All language subtitles for Lovesickness.S01E06.2024.2160p.WEB-DL.H265.DDP2.0-LelveTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,029 [English subtitles are available] 2 00:00:08,029 --> 00:00:11,420 [Lovesickness] 3 00:00:11,670 --> 00:00:13,920 [Episode 6] 4 00:00:13,950 --> 00:00:16,200 [Duke's Mansion] 5 00:00:20,990 --> 00:00:22,830 Pervert! Psycho! 6 00:00:23,620 --> 00:00:25,120 He chokes me at will. 7 00:00:28,880 --> 00:00:31,950 I'm a KOL in the circle of food bloggers in Sanlitun. 8 00:00:32,200 --> 00:00:33,190 Mo An'an… 9 00:00:36,410 --> 00:00:37,730 will never wait to die. 10 00:00:45,580 --> 00:00:48,500 The back door is guarded 24 hours a day. 11 00:00:51,220 --> 00:00:52,020 This won't do. 12 00:01:01,490 --> 00:01:02,110 Go! 13 00:01:13,460 --> 00:01:14,100 You... 14 00:01:15,560 --> 00:01:17,350 Stop chasing her. We should get down to business. 15 00:01:17,350 --> 00:01:17,880 Brother, 16 00:01:18,120 --> 00:01:19,530 Mo An'an should be in the servants' room. 17 00:01:19,530 --> 00:01:20,030 Let's go. 18 00:01:20,030 --> 00:01:20,590 Go. 19 00:01:29,430 --> 00:01:31,190 I didn't see anything. 20 00:01:39,640 --> 00:01:40,560 Stay still. 21 00:02:32,579 --> 00:02:34,180 Don't expect me to thank you. 22 00:02:34,520 --> 00:02:36,230 I also saved you just now. 23 00:02:37,100 --> 00:02:39,630 We're even. We don't owe each other anything. 24 00:03:10,430 --> 00:03:14,190 I heard that there was an assassination in the Duke's Mansion last night. 25 00:03:14,190 --> 00:03:16,750 Duke Chu, are you alright? 26 00:03:17,350 --> 00:03:18,110 Your Grace, 27 00:03:18,590 --> 00:03:20,520 they were just two little thieves. 28 00:03:20,680 --> 00:03:23,040 I've executed them myself. 29 00:03:24,060 --> 00:03:26,340 That's great. 30 00:03:27,000 --> 00:03:29,410 Duke Chu is the top master of Great Liang. 31 00:03:29,430 --> 00:03:30,710 Don't worry, Mother. 32 00:03:33,100 --> 00:03:34,820 Duke Chu, please take care. 33 00:03:35,050 --> 00:03:36,660 Tomorrow, we're going to Fahua Temple to pray. 34 00:03:36,660 --> 00:03:39,020 We'll need you to escort us. 35 00:03:39,170 --> 00:03:40,570 Don't worry, Your Grace. 36 00:03:40,620 --> 00:03:43,150 I've sent the Imperial Forces to protect you. 37 00:03:43,430 --> 00:03:46,430 I can ensure the safety of Your Grace and Your Majesty. 38 00:03:46,610 --> 00:03:49,600 I'm relieved, then. 39 00:03:52,450 --> 00:03:53,910 Be careful, Your Majesty. 40 00:03:57,110 --> 00:03:58,640 Hu Qi, protect His Majesty! 41 00:04:05,450 --> 00:04:06,120 Don't be afraid, Your Majesty. 42 00:04:06,120 --> 00:04:07,810 Duke Chu is here; we will be fine. 43 00:04:07,810 --> 00:04:09,770 Mother, I'm not afraid. 44 00:04:13,400 --> 00:04:14,120 Mother. 45 00:04:16,529 --> 00:04:17,750 Brother Xiao Chu! 46 00:04:19,829 --> 00:04:20,950 Brother Xiao Chu! 47 00:04:23,370 --> 00:04:24,770 Hu Qi, keep him alive. 48 00:04:30,940 --> 00:04:32,820 Your Lordship, he committed suicide. 49 00:04:32,820 --> 00:04:33,900 You're injured. 50 00:04:35,460 --> 00:04:36,750 Send Her Grace and His Majesty away. 51 00:04:36,750 --> 00:04:37,380 Yes. 52 00:04:38,420 --> 00:04:39,350 I'm fine. 53 00:04:41,950 --> 00:04:43,540 Duke Chu, your injury... 54 00:04:43,770 --> 00:04:45,690 I'm fine. Thank you, Your Grace. 55 00:04:46,020 --> 00:04:48,280 Have Her Grace and His Majesty been hurt? 56 00:04:50,220 --> 00:04:53,750 Prince Ning, don't worry. The assassins have been eliminated. 57 00:04:54,620 --> 00:04:57,260 The imperial palace is heavily guarded. How could this happen? 58 00:04:57,260 --> 00:04:59,210 Your Grace, Prince Ning, 59 00:04:59,780 --> 00:05:02,190 Duke Chu has the token to mobilize the Imperial Forces 60 00:05:02,190 --> 00:05:04,650 and is responsible for the safety of the capital. 61 00:05:04,650 --> 00:05:06,050 Yet, he put Your Grace and His Majesty 62 00:05:06,050 --> 00:05:08,120 in such danger. 63 00:05:08,420 --> 00:05:10,830 I think Duke Chu should be punished 64 00:05:10,950 --> 00:05:12,680 for failing to protect His Majesty. 65 00:05:12,680 --> 00:05:15,080 But Duke Chu blocked the arrow with his body 66 00:05:15,090 --> 00:05:16,690 and saved me and His Majesty. 67 00:05:17,590 --> 00:05:20,060 Even so, I think 68 00:05:20,460 --> 00:05:23,880 Duke Chu should still hand over the token to mobilize the Imperial Forces. 69 00:05:23,880 --> 00:05:27,080 This important task should be entrusted to a capable man. 70 00:05:30,450 --> 00:05:31,850 Lord Zhu, who do you think 71 00:05:32,800 --> 00:05:34,860 can take this great responsibility? 72 00:05:38,930 --> 00:05:40,730 When the late emperor was alive, 73 00:05:40,860 --> 00:05:44,010 Prince Ning once led troops to suppress bandits in his fief in the southwest. 74 00:05:44,010 --> 00:05:46,690 He made outstanding achievements and won a complete victory. 75 00:05:46,690 --> 00:05:52,090 I think the Prince can take the responsibility. 76 00:05:55,640 --> 00:05:57,640 Thank you for your praise, Lord Zhu. 77 00:05:57,960 --> 00:05:59,440 But I have no ambition. 78 00:06:00,170 --> 00:06:01,900 I just want to be an idle prince. 79 00:06:02,260 --> 00:06:04,970 I can't bear the responsibility of guarding the capital. 80 00:06:04,970 --> 00:06:06,530 Since Prince Ning doesn't want to do it, 81 00:06:06,530 --> 00:06:07,970 in order to protect His Majesty, 82 00:06:07,970 --> 00:06:10,830 I'll keep the token for the Imperial Forces for now. 83 00:06:12,450 --> 00:06:14,050 I'm afraid it's inappropriate. 84 00:06:14,050 --> 00:06:14,890 Your Grace has been staying… 85 00:06:14,890 --> 00:06:17,230 Yes, Your Grace. 86 00:06:22,000 --> 00:06:23,200 I shall take my leave. 87 00:06:27,970 --> 00:06:30,060 I'll take my leave, too. 88 00:06:36,730 --> 00:06:37,810 I've lost six guards 89 00:06:37,810 --> 00:06:38,980 who have been trained for years. 90 00:06:38,980 --> 00:06:41,500 Your Grace, have you forgotten our deal? 91 00:06:42,210 --> 00:06:43,690 I only agree 92 00:06:43,930 --> 00:06:46,210 to weaken Xiao Chu's military power with you. 93 00:06:46,210 --> 00:06:49,210 When did I agree to hand over the military power to you? 94 00:06:51,700 --> 00:06:53,030 As for you, Prince Ning, 95 00:06:53,370 --> 00:06:54,920 I asked you to pretend to assassinate, 96 00:06:54,920 --> 00:06:56,290 but every move was lethal. 97 00:06:56,290 --> 00:06:59,180 Do you think I can't see your intention? 98 00:07:06,690 --> 00:07:10,870 Then, I hope you'll get what you want soon. 99 00:07:17,880 --> 00:07:19,520 What's going on lately? 100 00:07:19,970 --> 00:07:21,860 There was always someone who wanted to kill me. 101 00:07:21,860 --> 00:07:23,300 Who did I offend? 102 00:07:26,100 --> 00:07:28,230 Now I was poisoned, now assassinated. 103 00:07:28,790 --> 00:07:30,270 I must be star-crossed. 104 00:07:34,640 --> 00:07:35,850 Go get a basin of hot water. 105 00:07:35,850 --> 00:07:36,700 His Lordship is injured. 106 00:07:36,700 --> 00:07:37,560 What happened? 107 00:07:41,570 --> 00:07:42,430 What happened? 108 00:07:44,340 --> 00:07:45,640 I'll go check on the hot water. 109 00:07:45,640 --> 00:07:47,300 Miss Mo, you bind up the wound. 110 00:07:47,409 --> 00:07:48,280 I... 111 00:08:04,970 --> 00:08:06,540 Can't you be gentle? 112 00:08:07,890 --> 00:08:09,350 You're not womanly at all. 113 00:08:09,800 --> 00:08:12,000 Are you accusing me of being unwomanly? 114 00:08:12,100 --> 00:08:14,360 You are quite manly. 115 00:08:15,030 --> 00:08:17,750 You only know fighting and killing all day. 116 00:08:25,170 --> 00:08:26,900 Who are you to tell me what to do? 117 00:08:28,780 --> 00:08:31,320 You're right. I have no right to tell you what to do. 118 00:08:31,320 --> 00:08:33,120 I'm not related to you in any way. 119 00:08:35,890 --> 00:08:36,650 Apply it yourself! 120 00:08:36,650 --> 00:08:37,100 You... 121 00:08:45,850 --> 00:08:47,920 Yes, who am I? 122 00:08:48,120 --> 00:08:49,800 I'm Mo An'an from Sanlitun. 123 00:08:50,130 --> 00:08:51,300 I have a bright future. 124 00:08:51,300 --> 00:08:53,050 Many handsome guys are chasing me. 125 00:08:53,050 --> 00:08:55,850 Xiao Chu? Who is Xiao Chu? 126 00:08:56,060 --> 00:08:57,730 What does he have to do with you? 127 00:08:57,730 --> 00:08:58,660 He treats you as a substitute, 128 00:08:58,660 --> 00:08:59,920 yet you still care about him. 129 00:08:59,920 --> 00:09:01,920 You must be Mother Teresa, Mo An'an. 130 00:09:02,890 --> 00:09:04,050 I swear 131 00:09:04,270 --> 00:09:06,200 if I feel sorry for that jerk again, 132 00:09:06,210 --> 00:09:07,890 I'll write my name backward! 9113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.