Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,800
[English subtitles are available]
2
00:00:07,800 --> 00:00:11,430
[Lovesickness]
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,820
[Episode 13]
4
00:00:18,570 --> 00:00:21,490
Xiao Chu's courtesy name was Yun'an.
5
00:00:22,090 --> 00:00:26,170
His father was Duke Chu of Great Liang and Grand General Zhenwei.
6
00:00:27,400 --> 00:00:29,910
Chu had been endowed with civil and martial virtues from a young age.
7
00:00:29,910 --> 00:00:33,530
However, he was often in danger.
8
00:00:33,750 --> 00:00:45,120
[Marvelous Anecdotes]
9
00:00:34,280 --> 00:00:36,950
He was assassinated at home when he was seven.
10
00:00:37,230 --> 00:00:39,150
Fortunately, a mysterious person saved him.
11
00:00:39,150 --> 00:00:41,670
Chu had a lot of friends and was free-spirited by nature.
12
00:00:41,670 --> 00:00:45,360
He inherited his father's title at 21 years old.
13
00:00:45,550 --> 00:00:47,080
When Chu was 28,
14
00:00:48,830 --> 00:00:50,650
Prince Ning rebelled.
15
00:00:51,080 --> 00:00:52,850
Chu killed Prince Ning alone
16
00:00:53,620 --> 00:00:55,790
but died in Prince Ning's plot.
17
00:01:02,030 --> 00:01:05,090
Xiao Chu, it was me who got you killed.
18
00:01:06,730 --> 00:01:08,130
I'm really a jinx.
19
00:01:15,130 --> 00:01:16,130
Xiao Chu.
20
00:01:17,630 --> 00:01:19,150
I won't let you die.
21
00:01:20,470 --> 00:01:21,930
I'm going back to save you.
22
00:01:37,370 --> 00:01:38,650
Take me back.
23
00:01:39,160 --> 00:01:40,840
Please take me back.
24
00:01:47,509 --> 00:01:49,229
I beg you.
25
00:01:49,340 --> 00:01:51,539
Please take me back.
26
00:02:11,930 --> 00:02:13,790
An'an, come down. It's dangerous.
27
00:02:13,790 --> 00:02:14,720
Don't come over.
28
00:02:18,730 --> 00:02:19,770
I killed him.
29
00:02:22,290 --> 00:02:24,160
I killed the man I loved the most.
30
00:02:26,030 --> 00:02:26,720
Man?
31
00:02:27,760 --> 00:02:29,350
You are in a relationship?
32
00:02:30,150 --> 00:02:31,600
An'an, come down first.
33
00:02:31,970 --> 00:02:33,460
I'll go with you to turn yourself in.
34
00:02:33,460 --> 00:02:34,390
Don't come over.
35
00:02:34,550 --> 00:02:35,110
I...
36
00:02:36,140 --> 00:02:37,720
I want to go back to save him,
37
00:02:39,070 --> 00:02:40,510
but I can't.
38
00:02:42,590 --> 00:02:44,020
I can only go and accompany him.
39
00:02:44,020 --> 00:02:45,420
An'an, calm down.
40
00:02:45,470 --> 00:02:47,560
Is it worth it for a stinky man?
41
00:02:50,780 --> 00:02:51,790
Xiaomei.
42
00:02:53,290 --> 00:02:56,420
I finally understand how the writer of that letter felt.
43
00:03:00,960 --> 00:03:03,480
People all say love is bitter.
44
00:03:04,740 --> 00:03:08,850
Even so, I still don't regret it.
45
00:03:12,020 --> 00:03:12,860
An'an!
46
00:03:51,970 --> 00:03:52,890
Everyone.
47
00:03:53,000 --> 00:03:54,780
Let's welcome the most beautiful girl
48
00:03:54,780 --> 00:03:56,800
in our Shangchun Brothel.
49
00:03:56,829 --> 00:03:58,070
Great!
50
00:03:58,510 --> 00:03:59,230
Great!
51
00:03:59,620 --> 00:04:00,410
Great!
52
00:04:21,320 --> 00:04:23,810
How long are you going to keep hugging me?
53
00:04:24,560 --> 00:04:25,600
Xiao Chu.
54
00:04:26,790 --> 00:04:28,070
Great!
55
00:04:29,380 --> 00:04:31,830
You're not dead.
56
00:04:32,770 --> 00:04:33,370
Miss.
57
00:04:33,400 --> 00:04:34,840
I'm finally back.
58
00:04:37,790 --> 00:04:41,040
Miss, please behave yourself.
59
00:04:42,450 --> 00:04:44,250
What is that, Huaniang?
60
00:04:45,130 --> 00:04:48,250
Is that the most beautiful girl in Shangchun Brothel?
61
00:04:49,780 --> 00:04:52,100
Young Master Xiao has high standards.
62
00:04:52,390 --> 00:04:53,909
His confidante
63
00:04:54,060 --> 00:04:55,920
must be the top courtesan, right?
64
00:04:56,380 --> 00:04:57,450
Right.
65
00:04:59,780 --> 00:05:01,020
You're right.
66
00:05:01,720 --> 00:05:03,920
Why would I
67
00:05:03,950 --> 00:05:06,070
like such an ordinary-looking girl?
68
00:05:06,990 --> 00:05:07,550
Right?
69
00:05:12,300 --> 00:05:13,280
You...
70
00:05:15,420 --> 00:05:16,050
Miss!
71
00:05:16,870 --> 00:05:17,430
Miss.
72
00:05:38,760 --> 00:05:39,560
You're awake.
73
00:05:43,530 --> 00:05:46,120
Xiao Chu, you scumbag!
74
00:05:46,470 --> 00:05:48,950
You said we'd live and die together forever.
75
00:05:49,270 --> 00:05:52,490
I just died, and you're already hugging other women!
76
00:05:53,480 --> 00:05:56,140
Indeed, a man's promise is totally unreliable!
77
00:05:57,650 --> 00:06:00,520
Miss, what are you talking about?
78
00:06:01,080 --> 00:06:03,040
I don't know you.
79
00:06:03,250 --> 00:06:04,330
And I saved you.
80
00:06:05,110 --> 00:06:06,990
Why are you so angry at me?
81
00:06:08,390 --> 00:06:10,150
You don't know me?
82
00:06:11,840 --> 00:06:13,630
Well said!
83
00:06:14,360 --> 00:06:16,150
I really don't know you.
84
00:06:16,740 --> 00:06:17,630
Stop it.
85
00:06:18,760 --> 00:06:20,490
Your Highness, lunch is ready.
86
00:06:20,500 --> 00:06:21,670
You can eat now.
87
00:06:21,980 --> 00:06:23,300
I see. You may leave.
88
00:06:23,570 --> 00:06:24,180
Yes.
89
00:06:27,890 --> 00:06:29,060
Your Highness?
90
00:06:31,940 --> 00:06:33,670
Aren't you Duke Chu?
91
00:06:35,600 --> 00:06:37,080
Are you Xiao Chu or not?
92
00:06:37,610 --> 00:06:40,590
I'll never change my name.
93
00:06:41,110 --> 00:06:42,020
I am Xiao Chu.
94
00:06:43,000 --> 00:06:43,840
What's wrong?
95
00:06:44,800 --> 00:06:46,120
What's going on here?
96
00:06:59,320 --> 00:07:03,360
How old are you?
97
00:07:04,170 --> 00:07:05,180
Twenty-one.
98
00:07:07,350 --> 00:07:10,650
I can't believe I traveled to seven years ago!
99
00:07:13,240 --> 00:07:16,550
[Duke's Mansion]
100
00:07:29,630 --> 00:07:30,690
Aren't you hungry?
101
00:07:42,860 --> 00:07:44,920
By the way, I don't know your name yet.
102
00:07:44,940 --> 00:07:45,800
My name is Mo...
103
00:07:46,500 --> 00:07:46,950
Wait.
104
00:07:47,480 --> 00:07:50,520
Mo An'an, you came back to save Xiao Chu this time.
105
00:07:50,930 --> 00:07:52,370
This is seven years ago.
106
00:07:52,610 --> 00:07:54,070
Nothing has happened yet.
107
00:07:54,900 --> 00:07:56,760
You can definitely save Xiao Chu.
108
00:07:58,990 --> 00:08:00,340
My name is An Mo.
6732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.