Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:09,551
[Bárbara echoing] Fungi have
their own kingdom, the Kingdom Fungi,
2
00:00:09,634 --> 00:00:11,636
to distinguish them
from plants and animals.
3
00:00:11,720 --> 00:00:14,556
Although they share similar traits
with both plants and animals,
4
00:00:14,639 --> 00:00:15,807
they're different from both.
5
00:00:15,890 --> 00:00:18,393
They aren't plants,
they don't carry out photosynthesis.
6
00:00:18,476 --> 00:00:20,437
Like animals, they digest organic matter
7
00:00:20,520 --> 00:00:22,480
from the environment
they find themselves in.
8
00:00:22,564 --> 00:00:24,524
They adapt and live
in both land and water.
9
00:00:24,607 --> 00:00:26,276
We've only identified a small fraction
10
00:00:26,359 --> 00:00:29,320
of the nearly four million
fungal species on the planet.
11
00:00:29,404 --> 00:00:31,448
We're on the brink
of an explosion of knowledge,
12
00:00:31,531 --> 00:00:33,783
as research into
these countless species grows.
13
00:00:33,867 --> 00:00:36,286
Fungi hold the key
to healing our body and soul.
14
00:00:36,369 --> 00:00:40,040
They're the key that will allow us
to unlock a higher level of consciousness,
15
00:00:40,123 --> 00:00:42,834
so that we can finally take
a true evolutionary leap.
16
00:00:42,917 --> 00:00:44,377
"IF ONE DOES NOT UNDERSTAND A PERSON,
17
00:00:44,461 --> 00:00:46,046
ONE TENDS TO REGARD HIM AS A FOOL"
CARL JUNG.
18
00:00:46,129 --> 00:00:47,797
[eerie music playing]
19
00:00:49,049 --> 00:00:50,341
[music fades]
20
00:00:50,425 --> 00:00:52,427
[ECG monitor beeping]
21
00:00:58,725 --> 00:01:01,352
That idea was mine.
Cristian stole it from me.
22
00:01:01,436 --> 00:01:04,147
[echoing] …stole it from me,
stole it from me…
23
00:01:04,230 --> 00:01:06,232
[intriguing music playing]
24
00:01:09,110 --> 00:01:12,238
[woman over PA] Doctor Ruiz,
you're urgently needed in the OR.
25
00:01:14,491 --> 00:01:17,202
Doctor Ruiz,
you're urgently needed in the OR.
26
00:01:17,285 --> 00:01:19,579
-I spoke to Mario.
-And?
27
00:01:19,662 --> 00:01:20,955
Nah. He says it's normal.
28
00:01:21,748 --> 00:01:23,666
Because of the trauma she's been through.
29
00:01:23,750 --> 00:01:26,503
-He doesn't think it will happen again.
-But how is it normal?
30
00:01:26,586 --> 00:01:29,089
She's accusing her own family
of trying to murder her.
31
00:01:29,798 --> 00:01:32,926
[Bárbara] One of you tried to kill me.
I swear I'm gonna find out who it was.
32
00:01:34,260 --> 00:01:36,596
Are you implying
that one of us is your killer?
33
00:01:36,679 --> 00:01:39,808
Don't mind her. She's distraught
because of the accident. She's not--
34
00:01:39,891 --> 00:01:42,811
No, you're not listening.
It was not an accident.
35
00:01:42,894 --> 00:01:44,687
And one of you here is responsible.
36
00:01:44,771 --> 00:01:48,233
It's obvious none of you would ever do
something so nefarious. No way, man.
37
00:01:48,316 --> 00:01:49,442
None of us would do that…
38
00:01:49,526 --> 00:01:50,944
[tense music playing]
39
00:01:53,571 --> 00:01:54,697
Bárbara's my life.
40
00:01:55,740 --> 00:01:57,826
I would never hurt your sister, Cristian.
41
00:02:00,203 --> 00:02:01,121
[exhales]
42
00:02:01,204 --> 00:02:03,790
[man over PA] Doctor Ruiz,
you're urgently needed in the OR.
43
00:02:05,416 --> 00:02:06,918
[dramatic sting]
44
00:02:09,546 --> 00:02:10,880
[siren wailing]
45
00:02:12,549 --> 00:02:16,511
Uh-huh. So now you are fooling around
with all of the older women at the club.
46
00:02:16,594 --> 00:02:18,096
-No, Ma!
-With my friends, with Pati!
47
00:02:18,179 --> 00:02:20,181
No! I haven't fooled around
with your friends, Mom.
48
00:02:20,265 --> 00:02:21,599
What's the matter with you, huh?
49
00:02:21,683 --> 00:02:24,018
The only thing Bárbara wants
is to pit us against each other.
50
00:02:24,102 --> 00:02:25,228
You've fallen for it.
51
00:02:25,311 --> 00:02:27,397
Okay, so what happened? Come on, tell us.
52
00:02:27,480 --> 00:02:28,690
What did they do to you, honey?
53
00:02:28,773 --> 00:02:30,859
There's nothing wrong with you,
you're just crazy.
54
00:02:30,942 --> 00:02:33,111
Watch out,
because with all this bullshit you said,
55
00:02:33,194 --> 00:02:34,654
we might sue your ass for slander.
56
00:02:34,737 --> 00:02:35,947
-[Esteban] Enough.
-[Jackie] Stop.
57
00:02:36,030 --> 00:02:37,240
Hey.
58
00:02:37,991 --> 00:02:39,909
Barbie, are you recording me?
Turn that shit off.
59
00:02:39,993 --> 00:02:41,995
Open your mouth, and you're dead, got it?
60
00:02:42,078 --> 00:02:43,288
Sweetie, let's go home.
61
00:02:43,371 --> 00:02:44,372
It was you?
62
00:02:45,540 --> 00:02:47,083
You threatened to kill me.
63
00:02:48,042 --> 00:02:49,669
What are you talking about?
64
00:02:49,752 --> 00:02:53,214
When I discovered you were seducing
older women for their money.
65
00:02:54,090 --> 00:02:55,884
We can ask your friend Antonella Otamendi.
66
00:02:55,967 --> 00:02:57,886
-Jesus, Ma, she's crazy.
-Yes. No, no, no!
67
00:02:57,969 --> 00:03:00,180
You can deny all you want, but I saw you.
68
00:03:00,263 --> 00:03:02,140
And I have been watching all of you.
69
00:03:03,892 --> 00:03:06,227
-That's why you threatened to murder her?
-No, I did not.
70
00:03:06,311 --> 00:03:08,855
-You listen to that nutcase?
-She said the police had evidence.
71
00:03:08,938 --> 00:03:10,440
Why did the cops close the case then?
72
00:03:10,523 --> 00:03:12,817
You've said enough,
everyone's had a long night.
73
00:03:13,484 --> 00:03:15,236
And you, didn't you hear
74
00:03:15,320 --> 00:03:18,448
that she knows we've all,
supposedly, been hiding the truth?
75
00:03:18,531 --> 00:03:21,701
Bárbara is out of her mind.
Didn't you realize that?
76
00:03:21,784 --> 00:03:23,870
You planted that bomb on that boat.
77
00:03:24,537 --> 00:03:27,081
You planted that fucking bomb,
you sick sons of bitches!
78
00:03:27,165 --> 00:03:28,541
-Hey, hey!
-Oh, yeah? You bitch.
79
00:03:28,625 --> 00:03:29,500
Spoiled little bitch!
80
00:03:29,584 --> 00:03:31,419
-Calm her down, man!
-Don't you dare touch me!
81
00:03:32,212 --> 00:03:35,423
There'll be no more discussion
on what she said tonight. Period.
82
00:03:41,137 --> 00:03:43,431
[tense music playing]
83
00:04:00,990 --> 00:04:03,785
How dare you accuse your family, Bárbara?
84
00:04:03,868 --> 00:04:05,995
When you've been the shittiest one of all.
85
00:04:06,496 --> 00:04:07,622
What more do you want?
86
00:04:07,705 --> 00:04:11,209
To destroy our family?
I won't let that happen, Bárbara.
87
00:04:11,292 --> 00:04:13,378
Haven't you noticed that,
whenever you are around,
88
00:04:13,461 --> 00:04:14,629
there's trouble everywhere?
89
00:04:14,712 --> 00:04:17,799
The only days
this family truly felt at peace,
90
00:04:17,882 --> 00:04:20,176
were the ones when you were missing!
91
00:04:21,761 --> 00:04:22,762
[Úrsula] Vivi!
92
00:04:22,845 --> 00:04:24,722
-[door opens]
-[steps approaching]
93
00:04:24,806 --> 00:04:25,890
[Viviana] What is it?
94
00:04:28,184 --> 00:04:29,894
-What are you doing?
-Nothing.
95
00:04:36,234 --> 00:04:37,735
You looking for something?
96
00:04:42,448 --> 00:04:44,742
You finally took your claws out
in front of Bárbara.
97
00:04:45,702 --> 00:04:48,371
When I said all that,
I wasn't trying to be strategic.
98
00:04:49,414 --> 00:04:50,832
I said it because…
99
00:04:52,000 --> 00:04:53,835
because I spoke from the heart,
that's all.
100
00:04:55,211 --> 00:04:57,422
That's exactly the Bárbara
that we will need.
101
00:04:58,172 --> 00:05:01,509
The one that's completely lost for good.
102
00:05:01,592 --> 00:05:04,012
You understand
that Bárbara is faking it though?
103
00:05:05,054 --> 00:05:05,972
I don't think so.
104
00:05:06,055 --> 00:05:07,098
[somber music plays]
105
00:05:07,181 --> 00:05:08,349
She was not well.
106
00:05:09,642 --> 00:05:12,353
It feels like
she's about to jump off the edge.
107
00:05:15,189 --> 00:05:17,191
And the only thing you and I have to do…
108
00:05:20,945 --> 00:05:22,780
is give her a little push.
109
00:05:25,491 --> 00:05:26,326
Dami!
110
00:05:26,409 --> 00:05:27,827
[intriguing music playing]
111
00:05:37,795 --> 00:05:39,756
Bárbara! Stop! Enough!
112
00:05:39,839 --> 00:05:41,382
Don't pretend you didn't know.
113
00:05:42,800 --> 00:05:45,845
You, the most powerful man in this city,
had no clue about this.
114
00:05:46,888 --> 00:05:49,098
The police told me
somebody planted an actual bomb.
115
00:05:50,391 --> 00:05:51,517
[dramatic sting]
116
00:05:56,481 --> 00:05:57,940
I'm cutting you off, Dami.
117
00:05:59,025 --> 00:06:00,902
You've had enough to drink for today.
118
00:06:07,617 --> 00:06:08,868
Last one, I mean it.
119
00:06:09,869 --> 00:06:13,122
You didn't take your medication.
You know that's not good for you.
120
00:06:19,045 --> 00:06:20,338
You see it now, don't you?
121
00:06:22,173 --> 00:06:23,383
What are you gonna say?
122
00:06:24,384 --> 00:06:26,260
That my daughter's nuts?
123
00:06:26,344 --> 00:06:27,345
No.
124
00:06:27,428 --> 00:06:29,347
Your son. Let's talk about your son.
125
00:06:31,391 --> 00:06:32,308
About what?
126
00:06:33,684 --> 00:06:35,269
He's no match for Bárbara.
127
00:06:36,479 --> 00:06:38,898
He doesn't have
what it takes to fill your shoes.
128
00:06:39,690 --> 00:06:41,526
Look at your older children, honey.
129
00:06:43,194 --> 00:06:44,612
They'll wreck your legacy.
130
00:06:47,865 --> 00:06:49,242
Open your eyes, Damián.
131
00:06:51,536 --> 00:06:52,495
Look at Viviana.
132
00:06:55,706 --> 00:06:57,583
She's ready to follow your path, you know.
133
00:06:59,502 --> 00:07:00,795
To continue building.
134
00:07:01,379 --> 00:07:03,047
She doesn't want destruction.
135
00:07:04,132 --> 00:07:05,633
She wants to create
136
00:07:06,384 --> 00:07:08,219
from the pillars you left for us.
137
00:07:09,470 --> 00:07:11,472
-That you've worked so hard for.
-That's enough.
138
00:07:13,975 --> 00:07:15,268
I'll get your medication.
139
00:07:15,351 --> 00:07:18,604
No, I don't want anything today.
I don't want to take that pill.
140
00:07:19,981 --> 00:07:21,607
[tense music playing]
141
00:07:34,120 --> 00:07:36,330
[Bárbara] You planted
that bomb on that boat.
142
00:07:37,081 --> 00:07:39,750
You planted that fucking bomb,
you sick sons of bitches!
143
00:07:39,834 --> 00:07:41,169
-Oh, yeah?
-Hey, hey, hey!
144
00:07:41,252 --> 00:07:42,920
-Spoiled bitch!
-Come on! Calm her down.
145
00:07:43,004 --> 00:07:44,005
[Bárbara] Don't touch me!
146
00:07:44,088 --> 00:07:45,548
-Baby, baby.
-[Jackie] Barbie.
147
00:07:45,631 --> 00:07:46,841
-What's wrong, baby?
-Barbie?
148
00:07:46,924 --> 00:07:48,426
-She's not okay!
-Wait a minute, wait.
149
00:07:48,509 --> 00:07:50,136
-Cristian! Come here!
-I'm fine.
150
00:07:50,219 --> 00:07:52,680
-Breathe. Look at me.
-[Cristian] Everyone, calm down.
151
00:07:52,763 --> 00:07:55,266
-You're okay, baby. Cristian!
-[Jackie] Careful! Help her!
152
00:07:56,559 --> 00:07:58,936
-[Esteban] Let's go to the hospital.
-[Jacobo] Oh no, Barbie!
153
00:07:59,020 --> 00:08:00,229
[somber music playing]
154
00:08:04,442 --> 00:08:05,651
[ECG monitor beeping]
155
00:08:13,326 --> 00:08:15,411
I hope you won't end up failing us.
156
00:08:15,495 --> 00:08:16,996
-Oh, man…
-Because if you do…
157
00:08:17,705 --> 00:08:19,916
that'll give the impression
that I'm the one who failed
158
00:08:19,999 --> 00:08:22,710
by ratifying your designation
through the board.
159
00:08:24,420 --> 00:08:25,922
[dramatic music builds up]
160
00:08:26,005 --> 00:08:27,590
[objects smashing]
161
00:08:34,472 --> 00:08:35,848
[beeping]
162
00:08:37,600 --> 00:08:39,018
[cell phone notification]
163
00:08:48,945 --> 00:08:53,366
GIRALDO: MEET ME TOMORROW AT 10 AM
AT THE FOLLOWING LOCATION, CI. 47 #56-12
164
00:09:09,590 --> 00:09:11,008
[sinister sting]
165
00:09:15,137 --> 00:09:16,222
[exhales]
166
00:09:20,643 --> 00:09:21,811
Do you like baseball?
167
00:09:24,063 --> 00:09:26,357
Imagine we're in the championship final.
168
00:09:27,400 --> 00:09:28,651
It's the last inning,
169
00:09:29,652 --> 00:09:30,695
bases are loaded,
170
00:09:32,154 --> 00:09:33,906
final batter steps up to the plate,
171
00:09:34,699 --> 00:09:36,659
and he's got two options.
172
00:09:37,785 --> 00:09:39,161
He listens to his coach,
173
00:09:39,745 --> 00:09:42,790
goes and bats a sacrifice bunt
174
00:09:42,873 --> 00:09:45,251
and pushes
to bring home the final victory.
175
00:09:46,544 --> 00:09:49,130
Or on the contrary, he disobeys
176
00:09:50,214 --> 00:09:53,843
and tries to bat a home run
to be the hero of the day.
177
00:09:55,845 --> 00:09:59,307
[inhales deeply] But runs the risk
of being struck out.
178
00:10:01,142 --> 00:10:02,351
Getting eliminated.
179
00:10:05,813 --> 00:10:07,982
I don't know what game
you're playing, Detective.
180
00:10:09,025 --> 00:10:11,068
Just stay away from my daughter.
181
00:10:11,152 --> 00:10:12,486
[tense music playing]
182
00:10:13,237 --> 00:10:15,197
You are the final batter.
183
00:10:17,241 --> 00:10:18,451
Choice is yours.
184
00:10:21,579 --> 00:10:23,581
[tense music continues to play]
185
00:10:32,256 --> 00:10:33,466
[music fading]
186
00:10:34,342 --> 00:10:35,885
[faint church bells]
187
00:10:38,679 --> 00:10:40,556
[Danger] Why you looking
at me like that, huh?
188
00:10:41,223 --> 00:10:43,225
Calm down. Your food's almost ready.
189
00:10:44,060 --> 00:10:46,854
Besides, I already gave you
cheese with carimañola, fuck's sake.
190
00:10:46,937 --> 00:10:48,022
[cell phone ringing]
191
00:10:48,731 --> 00:10:50,733
[rhythmic music playing over radio]
192
00:10:56,781 --> 00:10:57,615
Esteban.
193
00:10:57,698 --> 00:11:00,660
Why did the police tell my wife
that someone tried to murder her?
194
00:11:00,743 --> 00:11:02,578
I don't know what you're talking about.
195
00:11:03,329 --> 00:11:06,040
And even if I did,
I don't have to discuss shit with you.
196
00:11:06,123 --> 00:11:09,502
If anything happens to my wife,
I'll hold you responsible, you hear me?
197
00:11:09,585 --> 00:11:12,338
They said she just left the clinic
and, apparently, left without me.
198
00:11:12,421 --> 00:11:13,964
-I don't know where she is!
-Uh-huh.
199
00:11:14,048 --> 00:11:16,550
So why are you calling?
You want me to go and look for her?
200
00:11:16,634 --> 00:11:19,762
I need you to find out who that goddamn
motherfucker is in the police force.
201
00:11:19,845 --> 00:11:21,305
Hang on. First, I don't work for you.
202
00:11:21,389 --> 00:11:23,974
So don't call me again,
and don't you dare shout at me.
203
00:11:24,058 --> 00:11:25,017
You piece of shit.
204
00:11:26,602 --> 00:11:27,853
Damn, motherfucker.
205
00:11:29,105 --> 00:11:30,106
Motherfucker.
206
00:11:34,819 --> 00:11:35,945
[knock on door]
207
00:11:41,075 --> 00:11:43,244
I told my dad that it wasn't an accident.
208
00:11:44,078 --> 00:11:45,454
The whole family, in fact.
209
00:11:46,580 --> 00:11:47,748
Fuck me.
210
00:11:47,832 --> 00:11:50,710
Ugh, I'm just so mad at them
for gaslighting me like that.
211
00:11:55,589 --> 00:11:57,550
Your dad's threats
certainly makes more sense now.
212
00:11:57,633 --> 00:11:59,343
Wait, my dad threatened you?
213
00:12:01,470 --> 00:12:03,305
Well, why didn't he speak to me first?
214
00:12:03,389 --> 00:12:06,767
He's not the type of man that asks
anybody permission for anything.
215
00:12:07,351 --> 00:12:08,686
Do you want some water?
216
00:12:11,939 --> 00:12:13,691
He looked at me in a weird way.
217
00:12:14,900 --> 00:12:17,153
Well, everybody did yesterday.
218
00:12:17,737 --> 00:12:19,905
But the worst part is
I ruined the element of surprise
219
00:12:19,989 --> 00:12:21,407
by accusing them of what happened.
220
00:12:21,490 --> 00:12:23,117
Yeah, that wasn't the wisest.
221
00:12:24,910 --> 00:12:27,788
By the way, your moron
of a husband called me just now.
222
00:12:28,289 --> 00:12:29,123
Huh?
223
00:12:29,749 --> 00:12:33,085
Yeah, well,
since he knows I'm handling the case,
224
00:12:33,169 --> 00:12:35,296
he asked me why you said that last night.
225
00:12:36,005 --> 00:12:37,047
He's worried sick
226
00:12:37,131 --> 00:12:40,259
because, apparently, you left the clinic
without telling anyone.
227
00:12:40,342 --> 00:12:41,969
Whatever. They can deal.
228
00:12:42,052 --> 00:12:46,432
Sure, whatever, but you can't just go
around blurting stuff out like that.
229
00:12:46,515 --> 00:12:48,350
I'm serious. It's bad for us.
230
00:12:48,934 --> 00:12:51,896
Your father set off
all of the alarms in the police force.
231
00:12:52,605 --> 00:12:54,607
I don't wanna keep putting you at risk.
232
00:12:55,357 --> 00:12:56,650
Don't worry about me,
233
00:12:57,485 --> 00:12:59,528
I'll speak to Captain Giraldo.
234
00:12:59,612 --> 00:13:02,698
-That's no problem.
-[scoffs] You don't really know my father.
235
00:13:05,117 --> 00:13:06,243
He doesn't faze me.
236
00:13:07,286 --> 00:13:08,913
You worry about yourself.
237
00:13:08,996 --> 00:13:11,957
In fact, we will both worry about you.
238
00:13:12,917 --> 00:13:15,294
'Cause you're the one
who needs to be protected.
239
00:13:16,253 --> 00:13:17,129
[inhales]
240
00:13:17,630 --> 00:13:18,881
[knock on door]
241
00:13:19,715 --> 00:13:21,884
What now? I'm not expecting anyone.
242
00:13:21,967 --> 00:13:22,802
I am.
243
00:13:28,891 --> 00:13:31,519
-Let me introduce you to Gabriel Chafir.
-Morning, sir.
244
00:13:32,978 --> 00:13:35,564
Thought it'd be good for you
to finally meet so that we can team up.
245
00:13:35,648 --> 00:13:37,691
-Team up?
-[Bárbara] Yes. Come in.
246
00:13:39,026 --> 00:13:40,194
Good morning.
247
00:13:40,277 --> 00:13:43,572
I'm here to assist you with anything
you need for your investigation.
248
00:13:44,323 --> 00:13:45,407
The investigation?
249
00:13:45,491 --> 00:13:47,827
Gabriel worked with me
before the explosion.
250
00:13:48,702 --> 00:13:52,248
When I returned, he told me
that someone in my family wants me dead.
251
00:13:53,249 --> 00:13:55,042
And how do you have this information?
252
00:13:55,125 --> 00:13:58,629
I had given Gabriel several files
in case something happened to me, and…
253
00:13:58,712 --> 00:14:00,965
one by one,
he successfully decrypted them.
254
00:14:01,048 --> 00:14:03,050
Why am I just hearing about all of this?
255
00:14:03,133 --> 00:14:04,343
[tense music playing]
256
00:14:04,426 --> 00:14:06,512
[Bárbara] Because it wasn't
the right time.
257
00:14:06,595 --> 00:14:09,890
[Gabriel] I decrypted
some of Miss Viviana's files this morning.
258
00:14:09,974 --> 00:14:12,351
I have some information.
If you'd like, I'm happy to share.
259
00:14:12,434 --> 00:14:14,103
Yeah, yeah. Of course, go ahead.
260
00:14:14,186 --> 00:14:15,145
-Pardon me.
-Okay.
261
00:14:16,647 --> 00:14:17,481
Hey.
262
00:14:17,565 --> 00:14:19,066
[tense music playing]
263
00:14:19,733 --> 00:14:21,610
This is getting way too complicated.
264
00:14:22,528 --> 00:14:24,238
And you're not handling things right.
265
00:14:24,780 --> 00:14:28,701
-What's this dude doing here, Barbie?
-He's here to help us. Just trust.
266
00:14:32,288 --> 00:14:35,457
[Gabriel] You decided to install
hidden cameras in your father's house
267
00:14:35,541 --> 00:14:39,253
to record your family's every move,
and we were able to capture this.
268
00:14:40,588 --> 00:14:42,590
[suspenseful music playing]
269
00:14:48,971 --> 00:14:50,180
[footsteps approaching]
270
00:14:50,890 --> 00:14:51,891
[Úrsula] Viviana,
271
00:14:52,933 --> 00:14:54,143
what're you doing?
272
00:14:54,226 --> 00:14:55,561
Using the bathroom.
273
00:14:55,644 --> 00:14:57,980
You had to leave
in the middle of the damn toast?
274
00:14:58,480 --> 00:14:59,648
Sorry, what toast, Mom?
275
00:15:00,941 --> 00:15:03,527
Dad never once mentioned
a word about my graduation.
276
00:15:03,611 --> 00:15:05,404
Two majors, and this is what I get?
277
00:15:05,487 --> 00:15:07,907
Dad just thanks all of our guests
for coming tonight?
278
00:15:07,990 --> 00:15:10,868
Viviana, please,
you know your dad's not one for words…
279
00:15:10,951 --> 00:15:12,494
He should try harder then.
280
00:15:12,578 --> 00:15:13,495
[Úrsula] Grow up.
281
00:15:14,038 --> 00:15:16,165
Grow up already, Viviana.
282
00:15:16,957 --> 00:15:19,960
Now, fix your face
and put on a nice fake smile
283
00:15:20,044 --> 00:15:21,754
and go out there and thank your father
284
00:15:21,837 --> 00:15:24,256
for the gift
that I bent over backwards to get you.
285
00:15:25,382 --> 00:15:26,258
What do you mean?
286
00:15:27,676 --> 00:15:28,510
[Úrsula exhales]
287
00:15:29,470 --> 00:15:30,846
A job at Medusa.
288
00:15:32,181 --> 00:15:35,017
You'll be running the entire entertainment
and restaurant division.
289
00:15:35,851 --> 00:15:37,353
You feel better now, huh?
290
00:15:37,436 --> 00:15:39,146
Woo-hoo. [exhales]
291
00:15:39,229 --> 00:15:41,565
-Mom, let go of me--
-Look at me, you spoiled brat.
292
00:15:42,066 --> 00:15:42,900
Look at me.
293
00:15:44,026 --> 00:15:45,361
You'll work at Medusa.
294
00:15:46,946 --> 00:15:49,782
This is the beginning of your rise
to the top. You will run Medusa.
295
00:15:50,532 --> 00:15:53,285
Not your half-sibling hyenas
or that moron, Camilo.
296
00:15:53,869 --> 00:15:55,537
Not them. You.
297
00:15:56,080 --> 00:15:57,122
[music intensifies]
298
00:15:57,206 --> 00:16:00,417
[Úrsula exhales] Now, make use
of the money I invested in you.
299
00:16:01,835 --> 00:16:04,630
Well, holy shit.
No wonder this kid's so fucked up.
300
00:16:04,713 --> 00:16:07,424
-Listen! You need to take advantage…
-Hmm. Yet they all hate me.
301
00:16:08,801 --> 00:16:11,011
But enough for someone
to have you murdered?
302
00:16:17,101 --> 00:16:19,228
NEW CEO AT MEDUSA
303
00:16:19,311 --> 00:16:21,105
Well, let's not forget my brother.
304
00:16:21,939 --> 00:16:25,025
If he was capable
of stealing my idea to take over as CEO…
305
00:16:25,693 --> 00:16:27,945
So, how are we supposed to know
who it was?
306
00:16:28,988 --> 00:16:29,947
[exhales]
307
00:16:30,030 --> 00:16:32,324
I need every single one
of those files, got it?
308
00:16:32,825 --> 00:16:33,826
You do?
309
00:16:33,909 --> 00:16:34,743
[Danger] I do.
310
00:16:35,494 --> 00:16:36,745
I'm happy to do it,
311
00:16:36,829 --> 00:16:40,332
but decrypting these files
requires a specialized technician,
312
00:16:40,416 --> 00:16:41,458
and I don't know if…
313
00:16:41,542 --> 00:16:45,004
But you said yourself you have
serious doubts about police procedures.
314
00:16:45,879 --> 00:16:47,923
I say we let Gabriel do his own thing.
315
00:16:48,007 --> 00:16:48,924
Okay, fine.
316
00:16:49,675 --> 00:16:51,510
But leave the decoded ones behind.
317
00:16:51,593 --> 00:16:52,678
Of course, sir.
318
00:16:52,761 --> 00:16:55,222
There's one more video
you might like to watch.
319
00:16:57,599 --> 00:16:59,727
[electronic dance music
playing through PC]
320
00:17:08,402 --> 00:17:10,154
-[sighs]
-[melancholic music plays]
321
00:17:10,821 --> 00:17:11,947
What do you wanna do?
322
00:17:25,210 --> 00:17:26,879
[music continues to play]
323
00:17:38,432 --> 00:17:39,266
[Bárbara] Hello.
324
00:17:39,850 --> 00:17:41,018
Oh, hi, darling.
325
00:17:45,439 --> 00:17:47,483
-Those meds all yours?
-Mm-hmm.
326
00:17:53,113 --> 00:17:56,992
Dad, Detective Carmelo didn't do anything
wrong telling me everything he knew.
327
00:17:57,826 --> 00:17:59,787
Would you rather I never found out?
328
00:17:59,870 --> 00:18:02,081
That someone's attempting
to have me killed?
329
00:18:02,164 --> 00:18:03,749
No, no, no. Of course not.
330
00:18:04,583 --> 00:18:06,794
But just let the cops take it from here.
331
00:18:06,877 --> 00:18:09,463
-Sure, as long as they're led by Danger.
-No.
332
00:18:10,422 --> 00:18:11,799
I will lead them.
333
00:18:13,717 --> 00:18:15,260
Nothing bad is gonna happen.
334
00:18:16,595 --> 00:18:17,930
I'll make sure of that.
335
00:18:18,013 --> 00:18:19,389
[dramatic music playing]
336
00:18:20,182 --> 00:18:21,308
[sobbing]
337
00:18:28,148 --> 00:18:29,775
It'll be all right, my loves.
338
00:18:30,275 --> 00:18:32,111
Nothing bad is gonna happen.
339
00:18:32,861 --> 00:18:34,238
I'll make sure of that.
340
00:18:34,947 --> 00:18:36,406
I'd like to go lie down.
341
00:18:37,825 --> 00:18:38,659
Yes.
342
00:18:38,742 --> 00:18:40,911
Rosa, would you mind
helping my dad, please?
343
00:18:46,166 --> 00:18:47,376
No, no. I'm fine.
344
00:18:48,544 --> 00:18:50,337
I said I'm fine, Rosa. I can do it.
345
00:18:50,420 --> 00:18:52,172
[dramatic music continues to play]
346
00:18:59,555 --> 00:19:02,766
Why do you look at me
with so much suspicion and hatred?
347
00:19:02,850 --> 00:19:04,476
I don't know, I'm hurt by that.
348
00:19:05,435 --> 00:19:06,520
I don't think you are.
349
00:19:07,813 --> 00:19:10,899
-What did I ever do to you?
-What do you recall?
350
00:19:13,152 --> 00:19:15,070
[Bárbara breathes deeply]
351
00:19:15,154 --> 00:19:17,865
How my dad and your mom
have always treated you like this.
352
00:19:17,948 --> 00:19:20,367
To be perfectly honest,
I don't think it's fair to you.
353
00:19:20,450 --> 00:19:23,328
Your mom always wanted you to be like us,
look like us, and trying--
354
00:19:23,412 --> 00:19:25,372
Do you really think
I wanted to be like you?
355
00:19:26,165 --> 00:19:27,040
Or Cristian?
356
00:19:28,876 --> 00:19:32,129
You don't, but your mom does.
And you know my father wants that.
357
00:19:35,549 --> 00:19:37,551
Hypothetically,
let's say I had found a way
358
00:19:37,634 --> 00:19:39,136
to balance everything that…
359
00:19:40,137 --> 00:19:42,764
my mom and the stress
of work were doing to me.
360
00:19:44,558 --> 00:19:46,852
And you needed my vote to become CEO.
361
00:19:48,020 --> 00:19:49,897
[electronic dance music playing]
362
00:20:11,210 --> 00:20:14,046
In that moment, Bárbara,
you forgot I was your sister. [snorts]
363
00:20:14,713 --> 00:20:17,966
Or I don't know, maybe you never felt
any sort of sisterly bond.
364
00:20:18,967 --> 00:20:21,303
What are you trying to tell me?
I don't understand.
365
00:20:21,386 --> 00:20:24,431
-What do I have to do with that?
-You gave me my first bump of cocaine!
366
00:20:24,514 --> 00:20:25,974
[dramatic sting]
367
00:20:29,269 --> 00:20:30,312
[Viviana snorts]
368
00:20:31,104 --> 00:20:32,773
[tense music builds up, fades]
369
00:20:33,398 --> 00:20:34,399
[Viviana snorts]
370
00:20:36,860 --> 00:20:38,445
-[snorts]
-Oh, hey, girl.
371
00:20:39,029 --> 00:20:40,030
What're you up to?
372
00:20:41,823 --> 00:20:42,824
Um…
373
00:20:43,367 --> 00:20:44,952
You've been snorting that crap?
374
00:20:46,912 --> 00:20:48,997
-No, baby.
-Barbie, it's not what--
375
00:20:50,123 --> 00:20:51,500
This is the good stuff.
376
00:20:51,583 --> 00:20:53,085
This one's for adults.
377
00:20:53,752 --> 00:20:54,836
Here. It's a present.
378
00:20:57,172 --> 00:20:58,674
Want more, just let me know.
379
00:20:58,757 --> 00:20:59,841
[tense music plays]
380
00:21:00,842 --> 00:21:02,719
You're so gorgeous, just beautiful.
381
00:21:03,553 --> 00:21:04,471
Thank you.
382
00:21:08,850 --> 00:21:10,227
[somber music playing]
383
00:21:13,814 --> 00:21:14,648
[Bárbara] Huh?
384
00:21:14,731 --> 00:21:16,900
-That was your plan, Bárbara.
-What plan?
385
00:21:16,984 --> 00:21:19,361
To get some leverage
in exchange for my vote.
386
00:21:22,030 --> 00:21:25,492
I won't be manipulated by you anymore.
You can kiss my ass.
387
00:21:33,458 --> 00:21:35,085
-I'm sorry.
-[Viviana scoffs]
388
00:21:36,253 --> 00:21:37,421
Um, I am sorry.
389
00:21:37,504 --> 00:21:38,505
I'm so, so sorry.
390
00:21:38,588 --> 00:21:41,133
Do you realize
how far I fell 'cause of you, Bárbara?
391
00:21:42,592 --> 00:21:44,177
I wanted to kill myself.
392
00:21:45,512 --> 00:21:46,972
Why wouldn't you ask for help?
393
00:21:47,055 --> 00:21:49,099
-I mean, why?
-Because I was terrified of you.
394
00:21:49,725 --> 00:21:50,892
[dramatic music plays]
395
00:21:51,643 --> 00:21:52,978
Why are you here?
396
00:21:53,478 --> 00:21:54,896
What have you come to take?
397
00:21:55,647 --> 00:21:56,648
Why did you come?
398
00:21:58,108 --> 00:21:59,318
Because I care about you.
399
00:21:59,401 --> 00:22:02,654
-Spare me your bullshit. I know you!
-Yes, that's why I came.
400
00:22:02,738 --> 00:22:06,908
All you care about is trying to be like
my dad because you think you're so alike.
401
00:22:07,409 --> 00:22:09,786
You were right about
what you said last night, you know.
402
00:22:10,412 --> 00:22:13,790
It's true that everyone in this family
has multiple reasons to want you dead.
403
00:22:15,751 --> 00:22:16,626
I couldn't do it.
404
00:22:17,461 --> 00:22:20,088
But it's such a shame
that the person who tried to do it
405
00:22:21,298 --> 00:22:22,215
wasn't successful.
406
00:22:22,299 --> 00:22:23,925
[tense, dramatic music playing]
407
00:22:24,968 --> 00:22:26,887
You know,
you might wanna quit being afraid
408
00:22:26,970 --> 00:22:28,764
and take some control over your own life.
409
00:22:33,185 --> 00:22:34,394
Get out of my house.
410
00:22:36,396 --> 00:22:38,398
[dramatic music continues to play]
411
00:22:56,917 --> 00:22:58,251
[music fades]
412
00:22:59,336 --> 00:23:00,337
Uh, sir?
413
00:23:01,546 --> 00:23:03,256
You, where the fuck have you been?
414
00:23:03,757 --> 00:23:05,550
Lunch took longer than expected.
I'm sorry.
415
00:23:05,634 --> 00:23:08,678
I don't care. Did you delete the files
like I told you to?
416
00:23:08,762 --> 00:23:09,763
Absolutely. Yes, sir.
417
00:23:09,846 --> 00:23:12,933
From every single device?
No trace left behind?
418
00:23:13,016 --> 00:23:16,478
-Everything you demanded, sir.
-Double-check it. Double-check it then.
419
00:23:17,354 --> 00:23:19,439
Of course, sir. As you wish. Excuse me.
420
00:23:20,774 --> 00:23:22,776
[dramatic music playing]
421
00:23:26,947 --> 00:23:28,615
ONLINE SERVICE CRIMINAL BACKGROUND CHECK
422
00:23:28,698 --> 00:23:31,660
NO PENDING MATTERS
WITH THE JUDICIAL AUTHORITIES
423
00:23:33,537 --> 00:23:35,705
Hey, Caramelito. Boss wants to see you.
424
00:23:38,500 --> 00:23:42,712
Why did you start your own investigation
on a case that had already been closed?
425
00:23:44,464 --> 00:23:47,008
Well, because you closed that case
for no reason.
426
00:23:47,092 --> 00:23:47,926
Just because.
427
00:23:48,009 --> 00:23:51,430
But there was compelling evidence
that it wasn't just an accident.
428
00:23:51,972 --> 00:23:54,099
We know
that someone stuck a bomb on that boat.
429
00:23:54,182 --> 00:23:55,225
Listen up, Carmelo.
430
00:23:56,184 --> 00:23:58,520
That proof you're referring to
did not exist at that moment.
431
00:23:58,603 --> 00:24:01,314
I closed the case, sure.
Because the order came from above.
432
00:24:01,398 --> 00:24:03,275
Mm-hmm. Right.
433
00:24:04,484 --> 00:24:06,820
Look, boss, why don't we lay it all
on the table, okay?
434
00:24:06,903 --> 00:24:09,865
Well, hang on.
We are about to reopen this case.
435
00:24:09,948 --> 00:24:13,326
Ah, well, that's great. See?
That's the right thing to do. Of course.
436
00:24:13,410 --> 00:24:14,369
But without you.
437
00:24:16,079 --> 00:24:17,205
Huh? What do you mean?
438
00:24:17,706 --> 00:24:20,041
No, wait, Captain.
I've been investigating this from the be--
439
00:24:20,125 --> 00:24:22,669
I already told you
that you're off this case. It's done.
440
00:24:22,752 --> 00:24:23,587
But, sir, but--
441
00:24:23,670 --> 00:24:27,966
Since we're already having a conversation,
if you don't trust me,
442
00:24:28,925 --> 00:24:30,552
then I won't trust you either.
443
00:24:31,845 --> 00:24:34,598
Or have you forgotten all the shit
I've had to clean up for you?
444
00:24:35,640 --> 00:24:36,725
Be careful.
445
00:24:36,808 --> 00:24:37,809
'Cause it's thanks to me
446
00:24:37,893 --> 00:24:41,021
that you still collect
a detective's paycheck, you asshole.
447
00:24:42,272 --> 00:24:43,398
Now, get out of here.
448
00:24:45,567 --> 00:24:46,401
Yes, Captain.
449
00:24:49,029 --> 00:24:52,032
[door opens, shuts]
450
00:24:54,826 --> 00:24:55,827
Fucking prick.
451
00:24:57,037 --> 00:24:58,163
[exhales]
452
00:24:59,915 --> 00:25:01,917
[Latin dance music playing]
453
00:25:04,252 --> 00:25:06,171
[Danger] This way. Let's go this way.
454
00:25:09,257 --> 00:25:11,051
-Afternoon.
-[woman] Good afternoon.
455
00:25:11,134 --> 00:25:13,220
-[Danger] What's up?
-Danger, my man. What's happening?
456
00:25:13,303 --> 00:25:16,556
-[Danger] How's everything? You good?
-[man] Danger, my man. Well, you know.
457
00:25:17,224 --> 00:25:18,350
Hey, hey, Moñe!
458
00:25:18,975 --> 00:25:20,727
-Hi, Danger. How you doing?
-How are you?
459
00:25:20,810 --> 00:25:22,312
-[Danger] I'm good.
-Try this, honey.
460
00:25:22,395 --> 00:25:24,981
-I'll be back in sec to pay you.
-Sure, no worries.
461
00:25:25,482 --> 00:25:27,609
What's up, Mincho?
There's a table right here.
462
00:25:28,944 --> 00:25:31,488
Are you like this
because of what happened with Giraldo?
463
00:25:31,571 --> 00:25:32,614
No, not at all.
464
00:25:33,615 --> 00:25:35,992
I have never valued honesty
more than right now.
465
00:25:36,701 --> 00:25:39,663
I'm just worried you'll end up
getting in more trouble because of me.
466
00:25:40,288 --> 00:25:41,122
Okay.
467
00:25:41,623 --> 00:25:42,707
Stop worrying.
468
00:25:43,208 --> 00:25:45,710
We've awakened the Kraken,
and now we're moving on.
469
00:25:46,628 --> 00:25:49,214
The good news is
we can rule your father out as a suspect.
470
00:25:49,881 --> 00:25:53,510
If he's insisting on reopening the case,
then he's got nothing to hide.
471
00:25:55,011 --> 00:25:57,639
What a relief,
now we only have six more to rule out.
472
00:25:58,431 --> 00:26:01,518
Don't worry about it.
No matter what, I will see this through.
473
00:26:02,769 --> 00:26:03,979
My word is solid.
474
00:26:05,063 --> 00:26:05,981
All right?
475
00:26:06,481 --> 00:26:08,441
[woman] Danger, here are your caramiñolas.
476
00:26:08,525 --> 00:26:11,736
[Danger] Whoa, hang on. Where's my drink?
Where's your secret sauce?
477
00:26:11,820 --> 00:26:15,031
Come on, we can't eat this
without your famous cocktail. Come on!
478
00:26:15,699 --> 00:26:18,285
[Bárbara] Listen, I've got a plan
I wanted to talk to you about.
479
00:26:19,077 --> 00:26:21,830
I wanna talk to Tatiana,
fuck with her head a little.
480
00:26:21,913 --> 00:26:23,164
See if she falls for it.
481
00:26:24,165 --> 00:26:26,918
Hey, Tatiana! You got a minute?
482
00:26:27,877 --> 00:26:28,712
Yeah, sure.
483
00:26:29,838 --> 00:26:32,048
Remember what I told you
about the other day?
484
00:26:33,049 --> 00:26:35,927
Well, turns out, I was right.
My husband's been cheating.
485
00:26:36,511 --> 00:26:37,554
[dramatic sting]
486
00:26:37,637 --> 00:26:39,639
No way. With?
487
00:26:39,723 --> 00:26:41,266
Some girl who's much younger.
488
00:26:42,726 --> 00:26:44,352
You're sure you didn't know anything?
489
00:26:44,436 --> 00:26:46,521
Honestly, I never noticed anything at all.
490
00:26:46,605 --> 00:26:47,522
[Bárbara] Hmm.
491
00:26:48,273 --> 00:26:50,400
The worst part,
he's in business with her.
492
00:26:52,277 --> 00:26:54,112
What business exactly? How so?
493
00:26:54,696 --> 00:26:57,657
Well, it looks like he's tricked her
into doing his dirty work.
494
00:26:57,741 --> 00:26:59,451
Your typical useful idiot.
495
00:27:02,245 --> 00:27:04,331
-Does she work at Medusa?
-No.
496
00:27:05,498 --> 00:27:07,667
Medusa's not his only business, of course.
497
00:27:09,210 --> 00:27:10,670
And she's not his first one.
498
00:27:10,754 --> 00:27:12,172
[gentle, dramatic music plays]
499
00:27:12,255 --> 00:27:14,132
Who knows just how many he's seeing.
500
00:27:14,215 --> 00:27:15,675
[somber music playing]
501
00:27:17,552 --> 00:27:19,179
If you hear anything, let me know.
502
00:27:19,679 --> 00:27:21,181
-Sure.
-Thanks.
503
00:27:33,902 --> 00:27:36,821
[Esteban] No, I'm not asking for
a daily newsletter from you.
504
00:27:36,905 --> 00:27:39,157
But why would you leave the hospital
without telling me?
505
00:27:39,240 --> 00:27:40,825
You have a family, for God's sake!
506
00:27:40,909 --> 00:27:42,577
Is it really that hard
for you to understand
507
00:27:42,661 --> 00:27:45,205
that I needed some alone time
after what happened with my family?
508
00:27:45,288 --> 00:27:47,999
I don't ask you where you are
every second, do I? Give me a break!
509
00:27:48,083 --> 00:27:50,502
-Where I was?
-I stopped by Medusa. You weren't there.
510
00:27:50,585 --> 00:27:52,962
I was picking up our daughter,
which you should have done.
511
00:27:53,046 --> 00:27:56,132
-Big deal, you picked up our daughter.
-Let me tell you something. Listen to me.
512
00:27:56,633 --> 00:27:58,885
-Maya was asking about you.
-Really? What did you tell her?
513
00:27:58,968 --> 00:28:00,845
-What should I say?
-What did you tell her?
514
00:28:00,929 --> 00:28:02,597
[Tatiana] Let go.
I need to talk to Esteban!
515
00:28:02,681 --> 00:28:04,516
Go upstairs, honey. Please.
516
00:28:04,599 --> 00:28:08,061
Esteban, son of a bitch! I'll let
the whole world know who you really are!
517
00:28:08,144 --> 00:28:09,938
-Miss, keep your voice down.
-Where are you?
518
00:28:10,021 --> 00:28:13,108
-There he is, the fucking liar! Hello!
-What are you doing here?
519
00:28:13,191 --> 00:28:14,901
-What do you mean?
-Tatiana. Take her away.
520
00:28:14,984 --> 00:28:18,405
-Excuse me? Where am I supposed to go?
-Shut up. Shut the fuck up.
521
00:28:18,488 --> 00:28:19,864
-Get out of here now.
-[Tatiana] Hi!
522
00:28:19,948 --> 00:28:22,075
-Tatiana, what're you doing here?
-Let me handle it.
523
00:28:22,158 --> 00:28:23,743
-Want to say something?
-Call the police.
524
00:28:23,827 --> 00:28:25,078
God knows what this woman's on.
525
00:28:25,161 --> 00:28:29,082
Call the national guard if you want,
you son of a bitch. I'm not moving!
526
00:28:29,165 --> 00:28:31,042
Shut your mouth right now! Get out!
527
00:28:31,126 --> 00:28:33,086
-Couldn't you stay gone? Huh?
-Leave. Now.
528
00:28:33,169 --> 00:28:34,713
-You don't even love him.
-Call them.
529
00:28:34,796 --> 00:28:37,424
-But I do love you.
-Love me? What's wrong with you?
530
00:28:37,507 --> 00:28:39,467
-You've been drinking?
-Don't act offended, bitch.
531
00:28:39,551 --> 00:28:43,221
-Show some respect! What's wrong with you?
-I know you remember everything.
532
00:28:43,304 --> 00:28:44,431
[Esteban] Get out!
533
00:28:44,514 --> 00:28:45,932
This is my family's home!
534
00:28:46,558 --> 00:28:47,934
[tense music playing]
535
00:28:48,017 --> 00:28:49,144
[exhales]
536
00:28:51,271 --> 00:28:54,149
[breathes deeply]
537
00:28:55,942 --> 00:28:57,193
[door closes]
538
00:28:58,486 --> 00:29:01,281
They told me she was sick.
I can't believe she showed up here!
539
00:29:01,364 --> 00:29:03,658
-Unbelievable! Fuck.
-No, you're unbelievable!
540
00:29:04,409 --> 00:29:07,203
Esteban, you lied to me.
You never stopped seeing her.
541
00:29:07,287 --> 00:29:10,457
Assured me we had some sort
of deal in our relationship? Huh?
542
00:29:11,666 --> 00:29:13,126
Why?
543
00:29:13,209 --> 00:29:15,086
-It was a couple of times, babe.
-Sure.
544
00:29:15,170 --> 00:29:17,839
-It was a couple of times, honey--
-You can cut the bullshit.
545
00:29:17,922 --> 00:29:19,716
This is your fault.
Your idea of open marriage!
546
00:29:19,799 --> 00:29:21,676
No, no… You screwed us over.
This is not on me.
547
00:29:21,760 --> 00:29:23,553
-No? No!
-It's all you! Yes, you!
548
00:29:23,636 --> 00:29:27,140
After you were the one who said
we should each fuck whoever we wanted to?
549
00:29:27,223 --> 00:29:29,809
After you fucked like seventy more people?
Fuck off!
550
00:29:29,893 --> 00:29:33,021
But why did you try to convince me
we were fine when it wasn't true?
551
00:29:33,104 --> 00:29:34,647
Please, explain. Why?
552
00:29:35,815 --> 00:29:37,192
-Because I was wrong.
-That's why.
553
00:29:37,275 --> 00:29:38,276
Am I allowed to be wrong?
554
00:29:38,359 --> 00:29:40,320
That's why she shows up
to our home and makes a scene.
555
00:29:40,403 --> 00:29:42,781
-She's nuts.
-You promised her you'd leave your wife?
556
00:29:42,864 --> 00:29:43,740
-Come on.
-Huh?
557
00:29:43,823 --> 00:29:45,700
Your life was so much better
when I was missing.
558
00:29:45,784 --> 00:29:47,786
-Bullshit. I'm telling you, Bárbara.
-Sure.
559
00:29:47,869 --> 00:29:50,663
When you almost died,
I realized what I was gonna lose.
560
00:29:51,372 --> 00:29:55,251
When you resurfaced, I realized we had
one more shot at a much better marriage.
561
00:29:55,335 --> 00:29:56,544
Shut your mouth and get out.
562
00:29:56,628 --> 00:29:57,879
-Let's calm down.
-Get out.
563
00:29:57,962 --> 00:29:59,714
-Calm down. I wanna talk!
-No, I said get out!
564
00:29:59,798 --> 00:30:02,509
Let go of her!
Let go of my mother and get out now!
565
00:30:02,592 --> 00:30:03,426
Baby, wait.
566
00:30:03,510 --> 00:30:05,720
I don't wanna hear it!
I already know what's going on!
567
00:30:05,804 --> 00:30:07,722
I'm talking to your mom.
Leave us alone, now!
568
00:30:07,806 --> 00:30:09,307
Take your whore with you and get out!
569
00:30:09,390 --> 00:30:10,809
[dramatic music playing]
570
00:30:14,896 --> 00:30:15,939
You'd better leave.
571
00:30:17,065 --> 00:30:17,941
Right now.
572
00:30:21,486 --> 00:30:22,737
[music fades]
573
00:30:25,865 --> 00:30:27,951
-[car honks loudly]
-[car engine accelerating]
574
00:30:28,034 --> 00:30:31,162
[screaming] Hey! What the hell's wrong
with you, motherfucker?!
575
00:30:31,246 --> 00:30:32,997
-[tires screeching]
-[violent crash]
576
00:30:33,081 --> 00:30:34,707
-[people scream]
-[alarm blares]
577
00:30:36,751 --> 00:30:38,753
[alarm and horn blaring continuously]
578
00:30:39,712 --> 00:30:41,714
[people scream distantly]
579
00:30:43,675 --> 00:30:45,677
[alarm and horn blaring]
580
00:30:49,597 --> 00:30:51,599
[suspenseful music playing]
581
00:30:53,309 --> 00:30:56,187
Sir? Hey, can you hear me?
582
00:30:58,314 --> 00:30:59,524
Hey, call an ambulance!
583
00:30:59,607 --> 00:31:00,859
Call an ambulance!
584
00:31:00,942 --> 00:31:02,944
[music turns unsettling]
585
00:31:07,574 --> 00:31:09,284
[music peaks, stops]
586
00:31:11,578 --> 00:31:13,580
[Spanish end theme song playing]
587
00:32:37,038 --> 00:32:39,040
[music continues to play]
588
00:33:52,613 --> 00:33:54,615
[music fades]45636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.