Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,020 --> 00:00:20,140
- Cuckoo! Cuckoo!
- Meow!
2
00:00:20,220 --> 00:00:23,220
Cuckoo! Cuckoo! Cuckoo!
3
00:00:23,300 --> 00:00:24,980
Good heavens, it's 8!
4
00:00:25,020 --> 00:00:25,873
I prepare dinner.
5
00:00:26,073 --> 00:00:28,580
Yes, but in the meantime,
can we make rhymes?
6
00:00:28,660 --> 00:00:30,380
On what?
7
00:00:34,100 --> 00:00:36,940
- On a cat.
- "A cat who is hungry,
8
00:00:37,020 --> 00:00:40,820
eats again, opens
the fridge and finds"...
9
00:00:40,900 --> 00:00:42,220
An egg!
10
00:00:44,700 --> 00:00:47,460
"A cat's egg, the cat is hatching.
11
00:00:47,540 --> 00:00:50,220
Slightly mad cat who hatchs eggs.
12
00:00:50,340 --> 00:00:55,700
Run close, fly far, the
egg breaks and it appears a"...
13
00:00:56,420 --> 00:00:58,100
Seagull!
14
00:00:58,860 --> 00:01:00,580
"Little heart of a
tightrope walker.
15
00:01:00,700 --> 00:01:05,700
For nothing in the world is he so
happy as for that unexpected rain
16
00:01:05,780 --> 00:01:08,500
Which brings the sun,
which brings the wind."
17
00:01:08,580 --> 00:01:10,500
This is a cute one!
18
00:01:10,580 --> 00:01:12,740
In fact we keep this one.
19
00:01:12,860 --> 00:01:16,020
"Which brings the sun,
which brings the wind."
20
00:01:20,020 --> 00:01:22,980
And now attention: a scary ending.
21
00:01:23,060 --> 00:01:26,660
In the darkness, a
thousand red eyes.
22
00:01:26,740 --> 00:01:30,020
Rat eyes in the black of ditches.
23
00:01:30,100 --> 00:01:35,060
In the city that sleeps and
dreams are rising the rats!
24
00:01:35,140 --> 00:01:37,340
Run away, children!
25
00:01:37,780 --> 00:01:41,100
They go up, they go
up from the guters.
26
00:01:41,180 --> 00:01:45,820
Wild flocks, swarms
of rats, ferocious rats...
27
00:01:46,740 --> 00:01:48,740
- Which eats the cats!
- Meow!
28
00:01:48,820 --> 00:01:50,340
Lunch is ready!
29
00:02:23,820 --> 00:02:26,780
♪ It's hard you know
but someone has to do it
30
00:02:26,900 --> 00:02:29,180
♪ It's hard you know
31
00:02:29,260 --> 00:02:31,740
♪ It's hard you know it's
not always the way you want
32
00:02:31,820 --> 00:02:33,300
♪ It's hard you know!
33
00:02:34,700 --> 00:02:37,260
♪ It's hard you know
but someone has to do it!
34
00:02:37,340 --> 00:02:38,660
♪ It's hard you know!
35
00:02:39,900 --> 00:02:43,340
♪ It's hard you know
and that someone is us
36
00:02:45,220 --> 00:02:47,260
♪ Dig through the dirt
37
00:02:47,820 --> 00:02:49,940
♪ And the waste that
38
00:02:50,540 --> 00:02:53,220
♪ is all around
39
00:02:53,300 --> 00:02:54,780
♪ Here's why
40
00:02:56,060 --> 00:02:58,420
♪ Just a glance
41
00:02:58,500 --> 00:03:00,300
♪ To understand that
42
00:03:01,220 --> 00:03:03,660
♪ What you throw away
43
00:03:03,740 --> 00:03:05,860
♪ maybe I need it
44
00:03:06,860 --> 00:03:09,580
♪ It's hard you know
but someone has to do it
45
00:03:09,660 --> 00:03:10,820
♪ It's hard you know!
46
00:03:12,340 --> 00:03:14,820
♪ It's hard you know it's
not always the way you want
47
00:03:14,900 --> 00:03:16,620
♪ It's hard you know!
48
00:03:17,540 --> 00:03:20,140
♪ It's hard you know
but someone has to do it
49
00:03:20,220 --> 00:03:21,860
♪ It's hard you know!
50
00:03:22,740 --> 00:03:26,260
♪ It's hard you know
and that Someone is us
51
00:03:28,700 --> 00:03:31,580
Fast forward! Upload download!
52
00:03:31,660 --> 00:03:33,460
♪ Upload, download!
53
00:03:37,580 --> 00:03:40,980
♪ We keep working
54
00:03:41,060 --> 00:03:43,700
♪ We will grow more and more
55
00:03:43,820 --> 00:03:46,420
♪ While the gentle cats
56
00:03:46,500 --> 00:03:49,460
♪ swallow treats
57
00:03:49,540 --> 00:03:54,620
♪ The effort we do
soon will reward us
58
00:03:54,700 --> 00:03:57,700
♪ The time is approaching
59
00:03:57,820 --> 00:04:00,900
♪ Soon the whole
city will be ours
60
00:04:00,980 --> 00:04:03,380
♪ It's hard you know
but someone has to do it
61
00:04:03,500 --> 00:04:05,900
♪ It's hard you know!
62
00:04:05,980 --> 00:04:09,180
♪ It's hard you know it's
not always the way you want
63
00:04:09,260 --> 00:04:12,860
I hate to say it, but
that disgusting Big Rat is right.
64
00:04:13,020 --> 00:04:19,260
In fact, those filthy ones get fatter
and more numerous every day.
65
00:04:19,340 --> 00:04:22,900
For all mice! There is
such a sickening smell!
66
00:04:25,300 --> 00:04:27,060
Silence, young man!
67
00:04:27,140 --> 00:04:30,500
We cannot stand here and
watch, we have to do something.
68
00:04:30,580 --> 00:04:32,100
Right, Diderot?
69
00:04:32,180 --> 00:04:35,580
Gravity mass x 3.14.
70
00:04:35,660 --> 00:04:39,700
Considering the lever arm
and hydraulic jack system...
71
00:04:39,780 --> 00:04:43,540
- Terribly brilliant!
- You understood? We must act!
72
00:04:43,580 --> 00:04:45,580
- It's obvious, Zorba.
- So?
73
00:04:45,660 --> 00:04:51,020
What we're going to do, that is, what you're
going to do, is get up there in the control cabin.
74
00:04:51,100 --> 00:04:54,020
Press the red button
to rotate the arm
75
00:04:54,100 --> 00:04:57,780
the green one to lift the load, the
yellow one to move it to the truck
76
00:04:57,860 --> 00:05:00,220
and the purple one to
drop it and make it fall on...
77
00:05:00,300 --> 00:05:03,900
Yup! And then Super
cat makes a carnage! I will cut their tails
78
00:05:03,980 --> 00:05:08,100
and I'll break the snout of those rats!
- Pallino, what are you doing here?
79
00:05:08,180 --> 00:05:11,020
I'm here to help
Zorba, grandfather.
80
00:05:11,100 --> 00:05:13,220
Ha ha ha!
81
00:05:13,300 --> 00:05:14,500
Oh!
82
00:05:14,580 --> 00:05:16,380
Meow!
83
00:05:16,460 --> 00:05:18,820
So Super cat, ready for action?
84
00:05:18,900 --> 00:05:21,220
You go ahead.
85
00:05:21,300 --> 00:05:24,860
I, Super cat, will
defend your backs!
86
00:05:24,940 --> 00:05:26,460
Ha ha!
87
00:05:26,580 --> 00:05:29,660
- Come on, Secretary.
- Me? Why me?
88
00:05:29,740 --> 00:05:33,380
- Because you are a robust and courageous cat.
- Yes, of course.
89
00:05:33,460 --> 00:05:37,220
- But I'm allergic to waste.
- Courage, young man!
90
00:05:37,300 --> 00:05:39,020
Here we go.
91
00:05:43,300 --> 00:05:44,980
Come on!
92
00:05:59,380 --> 00:06:01,100
For all mice!
93
00:06:01,220 --> 00:06:04,940
- And... And...
- Which button should I press?
94
00:06:05,020 --> 00:06:06,780
- Here you go!
- Huh?
95
00:06:07,940 --> 00:06:12,300
- It wasn't strong, it was a little sneeze.
- Shut up!
96
00:06:20,380 --> 00:06:22,660
- Meow!
- Ah!
97
00:06:24,260 --> 00:06:26,980
Push the buttons!
Push the buttons!
98
00:06:27,060 --> 00:06:28,700
Which one?
99
00:06:32,780 --> 00:06:34,700
What does it do?
100
00:06:40,260 --> 00:06:41,780
Oh!
101
00:06:44,140 --> 00:06:45,980
- How am I managing?
- I don't know!
102
00:06:50,380 --> 00:06:52,900
What are the orders, chief?
103
00:06:54,460 --> 00:06:55,700
That's enough, let's run away!
104
00:06:55,780 --> 00:06:57,900
Everybody run away!
105
00:07:03,300 --> 00:07:05,380
Retreat!
106
00:07:08,020 --> 00:07:10,700
Super cat will transform
them into meatballs!
107
00:07:10,780 --> 00:07:13,380
- - No!
- Oh oh!
108
00:07:13,460 --> 00:07:15,100
They are running away!
109
00:07:15,180 --> 00:07:18,860
- Everyone for himself!
- Run, run!
110
00:07:28,460 --> 00:07:30,220
Meow!
111
00:07:33,780 --> 00:07:35,420
Got him!
112
00:07:36,460 --> 00:07:38,300
Meow!
113
00:07:50,540 --> 00:07:54,980
"He misses so much that rain."
114
00:07:55,060 --> 00:07:59,500
"That rain that comes down
from the sky and wets the sea."
115
00:07:59,580 --> 00:08:00,980
Meow!
116
00:08:01,060 --> 00:08:03,700
Pss! Zorba!
117
00:08:05,020 --> 00:08:06,500
Ouch!
118
00:08:12,820 --> 00:08:14,260
Good evening.
119
00:08:16,100 --> 00:08:18,620
Allow me to
introduce myself, miss.
120
00:08:18,700 --> 00:08:22,060
My name is Colonel
of the Harbor Cats.
121
00:08:22,140 --> 00:08:24,700
Excuse us for the intrusion
122
00:08:24,780 --> 00:08:29,380
but we were chased
by those uncivilized rats.
123
00:08:29,460 --> 00:08:33,300
- We also have a wounded.
- Who, me?
124
00:08:33,380 --> 00:08:35,620
The Colonel is exaggerating.
125
00:08:35,700 --> 00:08:37,620
Ouch, meow!
126
00:08:37,700 --> 00:08:41,060
- Pleased to meet you, Bubulina Siamese.
- Eh eh.
127
00:08:42,420 --> 00:08:45,380
My pleasure, I'm Zorba the cat.
128
00:08:45,460 --> 00:08:46,780
Does it hurt you so much?
129
00:08:46,860 --> 00:08:51,180
Hurt? No, it's nothing, I swear!
Just a scratch.
130
00:08:51,260 --> 00:08:53,980
Surely, they had to be really big.
131
00:08:54,060 --> 00:08:56,100
Yes, huge!
132
00:08:56,180 --> 00:08:59,060
Zorba smashed them all,
133
00:08:59,140 --> 00:09:02,980
- but if I would have been there...
- "If I was there", Pallino!
134
00:09:03,060 --> 00:09:07,460
If I was there, I would have take
that miserable Great Rat
135
00:09:07,540 --> 00:09:11,460
slam it against the
ship and then...
136
00:09:11,540 --> 00:09:13,620
Bubulina, what are you doing?
137
00:09:13,700 --> 00:09:16,465
Hide yourselves, quickly!
138
00:09:25,780 --> 00:09:30,220
- Su, via, young man!
- Come on, Pallino!
139
00:09:31,860 --> 00:09:34,020
Who are you?
140
00:09:34,100 --> 00:09:37,260
Bubulina, is this your boyfriend?
141
00:09:37,380 --> 00:09:41,420
Aren't you a little too
young for her, little wrinkle?
142
00:09:41,500 --> 00:09:43,740
Bye!
143
00:09:45,340 --> 00:09:48,900
Nina, come inside,
it's about to rain!
144
00:09:48,980 --> 00:09:51,580
I'll come right away, dad!
145
00:09:51,660 --> 00:09:54,460
Run to your friends,
it's about to rain.
146
00:10:01,860 --> 00:10:04,340
I changed the poem
about the seagulls, do you want to hear it?
147
00:10:04,420 --> 00:10:07,980
"Their little heart, the
same as the equilibrists
148
00:10:08,060 --> 00:10:11,740
sighs for that silly rain
149
00:10:11,820 --> 00:10:15,700
"which almost always brings the wind,
which almost always brings the sun."
150
00:10:15,820 --> 00:10:19,620
- It is without rhyme!
- It has become a poem for grown-ups!
151
00:10:19,700 --> 00:10:22,700
- It grew up and lost its rhyme.
- It's a shame though.
152
00:11:32,820 --> 00:11:35,820
Seagulls of the Frisian
Islands on the right!
153
00:11:36,660 --> 00:11:39,260
Prepare for the merger!
154
00:11:44,500 --> 00:11:48,580
- Hi, where are you from?
- The Baltic and you?
155
00:11:48,660 --> 00:11:50,940
From nearby, I'm
from the North Sea.
156
00:11:51,020 --> 00:11:52,780
Faro Island.
157
00:11:52,860 --> 00:11:56,340
I am returning home
from my first migration.
158
00:11:56,420 --> 00:12:00,660
Now I'll have to lay my egg.
You know, my first egg!
159
00:12:00,780 --> 00:12:02,900
Congratulations!
160
00:12:02,980 --> 00:12:06,980
Being a mother is a beautiful
experience, I am a happy dad.
161
00:12:07,060 --> 00:12:11,300
- How rude! My name is Igor.
- Hi, Igor.
162
00:12:11,380 --> 00:12:13,340
My name is Kengah.
163
00:12:22,660 --> 00:12:23,980
Hello, Colonel.
164
00:12:24,060 --> 00:12:28,020
I heard that last night you
beat them well!
165
00:12:28,100 --> 00:12:30,420
Yes, surely.
166
00:12:30,500 --> 00:12:33,140
- It didn't really go like that..
- Silence, young man.
167
00:12:33,220 --> 00:12:35,060
Be proud.
168
00:12:35,140 --> 00:12:37,380
Colonel, you have
given them a good lesson!
169
00:12:37,460 --> 00:12:41,580
It was from the time of the
Second War of Independence from the dogs
170
00:12:41,660 --> 00:12:44,900
that I didn't enjoy myself like that.
- Hard times those!
171
00:12:44,980 --> 00:12:49,020
The dogs were the masters
and for us there were hard times!
172
00:12:49,780 --> 00:12:50,900
Bau! Bau!
173
00:12:50,980 --> 00:12:54,220
In those days we
could not walk freely.
174
00:12:54,300 --> 00:12:58,860
- Bau! Bau!
- But one day we united
175
00:12:58,980 --> 00:13:02,220
and we show them how to behave.
Shut up!
176
00:13:04,020 --> 00:13:06,580
The problem is that these days the young
people don't care about it
177
00:13:06,660 --> 00:13:07,660
Meow!
178
00:13:08,340 --> 00:13:10,420
Meow!
179
00:13:10,500 --> 00:13:13,700
Meow! Meow!
180
00:13:15,340 --> 00:13:17,100
Meow!
181
00:13:17,620 --> 00:13:24,140
- Why he makes that noise, Grandpa?
- I think it's just a little stomach ache.
182
00:13:24,220 --> 00:13:27,300
- He's in love.
- And it hurts that bad?
183
00:13:27,655 --> 00:13:28,345
No.
184
00:13:28,545 --> 00:13:32,951
- When a cat meets a female cat...
- No more chattering, Secretary!
185
00:13:33,151 --> 00:13:37,500
Do something useful, get a
ration from your fishmonger friends.
186
00:13:37,580 --> 00:13:39,700
Yes, sir, under orders!
187
00:13:41,420 --> 00:13:43,700
Then it is for that thing
that they then embrace
188
00:13:43,780 --> 00:13:47,820
- and meow all night?
- You know, here...
189
00:13:47,900 --> 00:13:51,443
How do kittens make children?
190
00:13:51,860 --> 00:13:54,060
Meow!
191
00:13:54,140 --> 00:13:57,460
Do you also have
the nerve to reappear?
192
00:13:57,540 --> 00:13:59,820
Do you know what
the rats did tonight?
193
00:13:59,900 --> 00:14:02,580
They gnawed on
two crates of cod.
194
00:14:02,660 --> 00:14:04,940
Good for nothing, disappear!
195
00:14:13,380 --> 00:14:17,260
How strange! What are those
colored sheets on the ships?
196
00:14:17,340 --> 00:14:20,794
Flags! Humans call them that.
197
00:14:20,994 --> 00:14:23,255
Each flag
corresponds to a nation
198
00:14:23,455 --> 00:14:25,900
and to each nation
a different language.
199
00:14:25,980 --> 00:14:28,980
And how do humans understand
each other when they talk?
200
00:14:29,060 --> 00:14:30,780
Herring to starboard!
201
00:14:37,540 --> 00:14:39,580
Come on, Kengah!
202
00:14:45,220 --> 00:14:49,620
- Great right?
- Never eaten such good fish!
203
00:14:49,700 --> 00:14:52,500
- Let's get some more, Igor!
- Come on!
204
00:14:56,900 --> 00:14:59,100
Danger! Danger!
205
00:15:07,900 --> 00:15:08,900
Oh!
206
00:15:10,660 --> 00:15:13,420
What happens? I see everything black!
207
00:15:13,500 --> 00:15:15,780
The sea is black too!
208
00:15:16,860 --> 00:15:18,620
No!
209
00:15:20,100 --> 00:15:23,100
That and oil, the human curse.
210
00:15:23,180 --> 00:15:27,620
- I can't fly!
- Come on, Kengah!
211
00:15:27,700 --> 00:15:32,140
- The flock cannot wait!
- I can not do it!
212
00:15:32,220 --> 00:15:34,660
- Here we go!
- I beg you!
213
00:15:34,740 --> 00:15:36,020
Don't leave me here!
214
00:15:36,100 --> 00:15:40,192
There is a way to save
yourself from this curse.
215
00:15:40,392 --> 00:15:44,380
Take as much air as
you can and fill up to burst.
216
00:15:44,460 --> 00:15:47,500
Then dive under,
wash with clean water
217
00:15:47,580 --> 00:15:50,340
and try to get out
of the black lake.
218
00:15:50,420 --> 00:15:53,460
You must do it! For your egg!
219
00:15:53,540 --> 00:15:57,100
Kengah!
220
00:16:42,100 --> 00:16:43,460
Meow!
221
00:16:44,540 --> 00:16:46,620
Meow!
222
00:16:47,300 --> 00:16:51,500
Bravo, Zorba! You
only come back to eat.
223
00:16:51,580 --> 00:16:53,860
Where have you been all night?
224
00:16:54,980 --> 00:16:57,020
- Meow!
- What a crabby cat!
225
00:16:57,100 --> 00:16:59,620
Did you have a fight with anyone?
226
00:16:59,700 --> 00:17:03,500
- Meow!
- Dear one!
227
00:17:03,580 --> 00:17:05,820
Stay there, I'll bring you the food.
228
00:17:40,140 --> 00:17:42,180
Puah! Puah!
229
00:17:44,420 --> 00:17:46,660
Please don't eat me!
230
00:17:46,860 --> 00:17:48,980
Don't eat me!
231
00:17:49,220 --> 00:17:50,340
I beg you!
232
00:17:50,420 --> 00:17:53,620
Eat you? It doesn't
even cross my mind.
233
00:17:53,700 --> 00:17:57,780
Ouch, how you stink!
How did you reduce yourself like this?
234
00:17:57,860 --> 00:18:01,380
I ended up in the black wave
that humans unload into the sea.
235
00:18:01,460 --> 00:18:04,820
- Petroleum?
- Yes, and I feel I will die.
236
00:18:04,900 --> 00:18:08,220
What are you saying?!
You're just tired and dirty!
237
00:18:09,580 --> 00:18:11,940
No, I can't do it!
238
00:18:12,020 --> 00:18:14,540
This was my last flight.
239
00:18:19,660 --> 00:18:21,940
Yuck, but it's disgusting!
240
00:18:22,860 --> 00:18:24,700
Thanks, anyway my friend.
241
00:18:24,780 --> 00:18:28,980
What does he say? Cats and
seagulls have never been friends.
242
00:18:32,220 --> 00:18:35,340
I can't do it, it will
never come away.
243
00:18:35,420 --> 00:18:37,140
I must go and seek some help.
244
00:18:37,220 --> 00:18:38,500
Wait!
245
00:18:38,980 --> 00:18:40,500
Wait...
246
00:18:40,580 --> 00:18:45,740
With the last strength I have
left I want to try to lay my egg.
247
00:18:47,820 --> 00:18:52,260
- I have to ask you to make three promises.
- Egg? Promises?
248
00:18:52,340 --> 00:18:55,180
- Just forget it.
- I am dying.
249
00:18:55,260 --> 00:18:57,980
I can't wait any longer, please.
250
00:19:00,580 --> 00:19:03,140
Okay, I promise, but what?
251
00:19:03,220 --> 00:19:07,340
The first promise I ask
you is not to eat the egg.
252
00:19:07,460 --> 00:19:08,740
Agree.
253
00:19:08,820 --> 00:19:13,100
Then promise me you'll take
care of it until the baby is born.
254
00:19:14,580 --> 00:19:19,380
And finally, please promise
me you'll teach him to fly.
255
00:19:19,620 --> 00:19:21,060
To fly?
256
00:19:21,140 --> 00:19:22,140
I am a cat!
257
00:19:22,220 --> 00:19:25,140
But you have a heart
as big as a seagull's!
258
00:19:25,340 --> 00:19:30,260
- Will you do what I asked you?
- Okay, I promise you.
259
00:19:30,340 --> 00:19:32,100
Now I'm going to get help.
260
00:19:35,860 --> 00:19:37,500
Meow!
261
00:19:45,780 --> 00:19:48,180
Grandpa, there's Zorba!
262
00:19:50,300 --> 00:19:53,820
- Welcome, do you want to eat some?
- There is no time, Colonel.
263
00:19:53,900 --> 00:19:56,340
I need help and advice.
264
00:19:56,820 --> 00:19:58,200
LIBRARY MUSEUM
265
00:20:13,140 --> 00:20:17,340
Humans are really weird:
they build new museums
266
00:20:17,420 --> 00:20:20,180
and they leave such a beautiful
one here in the city center.
267
00:20:20,260 --> 00:20:24,380
The last humans with a bit of wisdom
date back to the time of the Egyptians
268
00:20:24,460 --> 00:20:28,460
who, worshiping the cat
god, had built the pyramids.
269
00:20:28,540 --> 00:20:32,420
- The sphinx, Colonel!
- And what did I say? The sphinx!
270
00:20:32,500 --> 00:20:35,540
What kind of humans
are we dealing with?
271
00:20:35,620 --> 00:20:40,340
Those of today treat us
as if we were stupid dogs!
272
00:20:40,420 --> 00:20:43,940
- Diderot! Diderot!
- Terribly awful!
273
00:20:44,020 --> 00:20:47,220
Those ignorant rats ate
a page from the atlas!
274
00:20:47,300 --> 00:20:51,780
- We lost Portugal.
- We'll make them pay for that too,
275
00:20:51,860 --> 00:20:55,940
but now we have another problem.
276
00:20:56,180 --> 00:20:58,780
"G" as gabbiano (seagull).
277
00:20:58,860 --> 00:21:01,860
What an irresistible
invention the encyclopedia!
278
00:21:01,940 --> 00:21:04,740
Every time I browse through
it, I learn something new.
279
00:21:04,820 --> 00:21:08,020
Grandpa, what is encipioleria?
280
00:21:08,100 --> 00:21:10,420
It is called encyclopedia.
281
00:21:10,500 --> 00:21:13,300
Sure, Pallino!
It is called encyclopedia.
282
00:21:13,380 --> 00:21:16,980
It is a large shop where
pedal cycles are sold
283
00:21:17,060 --> 00:21:19,500
bicycles, tricycles, cyclamen.
284
00:21:19,580 --> 00:21:24,300
In fact it's the great book of knowledge, inside
there are news of all things of the world.
285
00:21:24,380 --> 00:21:28,300
Of the world, in fact. That's
what I was meowing too.
286
00:21:29,540 --> 00:21:31,820
Gabbare, gabbia (cage),
287
00:21:31,900 --> 00:21:33,700
gabbiano (seagull)!
288
00:21:33,780 --> 00:21:35,740
What does it say here?
289
00:21:35,820 --> 00:21:39,060
"Its flesh is a little tough,
but it's absolutely edible."
290
00:21:39,140 --> 00:21:41,460
Awful... There is nothing
written on how to clean it.
291
00:21:42,540 --> 00:21:45,940
Dirty seagull, greasy
seagull, stained seagull...
292
00:21:46,020 --> 00:21:47,420
Brilliant!
293
00:21:47,500 --> 00:21:49,420
I found!
294
00:21:51,060 --> 00:21:52,620
Stain remover!
295
00:21:53,220 --> 00:21:57,140
DIDEROT: Here, there
are: "Stain remover, wet cloth
296
00:21:57,220 --> 00:21:59,540
gasoline. We need some gasoline!"
297
00:21:59,620 --> 00:22:02,340
We solved the problem, young man.
298
00:22:02,420 --> 00:22:06,020
- Now we'll get gas.
- I would like to know how!
299
00:22:06,100 --> 00:22:09,020
We're cats, we can't
go to the gas station
300
00:22:09,100 --> 00:22:11,260
and ask for 20,000 super gasoline.
301
00:22:11,340 --> 00:22:14,140
- 20,000 super.
- Right away, sir.
302
00:22:19,540 --> 00:22:21,180
- Meow.
- Hey!
303
00:22:21,260 --> 00:22:24,100
Meow! Meow!
304
00:22:24,180 --> 00:22:26,660
Who are you? Poor, little one.
305
00:22:26,740 --> 00:22:31,220
- Where's your mom?
- Meow.
306
00:22:32,020 --> 00:22:35,180
No, I beg you!
Stop fuss about, go ahead!
307
00:22:35,260 --> 00:22:38,020
- Why me?
- Because you have the longest tail.
308
00:22:38,100 --> 00:22:39,660
Meow.
309
00:22:47,700 --> 00:22:50,540
- Meow!
- Oh!
310
00:22:55,860 --> 00:22:58,300
I was super like you, Zorba!
311
00:22:58,380 --> 00:23:01,300
We deceived that stupid gas station
attendant.
312
00:23:01,380 --> 00:23:04,020
There is no one who could...
313
00:23:06,860 --> 00:23:08,540
Let's hurry!
314
00:23:12,900 --> 00:23:15,860
Damn, too late!
315
00:23:17,020 --> 00:23:18,940
And and...
316
00:23:19,020 --> 00:23:20,980
We should close her wings.
317
00:23:21,060 --> 00:23:23,340
What does she do, is sleeping?
318
00:23:23,420 --> 00:23:25,340
No, she flew to the sky.
319
00:23:25,420 --> 00:23:28,980
- How come, she flew up there without using her wings?
- You see...
320
00:23:29,060 --> 00:23:30,700
An egg!
321
00:23:30,780 --> 00:23:34,420
- Oh, my... Now what do I do with the egg?
- A nice omelette.
322
00:23:34,500 --> 00:23:36,860
- Omelette?
- Is an excellent idea.
323
00:23:36,980 --> 00:23:41,380
- The encyclopedia will tell us how it is prepared.
- No, paws off! Don't touch it!
324
00:23:41,420 --> 00:23:45,500
- I'd feel like a killer!
- A killer?
325
00:23:45,580 --> 00:23:49,980
- Zorba, don't tell me it's your first egg!
- I demand an explanation, young man...
326
00:23:50,060 --> 00:23:54,820
- why do you care so much about a seagull's egg?
- Because I made a promise.
327
00:23:54,900 --> 00:23:57,660
Secretary, what is he saying?
What promises are you babbling about?
328
00:23:57,740 --> 00:24:00,960
I promised not to eat the egg
329
00:24:01,160 --> 00:24:03,740
to take care of the
chick that will be born
330
00:24:03,820 --> 00:24:06,300
and to teach him to fly.
331
00:24:06,380 --> 00:24:10,820
He was so sick that... It's a sad story
but you got yourself in a lot of trouble.
332
00:24:10,900 --> 00:24:15,140
- Are you going to keep this commitment?
- Zorba always keeps his promises.
333
00:24:15,220 --> 00:24:18,980
Sure, but I don't know
how to care for an egg.
334
00:24:19,060 --> 00:24:24,620
If those stupid birds do it, we
cats do it 10-3,000 times better.
335
00:24:24,700 --> 00:24:28,540
Terribly simple:
volume U, "egg" voice.
336
00:24:28,620 --> 00:24:31,100
There is no need for the encyclopedia,
here it is a question of brooding.
337
00:24:31,180 --> 00:24:33,940
- What?
- It's out of the question!
338
00:24:34,020 --> 00:24:37,180
A cat don't brood, our dignity is at stake.
339
00:24:37,260 --> 00:24:40,860
It's about the heating of the egg
through the heat of the mother.
340
00:24:40,940 --> 00:24:43,820
- Mother? Which mother?
- You gotta lie on it
341
00:24:43,900 --> 00:24:49,180
- slowly, otherwise it breaks.
- It may be true, but I think it is very uncomfortable.
342
00:24:49,260 --> 00:24:52,220
How long does it have
to stay still in the nest?
343
00:24:53,380 --> 00:24:56,460
I mean in the...
I don't know where... For how long?
344
00:24:56,540 --> 00:25:01,100
We will find out about in Diderot's
encyclopedia and we will let you know.
345
00:25:28,220 --> 00:25:31,740
♪ A short but beautiful flight
346
00:25:31,820 --> 00:25:36,100
♪ This life of mine
347
00:25:39,580 --> 00:25:46,300
♪ But no regrets it takes away
348
00:25:49,500 --> 00:25:56,220
♪ These wings of
mine on the blue sky
349
00:25:59,820 --> 00:26:06,540
♪ Nothing was more
beautiful than flying up there
350
00:26:08,140 --> 00:26:12,300
♪ But I'm sad because
351
00:26:12,980 --> 00:26:18,300
♪ Because I won't be there with you
352
00:26:18,900 --> 00:26:23,140
♪ You would look for me
353
00:26:23,940 --> 00:26:28,700
♪ And I won't be there for you
354
00:26:30,100 --> 00:26:33,180
♪ And I pray
355
00:26:33,820 --> 00:26:38,900
♪ May true friends help you
356
00:26:40,580 --> 00:26:44,780
♪ Until
357
00:26:44,860 --> 00:26:50,020
♪ You will be a little grown up
358
00:26:50,820 --> 00:26:55,540
♪ Because if I can't anymore
359
00:26:55,620 --> 00:26:58,660
♪ You will fly
360
00:27:00,860 --> 00:27:03,980
♪ You will fly
361
00:27:06,140 --> 00:27:09,540
♪ You will fly
362
00:27:11,260 --> 00:27:13,820
♪ You will fly
363
00:27:14,220 --> 00:27:16,940
My dear fellow cats
364
00:27:17,020 --> 00:27:20,780
we are gathered here on this
moonlight night to give our last farewell
365
00:27:20,860 --> 00:27:23,820
to a young, unfortunate seagull.
366
00:27:24,260 --> 00:27:28,740
She saddens us that she left us
but above all we are so saddened
367
00:27:28,820 --> 00:27:30,420
for how she left us,
368
00:27:30,500 --> 00:27:36,020
killed by the madness of men
who will one day destroy
369
00:27:36,100 --> 00:27:38,940
the wild and wonderful world
370
00:27:39,020 --> 00:27:41,660
that Mother Nature had given us.
371
00:27:41,740 --> 00:27:48,460
Now let's meow to the moon the farewell
song of us, the harbor cats.
372
00:27:48,540 --> 00:27:50,540
Meow!
373
00:27:50,660 --> 00:27:54,140
- Meow!
- Meow!
374
00:28:02,740 --> 00:28:06,980
Shut up, you fool!
375
00:28:07,060 --> 00:28:09,300
Do you want they discover us?
376
00:28:09,380 --> 00:28:11,140
They must have gone mad.
377
00:28:11,220 --> 00:28:12,540
It's cold.
378
00:28:12,620 --> 00:28:16,620
I wouldn't say, the temperature
is above the seasonal average.
379
00:28:17,380 --> 00:28:20,980
- This is freezing cold for me.
- I do not think.
380
00:28:21,060 --> 00:28:22,340
Excuse me.
381
00:28:35,140 --> 00:28:38,220
- Is cold!
- Ha ha ha!
382
00:28:55,020 --> 00:28:59,540
A cat egg! We eat
it, what do you say?
383
00:28:59,620 --> 00:29:02,460
- Are you crazy? It will be poisonous.
- Poisonous?
384
00:29:02,540 --> 00:29:04,380
What do you think
a cat egg would be like?
385
00:29:11,220 --> 00:29:13,180
Meow.
386
00:29:15,180 --> 00:29:19,060
If cats start laying eggs
387
00:29:19,140 --> 00:29:23,900
it won't be long before
they become chickens!
388
00:29:23,980 --> 00:29:26,420
Ha ha ha!
389
00:29:27,300 --> 00:29:30,620
I told you, Sire
390
00:29:30,700 --> 00:29:33,820
that the treats would
have heavy side effects.
391
00:29:33,900 --> 00:29:37,260
The treats are the
depravity of cats!
392
00:29:37,340 --> 00:29:41,860
They are the way that will
lead us to power and light!
393
00:29:44,740 --> 00:29:46,580
What are you still doing here?
394
00:29:46,660 --> 00:29:51,020
We have been waiting
for your orders, Your Ratity.
395
00:29:51,100 --> 00:29:57,260
Our orders are gone,
spy and report to me!
396
00:30:08,900 --> 00:30:13,900
Zorba, what are you playing with?
Come on, let me see what you got there?
397
00:30:24,500 --> 00:30:26,140
Zorba!
398
00:30:28,180 --> 00:30:29,260
Zorba!
399
00:30:29,340 --> 00:30:32,060
- What happens?
- Egg... in... throat...
400
00:30:32,140 --> 00:30:35,660
What do you want to tell me?
Wait, let me understand.
401
00:30:35,740 --> 00:30:38,380
Egg inside... oat
402
00:30:38,500 --> 00:30:43,820
- Do you want to eat?
- Egg in my throat!
403
00:30:46,180 --> 00:30:49,540
Egg... Egg in the throat!
404
00:30:49,620 --> 00:30:54,540
What a fun you are, Zorba! I
didn't know you were so witty!
405
00:30:54,620 --> 00:30:58,220
I found out how long
the egg needs to hatch.
406
00:30:58,300 --> 00:30:59,420
How long?
407
00:30:59,500 --> 00:31:01,540
Only 20 days.
408
00:31:01,620 --> 00:31:04,540
(By Jove) For all the cats in
heaven, an eternity!
409
00:31:42,820 --> 00:31:45,460
Hello... meow!
410
00:31:45,540 --> 00:31:48,020
- Hey there!
- What are you doing on the ground?
411
00:31:48,100 --> 00:31:52,260
I thought I saw...
412
00:31:53,220 --> 00:31:56,780
- Hi how are you?
- Well and you? You never showed up again.
413
00:31:56,860 --> 00:31:59,820
I am a busy cat, I have
a lot of things to do.
414
00:31:59,900 --> 00:32:02,380
Sorry, but I really
have to go now.
415
00:32:02,460 --> 00:32:06,980
- See you one of these days.
- Is it true what cats are meowing around?
416
00:32:07,060 --> 00:32:09,940
Are you really
hatching a seagull egg?
417
00:32:10,020 --> 00:32:11,620
Egg? Which egg?
418
00:32:11,700 --> 00:32:14,700
Think what cats are inventing!
419
00:32:14,780 --> 00:32:19,740
I was always indoors because I
had a very bad cold.
420
00:32:19,820 --> 00:32:21,900
- No!
- What's up?
421
00:32:21,980 --> 00:32:24,820
Oh no! What have I done?
422
00:32:29,260 --> 00:32:32,220
- Mom!
- What did you say?
423
00:32:32,300 --> 00:32:36,340
Nothing. Sorry,
Bobulina, but I'm busy now.
424
00:32:36,420 --> 00:32:39,420
I am very busy.
425
00:32:39,500 --> 00:32:42,540
Are you sure you're okay?
Do you need something?
426
00:32:42,620 --> 00:32:44,900
- No, I'm fine.
- Bye!
427
00:32:50,940 --> 00:32:53,420
Mom! Mom!
428
00:32:53,540 --> 00:32:56,460
Mom, I'm hungry! I am hungry!
429
00:32:56,540 --> 00:33:01,660
- It seems the cat-chicken was born.
- We have to take it to the Big Rat.
430
00:33:01,740 --> 00:33:03,620
- I am hungry!
- Yes, that's fine.
431
00:33:03,700 --> 00:33:08,140
- Now I'll get you, what are you eating?
- Food, food!
432
00:33:08,220 --> 00:33:09,660
Food!
433
00:33:09,740 --> 00:33:11,620
I understand.
434
00:33:11,700 --> 00:33:14,540
Food!
435
00:33:15,340 --> 00:33:17,780
Here is your baby food.
436
00:33:29,180 --> 00:33:31,100
Good, huh?
437
00:33:33,980 --> 00:33:35,420
Ugh!
438
00:33:36,420 --> 00:33:38,900
Baby food, baby food, baby food!
439
00:33:38,980 --> 00:33:41,820
- I want the baby food!
- Wait, I'll go see what I find.
440
00:33:41,900 --> 00:33:45,300
- Now!
- What if the fat guy comes back?
441
00:33:55,140 --> 00:33:57,100
Oh!
442
00:33:58,740 --> 00:34:02,540
Kitty, kitty, kitty!
443
00:34:04,180 --> 00:34:07,260
Kitty, kitty, kitty.
444
00:34:10,460 --> 00:34:12,580
It's coming!
445
00:34:14,780 --> 00:34:18,540
A little more, closer.
Like this!
446
00:34:21,260 --> 00:34:23,460
Lee! Pappa, Pappa!
447
00:34:23,540 --> 00:34:27,100
- Ah!
- Grrr!
448
00:34:27,180 --> 00:34:29,900
Mom, I'm hungry!
449
00:34:29,980 --> 00:34:32,380
I want the baby food!
450
00:34:32,460 --> 00:34:34,180
Food!
451
00:34:35,100 --> 00:34:37,860
Mom, I'm hungry!
452
00:34:37,940 --> 00:34:41,260
I want the baby food!
453
00:34:43,220 --> 00:34:45,900
Good baby food! Good!
454
00:34:45,980 --> 00:34:48,100
Mom, I'm hungry!
455
00:34:50,460 --> 00:34:54,060
The fat guy does aerobics.
456
00:35:00,820 --> 00:35:04,020
I'm so sleepy, mommy!
457
00:35:04,140 --> 00:35:07,900
Little bird, I'm so sorry
but I'm not your mom.
458
00:35:07,980 --> 00:35:11,180
Of course you are!
459
00:35:11,260 --> 00:35:16,620
You are the most sweet
mom in the whole world.
460
00:35:18,820 --> 00:35:22,500
- Zorba, where are you?
- Mom, where I am?
461
00:35:22,580 --> 00:35:27,380
Ah, you are here! Keep me company
while I change the earth from the pots.
462
00:35:27,460 --> 00:35:31,020
I needed a small
pot for these violets.
463
00:35:31,100 --> 00:35:32,380
Where did I put it?
464
00:35:33,020 --> 00:35:34,980
Oh, here it is!
465
00:35:38,700 --> 00:35:41,580
Zorba, how spiteful!
But what's the matter with you today?
466
00:35:46,700 --> 00:35:47,700
Meow!
467
00:35:48,060 --> 00:35:50,740
- What do you do?
- Want to break those, too?
468
00:36:04,260 --> 00:36:08,420
- Meow!
- What is it, Zorba? You're sick?
469
00:36:08,500 --> 00:36:12,900
I got it, little devil!
It's time for your treats.
470
00:36:12,980 --> 00:36:15,180
Okay, now I'll bring them.
471
00:36:16,980 --> 00:36:18,780
Stay here, I'll be right back.
472
00:36:21,740 --> 00:36:23,620
Here you are.
473
00:36:24,220 --> 00:36:25,780
Help!
474
00:36:25,860 --> 00:36:29,220
- Help! Help, mom!
- Zorba!
475
00:36:33,780 --> 00:36:35,300
Help!
476
00:36:40,420 --> 00:36:43,180
Grr!
477
00:36:44,100 --> 00:36:47,500
They wanted to eat me, mommy!
478
00:36:47,580 --> 00:36:50,740
We?
What an idea!
479
00:36:50,820 --> 00:36:53,980
We are vegetarians, lady!
480
00:36:54,060 --> 00:36:55,940
"Lady"?
481
00:36:56,020 --> 00:36:59,420
I was wrong, however you
have a wonderful little son!
482
00:36:59,500 --> 00:37:04,220
- I am sure It will become a great beautiful cat!
- Yes, a great big cat!
483
00:37:04,300 --> 00:37:06,900
It is not a cat, it
is a seagull cub.
484
00:37:06,980 --> 00:37:11,660
That's what I always say:
seagull children are the best!
485
00:37:11,740 --> 00:37:14,180
- Everyone would like to have one.
- Yes, only seagull children!
486
00:37:14,380 --> 00:37:15,460
Meow!
487
00:37:15,540 --> 00:37:19,780
- Have a nice day, ma'am.
- You too, little one.
488
00:37:19,860 --> 00:37:23,540
You are the "most" strongest
mom in the world.
489
00:37:24,740 --> 00:37:26,500
Let's go home.
490
00:37:28,340 --> 00:37:31,100
I need to find you a safer place.
491
00:37:37,140 --> 00:37:40,020
A cat hatching a bird...
492
00:37:40,100 --> 00:37:42,980
Madness, Your Majesty!
Pure madness!
493
00:37:43,100 --> 00:37:44,660
Madness?
494
00:37:44,740 --> 00:37:47,020
Madness unleashed! Dementia!
Good..
495
00:37:47,620 --> 00:37:50,820
If cats have lost their minds
496
00:37:50,900 --> 00:37:54,980
it is great news for us, we will
give them a memorable lesson.
497
00:37:55,060 --> 00:37:56,540
What if we...
498
00:37:57,700 --> 00:37:59,620
Ha ha!
499
00:38:01,300 --> 00:38:02,820
What are you still doing here?
500
00:38:02,900 --> 00:38:04,580
- We.
- Go back there.
501
00:38:04,660 --> 00:38:07,780
- And watched their every move.
- Move!
502
00:38:07,860 --> 00:38:09,420
Faster, forward!
503
00:38:20,340 --> 00:38:21,300
Here you are.
504
00:38:21,380 --> 00:38:24,100
Look what a nice little
bundle Zorba brought us.
505
00:38:24,180 --> 00:38:27,420
- Congratulations, son!
- He's a beautiful chick.
506
00:38:27,500 --> 00:38:29,700
It's awful!
507
00:38:29,780 --> 00:38:30,820
Meow!
508
00:38:30,940 --> 00:38:34,620
Don't you find a certain
resemblance to Zorba?
509
00:38:34,700 --> 00:38:37,220
True, the same eyes.
How much does the little one weigh?
510
00:38:37,300 --> 00:38:41,260
- I don't know, I'm not his mother.
- Who are these, Mom?
511
00:38:41,340 --> 00:38:45,180
Mom! He called you mom!
512
00:38:45,260 --> 00:38:47,260
What a cute chick!
513
00:38:48,900 --> 00:38:53,020
They are my friends and we
will stay here until you are older.
514
00:38:53,100 --> 00:38:56,900
- As you want, mom!
- "As you want, mom!". Ugh!
515
00:38:56,980 --> 00:38:59,980
- What's your name?
- I do not know.
516
00:39:00,060 --> 00:39:02,761
- I didn't think about it.
- You have to give it a name.
517
00:39:02,961 --> 00:39:06,020
First we need to find
out if it's a boy or a girl.
518
00:39:07,140 --> 00:39:08,660
Letter S.
519
00:39:11,260 --> 00:39:14,220
Meow, meow, meow!
520
00:39:14,300 --> 00:39:16,340
- Meow!
- Sssh!
521
00:39:16,420 --> 00:39:17,820
Meow!
522
00:39:18,580 --> 00:39:21,780
Serbatioio (Tank), serpentine,
sesame, sex...
523
00:39:23,740 --> 00:39:28,580
The encyclopedia says nothing about
how the sex of seagulls is determined.
524
00:39:28,660 --> 00:39:31,860
- Look at "seabirds".
- I was saying that!
525
00:39:31,940 --> 00:39:37,020
It takes the experience of a
sea wolf or better of a sea cat.
526
00:39:37,100 --> 00:39:39,940
Maybe even an expert on
puppies like Rosa dei Venti.
527
00:39:40,020 --> 00:39:41,100
I was saying it!
528
00:39:41,220 --> 00:39:44,443
When will he stop taking the meowing
out of my mouth (copy my words)?
529
00:39:44,980 --> 00:39:46,140
Wind rose!
530
00:39:46,220 --> 00:39:48,020
Report, sailor.
531
00:39:48,100 --> 00:39:51,020
Body of a thousand
marinated anchovies (For Pete sake!)!
532
00:39:51,100 --> 00:39:53,460
- My friends!
- We need to talk to you, Rose!
533
00:39:53,540 --> 00:39:56,379
Let me dock and I'll
arrive right away.
534
00:39:56,940 --> 00:39:58,820
Mom, I'm hungry!
535
00:39:58,900 --> 00:40:03,980
- What do you do in this situation?
- Catch as many flies as you can!
536
00:40:04,500 --> 00:40:08,900
For the soul of all crazed sea bass!(For
Pete sake!) The matter must be serious.
537
00:40:12,500 --> 00:40:16,980
Raising a seagull chick?
You've got yourself in a lot of trouble!
538
00:40:17,060 --> 00:40:19,420
But there is a solution: take
him back to Zorba's house.
539
00:40:19,500 --> 00:40:23,180
Let his human find him and
she'll take care of making him grow.
540
00:40:23,260 --> 00:40:27,900
- That's terribly reasonable!
- It's true, it's true, but...
541
00:40:27,980 --> 00:40:30,460
- I don't know, I'm not convinced.
- What do you think, Zorba?
542
00:40:30,540 --> 00:40:32,460
Me?
543
00:40:32,580 --> 00:40:34,020
I think that...
544
00:40:35,900 --> 00:40:39,180
It's nice to be a cat...
545
00:40:42,660 --> 00:40:45,620
I get it, let me take a look.
546
00:40:49,780 --> 00:40:53,311
- So?
- For the wings of the flying fish!
547
00:40:53,511 --> 00:40:56,300
- - It's a female chick!
- A female? Congratulations!
548
00:40:56,380 --> 00:41:01,780
He is ugly, he has a chicken
brain and he is horrible, and female!
549
00:41:01,860 --> 00:41:05,980
One day this young
lady will lay lots of eggs
550
00:41:06,060 --> 00:41:10,426
as much as the hairs you have on your tail.
- How disgusting!
551
00:41:11,004 --> 00:41:13,147
Now we can give him a name.
552
00:41:13,347 --> 00:41:14,620
- Horrible one!
- Pallino (Little Ball)!
553
00:41:14,740 --> 00:41:19,894
- How about Snowball?
- Mizzi is better.
554
00:41:20,094 --> 00:41:21,500
- - Minù!
- Princess!
555
00:41:21,580 --> 00:41:24,420
- (Pagnottina) Little loaf!
- We are really distracted!
556
00:41:24,500 --> 00:41:28,340
All these are cat
names while she is...
557
00:41:29,310 --> 00:41:30,583
I am a cat.
558
00:41:32,620 --> 00:41:34,100
I found it!
559
00:41:36,151 --> 00:41:40,140
Since the seagull was lucky
to fall under our protection
560
00:41:40,220 --> 00:41:43,340
she could be called Fortunata (Lucky)!
561
00:41:43,420 --> 00:41:45,420
I was about to meow it!
562
00:41:46,983 --> 00:41:48,362
It is a beautiful name!
563
00:41:48,562 --> 00:41:51,580
Fortunata is a cool cat name!
564
00:41:51,660 --> 00:41:54,580
♪ We are cats!
565
00:41:55,780 --> 00:41:57,700
♪ It's us!
566
00:42:00,420 --> 00:42:02,460
♪ We are cats!
567
00:42:04,900 --> 00:42:06,740
♪ Blessed are we!
568
00:42:10,500 --> 00:42:14,020
♪ On the streets, happy
We meet our friends.
569
00:42:17,420 --> 00:42:23,192
♪ All the worries will pass/i>
570
00:42:23,420 --> 00:42:26,020
♪ Will go away!
571
00:42:26,100 --> 00:42:28,420
♪ We are cats!
572
00:42:29,740 --> 00:42:31,820
♪ It's us!
573
00:42:34,380 --> 00:42:36,940
♪ We are cats!
574
00:42:37,820 --> 00:42:40,660
♪ Blessed are we!
575
00:42:42,220 --> 00:42:44,060
♪ Ouch! Ouch!
576
00:42:44,140 --> 00:42:48,740
♪ On the streets all
together we feel so good
577
00:42:48,820 --> 00:42:50,860
♪ It's us
578
00:42:50,940 --> 00:42:55,140
♪ I live among cats and I am
a cat. I am proud and satisfied
579
00:42:55,220 --> 00:42:57,140
♪ what do you want?
580
00:42:57,220 --> 00:42:59,660
♪ What do you want?
581
00:42:59,780 --> 00:43:02,020
♪ We are cats
582
00:43:03,620 --> 00:43:05,700
♪ It's us!
583
00:43:08,340 --> 00:43:10,620
♪ We are cats!
584
00:43:12,580 --> 00:43:14,380
♪ Blessed are we.
585
00:43:26,980 --> 00:43:31,380
♪ And with friends and mum
The whole world is calling me
586
00:43:31,460 --> 00:43:33,620
♪ I'm here!
587
00:43:33,700 --> 00:43:38,180
♪ All is good and nothing bad,
I want to do and say everything.
588
00:43:38,260 --> 00:43:40,220
♪ Say yes!
589
00:43:40,300 --> 00:43:42,180
♪ Say yes!
590
00:43:42,260 --> 00:43:44,300
♪ We are cats!
591
00:43:46,780 --> 00:43:48,660
♪ It's us!
592
00:43:49,540 --> 00:43:51,180
♪ Meow!
593
00:43:51,300 --> 00:43:53,340
♪ We are cats!
594
00:43:55,660 --> 00:43:57,700
♪ Blessed are we!
595
00:44:00,220 --> 00:44:02,460
♪ We are cats!
596
00:44:04,900 --> 00:44:07,140
♪ It's us!
597
00:44:09,180 --> 00:44:11,580
♪ We are cats!
598
00:44:13,660 --> 00:44:15,700
♪ Blessed are we!
599
00:44:21,820 --> 00:44:25,540
- And then she brings me meatballs.
- Yes Madam.
600
00:44:25,620 --> 00:44:27,700
- Meow!
- Meow!
601
00:44:27,820 --> 00:44:29,460
Meow!
602
00:44:30,980 --> 00:44:32,700
- Ha ha!
- Ha ha!
603
00:44:32,780 --> 00:44:34,980
Meow! Meow!
604
00:44:35,060 --> 00:44:37,380
Now I'll open up for you, Bobulina.
605
00:44:41,460 --> 00:44:46,580
- - Meow! Meow!
- Stop this noise!
606
00:44:46,660 --> 00:44:49,660
Come on, dad.
We have to feed the cats.
607
00:44:49,740 --> 00:44:52,580
- What cats?
- Come on, move.
608
00:44:58,420 --> 00:45:01,380
How does the cat-chicken react?
609
00:45:01,460 --> 00:45:05,340
- He learns, Your Ratity.
- And does it grow? Is it growing?
610
00:45:05,420 --> 00:45:09,180
Oh yes yes yes, Rattity!
He became round.
611
00:45:10,300 --> 00:45:13,540
Excellent! Excellent!
612
00:45:14,220 --> 00:45:18,060
Isn't it time to kick
off your plan, sire?
613
00:45:18,140 --> 00:45:20,500
Sure sure!
614
00:45:22,420 --> 00:45:25,980
I want rats on guard in
every corner of the city.
615
00:45:26,060 --> 00:45:30,540
We'll have a nice
chicken sausage.
616
00:45:35,300 --> 00:45:38,260
Good, huh? They
were really hungry!
617
00:45:38,340 --> 00:45:42,260
- The young lady says well.
- Oh, the little fish!
618
00:45:42,340 --> 00:45:45,460
Come on, Fifi, come and eat.
619
00:45:45,540 --> 00:45:47,380
Meow!
620
00:45:47,460 --> 00:45:49,140
Look, dad!
621
00:45:49,220 --> 00:45:51,260
- - What bird is it?
- Meow!
622
00:45:51,340 --> 00:45:52,380
A pigeon?
623
00:45:52,460 --> 00:45:54,300
- Miaoo!
- When the chicks are so little, I am not sure...
624
00:45:54,380 --> 00:45:56,380
Sure, it sounds funny!
625
00:45:56,460 --> 00:46:00,460
Here you are, little one.
Do you like? Isn't that cute, dad?
626
00:46:00,540 --> 00:46:04,060
- Yes and now let's go home.
- Bye bye, kittens!
627
00:46:06,460 --> 00:46:08,020
Now arrives the super cat!
628
00:46:08,100 --> 00:46:11,820
He sprints on the right
wing, discards all opponents.
629
00:46:11,940 --> 00:46:17,060
Fifì frees himself in the
center, feint left, enters the area.
630
00:46:17,140 --> 00:46:19,740
- Let me play too!
- It's mine.
631
00:46:19,820 --> 00:46:22,260
- It's not yours!
- Yes it is!
632
00:46:22,340 --> 00:46:25,060
It's mine! Zorba gave it to me.
633
00:46:32,620 --> 00:46:34,100
What happens?
634
00:46:34,180 --> 00:46:36,380
- She started it!
- No, it was him!
635
00:46:36,460 --> 00:46:40,580
I don't care who started it,
Fifì plays with her ball of yarn.
636
00:46:40,660 --> 00:46:43,580
I'm very surprised
at your behavior, son.
637
00:46:43,660 --> 00:46:46,460
You start fighting
over a ball of yarn
638
00:46:46,540 --> 00:46:49,020
when are you old
enough to hunt mice?
639
00:46:57,340 --> 00:47:01,060
Pallino, if you want
to play again...
640
00:47:01,740 --> 00:47:04,020
I don't care about
your stupid game.
641
00:47:04,100 --> 00:47:07,660
It's easy to be a good sister when
grownups are crazy about you.
642
00:47:07,740 --> 00:47:10,460
- Pallino, but I...
- You what, horrible one?
643
00:47:10,540 --> 00:47:13,740
Do you know why Zorba and
the others pamper and feed you?
644
00:47:13,820 --> 00:47:15,340
Because they love me.
645
00:47:15,420 --> 00:47:19,580
No, they want you pretty
fat when they will eat you!
646
00:47:19,660 --> 00:47:20,940
It is not true!
647
00:47:21,020 --> 00:47:25,100
- Cats eat birds!
- But I'm a cat.
648
00:47:25,180 --> 00:47:27,620
And where do you have a mustache?
649
00:47:27,700 --> 00:47:30,340
And the claws? And the tail?
650
00:47:30,420 --> 00:47:34,220
You are not a cat,
you are a bird exactly like them!
651
00:47:41,100 --> 00:47:43,300
Oh!
652
00:47:51,340 --> 00:47:53,300
We catch him!
653
00:47:53,380 --> 00:47:55,740
"As long as you
forget everything..."
654
00:47:55,820 --> 00:47:57,700
6 X 7 = 44.
655
00:47:57,820 --> 00:47:59,900
- 42!
- Ah!
656
00:47:59,980 --> 00:48:03,740
"You forget
everything in the rain
657
00:48:03,820 --> 00:48:06,340
in love with the twilight."
658
00:48:06,420 --> 00:48:08,300
- 8 x 3 = 24.
- Brava!
659
00:48:09,740 --> 00:48:13,420
Our cat friends
seem so silly to me.
660
00:48:13,500 --> 00:48:18,300
They always think about food
fighting with each other.
661
00:48:18,380 --> 00:48:21,220
- Do I look like this to you too?
- Sometimes yes.
662
00:48:21,340 --> 00:48:23,180
And sometimes not.
663
00:48:23,260 --> 00:48:26,180
You are... different.
664
00:48:26,980 --> 00:48:30,260
In fact you are different too.
665
00:48:30,340 --> 00:48:32,300
Yes, I am different
666
00:48:32,380 --> 00:48:36,340
because I was lucky to have met two humans
capable of understanding that every living being
667
00:48:36,420 --> 00:48:39,660
has its own soul,
thoughts, feelings.
668
00:48:39,740 --> 00:48:42,140
Just about this I
wanted to talk to you.
669
00:48:42,220 --> 00:48:44,220
I have many feelings,
670
00:48:44,300 --> 00:48:45,740
so many,
671
00:48:45,820 --> 00:48:50,940
but the most important is how I
feel when I am close to someone
672
00:48:51,020 --> 00:48:52,460
- that I...
- What you?
673
00:48:52,540 --> 00:48:53,940
That I
674
00:48:54,020 --> 00:48:56,660
I wish...
675
00:48:58,540 --> 00:49:00,380
Zorba!
676
00:49:00,460 --> 00:49:01,620
Come quickly to the museum!
677
00:49:01,700 --> 00:49:04,060
- Why?
- A terrible thing has happened!
678
00:49:04,140 --> 00:49:05,820
Fifì ran away!
679
00:49:08,100 --> 00:49:09,940
- Who saw her last?
- I saw her.
680
00:49:10,020 --> 00:49:13,580
She was fighting with Pallino about
a ball of yarn and I made them stop.
681
00:49:13,660 --> 00:49:18,100
- So, the last one who saw her is Pallino.
- Pallino, what happened?
682
00:49:18,180 --> 00:49:21,540
I don't know... She was the one that...
683
00:49:21,620 --> 00:49:23,180
I didn't want to!
684
00:49:23,260 --> 00:49:24,980
Really, I didn't want to!
685
00:49:25,060 --> 00:49:28,140
I was mean...
686
00:49:28,220 --> 00:49:29,220
So?
687
00:49:29,300 --> 00:49:33,220
I said you wanted to eat her.
688
00:49:38,700 --> 00:49:40,780
Come on, quickly, we have to find her!
689
00:49:51,060 --> 00:49:54,860
♪ I'm not a cat
690
00:49:56,380 --> 00:49:58,460
♪ Who am I?
691
00:50:02,300 --> 00:50:05,460
♪ I'm not a cat
692
00:50:08,340 --> 00:50:10,860
- ♪ It's not me
- Here you go!
693
00:50:14,300 --> 00:50:16,820
♪ My mom and my friends
694
00:50:17,700 --> 00:50:21,780
♪ The six happiest
cats on the street
695
00:50:22,940 --> 00:50:25,260
♪ Then the good times are over
696
00:50:25,340 --> 00:50:30,500
♪ And now all
I have left is a lie
697
00:50:30,700 --> 00:50:33,100
♪ A lie
698
00:50:33,300 --> 00:50:36,140
♪ I'm not a cat
699
00:50:37,420 --> 00:50:40,100
♪ Who am I?
700
00:50:43,260 --> 00:50:46,980
♪ I'm not a cat
701
00:50:48,580 --> 00:50:50,740
♪ It's not me
702
00:50:56,420 --> 00:50:58,237
♪ I wanted that life
703
00:50:58,437 --> 00:51:01,113
♪ It would never end
704
00:51:01,313 --> 00:51:03,464
♪ It was mine
705
00:51:03,980 --> 00:51:06,580
♪ It was beautiful, it was perfect
706
00:51:06,660 --> 00:51:10,380
♪ But why did
you tell me a lie?
707
00:51:11,580 --> 00:51:14,020
♪ A lie?
708
00:51:14,260 --> 00:51:16,780
♪ I'm not a cat
709
00:51:18,700 --> 00:51:21,060
♪ Who am I?
710
00:51:24,380 --> 00:51:27,220
♪ I'm not a cat
711
00:51:29,277 --> 00:51:32,350
- ♪ It's not me
- Meow!
712
00:51:33,420 --> 00:51:36,980
Ah, ah! Very, very good!
713
00:51:37,220 --> 00:51:39,790
How scared you are, little bird!
714
00:51:39,990 --> 00:51:42,489
Great interpretation,
but now come with us!
715
00:51:43,068 --> 00:51:43,622
No!
716
00:51:48,580 --> 00:51:50,460
Sniff, sniff!
717
00:51:51,460 --> 00:51:55,980
I don't know, I just don't know.
Difficult task.
718
00:51:56,060 --> 00:52:00,660
I meant a bad
thing, a big bad thing.
719
00:52:01,820 --> 00:52:02,900
What is it, Pallino?
720
00:52:02,980 --> 00:52:05,860
Let's attack them in the
gutters and destroy them!
721
00:52:05,980 --> 00:52:08,620
All in good time, young man!
Your courage does you honor,
722
00:52:08,700 --> 00:52:13,100
but in this case we must
act with military cunning
723
00:52:13,180 --> 00:52:16,580
strategy, tactics, careful
moves, counter moves.
724
00:52:16,740 --> 00:52:18,020
All right, but how?
725
00:52:18,100 --> 00:52:22,020
Secretary, this is exactly what
we are trying to understand.
726
00:52:22,100 --> 00:52:23,060
I found!
727
00:52:23,140 --> 00:52:24,300
- What?
- The solution.
728
00:52:24,380 --> 00:52:27,220
The encyclopedia suggests it to
us, in the thirteenth volume, letter "O".
729
00:52:27,300 --> 00:52:30,740
Like Omero (Homer), a great
poet of antiquity.
730
00:52:30,820 --> 00:52:33,940
In the Iliad there is the
solution of our problems.
731
00:52:34,020 --> 00:52:35,260
In other words?
732
00:52:35,340 --> 00:52:36,820
Watch.
733
00:52:37,540 --> 00:52:40,180
Not bad! Not bad at all!
734
00:52:40,260 --> 00:52:43,940
- It's difficult, we are few.
- No more chatter!
735
00:52:44,020 --> 00:52:47,780
This is a war, all the cats
in the city will play their role.
736
00:52:47,860 --> 00:52:50,340
Quickly, there is no time to waste.
737
00:52:54,100 --> 00:52:57,260
Come back here,
you ugly cat thief!
738
00:53:00,940 --> 00:53:01,940
Oh!
739
00:53:02,980 --> 00:53:04,580
Sniff, sniff!
740
00:53:07,540 --> 00:53:09,580
Here you go!
741
00:53:10,340 --> 00:53:14,100
I ask myself again and
again: "But why always me?"
742
00:53:15,820 --> 00:53:19,580
- Thank you, Bobulina. You are great.
- What do you want it to be?
743
00:53:19,660 --> 00:53:21,580
I only did my duty.
744
00:53:21,660 --> 00:53:24,660
If you see him, say hello to Zorba.
745
00:53:24,740 --> 00:53:26,660
Next.
746
00:53:27,420 --> 00:53:30,140
It's not fair, I
want to come too.
747
00:53:30,220 --> 00:53:31,900
Negative, my boy.
748
00:53:31,980 --> 00:53:35,740
This is the most dangerous
action we cats have ever attempted.
749
00:53:35,820 --> 00:53:40,460
- Female cats and kittens have to stay at home.
- But I'm great, you said so too!
750
00:53:40,540 --> 00:53:45,420
- That's enough, orders are orders.
- You are bad! Bad and ugly!
751
00:53:45,500 --> 00:53:48,660
- For the landing craft, take it easy.
- It must be big.
752
00:53:48,740 --> 00:53:50,540
Rosa dei Venti takes care of it!
753
00:53:50,620 --> 00:53:52,420
- When is the action?
- Tonight.
754
00:53:52,500 --> 00:53:54,660
For Pete's sake! (For
all the angry whales!)
755
00:53:54,740 --> 00:53:58,340
We'll show it to
those gutter rats!
756
00:54:26,180 --> 00:54:28,020
Run and crawl!
757
00:54:28,580 --> 00:54:30,380
Run and crawl!
758
00:54:30,460 --> 00:54:33,860
- Run and crawl!
- Run and crawl!
759
00:54:35,100 --> 00:54:39,260
Run and crawl!
760
00:54:40,780 --> 00:54:42,100
Run and crawl!
761
00:54:42,180 --> 00:54:44,900
- Run and crawl!
- Run and crawl!
762
00:54:57,060 --> 00:54:59,700
Run and crawl!
763
00:55:12,100 --> 00:55:14,620
♪ We are the rats
764
00:55:16,380 --> 00:55:20,220
♪ Nobody ever notice us
765
00:55:21,700 --> 00:55:26,460
♪ We move at night,
dark in the darkness
766
00:55:29,660 --> 00:55:33,060
♪ His Majesty the Great Rat!
767
00:55:33,140 --> 00:55:39,740
♪ The time we wait will come!
768
00:55:40,260 --> 00:55:42,780
- Ha ha!
- Hurray!
769
00:55:43,180 --> 00:55:49,900
♪ Soon the whole
city will be ours.
770
00:55:52,420 --> 00:55:55,140
Rats, subjects of all the gutters
771
00:55:55,220 --> 00:55:58,460
for some time our race
has grown in number
772
00:55:58,540 --> 00:56:02,820
in importance and I would say also in weight!
- Yup!
773
00:56:02,900 --> 00:56:06,500
- Mice, do you see this little chicken?
- Yup!
774
00:56:06,580 --> 00:56:10,820
He was raised by cats.
775
00:56:10,900 --> 00:56:13,300
♪ We hate cats
776
00:56:13,380 --> 00:56:18,940
♪ A little longer and
we'll get out of here
777
00:56:19,020 --> 00:56:23,780
And this shows us that the
felines have now lost their reason.
778
00:56:23,860 --> 00:56:28,620
♪ We will rise from the gutters
779
00:56:28,700 --> 00:56:32,300
♪ Up above!
780
00:56:32,380 --> 00:56:34,140
Ha ha!
781
00:56:34,220 --> 00:56:40,940
♪ We will win and
they won't stop us anymore!
782
00:56:44,500 --> 00:56:50,060
♪ The world is ours at last
783
00:56:54,620 --> 00:56:59,260
♪ We are not afraid of anything!
784
00:57:03,180 --> 00:57:06,140
Before going outside
785
00:57:06,220 --> 00:57:09,940
let's celebrate eating
the succulent chicken!
786
00:57:10,020 --> 00:57:11,260
No!
787
00:57:12,740 --> 00:57:15,180
No!
788
00:57:15,260 --> 00:57:18,620
Let her go! Leave her alone!
789
00:57:18,700 --> 00:57:21,660
♪ We are the mice
790
00:57:21,740 --> 00:57:23,420
Leave her at once!
791
00:57:23,500 --> 00:57:25,300
Woe to those who touch her!
792
00:57:28,300 --> 00:57:30,820
♪ We are the mice
793
00:57:30,900 --> 00:57:33,780
- Bring me that microbe.
- Leave me!
794
00:57:33,860 --> 00:57:35,020
Leave me!
795
00:57:35,100 --> 00:57:37,180
Pallino!
- Shut up, chicken sausage!
796
00:57:37,260 --> 00:57:40,860
Respect her, understand?
She is a cat!
797
00:57:41,827 --> 00:57:44,300
Yes and I'm Snow White!
798
00:57:44,380 --> 00:57:46,500
Ha ha ha!
799
00:57:46,580 --> 00:57:48,980
Kill them!
800
00:57:49,060 --> 00:57:51,580
Big Rat!
801
00:57:51,660 --> 00:57:56,100
Your Majesty, historical
news: cats give up.
802
00:57:56,180 --> 00:57:59,700
As a sign of peace
they send you a gift.
803
00:58:07,340 --> 00:58:09,380
Bring it here!
804
00:58:09,460 --> 00:58:11,460
♪ Grab and eat!
805
00:58:11,540 --> 00:58:13,660
♪ Fill your belly!
806
00:58:13,740 --> 00:58:16,300
♪ Grab and eat!
807
00:58:16,380 --> 00:58:18,820
♪ Fill your belly!
808
00:58:20,580 --> 00:58:23,940
Today was supposed
to be a big day
809
00:58:24,020 --> 00:58:26,820
but the triumph is such that
810
00:58:28,060 --> 00:58:30,380
today is a glorious day!
811
00:58:30,460 --> 00:58:33,340
♪ Glorious day!
812
00:58:33,420 --> 00:58:38,260
♪ Glorious for us!
813
00:58:39,140 --> 00:58:40,940
Ha ha!
814
00:58:43,900 --> 00:58:46,420
Meow!
815
00:58:51,620 --> 00:58:53,260
- Ooh!
- Zorba!
816
00:58:53,340 --> 00:58:56,700
What are you waiting for, herd of rabbits?
817
00:58:56,780 --> 00:58:58,820
Attack!
818
00:58:58,900 --> 00:59:02,620
Cat, I advise you to pay
attention to your claw.
819
00:59:02,700 --> 00:59:07,340
- Rat, watch your throat.
- Here you go!
820
00:59:07,460 --> 00:59:09,500
- Free my friends.
- You can not.
821
00:59:09,580 --> 00:59:10,860
Ah, no?
822
00:59:10,940 --> 00:59:12,620
You can.
823
00:59:12,700 --> 00:59:14,660
Release the microbe.
824
00:59:17,820 --> 00:59:21,700
- Okay, the little chicken too.
- Here you go!
825
00:59:24,460 --> 00:59:27,340
- Quick, everyone on the barge.
- Here you go!
826
00:59:31,340 --> 00:59:33,540
Full speed ahead!
827
00:59:38,940 --> 00:59:40,860
Drop the ballast!
828
00:59:47,900 --> 00:59:50,020
How dare you? Dirty, slobbering!
829
00:59:50,100 --> 00:59:53,460
Stinky!
830
01:00:30,100 --> 01:00:33,180
Are you still thinking
about what Pallino told you?
831
01:00:33,260 --> 01:00:34,260
Yup.
832
01:00:34,340 --> 01:00:36,380
And you are sad.
833
01:00:36,460 --> 01:00:40,500
Pallino told you one
thing true and one false.
834
01:00:40,580 --> 01:00:44,020
It is true that cats eat
birds, it is part of their nature
835
01:00:44,100 --> 01:00:47,660
but we will never be able to
eat you because we love you.
836
01:00:47,740 --> 01:00:52,100
And we love you even more exactly
because you are different from us.
837
01:00:52,220 --> 01:00:55,300
I don't want to be different
from you, I want to be a cat.
838
01:00:55,380 --> 01:00:58,500
It makes us proud that
you want to be like us
839
01:00:58,580 --> 01:01:02,340
but it makes us even more proud
that you are a beautiful seagull
840
01:01:02,420 --> 01:01:05,420
and may you one
day fly free in the sky
841
01:01:05,500 --> 01:01:07,380
the way your mother flew.
842
01:01:07,460 --> 01:01:10,140
The young one knows how to talk.
843
01:01:10,220 --> 01:01:12,900
- He is a great cat.
- He talks like he was reading.
844
01:01:12,980 --> 01:01:16,940
You are not my real
mom, are you Zorba?
845
01:01:17,020 --> 01:01:20,340
No, Fifi. Your mom was a
brave young seagull.
846
01:01:20,420 --> 01:01:23,660
She was light, elegant and noble
847
01:01:23,740 --> 01:01:26,380
like all creatures
that know how to fly.
848
01:01:26,460 --> 01:01:27,908
But I'm afraid of flying.
849
01:01:28,108 --> 01:01:30,140
Flying is in your nature, Fifì.
You mustn't be afraid.
850
01:01:30,220 --> 01:01:33,300
When you are ready,
I will be close to you.
851
01:01:33,380 --> 01:01:37,340
I love you, Zorba.
I love you all.
852
01:01:41,060 --> 01:01:45,060
Speed the movement of
support points A and B.
853
01:01:45,140 --> 01:01:47,420
Joint extension C.
854
01:01:47,540 --> 01:01:50,340
Joint extension D.
855
01:01:50,420 --> 01:01:53,020
Lift point E.
856
01:01:53,140 --> 01:01:55,140
Spread point F.
857
01:01:55,220 --> 01:01:57,540
Wings at thirty
beats per minute.
858
01:01:57,620 --> 01:02:00,140
Flex to chest A and B
859
01:02:00,220 --> 01:02:02,260
and take off!
860
01:02:02,340 --> 01:02:03,780
Aah!
861
01:02:08,580 --> 01:02:09,940
I fell.
862
01:02:10,020 --> 01:02:14,060
Don't worry, you never
fly on the first try,
863
01:02:14,140 --> 01:02:15,700
let's try again.
864
01:02:17,700 --> 01:02:19,660
Aah!
865
01:02:24,140 --> 01:02:25,860
Aah!
866
01:02:32,660 --> 01:02:35,460
I'm good for nothing
867
01:02:35,540 --> 01:02:39,420
- a good for nothing!
- We're on our twenty-first try.
868
01:02:39,500 --> 01:02:40,940
I can't understand.
869
01:02:41,060 --> 01:02:44,020
I studied Leonardo da
Vinci's machine in great detail.
870
01:02:44,340 --> 01:02:46,140
I followed the
instructions but...
871
01:02:46,220 --> 01:02:50,700
If we continue with the
failures, Fifì will no longer fly.
872
01:02:50,780 --> 01:02:54,660
Why don't we experiment
with a volunteer?
873
01:02:54,740 --> 01:02:56,020
A volunteer!
874
01:02:56,140 --> 01:02:59,980
Secretary, I like it! Cute
heart and brave brain.
875
01:03:03,260 --> 01:03:06,740
Oh, heaven! But why always me?
876
01:03:06,820 --> 01:03:09,060
Meow!
877
01:03:10,449 --> 01:03:13,597
Because you are the lightest
and the most aerodynamic.
878
01:03:17,060 --> 01:03:18,780
Make way!
879
01:03:25,060 --> 01:03:28,100
Are you ready?
880
01:03:28,180 --> 01:03:31,540
I'm rising!
881
01:03:31,620 --> 01:03:33,860
- Hold on!
- Hold on!
882
01:03:33,940 --> 01:03:37,140
I am flying! I am flying!
883
01:03:46,820 --> 01:03:50,820
The compass had gone mad, the
waves were as high as buildings.
884
01:03:50,900 --> 01:03:54,180
The storm had
lasted for five days.
885
01:03:54,260 --> 01:03:58,140
We didn't know if we were
heading for land or the open sea.
886
01:03:58,220 --> 01:03:59,820
So what did you do?
887
01:03:59,900 --> 01:04:02,940
All the crew began
to cry and pray
888
01:04:03,020 --> 01:04:08,900
but just then, the helmsman
saw three seagulls.
889
01:04:11,660 --> 01:04:13,500
For barracuda teeth!
890
01:04:13,580 --> 01:04:19,140
Those seagulls flew to land,
we followed them and were safe.
891
01:04:19,220 --> 01:04:21,940
Do seagulls fly even in
the middle of the storm?
892
01:04:22,020 --> 01:04:24,260
For the torpedo discharges!
893
01:04:24,340 --> 01:04:26,820
They are the most robust
birds in the universe.
894
01:04:26,900 --> 01:04:27,900
Loud!
895
01:04:27,980 --> 01:04:30,020
You are strong, huh?
896
01:04:31,460 --> 01:04:35,540
- Looks like she wants to fly.
- We've tried everything we can.
897
01:04:35,620 --> 01:04:39,820
I have worn out the pages of
the item " flight" and "wings".
898
01:04:39,900 --> 01:04:43,340
It is the first time that the
encyclopedia has ever failed me.
899
01:04:43,420 --> 01:04:46,460
Maybe she has lived with us too
long and now she can't do it anymore.
900
01:04:46,540 --> 01:04:49,220
For the fin of the swordfish,
let's not talk nonsense.
901
01:04:49,300 --> 01:04:52,180
It is a seagull and
the seagulls fly.
902
01:04:52,260 --> 01:04:55,980
I promised her mother that
she will fly and she will fly!
903
01:04:58,220 --> 01:05:01,580
What if we blew her
from a very high place?
904
01:05:01,660 --> 01:05:03,860
I found... from the bell tower!
905
01:05:04,740 --> 01:05:07,300
You have to go up
there, where the bells are.
906
01:05:07,380 --> 01:05:10,180
It is not possible, it is closed.
907
01:05:10,260 --> 01:05:12,740
We, the cats, can't get there.
908
01:05:12,820 --> 01:05:15,500
We need to reach out to
someone outside the animal world.
909
01:05:15,580 --> 01:05:19,540
- What would that be?
- It would be humans, Zorba.
910
01:05:19,620 --> 01:05:21,020
Out of the question!
911
01:05:21,100 --> 01:05:24,820
Meowing the language of
humans is absolutely forbidden!
912
01:05:24,900 --> 01:05:27,740
Do you have any idea what
humans would do to a talking cat?
913
01:05:27,820 --> 01:05:32,300
- They'd lock him in a cage right away.
- They would do their stupid medical tests.
914
01:05:32,380 --> 01:05:35,340
They would put it in a
zoo and use it in circuses
915
01:05:35,420 --> 01:05:38,740
so that everyone can
see him and laugh at him.
916
01:05:38,860 --> 01:05:44,380
You are right. I am convinced that most
humans are unable to accept the idea
917
01:05:44,500 --> 01:05:49,380
that a being different than them can
understand them and make themselves understood.
918
01:05:50,740 --> 01:05:52,940
Meow! Meow!
919
01:05:54,580 --> 01:05:58,260
And then even if we
wanted to meow with a man
920
01:05:58,340 --> 01:06:02,420
who do you think it could be...
- My captain is a good person.
921
01:06:02,500 --> 01:06:06,940
No, he is a man of the sea! It
has nothing to do with flying.
922
01:06:07,020 --> 01:06:08,580
The humans of the fish shop?
923
01:06:08,660 --> 01:06:11,420
- They kicked Secretary.
- It's true!
924
01:06:11,500 --> 01:06:14,180
They are unworthy
of this mission.
925
01:06:14,260 --> 01:06:19,380
- Couldn't it be your human, Zorba?
- No, she has heart problems.
926
01:06:19,460 --> 01:06:23,220
If I talked to her, I would
lose my human pet.
927
01:06:23,300 --> 01:06:28,420
- It would take a superior human.
- Someone decent can be found.
928
01:06:28,540 --> 01:06:34,060
We need someone who can
understand that all beings in the world...
929
01:06:34,180 --> 01:06:37,140
have a soul, thoughts, feelings!
930
01:06:37,220 --> 01:06:38,820
I have one like that!
931
01:06:41,940 --> 01:06:45,380
- I knew it was wrong to let you in.
- Ssh!
932
01:06:45,460 --> 01:06:49,540
- What do you want to do?
- Be silent and you will see.
933
01:06:49,620 --> 01:06:52,220
Zorba, it is forbidden!
934
01:07:06,380 --> 01:07:09,820
- Hi, Nina.
- Where did you put my friends?
935
01:07:09,900 --> 01:07:12,860
- How come are you talking?
- Everything is possible in dreams.
936
01:07:12,940 --> 01:07:14,100
This is a dream?
937
01:07:14,180 --> 01:07:17,580
Yes, but I'm here to talk to
you about something real.
938
01:07:17,660 --> 01:07:22,220
There is a seagull that
needs to fly and it can't.
939
01:07:22,300 --> 01:07:24,260
Ah, the strange pigeon!
940
01:07:24,340 --> 01:07:29,700
When you wake up, you will have to
lead us to the tallest building in the city
941
01:07:29,780 --> 01:07:31,940
the bell tower of San Michele.
942
01:07:32,020 --> 01:07:35,540
The doors are locked and we
don't know how to open them.
943
01:07:35,620 --> 01:07:39,860
Don't worry, Mr. Cat. Dad goes
up there every now and then at night
944
01:07:39,940 --> 01:07:41,500
to think, he says.
945
01:07:41,620 --> 01:07:44,700
He enters through a small
door that is always open.
946
01:07:44,780 --> 01:07:45,980
Thanks, Nina.
947
01:07:46,060 --> 01:07:48,820
- Wait, what's your name?
- Zorba.
948
01:07:52,020 --> 01:07:55,180
- Zorba, but it's you!
- Meow!
949
01:07:55,260 --> 01:07:56,980
The cat of the dream!
950
01:07:57,060 --> 01:08:00,220
Bubulina, do you understand
what I'm saying too?
951
01:08:00,300 --> 01:08:03,500
- Meow.
- I always suspected that.
952
01:08:03,580 --> 01:08:05,300
Let's go!
953
01:08:05,380 --> 01:08:07,660
Be careful not to wake dad.
954
01:08:23,380 --> 01:08:29,100
- How did you grow up!
- This is Nina, she wants to help you.
955
01:08:29,180 --> 01:08:33,100
Come here, little one.
I am your friend.
956
01:08:46,420 --> 01:08:48,300
I'm afraid, mom.
957
01:08:48,380 --> 01:08:51,540
Fifì, I'm not your mother.
958
01:08:53,700 --> 01:08:55,580
I'm afraid, dad.
959
01:08:55,660 --> 01:08:59,180
But you want to fly, don't you?
960
01:09:00,300 --> 01:09:01,540
Yup.
961
01:09:20,660 --> 01:09:25,420
Look, you see the courtyard where you
were born and there is the Diderot museum.
962
01:09:25,500 --> 01:09:27,580
I'm so scared.
963
01:09:27,660 --> 01:09:32,140
Gabbianella, I know you are
afraid. I can't even look down.
964
01:09:32,220 --> 01:09:36,500
Do not forget that you have wings and
those who have wings do not fear heights
965
01:09:36,580 --> 01:09:39,220
or whatever obstacles
it may encounter.
966
01:09:39,300 --> 01:09:42,940
If you have wings, there is
nothing that can stop you.
967
01:09:43,020 --> 01:09:45,820
You can fly up
there, to the moon.
968
01:09:45,900 --> 01:09:48,740
Fly, little seagull. Fly!
969
01:09:48,820 --> 01:09:51,740
Do it for us cats,
we've never flown.
970
01:09:51,820 --> 01:09:54,820
Be the first flying cat.
971
01:09:55,500 --> 01:09:59,460
- I love you, Zorba.
- Me too, Fifì.
972
01:09:59,540 --> 01:10:02,020
- Courage!
- Fly!
973
01:10:02,100 --> 01:10:04,660
Fly, little seagull!
974
01:10:04,740 --> 01:10:06,180
Fly.
975
01:10:21,460 --> 01:10:25,060
Hurray! Good!
976
01:10:25,140 --> 01:10:26,580
Yup!
977
01:10:27,700 --> 01:10:30,700
Majesty, the cat's daughter flies.
978
01:10:30,780 --> 01:10:35,260
What's so extraordinary? We mice have
been flying for thousands of centuries.
979
01:10:35,340 --> 01:10:39,300
- Huh?
- The bats, you piece of idiot!
980
01:10:43,940 --> 01:10:48,060
♪ My feet no longer touch the earth
981
01:10:48,180 --> 01:10:52,820
♪ I'm flying into the blue
982
01:10:52,900 --> 01:10:56,940
♪ It's strange and
beautiful to look at from here
983
01:10:57,020 --> 01:11:02,100
♪ See small houses like this
984
01:11:02,220 --> 01:11:06,380
♪ The world changes from up here
985
01:11:07,500 --> 01:11:10,780
♪ It has no barriers anymore
986
01:11:11,340 --> 01:11:15,380
♪ All this my friends
987
01:11:15,460 --> 01:11:19,980
♪ I owe it only to you
988
01:11:20,060 --> 01:11:23,100
- Hey, I'm flying!
- Only you.
989
01:11:23,180 --> 01:11:24,380
♪ I can fly
990
01:11:24,500 --> 01:11:26,580
Look, Zorba. Look, grandfather!
991
01:11:26,660 --> 01:11:27,820
Flight!
992
01:11:27,900 --> 01:11:30,020
♪ I would never have said that
993
01:11:32,300 --> 01:11:37,020
♪ I can fly.
994
01:11:40,260 --> 01:11:41,260
Farewell, Zorba.
995
01:11:41,780 --> 01:11:42,820
Farewell, Fifì.
996
01:11:42,900 --> 01:11:44,340
♪ Look at me!
997
01:11:44,620 --> 01:11:46,380
Hi, little sister!
998
01:11:46,460 --> 01:11:47,540
♪ Look at me
999
01:11:47,620 --> 01:11:52,620
♪ It looks like a game flying like this
1000
01:11:55,020 --> 01:11:57,100
♪ Look at me
1001
01:11:57,420 --> 01:11:59,820
♪ It's almost a game
1002
01:12:02,060 --> 01:12:10,060
♪ Now I know who I am
♪ and that the sky is my place
1003
01:12:10,940 --> 01:12:18,940
♪ I can already feel these wings
♪ are my freedom
1004
01:12:19,780 --> 01:12:27,780
♪ Distant skies, blue oceans
♪ are already calling me
1005
01:12:29,700 --> 01:12:37,700
♪ This is my life and
♪ now I know my fate
1006
01:12:40,660 --> 01:12:44,020
♪ I can fly
1007
01:12:44,100 --> 01:12:47,740
♪ I would never have said that
1008
01:12:49,660 --> 01:12:53,020
♪ I can fly
1009
01:12:53,260 --> 01:12:56,820
♪ I wasn't hoping for it now
1010
01:12:59,020 --> 01:13:05,460
♪ I can fly
1011
01:13:08,540 --> 01:13:10,460
♪ Look at me!
1012
01:13:13,020 --> 01:13:15,060
♪ Look at me!
1013
01:13:15,140 --> 01:13:20,900
♪ It looks like a game flying like this
1014
01:13:22,020 --> 01:13:25,180
♪ Look at me
1015
01:13:26,780 --> 01:13:30,380
♪ Look at me
70879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.