Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,215 --> 00:00:08,967
Let's go inside, Bandolera.
2
00:00:09,050 --> 00:00:11,761
You're a dog
who likes to walk the streets. Oh my…
3
00:01:13,490 --> 00:01:16,117
"ONE DOES NOT BECOME ENLIGHTENED
BY IMAGINING FIGURES OF LIGHT
4
00:01:16,201 --> 00:01:18,369
BUT BY MAKING THE DARKNESS CONSCIOUS"
CARL JUNG
5
00:01:18,453 --> 00:01:21,581
Here we are, I told you
you were gonna get yourself in trouble.
6
00:01:24,751 --> 00:01:25,585
Hey.
7
00:01:26,086 --> 00:01:29,672
Calm down. Relax, man.
I'm gonna be all right, don't worry.
8
00:01:30,799 --> 00:01:33,009
Don't you think
the psychopath trying to kill Mrs. Hidalgo
9
00:01:33,093 --> 00:01:34,594
knows you're helping her now?
10
00:01:35,637 --> 00:01:39,766
You'd have to be fucking crazy
to send a threat like that to a cop, dude!
11
00:01:40,475 --> 00:01:43,561
And not just to any cop,
but to you, brother.
12
00:01:43,645 --> 00:01:45,230
They're all bark and no bite.
13
00:01:46,189 --> 00:01:48,233
Don't worry.
Let them come for me if they want.
14
00:01:48,316 --> 00:01:49,692
You know I'm not scared of anyone.
15
00:01:49,776 --> 00:01:51,736
The problem is
that you're up against a coward
16
00:01:51,820 --> 00:01:54,781
who doesn't show his face, brother,
but he has power.
17
00:01:54,864 --> 00:01:57,117
He has power, and that could screw you up.
18
00:02:09,379 --> 00:02:12,132
-Hello?
-Is this Mrs. Bárbara Hidalgo?
19
00:02:12,215 --> 00:02:15,260
-Yes, speaking.
-We're calling you from Litoral Hospital.
20
00:02:15,343 --> 00:02:17,137
It's about Mr. Gabriel Chafir.
21
00:02:17,220 --> 00:02:19,347
He had an accident
and gave us your number.
22
00:02:19,430 --> 00:02:20,974
What? But is he all right?
23
00:02:21,057 --> 00:02:22,100
What happened?
24
00:02:22,851 --> 00:02:26,020
He had a car accident.
Fortunately, it wasn't serious.
25
00:02:28,064 --> 00:02:31,943
Put him in the best room you have.
I'll cover the costs. I'm on my way.
26
00:02:34,821 --> 00:02:39,200
SOMEONE ATTACKED GABRIEL
I'M GOING TO THE HOSPITAL
27
00:02:40,368 --> 00:02:41,619
Is that her texting?
28
00:02:42,287 --> 00:02:43,121
Hmm.
29
00:02:43,746 --> 00:02:45,540
Can you help me find out
who sent that crap?
30
00:02:46,124 --> 00:02:48,668
But keep it between us,
no one else should know.
31
00:02:48,751 --> 00:02:49,794
Mm-hmm.
32
00:02:49,878 --> 00:02:53,882
And when you leave the house, trash this.
I don't want to see it around.
33
00:02:53,965 --> 00:02:56,718
Also, can you take
Bandolera for a walk, so she can pee?
34
00:02:56,801 --> 00:02:59,304
All right, bro.
Should I give her a bath as well?
35
00:02:59,387 --> 00:03:01,222
Oh yeah, brother, what a great idea!
36
00:03:01,306 --> 00:03:03,474
Sure, the godfather
should take the dog out
37
00:03:03,558 --> 00:03:04,976
and give her a nice bath.
38
00:03:21,910 --> 00:03:23,536
I've had a shitty day.
39
00:03:24,329 --> 00:03:28,124
Tatiana showed up at my house
and caused a scene that got out of hand.
40
00:03:31,044 --> 00:03:32,587
Then I kicked Esteban out of the house.
41
00:03:33,171 --> 00:03:34,631
And Maya heard everything.
42
00:03:34,714 --> 00:03:36,758
That's it. The asshole left?
43
00:03:36,841 --> 00:03:39,135
Wow. This is what you need.
44
00:03:40,136 --> 00:03:41,221
And now this.
45
00:03:44,515 --> 00:03:47,810
The police told the doctors
that someone cut the brakes on his car.
46
00:04:05,453 --> 00:04:07,121
That can't be a coincidence.
47
00:04:10,875 --> 00:04:13,711
If they tried to take out Gabriel,
the next one could be you.
48
00:04:13,795 --> 00:04:15,546
Nah.
49
00:04:15,630 --> 00:04:16,464
Or Maya!
50
00:04:16,965 --> 00:04:19,717
If they had wanted to hurt her,
they'd have done it already.
51
00:04:20,218 --> 00:04:23,096
-But they won't do anything.
-How are you so sure? We don't know.
52
00:04:23,596 --> 00:04:27,809
Your dad won't let anything happen to her.
And trust me, I won't either. Don't worry.
53
00:04:28,309 --> 00:04:29,143
Mm?
54
00:04:29,227 --> 00:04:31,437
I would just die
if anything happens to her.
55
00:04:33,022 --> 00:04:34,107
Nothing will happen.
56
00:04:35,275 --> 00:04:36,567
Nothing, I promise you.
57
00:04:37,151 --> 00:04:37,986
Mm?
58
00:04:39,404 --> 00:04:40,238
Relax.
59
00:04:41,864 --> 00:04:42,865
You should be careful.
60
00:04:45,243 --> 00:04:48,705
I've trained enough to deal with
those motherfuckers, remember?
61
00:04:49,539 --> 00:04:50,373
So don't worry.
62
00:04:58,131 --> 00:05:00,174
LUCK IS FOR THE MEDIOCRE
SUCCESS IS BUILT ON HARD WORK
63
00:05:08,808 --> 00:05:11,394
Tatiana, open the door.
64
00:05:18,443 --> 00:05:20,987
Tatiana, open the door.
Come on, grow up!
65
00:05:24,657 --> 00:05:26,326
I know you're inside, Tatiana, listen up.
66
00:05:26,409 --> 00:05:28,703
I need you to listen to me.
What you did wasn't okay.
67
00:05:28,786 --> 00:05:30,913
I'm not here to fight.
Open the door so we can talk.
68
00:05:37,920 --> 00:05:39,630
Tatiana, open the door.
69
00:05:43,718 --> 00:05:46,637
Don't be stubborn,
open up, dammit. Tatiana!
70
00:05:51,059 --> 00:05:54,145
I'm sorry, Mr. Arco.
But I must ask you to leave.
71
00:05:54,228 --> 00:05:56,105
Tatiana. Yeah, yeah, wait.
She'll let me in.
72
00:05:56,189 --> 00:05:59,817
Miss Mendieta contacted me
to let you know that you can't come in.
73
00:05:59,901 --> 00:06:03,112
And the neighbors are upset.
They say they want to call the police.
74
00:06:07,033 --> 00:06:08,034
Yeah, yeah, yeah…
75
00:06:08,117 --> 00:06:09,410
-Please.
-Thank you.
76
00:06:51,494 --> 00:06:52,954
-You up? Hey.
-What's up?
77
00:06:53,037 --> 00:06:56,082
Please come here right away.
The Captain wants to see you.
78
00:06:57,708 --> 00:06:58,668
Mm…
79
00:06:59,836 --> 00:07:00,920
I'm on my way.
80
00:07:06,467 --> 00:07:08,428
What is it
that you didn't understand
81
00:07:08,511 --> 00:07:11,639
when I told you
that you were off Mrs. Hidalgo's case?
82
00:07:11,722 --> 00:07:13,808
Why did you request
protection for her home
83
00:07:13,891 --> 00:07:16,686
and then later ask for a unit
to protect her at the hospital?
84
00:07:16,769 --> 00:07:20,064
-They saw you with her.
-Yes sure, well the thing is…
85
00:07:20,148 --> 00:07:22,859
I just came across Mrs. Hidalgo
by pure coincidence.
86
00:07:22,942 --> 00:07:26,362
She was there, alone and vulnerable,
and, well, I did what…
87
00:07:26,446 --> 00:07:29,740
what anyone in my position
would have done.
88
00:07:29,824 --> 00:07:32,577
-Know what I mean?
-So nice of you, so cooperative. Ah?
89
00:07:33,703 --> 00:07:37,081
The best collaboration you can bring
to this case is to stay out of it.
90
00:07:38,875 --> 00:07:41,043
This is my final warning to you, Carmelo.
91
00:07:41,127 --> 00:07:42,587
Don't take me for a fool.
92
00:07:43,463 --> 00:07:44,881
-No, no.
-Got it?
93
00:07:46,424 --> 00:07:47,300
Yes, sir.
94
00:07:54,098 --> 00:07:56,767
GABRIEL WAS DISCHARGED, LET'S MEET THERE
I'LL GIVE YOU THE ADDRESS
95
00:08:01,481 --> 00:08:03,274
Thank you, I'm so embarrassed.
96
00:08:03,357 --> 00:08:06,319
I'm so glad that you're feeling better
and that you're back home.
97
00:08:06,402 --> 00:08:09,822
Mrs. Hidalgo,
thank you for what you're doing for me.
98
00:08:10,740 --> 00:08:14,076
I mean, I'd have liked to give you
the information more quickly, but…
99
00:08:14,160 --> 00:08:15,161
What information?
100
00:08:16,370 --> 00:08:18,080
Well, I intended to tell you
101
00:08:18,164 --> 00:08:20,583
that I already decrypted
one of the files, and…
102
00:08:21,083 --> 00:08:23,294
and there seems to be a new suspect.
103
00:08:28,049 --> 00:08:29,050
Úrsula?
104
00:08:30,593 --> 00:08:33,387
Úrsula, we're going to be late!
105
00:08:33,471 --> 00:08:35,181
I'm coming, Dami. I'm coming!
106
00:08:35,681 --> 00:08:37,975
-What are you doing?
-Aah, I'm getting ready.
107
00:08:39,852 --> 00:08:40,686
Here.
108
00:08:40,770 --> 00:08:43,147
Was Úrsula switching
my dad's meds?
109
00:08:43,231 --> 00:08:44,607
Your medication.
110
00:08:49,737 --> 00:08:50,738
No fucking way.
111
00:08:51,239 --> 00:08:54,283
Your stepmom may well be
the person we've been looking for.
112
00:08:54,367 --> 00:08:57,745
There's no further information
about her in the files. It looks like…
113
00:08:57,828 --> 00:08:59,705
like, he just stopped pressuring her.
114
00:09:05,711 --> 00:09:09,382
-Úrsula, we're going to be late!
-I'm coming, Dami. I'm coming.
115
00:09:09,966 --> 00:09:13,010
-Why haven't you shown it to your dad?
-What would I achieve with that?
116
00:09:15,346 --> 00:09:16,597
If you vote for me and I win,
117
00:09:16,681 --> 00:09:19,475
I'll be sure you get a generous percentage
of the new mushroom line.
118
00:09:19,559 --> 00:09:21,352
Do you think I need money? Come on.
119
00:09:21,435 --> 00:09:22,645
No!
120
00:09:22,728 --> 00:09:25,273
I know you need power,
and I can offer it to you.
121
00:09:28,484 --> 00:09:29,360
Úrsula.
122
00:09:30,486 --> 00:09:33,781
We'll witness a new era,
and you'd better be on my side.
123
00:09:34,991 --> 00:09:37,118
This alliance may be the only opportunity
124
00:09:37,201 --> 00:09:40,079
that'll allow Viviana
to possibly become the CEO of Medusa.
125
00:09:40,663 --> 00:09:44,208
Because as long as my dad is in charge,
you know that will never happen.
126
00:09:47,461 --> 00:09:48,296
Cheers.
127
00:09:55,094 --> 00:09:55,970
Cheers.
128
00:09:56,512 --> 00:09:58,139
To our future.
129
00:10:00,224 --> 00:10:01,934
Bring another bottle, please.
130
00:10:07,273 --> 00:10:08,941
Seems like I had a deal with her.
131
00:10:10,318 --> 00:10:11,402
How's that?
132
00:10:11,986 --> 00:10:14,196
Ah, so that rules her out
as a suspect now?
133
00:10:14,864 --> 00:10:16,616
Or she has the best alibi
134
00:10:16,699 --> 00:10:19,869
so that we don't suspect
that she was behind the explosion.
135
00:10:20,828 --> 00:10:23,581
Let's see, regarding Gabriel's attack…
136
00:10:24,290 --> 00:10:25,583
the person who did it
137
00:10:26,208 --> 00:10:28,586
would have to have known
that he's helping you.
138
00:10:29,086 --> 00:10:30,087
Well, Cristian.
139
00:10:31,088 --> 00:10:33,966
I mean, he's the only person
who knows that I got close to Bárbara
140
00:10:34,050 --> 00:10:35,885
because he asked me to do so.
141
00:10:37,094 --> 00:10:40,931
And he ended up with the presidency.
He could have made an alliance with her.
142
00:10:41,015 --> 00:10:42,933
He also asked me
to delete the research
143
00:10:43,017 --> 00:10:45,436
that Mrs Hidalgo did on the mushrooms
about The Guide.
144
00:10:45,519 --> 00:10:48,606
Just when I told them that the killer
was among the family, this happens.
145
00:10:48,689 --> 00:10:51,525
-Now what's our next step?
-No, you step down.
146
00:10:51,609 --> 00:10:52,777
Mm-hmm.
147
00:10:52,860 --> 00:10:55,112
I don't want you to get
into any more trouble.
148
00:10:55,196 --> 00:10:56,947
-Don't worry, Mrs. Hidalgo, I'm helping…
-No…
149
00:10:57,031 --> 00:10:59,367
No, no, no, don't worry.
You focus on recovering.
150
00:10:59,450 --> 00:11:02,119
And leave the rest to us to handle it,
don't worry.
151
00:11:03,579 --> 00:11:07,208
Listen, we need to narrow down
the list of all possible suspects.
152
00:11:07,291 --> 00:11:09,835
Esteban, Cristian,
and Úrsula are on the list.
153
00:11:09,919 --> 00:11:12,713
We have to make them believe
that you want to take back the presidency.
154
00:11:12,797 --> 00:11:15,800
But for that, we're gonna need
someone close to your family…
155
00:11:15,883 --> 00:11:17,510
…who's on our side.
156
00:11:21,097 --> 00:11:22,056
Esteban.
157
00:11:26,811 --> 00:11:29,647
That's all I have
from the day they ordered the wreath.
158
00:11:29,730 --> 00:11:32,942
That kid came in, paid for the wreath,
I gave it to him and that was it.
159
00:11:33,025 --> 00:11:33,859
That was all.
160
00:11:33,943 --> 00:11:36,946
-And the receipt, man?
-Come on, what do you mean?
161
00:11:37,029 --> 00:11:38,906
What do you think? This isn't Zurich!
162
00:11:38,989 --> 00:11:43,703
What I do is I just keep
a record of the sales I make. Here it is.
163
00:11:44,203 --> 00:11:45,955
And is this the only camera you've got?
164
00:11:46,038 --> 00:11:47,873
Aren't the cameras
over there for surveillance
165
00:11:47,957 --> 00:11:49,959
or from the police, more cameras?
166
00:11:50,042 --> 00:11:51,293
None, man.
167
00:11:51,377 --> 00:11:54,880
They installed one there once,
but it was taken down the following day.
168
00:11:55,840 --> 00:11:58,843
And that kid over there,
have you seen him around here before?
169
00:11:59,427 --> 00:12:02,388
I mean, these brats all look alike.
Just poor and dirty.
170
00:12:04,140 --> 00:12:07,268
All right, you're not helping.
Whatever, man. Let's go!
171
00:12:07,351 --> 00:12:08,269
Hey!
172
00:12:09,395 --> 00:12:11,772
Wait, wait, wait.
Let me try to persuade you a little.
173
00:12:13,774 --> 00:12:14,608
Here.
174
00:12:16,318 --> 00:12:19,613
And next time, brother,
get all the information, right? Take it.
175
00:12:19,697 --> 00:12:22,408
But that incentive
is not gonna get you lots of data.
176
00:12:22,491 --> 00:12:25,703
Hey, but what's your problem, bro?
What, you upset now?
177
00:12:27,204 --> 00:12:28,205
Bastard!
178
00:12:31,208 --> 00:12:34,295
We should ask around the neighborhood
if they've ever seen that kid.
179
00:12:34,378 --> 00:12:35,713
This guy's unbelievable!
180
00:12:35,796 --> 00:12:37,465
Danger, I have an idea.
181
00:12:37,548 --> 00:12:41,510
The best way to keep Esteban close is
to attack him with what he fears the most.
182
00:12:41,594 --> 00:12:42,845
I'm on my way to Medusa.
183
00:12:42,928 --> 00:12:45,139
Okay, my Goddess.
Please be careful.
184
00:12:58,068 --> 00:12:59,528
I need to talk to you.
185
00:13:00,738 --> 00:13:01,989
I want a divorce.
186
00:13:02,740 --> 00:13:04,742
I don't want to do this anymore.
187
00:13:05,868 --> 00:13:06,744
Bárbara.
188
00:13:09,997 --> 00:13:10,915
Come on.
189
00:13:12,416 --> 00:13:13,292
Think of Maya.
190
00:13:14,251 --> 00:13:16,921
Our baby will be devastated
when she finds out we're splitting up…
191
00:13:17,004 --> 00:13:19,882
Why didn't you think of that
before falling in love with your mistress?
192
00:13:21,842 --> 00:13:22,676
Why?
193
00:13:23,469 --> 00:13:25,304
I did what you wanted, Bárbara.
194
00:13:26,055 --> 00:13:26,972
That's all.
195
00:13:27,765 --> 00:13:29,099
It's over with that girl.
196
00:13:29,600 --> 00:13:30,476
Listen,
197
00:13:30,559 --> 00:13:32,436
I don't love her.
There's nothing between us.
198
00:13:32,520 --> 00:13:33,854
Come on, you have to believe me.
199
00:13:34,480 --> 00:13:36,232
Seriously, I can't believe it.
200
00:13:36,732 --> 00:13:39,985
So after everything we've been through,
I'm the one to blame.
201
00:13:46,033 --> 00:13:47,284
You used me, Esteban.
202
00:13:48,077 --> 00:13:49,537
Oh no, that's not the case.
203
00:13:51,247 --> 00:13:52,456
That's why I'm here now.
204
00:13:53,791 --> 00:13:56,919
But showing up at my house and making
a scene like that in front of everyone,
205
00:13:57,002 --> 00:13:58,963
is the worst thing you could've done here.
206
00:13:59,463 --> 00:14:03,342
-Because I can't protect you anymore.
-I'm not asking for your protection.
207
00:14:03,425 --> 00:14:06,011
Do you really know
the woman you got involved with?
208
00:14:07,137 --> 00:14:08,138
Before the accident,
209
00:14:08,222 --> 00:14:10,057
I found out
Tatiana had stolen from Medusa.
210
00:14:15,145 --> 00:14:17,982
-What do you mean? What the-- Wait.
-You don't get it?
211
00:14:18,065 --> 00:14:21,819
She was using you to steal money from us.
And now is that clear enough?
212
00:14:24,822 --> 00:14:26,532
Of course, that fucking bitch!
213
00:14:29,076 --> 00:14:31,328
Of course, she's been doing it to me
from the beginning!
214
00:14:31,412 --> 00:14:33,163
She's been stealing from the beginning.
215
00:14:33,247 --> 00:14:35,207
That's why she seduced me from the start!
216
00:14:37,501 --> 00:14:40,129
Come back with proper evidence
and tell her she's fired.
217
00:14:40,838 --> 00:14:41,839
They fired you.
218
00:14:44,091 --> 00:14:45,676
I couldn't do anything, honey.
219
00:14:45,759 --> 00:14:48,178
I swear to God,
I did all that I could, for real.
220
00:14:49,471 --> 00:14:51,432
Don't even think about going to Medusa.
221
00:14:53,267 --> 00:14:54,268
And let me tell you,
222
00:14:55,311 --> 00:14:58,063
I don't think you'll find
another job in this country.
223
00:14:59,106 --> 00:15:01,650
I don't have to remind you
who the Hidalgos are.
224
00:15:02,860 --> 00:15:04,153
I was hurt, Bárbara,
225
00:15:05,154 --> 00:15:06,113
because I was convinced
226
00:15:06,196 --> 00:15:08,240
that you and I were getting along
just perfectly!
227
00:15:08,324 --> 00:15:11,160
Out of the blue, you tell me
you want us to have an open relationship--
228
00:15:11,243 --> 00:15:12,745
Wait, we had a deal, Esteban.
229
00:15:12,828 --> 00:15:16,582
Yes, we had agreed to never sleep twice
with someone, never fall for anyone else.
230
00:15:16,665 --> 00:15:18,834
-I can't believe…
-You lied and didn't stick to the deal.
231
00:15:18,918 --> 00:15:19,793
I didn't want that!
232
00:15:21,128 --> 00:15:22,254
I didn't want to!
233
00:15:24,089 --> 00:15:26,133
Let me know when you solve the problem.
234
00:15:28,928 --> 00:15:31,889
Bárbara told me a few things.
She messed with my head.
235
00:15:31,972 --> 00:15:35,643
She-- She said you had another girlfriend,
that you had a lover, that…
236
00:15:35,726 --> 00:15:37,895
that you had business deals,
not only in Medusa,
237
00:15:37,978 --> 00:15:39,104
but outside the company.
238
00:15:39,188 --> 00:15:41,106
-Wait. What business deals?
-What do I know?
239
00:15:41,190 --> 00:15:43,025
-Babe, what business deals?
-She didn't say!
240
00:15:44,944 --> 00:15:45,903
No, wait a second.
241
00:15:47,363 --> 00:15:49,907
Wait, we really need to think
this through, hang on.
242
00:15:50,741 --> 00:15:51,575
Let's see…
243
00:15:52,409 --> 00:15:53,243
Listen to me.
244
00:15:54,662 --> 00:15:56,705
She told you I had business
on the outside?
245
00:15:57,289 --> 00:16:00,000
But she told me that you were
the one who was stealing from Medusa.
246
00:16:01,543 --> 00:16:03,671
She didn't remember
we were both involved in the fraud?
247
00:16:03,754 --> 00:16:06,632
I don't know. I'm not sure.
I don't know if she knows.
248
00:16:06,715 --> 00:16:09,635
If she knew before the accident
or after the accident,
249
00:16:09,718 --> 00:16:10,761
or how much she knows.
250
00:16:10,844 --> 00:16:12,846
Or, or if-- I don't know, Tatiana.
251
00:16:22,106 --> 00:16:23,357
That's it. She knows.
252
00:16:24,692 --> 00:16:25,776
No, I don't think so.
253
00:16:25,859 --> 00:16:27,361
-Trust me.
-No, no, no.
254
00:16:27,444 --> 00:16:29,655
So how do you explain
the things she told me?
255
00:16:36,370 --> 00:16:38,038
Holy fuck, she knows everything!
256
00:16:41,375 --> 00:16:42,418
Oh fuck!
257
00:16:43,877 --> 00:16:45,421
Finally, you're waking up.
258
00:16:46,630 --> 00:16:49,133
You have to leave
the country now, honey.
259
00:16:49,216 --> 00:16:51,051
Yeah, you need to leave
as soon as you can.
260
00:16:51,135 --> 00:16:53,554
-No.
-You take our money. You take it.
261
00:16:54,179 --> 00:16:56,724
-No, I'm not leaving alone.
-Sweetie, I just can't leave like that.
262
00:16:56,807 --> 00:16:59,560
Without Maya. I need to plan it all
without raising suspicions.
263
00:16:59,643 --> 00:17:01,061
This is a better plan for you.
264
00:17:01,145 --> 00:17:04,648
Go withdraw all the money tomorrow,
and once you're all settled in,
265
00:17:04,732 --> 00:17:07,818
just send me an email to our inbox,
and I'll join you.
266
00:17:07,901 --> 00:17:09,903
Maybe you just want me
out of your life, Esteban.
267
00:17:09,987 --> 00:17:12,781
Of course not. I'm trying to protect you.
I want to do more and I can't!
268
00:17:12,865 --> 00:17:13,866
Listen to me, honey.
269
00:17:14,450 --> 00:17:16,076
You know who we're dealing with!
270
00:17:23,375 --> 00:17:25,878
Esteban will probably
come back to the house.
271
00:17:26,503 --> 00:17:28,505
I asked him to fire Tatiana from Medusa
272
00:17:28,589 --> 00:17:30,549
and to gather the evidence
to send her to jail.
273
00:17:30,632 --> 00:17:33,218
If he does that,
I have no excuse to keep him out.
274
00:17:36,221 --> 00:17:37,139
I don't know.
275
00:17:37,222 --> 00:17:38,390
I don't think it's a good idea
276
00:17:38,474 --> 00:17:40,392
for your husband
to come back to the house.
277
00:17:40,476 --> 00:17:41,602
It could be dangerous.
278
00:17:42,728 --> 00:17:44,480
Danger, twenty years and a daughter later,
279
00:17:44,563 --> 00:17:46,982
I'm pretty sure I know
who I'm dealing with here.
280
00:17:48,275 --> 00:17:51,070
On the contrary, I don't think you know
who you're dealing with.
281
00:17:52,529 --> 00:17:54,698
But if it's your decision, I respect it.
282
00:17:58,535 --> 00:17:59,787
I have to go see Úrsula.
283
00:18:00,996 --> 00:18:02,623
-I'll tell you how it goes.
-Mmm.
284
00:18:03,457 --> 00:18:04,917
Okay, see you later. Hey.
285
00:18:06,960 --> 00:18:08,128
Be careful, okay?
286
00:18:37,658 --> 00:18:39,326
You keep thinking about her.
287
00:18:43,580 --> 00:18:47,000
If Bárbara doesn't come back,
you will have to let her leave.
288
00:18:48,669 --> 00:18:50,963
She will have to return to me
at some point.
289
00:18:54,258 --> 00:18:55,509
She just needs time.
290
00:21:14,273 --> 00:21:17,192
Aah, Rosa. Torrecitas again? Seriously?
291
00:21:17,276 --> 00:21:19,653
I've asked you a thousand times,
stop making them.
292
00:21:22,656 --> 00:21:23,740
My love, take that.
293
00:21:25,492 --> 00:21:27,828
You haven't had
your second dose of the day.
294
00:21:35,335 --> 00:21:37,963
Have you given any thought
about our talk yesterday?
295
00:21:40,507 --> 00:21:41,842
Honey, Vivi is ready.
296
00:21:45,053 --> 00:21:49,516
I took the… the liberty to, um…
draw up a document.
297
00:21:55,188 --> 00:21:57,357
Someone, very intelligent,
298
00:21:57,441 --> 00:22:00,610
once told me that promises
are often better kept in writing.
299
00:22:03,864 --> 00:22:04,823
Do you remember?
300
00:22:16,001 --> 00:22:17,377
You know it's for the best.
301
00:22:20,547 --> 00:22:21,923
Viviana is ready.
302
00:22:36,146 --> 00:22:37,147
Sign, my love.
303
00:22:52,329 --> 00:22:53,372
Excuse me.
304
00:22:53,455 --> 00:22:54,414
Ah, what's wrong?
305
00:22:54,498 --> 00:22:55,624
I'm sorry, ma'am.
306
00:22:56,124 --> 00:22:57,709
Bárbara Hidalgo is here.
307
00:22:59,211 --> 00:23:00,087
Bárbara.
308
00:23:00,879 --> 00:23:02,464
Uh… Honey, your nap.
309
00:23:02,547 --> 00:23:04,549
-You'd better take him.
-Yes, ma'am.
310
00:23:06,551 --> 00:23:07,886
Get some rest, honey.
311
00:23:14,935 --> 00:23:16,019
Hello, Dad.
312
00:23:22,192 --> 00:23:23,026
Let's go.
313
00:23:24,820 --> 00:23:27,823
Just look at the time. It's nap time.
He's exhausted by now.
314
00:23:27,906 --> 00:23:29,324
I'm heading there as well.
315
00:23:30,492 --> 00:23:32,869
The drug you're giving him
is quite strong.
316
00:23:32,953 --> 00:23:35,455
Well, yes, his blood pressure meds
are not agreeing with him.
317
00:23:35,539 --> 00:23:37,833
You know perfectly well
what I'm talking about.
318
00:23:42,003 --> 00:23:42,921
You remembered.
319
00:23:45,090 --> 00:23:47,676
All right, I'm happy to hear that…
320
00:23:49,094 --> 00:23:51,096
that you remember you have an ally here.
321
00:23:52,264 --> 00:23:54,975
Yeah, but remind me
what we joined forces for,
322
00:23:55,058 --> 00:23:57,602
considering what it meant
for my dad to find out.
323
00:23:59,479 --> 00:24:02,649
For me, you've always been
the perfect person to be managing Medusa.
324
00:24:03,150 --> 00:24:05,026
-And that's the reason.
-So that's it?
325
00:24:05,735 --> 00:24:09,531
I care about the future of Medusa.
My future and my daughter's.
326
00:24:11,533 --> 00:24:14,494
I'm gonna need your help
in order to reclaim the presidency.
327
00:24:23,920 --> 00:24:26,173
I'll help you win back your dad's trust.
328
00:24:27,799 --> 00:24:29,676
And I'm going to get closer to Cristian.
329
00:24:30,677 --> 00:24:33,555
-What for?
-I don't know. I can't figure it out.
330
00:24:34,848 --> 00:24:37,017
Maybe he's responsible for my accident.
331
00:24:37,809 --> 00:24:39,644
Do you think he's capable of that?
332
00:24:40,145 --> 00:24:42,063
After what I saw at Eternals,
333
00:24:42,564 --> 00:24:46,943
I could suspect anyone of anything
in this… wonderful family we're in.
334
00:24:47,944 --> 00:24:50,197
If Cristian is responsible
for what happened to me,
335
00:24:50,280 --> 00:24:51,573
I'll have to turn him in.
336
00:24:51,656 --> 00:24:53,033
Bárbara, I don't know.
337
00:24:53,116 --> 00:24:56,495
In this family,
we never wash our dirty laundry in public.
338
00:24:56,578 --> 00:24:59,998
I'm not sure your dad will be okay
if you cause a scandal over that.
339
00:25:00,999 --> 00:25:04,419
I'll get to the end of this situation
no matter what my father thinks.
340
00:25:04,503 --> 00:25:05,754
I just want to know…
341
00:25:06,671 --> 00:25:08,048
how would I fit?
342
00:25:08,131 --> 00:25:09,758
What'll be my share from Medusa?
343
00:25:09,841 --> 00:25:12,677
Don't worry,
we'll arrange all the pieces together,
344
00:25:12,761 --> 00:25:14,387
you in the family, and me in Medusa.
345
00:25:20,727 --> 00:25:21,645
Is it urgent?
346
00:25:21,728 --> 00:25:23,063
No, it's Esteban.
347
00:25:24,689 --> 00:25:27,192
I forgot we were going
to meet at the office.
348
00:25:29,778 --> 00:25:31,279
Thank you for everything, my dear.
349
00:25:43,667 --> 00:25:46,419
I just had
the most interesting chat with Bárbara.
350
00:25:47,170 --> 00:25:48,004
Mm-hmm.
351
00:25:49,464 --> 00:25:50,757
And what did she want?
352
00:25:50,840 --> 00:25:53,218
She remembered we were allies,
can you imagine?
353
00:25:53,802 --> 00:25:54,803
Does she think that?
354
00:25:55,554 --> 00:25:57,264
Let her think what she wants.
355
00:25:58,306 --> 00:26:01,518
Well, it's true that before the accident
I tried to get along with her.
356
00:26:01,601 --> 00:26:03,520
You know what she's looking for, Mom.
Don't you?
357
00:26:04,271 --> 00:26:05,272
What?
358
00:26:06,439 --> 00:26:07,399
The presidency.
359
00:26:08,567 --> 00:26:09,693
Don't you see, Mom?
360
00:26:10,527 --> 00:26:12,821
She's still the same bitch
she's always been.
361
00:26:12,904 --> 00:26:13,905
Yes.
362
00:26:13,989 --> 00:26:15,782
That's why it's best
she thinks we're allies.
363
00:26:15,865 --> 00:26:17,576
No! Mom.
364
00:26:17,659 --> 00:26:18,493
Look…
365
00:26:19,119 --> 00:26:20,495
-I'm so tired--
-Viviana.
366
00:26:20,579 --> 00:26:22,122
I'm not asking you for a favor.
367
00:26:22,205 --> 00:26:24,332
I'm just calling to tell you
what we'll do.
368
00:26:24,833 --> 00:26:27,627
I don't want us to become suspects
when it all collapses.
369
00:26:30,005 --> 00:26:31,172
And what are you eating?
370
00:26:32,007 --> 00:26:33,800
This is no time to eat, Viviana!
371
00:26:34,509 --> 00:26:35,635
Stop eating!
372
00:26:43,518 --> 00:26:46,646
I just want you to know
that the matter with Tatiana is settled.
373
00:26:47,355 --> 00:26:48,732
What does that mean?
374
00:26:49,858 --> 00:26:51,526
That everything's under control.
375
00:26:53,236 --> 00:26:56,239
I promised you that I'd make sure
that she pays, and she will pay.
376
00:26:56,323 --> 00:26:58,491
-Then I need proof.
-And you'll have it.
377
00:27:14,799 --> 00:27:16,426
Honey,
have you thought about it?
378
00:27:17,260 --> 00:27:18,303
Are you with me?
379
00:27:23,850 --> 00:27:26,144
Esteban, let's do what you said,
but don't fuck around.
380
00:27:26,227 --> 00:27:28,438
And if you're lying,
God forbid, I'll kill you.
381
00:27:28,938 --> 00:27:30,649
But I need you
to forgive me, baby.
382
00:27:34,694 --> 00:27:36,780
We were both struggling
in the marriage, it's true.
383
00:27:36,863 --> 00:27:38,281
Finally, you tell the truth.
384
00:27:38,365 --> 00:27:39,199
Come on…
385
00:27:41,284 --> 00:27:43,787
Bárbara, we're both responsible
in that situation.
386
00:27:43,870 --> 00:27:44,996
I'm sure you get that.
387
00:27:45,955 --> 00:27:49,250
I'm being fully transparent with you,
so please just forget your ego.
388
00:27:51,378 --> 00:27:53,338
I can see that you're a different woman.
389
00:27:53,421 --> 00:27:55,298
I'm not sure what happened
in that accident,
390
00:27:56,633 --> 00:27:57,759
but you've changed
391
00:27:58,677 --> 00:28:00,679
and so have I, I swear to God.
392
00:28:09,396 --> 00:28:11,898
I'll see you later.
We can talk more about this then.
393
00:28:25,662 --> 00:28:27,706
You told me you wanted to talk to me.
394
00:28:29,290 --> 00:28:31,042
I want you to come back home.
395
00:28:36,756 --> 00:28:38,508
-Sweetheart, I swear to you--
-Shh.
396
00:29:43,031 --> 00:29:45,700
Bárbara is my life.
What I love most in the world.
397
00:29:46,951 --> 00:29:49,454
You can also have fun
with who you want to now.
398
00:29:55,293 --> 00:29:57,295
Let me know when you solve the problem.31328
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.