The best collaboration you can bring to this case is to stay out of it. 90 00:07:38,875 --> 00:07:41,043 This is my final warning to you, Carmelo. 91 00:07:41,127 --> 00:07:42,587 Don't take me for a fool. 92 00:07:43,463 --> 00:07:44,881 -No, no. -Got it? 93 00:07:46,424 --> 00:07:47,300 Yes, sir. 94 00:07:54,098 --> 00:07:56,767 GABRIEL WAS DISCHARGED, LET'S MEET THERE I'LL GIVE YOU THE ADDRESS 95 00:08:01,481 --> 00:08:03,274 Thank you, I'm so embarrassed. 96 00:08:03,357 --> 00:08:06,319 I'm so glad that you're feeling better and that you're back home. 97 00:08:06,402 --> 00:08:09,822 Mrs. Hidalgo, thank you for what you're doing for me. 98 00:08:10,740 --> 00:08:14,076 I mean, I'd have liked to give you the information more quickly, but… 99 00:08:14,160 --> 00:08:15,161 What information? 100 00:08:16,370 --> 00:08:18,080 Well, I intended to tell you 101 00:08:18,164 --> 00:08:20,583 that I already decrypted one of the files, and… 102 00:08:21,083 --> 00:08:23,294 and there seems to be a new suspect. 103 00:08:28,049 --> 00:08:29,050 Úrsula? 104 00:08:30,593 --> 00:08:33,387 Úrsula, we're going to be late! 105 00:08:33,471 --> 00:08:35,181 I'm coming, Dami. I'm coming! 106 00:08:35,681 --> 00:08:37,975 -What are you doing? -Aah, I'm getting ready. 107 00:08:39,852 --> 00:08:40,686 Here. 108 00:08:40,770 --> 00:08:43,147 Was Úrsula switching my dad's meds? 109 00:08:43,231 --> 00:08:44,607 Your medication. 110 00:08:49,737 --> 00:08:50,738 No fucking way. 111 00:08:51,239 --> 00:08:54,283 Your stepmom may well be the person we've been looking for. 112 00:08:54,367 --> 00:08:57,745 There's no further information about her in the files. It looks like… 113 00:08:57,828 --> 00:08:59,705 like, he just stopped pressuring her. 114 00:09:05,711 --> 00:09:09,382 -Úrsula, we're going to be late! -I'm coming, Dami. I'm coming. 115 00:09:09,966 --> 00:09:13,010 -Why haven't you shown it to your dad? -What would I achieve with that? 116 00:09:15,346 --> 00:09:16,597 If you vote for me and I win, 117 00:09:16,681 --> 00:09:19,475 I'll be sure you get a generous percentage of the new mushroom line. 118 00:09:19,559 --> 00:09:21,352 Do you think I need money? Come on. 119 00:09:21,435 --> 00:09:22,645 No! 120 00:09:22,728 --> 00:09:25,273 I know you need power, and I can offer it to you. 121 00:09:28,484 --> 00:09:29,360 Úrsula. 122 00:09:30,486 --> 00:09:33,781 We'll witness a new era, and you'd better be on my side. 123 00:09:34,991 --> 00:09:37,118 This alliance may be the only opportunity 124 00:09:37,201 --> 00:09:40,079 that'll allow Viviana to possibly become the CEO of Medusa. 125 00:09:40,663 --> 00:09:44,208 Because as long as my dad is in charge, you know that will never happen. 126 00:09:47,461 --> 00:09:48,296 Cheers. 127 00:09:55,094 --> 00:09:55,970 Cheers. 128 00:09:56,512 --> 00:09:58,139 To our future. 129 00:10:00,224 --> 00:10:01,934 Bring another bottle, please. 130 00:10:07,273 --> 00:10:08,941 Seems like I had a deal with her. 131 00:10:10,318 --> 00:10:11,402 How's that? 132 00:10:11,986 --> 00:10:14,196 Ah, so that rules her out as a suspect now? 133 00:10:14,864 --> 00:10:16,616 Or she has the best alibi 134 00:10:16,699 --> 00:10:19,869 so that we don't suspect that she was behind the explosion. 135 00:10:20,828 --> 00:10:23,581 Let's see, regarding Gabriel's attack… 136 00:10:24,290 --> 00:10:25,583 the person who did it 137 00:10:26,208 --> 00:10:28,586 would have to have known that he's helping you. 138 00:10:29,086 --> 00:10:30,087 Well, Cristian. 139 00:10:31,088 --> 00:10:33,966 I mean, he's the only person who knows that I got close to Bárbara 140 00:10:34,050 --> 00:10:35,885 because he asked me to do so. 141 00:10:37,094 --> 00:10:40,931 And he ended up with the presidency. He could have made an alliance with her. 142 00:10:41,015 --> 00:10:42,933 He also asked me to delete the research 143 00:10:43,017 --> 00:10:45,436 that Mrs Hidalgo did on the mushrooms about The Guide. 144 00:10:45,519 --> 00:10:48,606 Just when I told them that the killer was among the family, this happens. 145 00:10:48,689 --> 00:10:51,525 -Now what's our next step? -No, you step down. 146 00:10:51,609 --> 00:10:52,777 Mm-hmm. 147 00:10:52,860 --> 00:10:55,112 I don't want you to get into any more trouble. 148 00:10:55,196 --> 00:10:56,947 -Don't worry, Mrs. Hidalgo, I'm helping… -No… 149 00:10:57,031 --> 00:10:59,367 No, no, no, don't worry. You focus on recovering. 150 00:10:59,450 --> 00:11:02,119 And leave the rest to us to handle it, don't worry. 151 00:11:03,579 --> 00:11:07,208 Listen, we need to narrow down the list of all possible suspects. 152 00:11:07,291 --> 00:11:09,835 Esteban, Cristian, and Úrsula are on the list. 153 00:11:09,919 --> 00:11:12,713 We have to make them believe that you want to take back the presidency. 154 00:11:12,797 --> 00:11:15,800 But for that, we're gonna need someone close to your family… 155 00:11:15,883 --> 00:11:17,510 …who's on our side. 156 00:11:21,097 --> 00:11:22,056 Esteban. 157 00:11:26,811 --> 00:11:29,647 That's all I have from the day they ordered the wreath. 158 00:11:29,730 --> 00:11:32,942 That kid came in, paid for the wreath, I gave it to him and that was it. 159 00:11:33,025 --> 00:11:33,859 That was all. 160 00:11:33,943 --> 00:11:36,946 -And the receipt, man? -Come on, what do you mean? 161 00:11:37,029 --> 00:11:38,906 What do you think? This isn't Zurich! 162 00:11:38,989 --> 00:11:43,703 What I do is I just keep a record of the sales I make. Here it is. 163 00:11:44,203 --> 00:11:45,955 And is this the only camera you've got? 164 00:11:46,038 --> 00:11:47,873 Aren't the cameras over there for surveillance 165 00:11:47,957 --> 00:11:49,959 or from the police, more cameras? 166 00:11:50,042 --> 00:11:51,293 None, man. 167 00:11:51,377 --> 00:11:54,880 They installed one there once, but it was taken down the following day. 168 00:11:55,840 --> 00:11:58,843 And that kid over there, have you seen him around here before? 169 00:11:59,427 --> 00:12:02,388 I mean, these brats all look alike. Just poor and dirty. 170 00:12:04,140 --> 00:12:07,268 All right, you're not helping. Whatever, man. Let's go! 171 00:12:07,351 --> 00:12:08,269 Hey! 172 00:12:09,395 --> 00:12:11,772 Wait, wait, wait. Let me try to persuade you a little. 173 00:12:13,774 --> 00:12:14,608 Here. 174 00:12:16,318 --> 00:12:19,613 And next time, brother, get all the information, right? Take it. 175 00:12:19,697 --> 00:12:22,408 But that incentive is not gonna get you lots of data. 176 00:12:22,491 --> 00:12:25,703 Hey, but what's your problem, bro? What, you upset now? 177 00:12:27,204 --> 00:12:28,205 Bastard! 178 00:12:31,208 --> 00:12:34,295 We should ask around the neighborhood if they've ever seen that kid. 179 00:12:34,378 --> 00:12:35,713 This guy's unbelievable! 180 00:12:35,796 --> 00:12:37,465 Danger, I have an idea. 181 00:12:37,548 --> 00:12:41,510 The best way to keep Esteban close is to attack him with what he fears the most. 182 00:12:41,594 --> 00:12:42,845 I'm on my way to Medusa. 183 00:12:42,928 --> 00:12:45,139 Okay, my Goddess. Please be careful. 184 00:12:58,068 --> 00:12:59,528 I need to talk to you. 185 00:13:00,738 --> 00:13:01,989 I want a divorce. 186 00:13:02,740 --> 00:13:04,742 I don't want to do this anymore. 187 00:13:05,868 --> 00:13:06,744 Bárbara. 188 00:13:09,997 --> 00:13:10,915 Come on. 189 00:13:12,416 --> 00:13:13,292 Think of Maya. 190 00:13:14,251 --> 00:13:16,921 Our baby will be devastated when she finds out we're splitting up… 191 00:13:17,004 --> 00:13:19,882 Why didn't you think of that before falling in love with your mistress? 192 00:13:21,842 --> 00:13:22,676 Why? 193 00:13:23,469 --> 00:13:25,304 I did what you wanted, Bárbara. 194 00:13:26,055 --> 00:13:26,972 That's all. 195 00:13:27,765 --> 00:13:29,099 It's over with that girl. 196 00:13:29,600 --> 00:13:30,476 Listen, 197 00:13:30,559 --> 00:13:32,436 I don't love her. There's nothing between us. 198 00:13:32,520 --> 00:13:33,854 Come on, you have to believe me. 199 00:13:34,480 --> 00:13:36,232 Seriously, I can't believe it. 200 00:13:36,732 --> 00:13:39,985 So after everything we've been through, I'm the one to blame. 201 00:13:46,033 --> 00:13:47,284 You used me, Esteban. 202 00:13:48,077 --> 00:13:49,537 Oh no, that's not the case. 203 00:13:51,247 --> 00:13:52,456 That's why I'm here now. 204 00:13:53,791 --> 00:13:56,919 But showing up at my house and making a scene like that in front of everyone, 205 00:13:57,002 --> 00:13:58,963 is the worst thing you could've done here. 206 00:13:59,463 --> 00:14:03,342 -Because I can't protect you anymore. -I'm not asking for your protection. 207 00:14:03,425 --> 00:14:06,011 Do you really know the woman you got involved with? 208 00:14:07,137 --> 00:14:08,138 Before the accident, 209 00:14:08,222 --> 00:14:10,057 I found out Tatiana had stolen from Medusa. 210 00:14:15,145 --> 00:14:17,982 -What do you mean? What the-- Wait. -You don't get it? 211 00:14:18,065 --> 00:14:21,819 She was using you to steal money from us. And now is that clear enough? 212 00:14:24,822 --> 00:14:26,532 Of course, that fucking bitch! 213 00:14:29,076 --> 00:14:31,328 Of course, she's been doing it to me from the beginning! 214 00:14:31,412 --> 00:14:33,163 She's been stealing from the beginning. 215 00:14:33,247 --> 00:14:35,207 That's why she seduced me from the start! 216 00:14:37,501 --> 00:14:40,129 Come back with proper evidence and tell her she's fired. 217 00:14:40,838 --> 00:14:41,839 They fired you. 218 00:14:44,091 --> 00:14:45,676 I couldn't do anything, honey. 219 00:14:45,759 --> 00:14:48,178 I swear to God, I did all that I could, for real. 220 00:14:49,471 --> 00:14:51,432 Don't even think about going to Medusa. 221 00:14:53,267 --> 00:14:54,268 And let me tell you, 222 00:14:55,311 --> 00:14:58,063 I don't think you'll find another job in this country. 223 00:14:59,106 --> 00:15:01,650 I don't have to remind you who the Hidalgos are. 224 00:15:02,860 --> 00:15:04,153 I was hurt, Bárbara, 225 00:15:05,154 --> 00:15:06,113 because I was convinced 226 00:15:06,196 --> 00:15:08,240 that you and I were getting along just perfectly! 227 00:15:08,324 --> 00:15:11,160 Out of the blue, you tell me you want us to have an open relationship-- 228 00:15:11,243 --> 00:15:12,745 Wait, we had a deal, Esteban. 229 00:15:12,828 --> 00:15:16,582 Yes, we had agreed to never sleep twice with someone, never fall for anyone else. 230 00:15:16,665 --> 00:15:18,834 -I can't believe… -You lied and didn't stick to the deal. 231 00:15:18,918 --> 00:15:19,793 I didn't want that! 232 00:15:21,128 --> 00:15:22,254 I didn't want to! 233 00:15:24,089 --> 00:15:26,133 Let me know when you solve the problem. 234 00:15:28,928 --> 00:15:31,889 Bárbara told me a few things. She messed with my head. 235 00:15:31,972 --> 00:15:35,643 She-- She said you had another girlfriend, that you had a lover, that… 236 00:15:35,726 --> 00:15:37,895 that you had business deals, not only in Medusa, 237 00:15:37,978 --> 00:15:39,104 but outside the company. 238 00:15:39,188 --> 00:15:41,106 -Wait. What business deals? -What do I know? 239 00:15:41,190 --> 00:15:43,025 -Babe, what business deals? -She didn't say! 240 00:15:44,944 --> 00:15:45,903 No, wait a second. 241 00:15:47,363 --> 00:15:49,907 Wait, we really need to think this through, hang on. 242 00:15:50,741 --> 00:15:51,575 Let's see… 243 00:15:52,409 --> 00:15:53,243 Listen to me. 244 00:15:54,662 --> 00:15:56,705 She told you I had business on the outside? 245 00:15:57,289 --> 00:16:00,000 But she told me that you were the one who was stealing from Medusa. 246 00:16:01,543 --> 00:16:03,671 She didn't remember we were both involved in the fraud? 247 00:16:03,754 --> 00:16:06,632 I don't know. I'm not sure. I don't know if she knows. 248 00:16:06,715 --> 00:16:09,635 If she knew before the accident or after the accident, 249 00:16:09,718 --> 00:16:10,761 or how much she knows. 250 00:16:10,844 --> 00:16:12,846 Or, or if-- I don't know, Tatiana. 251 00:16:22,106 --> 00:16:23,357 That's it. She knows. 252 00:16:24,692 --> 00:16:25,776 No, I don't think so. 253 00:16:25,859 --> 00:16:27,361 -Trust me. -No, no, no. 254 00:16:27,444 --> 00:16:29,655 So how do you explain the things she told me? 255 00:16:36,370 --> 00:16:38,038 Holy fuck, she knows everything! 256 00:16:41,375 --> 00:16:42,418 Oh fuck! 257 00:16:43,877 --> 00:16:45,421 Finally, you're waking up. 258 00:16:46,630 --> 00:16:49,133 You have to leave the country now, honey. 259 00:16:49,216 --> 00:16:51,051 Yeah, you need to leave as soon as you can. 260 00:16:51,135 --> 00:16:53,554 -No. -You take our money. You take it. 261 00:16:54,179 --> 00:16:56,724 -No, I'm not leaving alone. -Sweetie, I just can't leave like that. 262 00:16:56,807 --> 00:16:59,560 Without Maya. I need to plan it all without raising suspicions. 263 00:16:59,643 --> 00:17:01,061 This is a better plan for you. 264 00:17:01,145 --> 00:17:04,648 Go withdraw all the money tomorrow, and once you're all settled in, 265 00:17:04,732 --> 00:17:07,818 just send me an email to our inbox, and I'll join you. 266 00:17:07,901 --> 00:17:09,903 Maybe you just want me out of your life, Esteban. 267 00:17:09,987 --> 00:17:12,781 Of course not. I'm trying to protect you. I want to do more and I can't! 268 00:17:12,865 --> 00:17:13,866 Listen to me, honey. 269 00:17:14,450 --> 00:17:16,076 You know who we're dealing with! 270 00:17:23,375 --> 00:17:25,878 Esteban will probably come back to the house. 271 00:17:26,503 --> 00:17:28,505 I asked him to fire Tatiana from Medusa 272 00:17:28,589 --> 00:17:30,549 and to gather the evidence to send her to jail. 273 00:17:30,632 --> 00:17:33,218 If he does that, I have no excuse to keep him out. 274 00:17:36,221 --> 00:17:37,139 I don't know. 275 00:17:37,222 --> 00:17:38,390 I don't think it's a good idea 276 00:17:38,474 --> 00:17:40,392 for your husband to come back to the house. 277 00:17:40,476 --> 00:17:41,602 It could be dangerous. 278 00:17:42,728 --> 00:17:44,480 Danger, twenty years and a daughter later, 279 00:17:44,563 --> 00:17:46,982 I'm pretty sure I know who I'm dealing with here. 280 00:17:48,275 --> 00:17:51,070 On the contrary, I don't think you know who you're dealing with. 281 00:17:52,529 --> 00:17:54,698 But if it's your decision, I respect it. 282 00:17:58,535 --> 00:17:59,787 I have to go see Úrsula. 283 00:18:00,996 --> 00:18:02,623 -I'll tell you how it goes. -Mmm. 284 00:18:03,457 --> 00:18:04,917 Okay, see you later. Hey. 285 00:18:06,960 --> 00:18:08,128 Be careful, okay? 286 00:18:37,658 --> 00:18:39,326 You keep thinking about her. 287 00:18:43,580 --> 00:18:47,000 If Bárbara doesn't come back, you will have to let her leave. 288 00:18:48,669 --> 00:18:50,963 She will have to return to me at some point. 289 00:18:54,258 --> 00:18:55,509 She just needs time. 290 00:21:14,273 --> 00:21:17,192 Aah, Rosa. Torrecitas again? Seriously? 291 00:21:17,276 --> 00:21:19,653 I've asked you a thousand times, stop making them. 292 00:21:22,656 --> 00:21:23,740 My love, take that. 293 00:21:25,492 --> 00:21:27,828 You haven't had your second dose of the day. 294 00:21:35,335 --> 00:21:37,963 Have you given any thought about our talk yesterday? 295 00:21:40,507 --> 00:21:41,842 Honey, Vivi is ready. 296 00:21:45,053 --> 00:21:49,516 I took the… the liberty to, um… draw up a document. 297 00:21:55,188 --> 00:21:57,357 Someone, very intelligent, 298 00:21:57,441 --> 00:22:00,610 once told me that promises are often better kept in writing. 299 00:22:03,864 --> 00:22:04,823 Do you remember? 300 00:22:16,001 --> 00:22:17,377 You know it's for the best. 301 00:22:20,547 --> 00:22:21,923 Viviana is ready. 302 00:22:36,146 --> 00:22:37,147 Sign, my love. 303 00:22:52,329 --> 00:22:53,372 Excuse me. 304 00:22:53,455 --> 00:22:54,414 Ah, what's wrong? 305 00:22:54,498 --> 00:22:55,624 I'm sorry, ma'am. 306 00:22:56,124 --> 00:22:57,709 Bárbara Hidalgo is here. 307 00:22:59,211 --> 00:23:00,087 Bárbara. 308 00:23:00,879 --> 00:23:02,464 Uh… Honey, your nap. 309 00:23:02,547 --> 00:23:04,549 -You'd better take him. -Yes, ma'am. 310 00:23:06,551 --> 00:23:07,886 Get some rest, honey. 311 00:23:14,935 --> 00:23:16,019 Hello, Dad. 312 00:23:22,192 --> 00:23:23,026 Let's go. 313 00:23:24,820 --> 00:23:27,823 Just look at the time. It's nap time. He's exhausted by now. 314 00:23:27,906 --> 00:23:29,324 I'm heading there as well. 315 00:23:30,492 --> 00:23:32,869 The drug you're giving him is quite strong. 316 00:23:32,953 --> 00:23:35,455 Well, yes, his blood pressure meds are not agreeing with him. 317 00:23:35,539 --> 00:23:37,833 You know perfectly well what I'm talking about. 318 00:23:42,003 --> 00:23:42,921 You remembered. 319 00:23:45,090 --> 00:23:47,676 All right, I'm happy to hear that… 320 00:23:49,094 --> 00:23:51,096 that you remember you have an ally here. 321 00:23:52,264 --> 00:23:54,975 Yeah, but remind me what we joined forces for, 322 00:23:55,058 --> 00:23:57,602 considering what it meant for my dad to find out. 323 00:23:59,479 --> 00:24:02,649 For me, you've always been the perfect person to be managing Medusa. 324 00:24:03,150 --> 00:24:05,026 -And that's the reason. -So that's it? 325 00:24:05,735 --> 00:24:09,531 I care about the future of Medusa. My future and my daughter's. 326 00:24:11,533 --> 00:24:14,494 I'm gonna need your help in order to reclaim the presidency. 327 00:24:23,920 --> 00:24:26,173 I'll help you win back your dad's trust. 328 00:24:27,799 --> 00:24:29,676 And I'm going to get closer to Cristian. 329 00:24:30,677 --> 00:24:33,555 -What for? -I don't know. I can't figure it out. 330 00:24:34,848 --> 00:24:37,017 Maybe he's responsible for my accident. 331 00:24:37,809 --> 00:24:39,644 Do you think he's capable of that? 332 00:24:40,145 --> 00:24:42,063 After what I saw at Eternals, 333 00:24:42,564 --> 00:24:46,943 I could suspect anyone of anything in this… wonderful family we're in. 334 00:24:47,944 --> 00:24:50,197 If Cristian is responsible for what happened to me, 335 00:24:50,280 --> 00:24:51,573 I'll have to turn him in. 336 00:24:51,656 --> 00:24:53,033 Bárbara, I don't know. 337 00:24:53,116 --> 00:24:56,495 In this family, we never wash our dirty laundry in public. 338 00:24:56,578 --> 00:24:59,998 I'm not sure your dad will be okay if you cause a scandal over that. 339 00:25:00,999 --> 00:25:04,419 I'll get to the end of this situation no matter what my father thinks. 340 00:25:04,503 --> 00:25:05,754 I just want to know… 341 00:25:06,671 --> 00:25:08,048 how would I fit? 342 00:25:08,131 --> 00:25:09,758 What'll be my share from Medusa? 343 00:25:09,841 --> 00:25:12,677 Don't worry, we'll arrange all the pieces together, 344 00:25:12,761 --> 00:25:14,387 you in the family, and me in Medusa. 345 00:25:20,727 --> 00:25:21,645 Is it urgent? 346 00:25:21,728 --> 00:25:23,063 No, it's Esteban. 347 00:25:24,689 --> 00:25:27,192 I forgot we were going to meet at the office. 348 00:25:29,778 --> 00:25:31,279 Thank you for everything, my dear. 349 00:25:43,667 --> 00:25:46,419 I just had the most interesting chat with Bárbara. 350 00:25:47,170 --> 00:25:48,004 Mm-hmm. 351 00:25:49,464 --> 00:25:50,757 And what did she want? 352 00:25:50,840 --> 00:25:53,218 She remembered we were allies, can you imagine? 353 00:25:53,802 --> 00:25:54,803 Does she think that? 354 00:25:55,554 --> 00:25:57,264 Let her think what she wants. 355 00:25:58,306 --> 00:26:01,518 Well, it's true that before the accident I tried to get along with her. 356 00:26:01,601 --> 00:26:03,520 You know what she's looking for, Mom. Don't you? 357 00:26:04,271 --> 00:26:05,272 What? 358 00:26:06,439 --> 00:26:07,399 The presidency. 359 00:26:08,567 --> 00:26:09,693 Don't you see, Mom? 360 00:26:10,527 --> 00:26:12,821 She's still the same bitch she's always been. 361 00:26:12,904 --> 00:26:13,905 Yes. 362 00:26:13,989 --> 00:26:15,782 That's why it's best she thinks we're allies. 363 00:26:15,865 --> 00:26:17,576 No! Mom. 364 00:26:17,659 --> 00:26:18,493 Look… 365 00:26:19,119 --> 00:26:20,495 -I'm so tired-- -Viviana. 366 00:26:20,579 --> 00:26:22,122 I'm not asking you for a favor. 367 00:26:22,205 --> 00:26:24,332 I'm just calling to tell you what we'll do. 368 00:26:24,833 --> 00:26:27,627 I don't want us to become suspects when it all collapses. 369 00:26:30,005 --> 00:26:31,172 And what are you eating? 370 00:26:32,007 --> 00:26:33,800 This is no time to eat, Viviana! 371 00:26:34,509 --> 00:26:35,635 Stop eating! 372 00:26:43,518 --> 00:26:46,646 I just want you to know that the matter with Tatiana is settled. 373 00:26:47,355 --> 00:26:48,732 What does that mean? 374 00:26:49,858 --> 00:26:51,526 That everything's under control. 375 00:26:53,236 --> 00:26:56,239 I promised you that I'd make sure that she pays, and she will pay. 376 00:26:56,323 --> 00:26:58,491 -Then I need proof. -And you'll have it. 377 00:27:14,799 --> 00:27:16,426 Honey, have you thought about it? 378 00:27:17,260 --> 00:27:18,303 Are you with me? 379 00:27:23,850 --> 00:27:26,144 Esteban, let's do what you said, but don't fuck around. 380 00:27:26,227 --> 00:27:28,438 And if you're lying, God forbid, I'll kill you. 381 00:27:28,938 --> 00:27:30,649 But I need you to forgive me, baby. 382 00:27:34,694 --> 00:27:36,780 We were both struggling in the marriage, it's true. 383 00:27:36,863 --> 00:27:38,281 Finally, you tell the truth. 384 00:27:38,365 --> 00:27:39,199 Come on… 385 00:27:41,284 --> 00:27:43,787 Bárbara, we're both responsible in that situation. 386 00:27:43,870 --> 00:27:44,996 I'm sure you get that. 387 00:27:45,955 --> 00:27:49,250 I'm being fully transparent with you, so please just forget your ego. 388 00:27:51,378 --> 00:27:53,338 I can see that you're a different woman. 389 00:27:53,421 --> 00:27:55,298 I'm not sure what happened in that accident, 390 00:27:56,633 --> 00:27:57,759 but you've changed 391 00:27:58,677 --> 00:28:00,679 and so have I, I swear to God. 392 00:28:09,396 --> 00:28:11,898 I'll see you later. We can talk more about this then. 393 00:28:25,662 --> 00:28:27,706 You told me you wanted to talk to me. 394 00:28:29,290 --> 00:28:31,042 I want you to come back home. 395 00:28:36,756 --> 00:28:38,508 -Sweetheart, I swear to you-- -Shh. 396 00:29:43,031 --> 00:29:45,700 Bárbara is my life. What I love most in the world. 397 00:29:46,951 --> 00:29:49,454 You can also have fun with who you want to now. 398 00:29:55,293 --> 00:29:57,295 Let me know when you solve the problem.31328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.