All language subtitles for Laws.Of.Man.2024.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:50,776 --> 00:01:54,127 โ™ช One, two, three, four 4 00:02:01,526 --> 00:02:03,484 โ™ช Well, that's all right, Mama 5 00:02:03,571 --> 00:02:05,747 โ™ช That's all right for you 6 00:02:05,835 --> 00:02:07,576 โ™ช That's all right, Mama 7 00:02:07,663 --> 00:02:09,665 โ™ช Just anyway you do 8 00:02:09,752 --> 00:02:11,885 โ™ช That's all right โ™ช That's all right 9 00:02:11,972 --> 00:02:13,887 โ™ช That's all right โ™ช That's all right 10 00:02:13,974 --> 00:02:17,064 โ™ช That's all right now, Mama 11 00:02:17,151 --> 00:02:19,850 โ™ช Anyway you do 12 00:02:20,720 --> 00:02:21,677 Come on 13 00:02:23,114 --> 00:02:23,941 Dammit. 14 00:02:25,594 --> 00:02:26,813 Come on, you gotta be kidding me. 15 00:02:29,685 --> 00:02:31,209 I'm surprised it lasted that long. 16 00:02:33,037 --> 00:02:35,039 You know, you'd think that a bunch of Mormons 17 00:02:35,126 --> 00:02:37,476 who got together in their little covered wagons 18 00:02:37,563 --> 00:02:38,826 and made it all the way out west 19 00:02:38,913 --> 00:02:41,916 to build their city on top of a patch of salt, 20 00:02:42,003 --> 00:02:44,484 that maybe, just maybe, they'd build a radio tower. 21 00:02:44,571 --> 00:02:46,138 But no, not the Mormons. 22 00:02:47,095 --> 00:02:47,879 Well, 23 00:02:49,576 --> 00:02:50,490 we're in Miller County. 24 00:02:51,708 --> 00:02:52,927 What's that mean? 25 00:02:53,014 --> 00:02:54,494 It means there's not so much as a gas station 26 00:02:54,581 --> 00:02:55,538 between here and Nevada. 27 00:02:56,975 --> 00:02:58,715 You should have brought a book. 28 00:02:58,802 --> 00:03:00,717 Think they'd spring for us 29 00:03:00,804 --> 00:03:02,894 to be put up in Salt Lake City for one night, huh? 30 00:03:02,981 --> 00:03:04,025 One night. 31 00:03:04,112 --> 00:03:06,332 Salt Lake City? 32 00:03:06,419 --> 00:03:07,463 - Yeah. - What would you have done 33 00:03:07,550 --> 00:03:08,638 in Salt Lake City? 34 00:03:08,769 --> 00:03:09,727 Tipped cows? 35 00:03:11,338 --> 00:03:12,165 You kidding me? 36 00:03:13,601 --> 00:03:15,342 All those Mormon girls with no booze, 37 00:03:15,429 --> 00:03:17,866 no dancing, no culture, 38 00:03:17,953 --> 00:03:19,694 just fighting over some frozen 39 00:03:19,781 --> 00:03:21,174 - peckerwood preacher. - Hey, 40 00:03:22,044 --> 00:03:22,915 look sharp. 41 00:03:32,185 --> 00:03:33,534 Is that our man? 42 00:03:35,579 --> 00:03:36,841 Looks nothing like him. 43 00:03:39,235 --> 00:03:39,932 Howdy. 44 00:03:42,979 --> 00:03:44,589 Dang thing blew a gasket. 45 00:03:47,244 --> 00:03:48,680 I don't think I can fix it. 46 00:03:50,117 --> 00:03:51,379 I don't think you can. 47 00:03:52,597 --> 00:03:53,772 Ain't no water out here, 48 00:03:53,859 --> 00:03:55,861 and Sulphurdale's ten mile that way. 49 00:03:58,908 --> 00:04:01,563 I'd be obliged if you help me out. 50 00:04:02,564 --> 00:04:03,608 Help with what? 51 00:04:04,958 --> 00:04:06,611 You got a spare gasket back there? 52 00:04:09,266 --> 00:04:12,356 Well, I reckon, I don't know for sure it's the gasket. 53 00:04:25,805 --> 00:04:27,416 I've been working on it all day. 54 00:04:28,678 --> 00:04:29,679 It's all busted up. 55 00:04:31,072 --> 00:04:32,987 This old jalopy's got a ton of miles on her. 56 00:04:35,685 --> 00:04:37,382 I'm lucky you came along while you did. 57 00:04:40,081 --> 00:04:41,169 Ain't nothing out here 58 00:04:41,256 --> 00:04:43,432 but critters and Mormons farming oats. 59 00:04:49,961 --> 00:04:50,875 Ambush! 60 00:05:00,841 --> 00:05:01,668 Don't move. 61 00:05:02,887 --> 00:05:04,280 Drop your guns or I shoot. 62 00:05:04,367 --> 00:05:05,846 Both of you. 63 00:05:05,933 --> 00:05:06,978 You move, I shoot him. 64 00:05:07,065 --> 00:05:08,806 Okay. 65 00:05:08,893 --> 00:05:09,981 Don't shoot. 66 00:05:11,374 --> 00:05:12,810 I got 'em. 67 00:05:12,897 --> 00:05:14,377 Crash, I got 'em. 68 00:05:14,464 --> 00:05:15,988 Yeah. 69 00:05:16,075 --> 00:05:17,337 He got 'em. 70 00:05:22,690 --> 00:05:23,865 Pilgrims! 71 00:05:24,953 --> 00:05:29,567 I am Crash Mooncalf with the Crash Mooncalf Gang. 72 00:05:31,003 --> 00:05:33,832 And I run this here part of this here state. 73 00:05:35,268 --> 00:05:39,011 And you passing through my part of this here state, 74 00:05:39,098 --> 00:05:41,231 means you owe me debt. 75 00:05:42,928 --> 00:05:43,885 Jimmy! 76 00:05:45,365 --> 00:05:47,455 Collect my debt, huh? 77 00:05:48,369 --> 00:05:51,285 Mr. Mooncalf says you owe debt, city boy. 78 00:05:51,372 --> 00:05:52,547 I have no money. 79 00:05:55,072 --> 00:05:56,725 He says he ain't got no money. 80 00:05:56,812 --> 00:05:58,336 Bullshit! 81 00:05:58,423 --> 00:06:00,729 That's a brand new car. 82 00:06:02,818 --> 00:06:07,258 Those are brand new fancy-pants suits, huh? 83 00:06:07,345 --> 00:06:09,042 Fancy-pants suits. 84 00:06:09,129 --> 00:06:11,175 If you don't put your limp-wristed 85 00:06:11,262 --> 00:06:12,959 hands high in the air 86 00:06:13,046 --> 00:06:17,181 and step out with your billfolds spilling cash money, 87 00:06:17,268 --> 00:06:20,315 I'm gonna air you fuckers out. 88 00:06:20,402 --> 00:06:21,882 Hey, we don't want any trouble. 89 00:06:21,969 --> 00:06:24,363 We'll give you our money, okay? 90 00:06:25,146 --> 00:06:26,756 Tommy. 91 00:06:26,843 --> 00:06:28,062 My billfold's in my pocket. 92 00:06:29,194 --> 00:06:31,109 I'm gonna grab it slow. 93 00:06:32,240 --> 00:06:32,936 Don't shoot. 94 00:06:34,199 --> 00:06:35,156 All right? 95 00:06:36,026 --> 00:06:36,853 Here we go. 96 00:06:38,855 --> 00:06:41,380 I got 600 97 00:06:42,250 --> 00:06:43,730 right here. 98 00:06:43,817 --> 00:06:44,600 Okay? 99 00:06:44,687 --> 00:06:46,733 I got 600 right here. 100 00:06:46,820 --> 00:06:48,909 My partner's got a thousand. 101 00:06:48,996 --> 00:06:50,781 Take the money, you let us go. 102 00:06:58,180 --> 00:06:59,312 No! 103 00:07:11,019 --> 00:07:12,238 Get 'em. 104 00:07:15,023 --> 00:07:15,980 Hey! 105 00:07:16,067 --> 00:07:17,112 Hold your fire! 106 00:07:18,244 --> 00:07:19,070 You down there! 107 00:07:20,289 --> 00:07:21,638 It's just the two of you. 108 00:07:21,725 --> 00:07:23,641 Now, drop your guns. 109 00:07:23,728 --> 00:07:26,253 Can't do that, Mr. Mooncalf! 110 00:07:26,340 --> 00:07:28,342 My name is Frank Fenton. 111 00:07:28,429 --> 00:07:30,996 My partner and I are U.S. Marshals. 112 00:07:31,083 --> 00:07:32,824 I have a warrant for your arrest 113 00:07:32,911 --> 00:07:34,609 signed by a federal magistrate judge 114 00:07:34,696 --> 00:07:36,915 in Ormsby County, Nevada. 115 00:07:37,002 --> 00:07:38,874 That means drop your guns, dumbass! 116 00:07:39,875 --> 00:07:41,485 Nothing doing, Marshal. 117 00:07:42,921 --> 00:07:45,489 I got a bead on your man in the car. 118 00:07:45,576 --> 00:07:47,099 You drop your guns. 119 00:07:47,187 --> 00:07:49,058 He ain't got a bead on shit, Frank. 120 00:07:49,145 --> 00:07:51,016 There's no need to spill any more blood today, 121 00:07:51,103 --> 00:07:52,061 Mr. Mooncalf. 122 00:07:53,411 --> 00:07:54,586 Let's negotiate. 123 00:07:54,673 --> 00:07:56,022 Negotiate? 124 00:07:56,109 --> 00:07:57,067 I can talk him down. 125 00:07:58,199 --> 00:08:01,637 Mr. Mooncalf, use your head. 126 00:08:01,724 --> 00:08:03,813 You got two marshals right here 127 00:08:03,987 --> 00:08:06,511 and a hundred on your tail if we go down. 128 00:08:06,598 --> 00:08:09,035 There's only one way this ends. 129 00:08:09,122 --> 00:08:10,689 I'm a crack shot. 130 00:08:12,343 --> 00:08:14,824 We're both crack shots. 131 00:08:14,911 --> 00:08:16,347 You best back off. 132 00:08:16,434 --> 00:08:18,480 You best back off! 133 00:08:18,567 --> 00:08:20,090 We can take them, Frank. 134 00:08:20,177 --> 00:08:22,832 There's only one way, Mr. Mooncalf. 135 00:08:22,919 --> 00:08:23,876 You know that. 136 00:08:25,009 --> 00:08:25,923 Come on! 137 00:08:30,144 --> 00:08:31,145 Damn you, Marshal! 138 00:08:31,233 --> 00:08:33,060 Damn it, Tommy! 139 00:08:36,150 --> 00:08:37,630 Cover me! 140 00:08:50,426 --> 00:08:51,644 Hot damn, Frank. 141 00:08:51,731 --> 00:08:52,819 I got that sucker dead to rights. 142 00:08:52,906 --> 00:08:53,733 You see that? 143 00:08:53,820 --> 00:08:55,126 What in the hell was that? 144 00:08:55,213 --> 00:08:56,301 What? 145 00:08:56,388 --> 00:08:57,521 What? 146 00:08:57,608 --> 00:08:58,913 Don't put your hands on me. 147 00:08:59,000 --> 00:09:01,002 Our job is serving warrants 148 00:09:01,089 --> 00:09:02,482 and bringing in fugitives alive. 149 00:09:02,569 --> 00:09:04,092 You know that! 150 00:09:04,179 --> 00:09:05,355 For God's sake, we had him. 151 00:09:05,442 --> 00:09:06,312 He would have surrendered. 152 00:09:06,399 --> 00:09:08,793 He wasn't gonna surrender. 153 00:09:08,880 --> 00:09:10,185 I did the job so you didn't have to. 154 00:09:10,273 --> 00:09:11,404 You're welcome. 155 00:09:11,491 --> 00:09:12,275 Don't you walk away from me. 156 00:09:12,362 --> 00:09:14,102 Don't you touch me! 157 00:09:14,189 --> 00:09:15,190 You negotiate first. 158 00:09:15,278 --> 00:09:16,540 Then shoot. 159 00:09:16,627 --> 00:09:18,977 You do not go in guns blazing every time! 160 00:09:22,459 --> 00:09:24,156 That gang killed families, Frank. 161 00:09:26,985 --> 00:09:27,987 We stopped the bad guys. 162 00:09:29,162 --> 00:09:30,119 That's the job. 163 00:09:30,206 --> 00:09:31,556 Tommy, 164 00:09:33,035 --> 00:09:34,080 this isn't a cowboy movie. 165 00:09:35,560 --> 00:09:38,519 Yeah, well, sometimes a cowboy's what you need. 166 00:09:38,606 --> 00:09:39,651 I'm gonna call it in. 167 00:09:59,846 --> 00:10:01,500 Fillin' her up? 168 00:10:01,587 --> 00:10:02,936 Just topping off. 169 00:10:04,459 --> 00:10:05,765 You here for the sheriff? 170 00:10:09,072 --> 00:10:11,597 Only reason anybody in a suit's gonna be in Gilead 171 00:10:11,684 --> 00:10:14,426 is to drive down to the county seat in Fort Tipton 172 00:10:14,513 --> 00:10:16,036 and see the sheriff. 173 00:10:18,168 --> 00:10:19,169 Is that so? 174 00:10:20,127 --> 00:10:23,043 Well, ever since the murders. 175 00:10:29,963 --> 00:10:31,792 The sheriff ain't in his office. 176 00:10:31,879 --> 00:10:32,575 Where is he? 177 00:10:33,750 --> 00:10:35,056 He's up off the State Line Road 178 00:10:35,143 --> 00:10:36,144 at the McCluskey homestead. 179 00:10:37,493 --> 00:10:39,060 What's left of it. 180 00:10:39,147 --> 00:10:41,279 Well, I guess that's where we're headed. 181 00:10:42,368 --> 00:10:45,458 Yep, well, 182 00:10:45,545 --> 00:10:47,242 they was murdered. 183 00:10:47,329 --> 00:10:48,330 The McCluskeys. 184 00:10:50,027 --> 00:10:50,898 All of 'em. 185 00:10:53,161 --> 00:10:54,380 You need anything for the road? 186 00:10:56,512 --> 00:10:58,471 I'll take a 7-UP. 187 00:10:58,558 --> 00:11:00,777 Got anything a little stronger? 188 00:11:06,523 --> 00:11:08,264 Hey, you want one? 189 00:11:08,351 --> 00:11:09,308 No, thanks. 190 00:11:10,353 --> 00:11:11,354 Suit yourself. 191 00:11:20,015 --> 00:11:23,322 We got the federal warrant served before lunch. 192 00:11:23,410 --> 00:11:25,499 What do you think the odds are we can make it a twofer 193 00:11:25,586 --> 00:11:28,850 and get this rinky dink state warrant served before supper? 194 00:11:29,546 --> 00:11:30,895 I wouldn't hold my breath. 195 00:11:32,636 --> 00:11:34,247 This one might get complicated. 196 00:11:58,358 --> 00:11:59,490 Sheriff. 197 00:11:59,577 --> 00:12:01,361 What? 198 00:12:01,449 --> 00:12:02,188 I'm Frank Fenton. 199 00:12:02,275 --> 00:12:03,494 This is my partner, Tom. 200 00:12:03,581 --> 00:12:04,800 We're U.S. Marshals. 201 00:12:06,280 --> 00:12:07,194 Marshals? 202 00:12:08,457 --> 00:12:09,762 Where's the coroner? 203 00:12:09,849 --> 00:12:14,332 Paiute County has no coroner. 204 00:12:14,419 --> 00:12:16,987 They got me and my deputy. 205 00:12:17,074 --> 00:12:19,250 Yeah, middle of nowhere here, huh? 206 00:12:19,337 --> 00:12:20,207 I live here. 207 00:12:20,294 --> 00:12:21,818 This is Paiute country. 208 00:12:21,905 --> 00:12:24,951 Only flat dicks in DC think this is the middle of nowhere. 209 00:12:25,038 --> 00:12:25,909 Now pick that up. 210 00:12:31,088 --> 00:12:33,090 And, uh, feel free to look around. 211 00:12:37,530 --> 00:12:40,315 Best we can tell is that the perps entered here. 212 00:12:41,882 --> 00:12:43,841 And whoever kicked the door in was not invited. 213 00:12:45,277 --> 00:12:46,452 Any idea who did this? 214 00:12:46,539 --> 00:12:47,801 Yeah, Benjamin Bonney. 215 00:12:49,063 --> 00:12:50,456 You here to serve him a warrant? 216 00:12:50,543 --> 00:12:52,545 Yeah, we're here to serve his warrant. 217 00:12:52,676 --> 00:12:54,155 You sure it was him? 218 00:12:54,242 --> 00:12:56,027 Dead positive. 219 00:12:56,114 --> 00:12:59,378 Anybody who lives within a mile of his ranch, 220 00:12:59,465 --> 00:13:01,859 he shoots them in the head and just burns down their house. 221 00:13:01,946 --> 00:13:03,991 And not a single speck of evidence? 222 00:13:04,078 --> 00:13:04,992 That's right. 223 00:13:05,079 --> 00:13:06,298 He's real good. 224 00:13:06,385 --> 00:13:09,345 Not one speck of evidence until last week. 225 00:13:09,432 --> 00:13:12,218 We found a casing that's matched his iron. 226 00:13:12,305 --> 00:13:13,524 How far away is his ranch? 227 00:13:14,481 --> 00:13:15,874 Uh... 228 00:13:15,961 --> 00:13:18,267 See that other side of that mountain? 229 00:13:18,354 --> 00:13:22,010 He lives up there with these three half-wit sons. 230 00:13:22,097 --> 00:13:23,229 Three sons? 231 00:13:23,316 --> 00:13:26,101 Yeah, Noah, Ahab, and Joe. 232 00:13:26,188 --> 00:13:27,625 Now I've never really seen Joe, 233 00:13:27,712 --> 00:13:29,714 but I've heard a lot about him. 234 00:13:29,801 --> 00:13:33,892 Every crime scene always had four sets of footprints. 235 00:13:35,110 --> 00:13:36,068 So they're all involved. 236 00:13:40,377 --> 00:13:42,249 Son of a bitch. 237 00:13:42,336 --> 00:13:43,250 Three kids. 238 00:13:43,337 --> 00:13:44,468 Dossier said two, right? 239 00:13:47,167 --> 00:13:51,214 "Benjamin Bonney, born 8/18/1902, Gilead," 240 00:13:51,301 --> 00:13:52,041 uh, blah blah. 241 00:13:52,128 --> 00:13:54,130 "Married in 1924. 242 00:13:54,217 --> 00:13:56,132 Produced two offspring, 243 00:13:56,219 --> 00:13:58,265 two sons, Ahab and Noah." 244 00:13:58,352 --> 00:13:59,309 Two. 245 00:14:00,746 --> 00:14:01,660 So who's this Joe kid, huh? 246 00:14:01,747 --> 00:14:03,531 Some illegitimate half-breed? 247 00:14:05,011 --> 00:14:07,753 Look, the warrant is for Benjamin Bonney. 248 00:14:08,797 --> 00:14:10,407 We just gotta bring in one guy. 249 00:14:11,539 --> 00:14:13,150 We play it smart. 250 00:14:13,237 --> 00:14:13,890 We feel it out. 251 00:14:15,675 --> 00:14:17,720 Well, you better find us a motel with a bar. 252 00:14:29,776 --> 00:14:32,605 โ™ช Only if I could 253 00:14:34,345 --> 00:14:36,260 Hey, pigtails. 254 00:14:36,347 --> 00:14:37,435 Can I get another tequila? 255 00:14:38,828 --> 00:14:39,960 Actually, make it two. 256 00:14:42,223 --> 00:14:43,093 Two more coming up. 257 00:14:44,443 --> 00:14:46,228 So there's something I don't get. 258 00:14:46,315 --> 00:14:47,490 What don't you get, Tommy? 259 00:14:47,577 --> 00:14:48,404 Why us? 260 00:14:49,927 --> 00:14:51,407 Why'd they send a couple of marshals 261 00:14:51,494 --> 00:14:52,800 to this little podunk hickville 262 00:14:52,887 --> 00:14:54,279 to serve a county warrant? 263 00:14:55,716 --> 00:14:57,282 I mean, I get the sheriff's outgunned. 264 00:14:57,369 --> 00:14:58,414 Look at that guy. 265 00:14:58,501 --> 00:14:59,633 He could barely stand. 266 00:15:01,460 --> 00:15:03,811 But why did the FBI kick it down? 267 00:15:03,898 --> 00:15:07,031 Well, I'm sure our friends at the FBI 268 00:15:07,118 --> 00:15:09,120 didn't want to deal with a couple of dead miners 269 00:15:09,207 --> 00:15:10,818 in Indian country. 270 00:15:10,905 --> 00:15:13,385 So we got sent on a milk run after the Mooncalf grab. 271 00:15:14,604 --> 00:15:16,868 Seems pretty cut and dried to me. 272 00:15:16,955 --> 00:15:18,565 I just don't get why the FBI passed on it. 273 00:15:18,653 --> 00:15:19,871 Here you go, boys. 274 00:15:21,656 --> 00:15:23,353 Much obliged. 275 00:15:23,440 --> 00:15:25,442 Now what is your name? 276 00:15:26,312 --> 00:15:27,313 Name's Callie. 277 00:15:28,532 --> 00:15:30,273 You here about the murders? 278 00:15:30,360 --> 00:15:34,581 Ooh, cat's out of the bag, Frank. 279 00:15:34,669 --> 00:15:35,539 Shot? 280 00:15:36,627 --> 00:15:37,323 No, thank you. 281 00:15:39,021 --> 00:15:41,110 You think it's land they're after, the Bonneys? 282 00:15:41,197 --> 00:15:42,067 Well, 283 00:15:43,242 --> 00:15:44,591 hell. 284 00:15:44,679 --> 00:15:47,291 Anyone with any sense knows so. 285 00:15:48,814 --> 00:15:50,642 Is that right? 286 00:15:50,729 --> 00:15:53,427 Them boys got a grudge and they'll spill blood over it. 287 00:15:54,820 --> 00:15:57,693 Ben Bonney's daddy owned 10,000 acres 288 00:15:57,780 --> 00:15:59,433 of God's country around here. 289 00:16:00,783 --> 00:16:02,654 Largest ranch in the mine area. 290 00:16:04,612 --> 00:16:06,571 When he went off and got killed by the Indians, 291 00:16:08,051 --> 00:16:12,708 the bank took it, sold it off in plots, 292 00:16:12,795 --> 00:16:15,449 and I bought one of them plots. 293 00:16:15,536 --> 00:16:18,366 You see, there ain't nobody got no recollection of it 294 00:16:18,453 --> 00:16:20,934 except Ben Bonney and a few others. 295 00:16:21,021 --> 00:16:23,241 A man thinks something's rightfully his 296 00:16:23,328 --> 00:16:25,722 and it gets took from him's a dangerous man. 297 00:16:26,592 --> 00:16:29,116 Ben Bonney's even worse. 298 00:16:29,203 --> 00:16:31,989 So he's trying to buy back the land at bottom dollar? 299 00:16:32,076 --> 00:16:35,470 Hell, he low-balled me to the tune of $20 an acre. 300 00:16:36,733 --> 00:16:38,386 Turned him down. 301 00:16:38,473 --> 00:16:42,303 Next week, had two dead horses shot through the head. 302 00:16:45,263 --> 00:16:48,701 He come back the next day, offered me $10 an acre. 303 00:16:49,310 --> 00:16:50,269 Did you take it? 304 00:16:53,098 --> 00:16:54,621 Nope. 305 00:16:54,708 --> 00:16:56,884 I like this guy. 306 00:16:59,452 --> 00:17:01,019 I always figured 307 00:17:01,106 --> 00:17:03,891 my end would be the bottom of a mine shaft, 308 00:17:03,978 --> 00:17:05,763 inflation would run me off, 309 00:17:06,764 --> 00:17:08,504 or Soviet Reds would get me. 310 00:17:09,984 --> 00:17:12,552 I never ever dreamed 311 00:17:12,639 --> 00:17:15,773 it'd be the cloven-hoofed devil himself. 312 00:17:23,346 --> 00:17:24,173 Ma'am. 313 00:17:29,396 --> 00:17:31,006 How about that? 314 00:17:31,093 --> 00:17:34,140 We get to arrest the cloven-hoofed devil himself. 315 00:17:34,227 --> 00:17:36,707 The whole country's gone to half to hell if you ask me. 316 00:17:36,795 --> 00:17:38,231 Mama'd spin in her grave. 317 00:17:39,798 --> 00:17:42,061 If it's not murderers, it's the communists. 318 00:17:43,627 --> 00:17:44,672 Didn't used to be like this. 319 00:17:45,586 --> 00:17:47,196 It won't always be like this. 320 00:17:51,635 --> 00:17:52,855 That's how you flirt? 321 00:17:54,074 --> 00:17:55,640 Mind your business. Tommy. 322 00:17:55,727 --> 00:17:59,383 So this Benjamin Bonney guy, right? 323 00:17:59,470 --> 00:18:00,950 He's out there, what? 324 00:18:01,037 --> 00:18:03,823 Killing landowners and then buying up the plots? 325 00:18:03,910 --> 00:18:05,825 And he thinks he's not gonna get caught. 326 00:18:06,913 --> 00:18:09,350 โ™ช I reached inside - What? 327 00:18:09,437 --> 00:18:11,004 Oh, come on, Tommy. 328 00:18:11,091 --> 00:18:11,918 Shh. 329 00:18:13,833 --> 00:18:14,790 Hi, boys. 330 00:18:14,877 --> 00:18:16,226 Hello, yourself. 331 00:18:17,445 --> 00:18:18,533 What's your name? 332 00:18:18,620 --> 00:18:19,751 Dinah. 333 00:18:19,839 --> 00:18:20,578 What's yours? 334 00:18:20,665 --> 00:18:21,753 Tommy. 335 00:18:21,841 --> 00:18:22,842 You want a drink? 336 00:18:22,929 --> 00:18:23,843 Sure. 337 00:18:27,064 --> 00:18:28,544 Don't mind if I do 338 00:18:28,631 --> 00:18:31,764 Hot damn, Dinah. 339 00:18:31,852 --> 00:18:33,027 Where are you from? 340 00:18:33,114 --> 00:18:34,550 Twin Falls, Idaho. 341 00:18:34,637 --> 00:18:36,595 - Idaho? - Mm-hmm. 342 00:18:36,682 --> 00:18:38,946 What-what are you doing all the way down here? 343 00:18:39,033 --> 00:18:41,470 Oh, just looking for a boyfriend. 344 00:18:42,819 --> 00:18:44,429 It might be you if you play your cards right. 345 00:18:44,516 --> 00:18:46,431 Miss, we're U.S. Marshals. 346 00:18:46,518 --> 00:18:48,520 Is that a crime? 347 00:18:49,739 --> 00:18:50,914 No. 348 00:18:51,001 --> 00:18:52,785 Just keep it above board, please. 349 00:18:52,873 --> 00:18:54,091 Mm. 350 00:18:54,178 --> 00:18:55,833 My son likes those. 351 00:18:55,920 --> 00:18:56,878 He's four. 352 00:18:58,096 --> 00:19:00,272 So, you got a girlfriend? 353 00:19:00,359 --> 00:19:01,404 Well, I think I might now. 354 00:19:01,491 --> 00:19:02,318 Mm. 355 00:19:02,405 --> 00:19:03,406 You staying here? 356 00:19:03,493 --> 00:19:04,407 I am. 357 00:19:04,494 --> 00:19:05,538 Just outside. 358 00:19:05,625 --> 00:19:07,105 Uh, Tommy, we're marshals. 359 00:19:07,192 --> 00:19:08,193 Yeah, you said that already. 360 00:19:08,280 --> 00:19:09,499 Frank. 361 00:19:09,586 --> 00:19:11,501 You think I'm a prostitute? 362 00:19:11,588 --> 00:19:13,416 You think I'm trying to take his money? 363 00:19:13,503 --> 00:19:14,634 Well, I'm not. 364 00:19:14,721 --> 00:19:16,114 I'm not for sale. 365 00:19:16,201 --> 00:19:17,333 I just... 366 00:19:18,464 --> 00:19:19,683 I like Tommy. 367 00:19:20,989 --> 00:19:23,730 And you're gonna give me some gas money 368 00:19:23,817 --> 00:19:25,907 to get back home to my little boy next week? 369 00:19:25,994 --> 00:19:27,518 Well, that only sounds fair. 370 00:19:28,388 --> 00:19:29,607 $20? 371 00:19:30,913 --> 00:19:32,523 Hey, Frank, can I borrow $10? 372 00:19:33,698 --> 00:19:34,438 I'm kidding. 373 00:19:34,525 --> 00:19:35,526 All right. 374 00:19:35,613 --> 00:19:36,831 That sounds fair to me. 375 00:19:36,919 --> 00:19:39,878 Frank, don't you wait up. 376 00:19:39,965 --> 00:19:41,532 How's it going, darling? 377 00:19:41,619 --> 00:19:42,881 Look at that dress. 378 00:19:42,968 --> 00:19:43,882 I love the way it moves. 379 00:19:43,969 --> 00:19:45,623 - Take it off. - I cannot wait 380 00:19:45,710 --> 00:19:46,885 to see what it looks like on the floor [indistinct]. 381 00:19:51,977 --> 00:19:53,761 Left you with the bill, huh? 382 00:19:56,155 --> 00:19:57,200 I'll collect on it. 383 00:19:58,550 --> 00:19:59,681 Smoke? 384 00:19:59,768 --> 00:20:00,639 No, thank you. 385 00:20:02,597 --> 00:20:03,816 I gave them up 10 years ago. 386 00:20:05,252 --> 00:20:06,993 You really a marshal? 387 00:20:07,080 --> 00:20:07,951 I am. 388 00:20:09,648 --> 00:20:11,432 And you're really going after the Bonneys? 389 00:20:11,519 --> 00:20:12,390 Looks that way. 390 00:20:14,174 --> 00:20:15,784 Drinks on the house. 391 00:20:15,871 --> 00:20:17,873 Whole valley's scared to go near them. 392 00:20:17,961 --> 00:20:18,831 Oh. 393 00:20:19,614 --> 00:20:20,876 Well, thank you, Callie. 394 00:20:22,139 --> 00:20:23,227 They're dangerous. 395 00:20:24,706 --> 00:20:27,057 Next time you might need something a little stronger. 396 00:20:27,144 --> 00:20:28,623 All right. 397 00:20:28,710 --> 00:20:30,931 I got six shots in my pistol, 398 00:20:31,018 --> 00:20:32,846 and every one of them's got your name on it. 399 00:20:34,195 --> 00:20:37,677 Well, well, well, if it ain't Durango Jack. 400 00:20:39,331 --> 00:20:41,811 Last I heard you were lightin' out for Indian territory. 401 00:20:46,120 --> 00:20:47,600 - Yeah. - Yeah. 402 00:20:47,687 --> 00:20:48,557 - Yeah, here you go. - Yeah, right there. 403 00:20:48,644 --> 00:20:49,428 Here you go, here you go. 404 00:20:49,515 --> 00:20:50,733 All right. 405 00:20:50,820 --> 00:20:53,345 Confound you, Durango Jack! 406 00:21:22,114 --> 00:21:26,770 Lo and behold, church on wheels. 407 00:21:26,857 --> 00:21:28,468 Quite a sight, isn't it? 408 00:21:28,555 --> 00:21:29,730 Yeah. 409 00:21:29,817 --> 00:21:31,601 What, are you some kind of preacher? 410 00:21:31,688 --> 00:21:32,646 That I am. 411 00:21:34,040 --> 00:21:36,868 Reverend Cassidy Whitaker at your service. 412 00:21:36,955 --> 00:21:38,044 My friends call me Cass. 413 00:21:39,219 --> 00:21:40,307 Frank. 414 00:21:40,394 --> 00:21:42,135 How do you do Frank? 415 00:21:42,222 --> 00:21:44,354 I've never seen a traveling church before. 416 00:21:44,441 --> 00:21:48,010 You mean you've never seen a man roam from town to town, 417 00:21:48,097 --> 00:21:51,840 in a preacher wagon, bothering strange men in parking lots? 418 00:21:51,927 --> 00:21:54,451 You gotta get out more, Frank. 419 00:21:54,538 --> 00:21:56,062 You starting a revival? 420 00:21:56,149 --> 00:21:57,715 There's already a revival. 421 00:21:58,934 --> 00:22:00,631 I'm just bringing it to Paiute County. 422 00:22:00,718 --> 00:22:01,763 Hm. 423 00:22:01,850 --> 00:22:03,852 First altar call tomorrow night. 424 00:22:03,939 --> 00:22:06,029 Free Bible if you want it. 425 00:22:06,116 --> 00:22:07,900 Oh. 426 00:22:07,987 --> 00:22:10,860 Yeah, the Gideons beat you to that one. 427 00:22:10,947 --> 00:22:11,948 You got me there. 428 00:22:14,037 --> 00:22:15,343 Of course, the Gideons can't give you more 429 00:22:15,430 --> 00:22:16,953 than what fits in a drawer. 430 00:22:17,736 --> 00:22:18,737 But Frank, 431 00:22:19,738 --> 00:22:20,913 this place 432 00:22:22,611 --> 00:22:24,091 is special. 433 00:22:24,178 --> 00:22:25,962 I can feel it. 434 00:22:26,049 --> 00:22:28,530 A man in your line of work might benefit. 435 00:22:28,617 --> 00:22:30,271 What kind of work is that? 436 00:22:30,358 --> 00:22:33,056 Well, you're a man of the law, aren't you? 437 00:22:33,143 --> 00:22:33,839 How'd you guess? 438 00:22:35,232 --> 00:22:36,146 Turn around 439 00:22:37,192 --> 00:22:38,454 - What? - Turn around. 440 00:22:38,541 --> 00:22:39,759 I'm unarmed. 441 00:22:41,805 --> 00:22:42,588 Shh. 442 00:22:48,203 --> 00:22:51,554 Shoulders of a law man. 443 00:22:54,078 --> 00:22:56,211 A thousand burdens in every fiber of muscle. 444 00:22:57,299 --> 00:22:58,865 You're still holding it tight. 445 00:23:00,302 --> 00:23:02,565 What are you, some kind of shrink? 446 00:23:02,695 --> 00:23:04,001 Just a man of the Lord, Frank. 447 00:23:05,872 --> 00:23:08,615 But you don't need to have religion to call me a friend. 448 00:23:08,702 --> 00:23:10,139 I've been down some hard roads. 449 00:23:11,531 --> 00:23:13,968 You ever need an ear or a hand or anything else, 450 00:23:15,013 --> 00:23:15,840 I'm your man. 451 00:23:18,059 --> 00:23:19,583 Thank you. 452 00:23:19,670 --> 00:23:21,628 I'm an Evangelist, baby. 453 00:23:21,715 --> 00:23:23,152 Good will don't cost me a thing. 454 00:23:25,371 --> 00:23:28,766 I'm gonna catch some shut eye in the preacher wagon. 455 00:23:28,853 --> 00:23:30,942 You have yourself a good night. 456 00:23:34,032 --> 00:23:35,251 Hey, you too. 457 00:23:36,252 --> 00:23:37,166 Thank you. 458 00:23:47,264 --> 00:23:48,439 7AM. 459 00:23:48,526 --> 00:23:49,222 Oh, shit, I gotta go. 460 00:23:49,309 --> 00:23:50,658 No. 461 00:23:50,745 --> 00:23:51,703 - Where's my wallet? - Right now? 462 00:23:51,790 --> 00:23:53,487 Rise and shine, kiddo. 463 00:23:53,574 --> 00:23:54,662 I gotta go, I gotta go. 464 00:23:54,749 --> 00:23:55,750 I gotta go. 465 00:23:58,144 --> 00:23:59,189 Hey. 466 00:23:59,276 --> 00:23:59,972 Hey. 467 00:24:00,102 --> 00:24:01,539 Be safe, baby doll. 468 00:24:01,626 --> 00:24:02,757 I'll see you tonight. 469 00:24:02,844 --> 00:24:03,671 Yeah. 470 00:24:06,065 --> 00:24:09,982 Mm. 471 00:24:10,069 --> 00:24:10,940 Don't get shot. 472 00:24:17,904 --> 00:24:19,253 Is that coffee? 473 00:24:19,340 --> 00:24:20,820 Oh, man. 474 00:24:20,907 --> 00:24:21,777 Is she staying? 475 00:24:23,170 --> 00:24:24,345 Yeah. 476 00:24:24,432 --> 00:24:26,347 She needed gas money and then, uh, 477 00:24:26,434 --> 00:24:28,567 turns out her engine needed an overhaul, 478 00:24:28,654 --> 00:24:30,960 so I had to work on that all night. 479 00:24:32,745 --> 00:24:33,702 Jesus. 480 00:24:35,269 --> 00:24:38,881 All right, Casanova, it's time to clock in. 481 00:24:57,727 --> 00:24:58,859 What the hell? 482 00:25:10,131 --> 00:25:11,175 I need a bullet. 483 00:25:11,263 --> 00:25:12,742 Grab a canteen. 484 00:25:14,179 --> 00:25:15,180 Shoot me. 485 00:25:17,008 --> 00:25:18,271 I need a bullet. 486 00:25:18,358 --> 00:25:20,098 Hang on, pal, we're getting you water. 487 00:25:20,185 --> 00:25:20,969 Shoot me. 488 00:25:23,972 --> 00:25:25,843 Sh-sh-shoot... 489 00:25:26,888 --> 00:25:29,760 Sh-sh-sh-shoot me. Shoot me. 490 00:25:33,155 --> 00:25:35,288 Shoot me. 491 00:25:48,824 --> 00:25:50,042 Shoot me. 492 00:25:59,313 --> 00:26:00,749 What did you do? 493 00:26:00,836 --> 00:26:02,185 I put him out of his misery. 494 00:26:03,491 --> 00:26:04,709 You heard him. 495 00:26:06,232 --> 00:26:07,886 Poor bastard was begging for it. 496 00:26:17,244 --> 00:26:18,245 Frank, 497 00:26:19,290 --> 00:26:20,726 are you all right? 498 00:26:20,813 --> 00:26:21,684 Yes. 499 00:26:22,424 --> 00:26:24,382 Yeah, I'm all right. 500 00:26:24,469 --> 00:26:25,296 I'm all right. 501 00:26:26,819 --> 00:26:28,255 I get like that too sometimes. 502 00:26:36,046 --> 00:26:37,177 Call it in. 503 00:26:52,368 --> 00:26:53,673 That's Don Burgess. 504 00:26:55,153 --> 00:26:57,416 At least he had the common courtesy to shoot him. 505 00:26:57,503 --> 00:26:58,983 I shot him. 506 00:27:01,812 --> 00:27:03,161 I think you did the right thing. 507 00:27:04,292 --> 00:27:05,032 Poor bastard. 508 00:27:06,207 --> 00:27:07,774 That's one hell of a way to go. 509 00:27:09,559 --> 00:27:10,473 Sheriff, 510 00:27:10,560 --> 00:27:12,083 the whole place is done for. 511 00:27:12,170 --> 00:27:14,477 Shack's burnt down and the horses shot dead. 512 00:27:14,564 --> 00:27:16,217 Same as the McCluskey place. 513 00:27:16,304 --> 00:27:18,655 We met him last night in town. 514 00:27:18,742 --> 00:27:20,309 - Hm. - He gave us reason to believe 515 00:27:20,397 --> 00:27:22,790 Bonney has some sort of ties to the land here. 516 00:27:24,139 --> 00:27:25,097 Yeah, I heard that. 517 00:27:27,099 --> 00:27:28,187 And? 518 00:27:28,274 --> 00:27:29,144 Can't you check? 519 00:27:30,494 --> 00:27:33,192 Don't you have a courthouse here? 520 00:27:33,279 --> 00:27:34,933 We keep our archives 521 00:27:35,020 --> 00:27:38,937 in the basement of the courthouse in Fort Tipton. 522 00:27:39,024 --> 00:27:40,895 But it mysteriously burnt down 523 00:27:40,982 --> 00:27:43,332 two weeks before these murders started. 524 00:27:43,420 --> 00:27:44,899 Huh. 525 00:27:44,986 --> 00:27:46,466 Covering his tracks. 526 00:27:46,553 --> 00:27:48,120 Well, 527 00:27:48,207 --> 00:27:50,383 we'll have him at the business end of a gun soon. 528 00:27:52,038 --> 00:27:55,345 I'm telling you, they are very dangerous men, 529 00:27:55,433 --> 00:27:57,609 so you and Barney Fife here better watch your ass. 530 00:28:01,177 --> 00:28:02,135 All right there. 531 00:28:20,545 --> 00:28:24,941 Big ol' fancy ranch with no cattle and no horses. 532 00:28:26,247 --> 00:28:27,422 And they got a storage barn, 533 00:28:27,509 --> 00:28:29,250 but they aren't growing crops. 534 00:28:30,164 --> 00:28:31,382 Get out! 535 00:28:38,215 --> 00:28:38,955 Hey, we're unarmed! 536 00:28:40,043 --> 00:28:41,567 Stop shooting! 537 00:28:41,654 --> 00:28:43,351 State your business! 538 00:28:43,438 --> 00:28:44,265 We're Mormon! 539 00:28:45,484 --> 00:28:46,572 Mormons? 540 00:28:46,659 --> 00:28:49,183 That doesn't help your case any. 541 00:28:50,663 --> 00:28:51,968 Hey, stop it! 542 00:28:53,013 --> 00:28:55,407 I'm offering you diplomacy here. 543 00:28:57,366 --> 00:28:59,586 Beg your pardon, Mormon, but I'm no diplomat. 544 00:28:59,673 --> 00:29:01,239 What we gonna do here, Frank? 545 00:29:02,414 --> 00:29:04,112 What are we gonna do, Frank? 546 00:29:05,026 --> 00:29:07,419 Sir, what are we gonna do? 547 00:29:10,640 --> 00:29:11,989 What are we gonna do? 548 00:29:39,714 --> 00:29:41,063 Tommy, 549 00:29:41,150 --> 00:29:42,455 cover me! 550 00:29:56,469 --> 00:29:57,558 Shit! 551 00:29:58,516 --> 00:30:00,257 Tommy, get over here! 552 00:30:06,742 --> 00:30:08,134 Drop your guns or I throw grenades 553 00:30:08,221 --> 00:30:10,006 through every window of this house! 554 00:30:13,096 --> 00:30:14,532 Congratulations. 555 00:30:14,619 --> 00:30:15,838 You're the first pair of Mormons 556 00:30:15,968 --> 00:30:18,580 to ever shoot their way through the front door. 557 00:30:18,667 --> 00:30:20,277 Are you Benjamin Bonney? 558 00:30:20,364 --> 00:30:22,061 I am not. 559 00:30:22,148 --> 00:30:23,541 I'm Mickey Mouse. 560 00:30:23,628 --> 00:30:26,109 And these are my associates, Jim and Judy. 561 00:30:27,197 --> 00:30:28,285 Hi. 562 00:30:28,372 --> 00:30:29,809 Nice to meet you. 563 00:30:29,896 --> 00:30:31,550 You come to plug holes in the front of my house? 564 00:30:31,637 --> 00:30:33,552 Tell you what, why don't you join us for dinner? 565 00:30:36,207 --> 00:30:37,164 You. 566 00:30:37,251 --> 00:30:38,209 What's your name? 567 00:30:39,166 --> 00:30:40,298 Ahab. 568 00:30:40,385 --> 00:30:41,168 Ahab. 569 00:30:42,126 --> 00:30:42,866 And you? 570 00:30:43,867 --> 00:30:44,824 Noah? 571 00:30:45,782 --> 00:30:47,305 That's right 572 00:30:47,392 --> 00:30:48,436 Where is Joe? 573 00:30:50,047 --> 00:30:52,919 I'm beginning to suspect that you're not actually Mormons. 574 00:30:54,486 --> 00:30:56,009 No, no, wait. 575 00:30:56,096 --> 00:30:57,228 Give me a minute. 576 00:30:57,315 --> 00:30:58,185 Don't tell me. 577 00:30:59,491 --> 00:31:00,841 You're U.S. Marshals 578 00:31:00,928 --> 00:31:03,191 and you're here 'cause you got something to say. 579 00:31:03,278 --> 00:31:05,367 Yeah, we do. 580 00:31:05,454 --> 00:31:06,717 We have a warrant for your arrest 581 00:31:06,804 --> 00:31:08,762 on the charge of capital murder. 582 00:31:08,849 --> 00:31:11,286 Capital murder? Oh, good heavens. 583 00:31:11,373 --> 00:31:12,723 I'd better comply. 584 00:31:12,810 --> 00:31:14,289 Gentlemen, here are my wrists. 585 00:31:14,376 --> 00:31:17,162 Just slap the irons on me and drag me off to the hangman. 586 00:31:19,468 --> 00:31:21,340 That is exactly what we're going to do. 587 00:31:23,124 --> 00:31:25,431 You will have your day in court if you come peacefully. 588 00:31:25,518 --> 00:31:26,780 Oh, did you hear that? 589 00:31:26,867 --> 00:31:28,521 I'm going to get my day in court. 590 00:31:28,608 --> 00:31:30,262 Yeah. 591 00:31:30,349 --> 00:31:33,048 Uh, you know, uh, if you please, Marshals, I was wondering 592 00:31:33,135 --> 00:31:36,835 if I can have a look at a copy of that warrant. 593 00:31:36,922 --> 00:31:38,663 That'd help me come along peacefully. 594 00:31:40,708 --> 00:31:41,491 Yeah. 595 00:31:42,884 --> 00:31:44,886 Issued by a Paiute County judge. 596 00:31:49,586 --> 00:31:50,500 Hm. 597 00:31:50,587 --> 00:31:52,415 Well, now, you must be mistaken. 598 00:31:52,502 --> 00:31:55,984 Um, it says here it's issued on November 13th 599 00:31:56,071 --> 00:31:59,161 and that was, uh, well over a week ago. 600 00:31:59,248 --> 00:32:00,467 That's right. 601 00:32:00,554 --> 00:32:02,295 Warrants don't expire. 602 00:32:02,382 --> 00:32:05,734 Well, I was wondering if they kept a copy of that warrant 603 00:32:05,821 --> 00:32:08,389 in the Paiute County courthouse. 604 00:32:08,476 --> 00:32:09,520 I would assume so. 605 00:32:09,607 --> 00:32:12,219 I would assume so, too. 606 00:32:12,306 --> 00:32:15,570 May I, uh, may I make a phone call to the courthouse? 607 00:32:15,657 --> 00:32:17,746 Maybe that'd help me not resist the, uh... 608 00:32:19,530 --> 00:32:20,401 I'll make the call. 609 00:32:28,975 --> 00:32:32,108 Operator, connect me to the Paiute County courthouse. 610 00:32:34,545 --> 00:32:35,765 You fight in the war? 611 00:32:37,898 --> 00:32:39,682 You got that look about you. 612 00:32:40,509 --> 00:32:42,772 Probably the right age. 613 00:32:42,859 --> 00:32:44,513 You want to see what I brought back from Saipan? 614 00:32:47,821 --> 00:32:49,692 I cut the tongue out of every Jap 615 00:32:49,779 --> 00:32:51,085 I stuck my bayonet through. 616 00:32:52,739 --> 00:32:54,262 He was in Germany. 617 00:32:54,349 --> 00:32:55,872 Tank command. 618 00:32:55,959 --> 00:32:57,744 Killed 40 Krauts in the Hurtgen forest. 619 00:32:58,614 --> 00:33:00,442 How many was it? 620 00:33:00,529 --> 00:33:02,313 About 40. 621 00:33:02,444 --> 00:33:05,186 You're on the wrong ranch, peckerwood. 622 00:33:15,806 --> 00:33:18,069 How about I make a souvenir necklace of my own? 623 00:33:18,156 --> 00:33:19,636 Now, now. 624 00:33:19,723 --> 00:33:20,942 Frank. 625 00:33:21,029 --> 00:33:22,508 You got anything you wanna say to your son, 626 00:33:22,595 --> 00:33:23,509 you better say it now. 627 00:33:24,946 --> 00:33:26,164 Calm it down, come on. 628 00:33:27,035 --> 00:33:27,905 Calm it down. 629 00:33:28,950 --> 00:33:30,038 I am calm. 630 00:33:31,648 --> 00:33:33,650 Yes, yes, this is Officer Morton 631 00:33:33,737 --> 00:33:36,566 with the U.S. Marshal Service. 632 00:33:36,653 --> 00:33:38,961 Calling to check on a status of a warrant, 633 00:33:39,048 --> 00:33:42,399 issue 13 November, one Benjamin Bonney. 634 00:33:43,269 --> 00:33:44,227 Yes, ma'am. 635 00:33:45,576 --> 00:33:46,446 Yes. 636 00:33:47,578 --> 00:33:49,101 Uh-huh. 637 00:33:49,188 --> 00:33:50,015 Are you sure? 638 00:33:51,103 --> 00:33:51,887 Yes. 639 00:33:52,844 --> 00:33:53,845 Thank you, ma'am. 640 00:34:01,635 --> 00:34:03,724 The warrant's been remanded. 641 00:34:03,812 --> 00:34:04,943 What? 642 00:34:05,030 --> 00:34:07,772 The warrant was remanded yesterday. 643 00:34:09,426 --> 00:34:12,256 The county clerk's office forgot to notify the sheriff. 644 00:34:12,343 --> 00:34:13,910 Why weren't we notified by the field office? 645 00:34:13,997 --> 00:34:15,694 Now here's what's gonna happen. 646 00:34:16,913 --> 00:34:19,089 Joe Bonney's outside 50 yards away 647 00:34:19,176 --> 00:34:22,048 with a rifle ready to blow a hole in the side of your head 648 00:34:22,135 --> 00:34:24,007 the second you step out that front door. 649 00:34:24,094 --> 00:34:25,573 Now I don't want to filthy up my floor 650 00:34:25,704 --> 00:34:26,966 with a couple of dead marshals, 651 00:34:27,053 --> 00:34:29,882 not any more than it's already been filthied, 652 00:34:29,969 --> 00:34:32,232 even though I'd be justified in doing so 653 00:34:32,319 --> 00:34:34,626 'cause you never identified yourselves as marshals. 654 00:34:34,713 --> 00:34:36,019 You start shooting up the front of my house. 655 00:34:36,106 --> 00:34:38,064 I have two witnesses for it. 656 00:34:38,151 --> 00:34:41,590 Now, you fly back to wherever you came from 657 00:34:41,677 --> 00:34:42,853 and don't ever come back here, 658 00:34:42,940 --> 00:34:44,637 and I won't have to bleach your skulls 659 00:34:44,724 --> 00:34:46,987 and send them home to your mothers for Christmas. 660 00:34:49,163 --> 00:34:51,687 How's that for diplomacy, Mormons? 661 00:34:54,647 --> 00:34:57,824 I'll take that as a yes, sir, 662 00:34:57,911 --> 00:35:00,392 and thank you for not cutting my nuts off. 663 00:35:00,479 --> 00:35:01,697 Now, if you don't want Joe 664 00:35:01,784 --> 00:35:04,483 to splatter your brains all over the front yard, 665 00:35:04,570 --> 00:35:05,571 you throw down your guns, 666 00:35:05,658 --> 00:35:06,920 you strip down to your bare asses, 667 00:35:07,007 --> 00:35:09,401 you take your Walt Disney Storybook warrant, 668 00:35:09,488 --> 00:35:11,316 and you get the fuck out of my house! 669 00:35:29,465 --> 00:35:30,336 Call him. 670 00:35:33,034 --> 00:35:34,079 Yes. 671 00:35:34,166 --> 00:35:35,819 I-I don't, I don't understand 672 00:35:35,907 --> 00:35:37,560 how something like that gets lost 673 00:35:40,302 --> 00:35:41,173 Okay. 674 00:35:47,963 --> 00:35:49,095 Field office confirmed it. 675 00:35:50,879 --> 00:35:53,664 Warrant was remanded yesterday by somebody higher up. 676 00:35:53,751 --> 00:35:55,753 The sheriff wasn't in the loop. 677 00:35:55,840 --> 00:35:57,538 CO says the evidence went missing. 678 00:35:58,800 --> 00:36:00,889 That's great news, Frank. 679 00:36:02,195 --> 00:36:04,545 Courthouse building burns up all the vital records. 680 00:36:04,632 --> 00:36:05,894 Evidence goes magically missing, 681 00:36:05,981 --> 00:36:08,288 and some redneck hillbilly 682 00:36:08,418 --> 00:36:10,551 tyrant takes our service pistols. 683 00:36:10,638 --> 00:36:12,248 Man, we look like true professionals, don't we? 684 00:36:12,335 --> 00:36:13,510 I don't like it either-- 685 00:36:13,597 --> 00:36:15,121 I can't eve get a damn light! 686 00:36:16,862 --> 00:36:19,126 Now what was all that back there, huh? 687 00:36:19,213 --> 00:36:20,823 You shooting up the place 688 00:36:20,910 --> 00:36:23,173 after giving me your little lecture on procedure? 689 00:36:24,087 --> 00:36:26,568 It was nothing, all right? 690 00:36:26,655 --> 00:36:27,917 Didn't look like nothing. 691 00:36:28,004 --> 00:36:29,614 All right, look, let's go to a pawn shop, 692 00:36:29,701 --> 00:36:31,138 pick up a couple of pistols. 693 00:36:31,268 --> 00:36:32,574 We'll stay the night in Gilead, 694 00:36:32,661 --> 00:36:34,271 head back in the morning, close it out. 695 00:36:35,403 --> 00:36:37,840 As far as I'm concerned, this is the FBI's problem now. 696 00:36:39,233 --> 00:36:40,277 All right. 697 00:36:42,105 --> 00:36:44,673 I'm still pissed they had clothes that fit you and not me. 698 00:36:44,760 --> 00:36:45,761 Luck of the draw. 699 00:36:47,023 --> 00:36:48,330 Can you at least give me the belt? 700 00:36:48,417 --> 00:36:49,374 Nope. 701 00:36:56,251 --> 00:36:56,947 Hey. 702 00:36:58,340 --> 00:36:59,384 7AM? 703 00:37:00,907 --> 00:37:02,474 We're not in a hurry to go anywhere. 704 00:37:02,561 --> 00:37:06,217 Let me sleep in, huh? 705 00:37:06,304 --> 00:37:07,044 Hiya, Tommy. 706 00:37:07,131 --> 00:37:08,567 Well, hello, gorgeous. 707 00:37:08,654 --> 00:37:09,438 What are you wearing? 708 00:37:09,525 --> 00:37:11,440 What are you wearing? 709 00:37:11,527 --> 00:37:13,616 Take it off. 710 00:37:18,925 --> 00:37:24,758 So this man, this Zen lunatic, 711 00:37:24,845 --> 00:37:28,632 this Jesus Christ, this Son of God, 712 00:37:28,719 --> 00:37:30,851 this man who transforms men 713 00:37:30,938 --> 00:37:34,899 and restores him to the land that once bore him bounty, 714 00:37:36,379 --> 00:37:41,340 this man from the bosom of the earth brought life, 715 00:37:42,994 --> 00:37:46,954 and it is this life in abundance that Jesus promises us. 716 00:37:48,391 --> 00:37:49,348 Howdy, Frank. 717 00:37:51,047 --> 00:37:54,485 Transformation makes the broken world holy, 718 00:37:55,747 --> 00:37:59,098 the skin holy, the nose holy, 719 00:38:00,317 --> 00:38:04,016 the tongue and cock and asshole holy. 720 00:38:07,541 --> 00:38:08,890 Transformation 721 00:38:10,544 --> 00:38:12,068 makes the soul holy. 722 00:38:13,895 --> 00:38:15,897 Okay, boys. 723 00:38:15,984 --> 00:38:17,899 You go tonight with the blessings of Jesus. 724 00:38:23,167 --> 00:38:24,864 Have a seat, Frank. 725 00:38:24,951 --> 00:38:25,995 You look spent. 726 00:38:29,260 --> 00:38:30,957 Mind if I smoke my pipe? 727 00:38:32,132 --> 00:38:32,959 Not at all. 728 00:38:36,005 --> 00:38:38,095 I've never seen a preacher smoke. 729 00:38:38,182 --> 00:38:39,661 Listen, Frank. 730 00:38:39,748 --> 00:38:41,881 If the good Lord didn't create all manner of plants 731 00:38:41,968 --> 00:38:43,796 on the third day of creation 732 00:38:43,883 --> 00:38:48,583 so we could bunch 'em up into a piece of hollowed out wood, 733 00:38:48,670 --> 00:38:52,935 and smoke our little hearts out, 734 00:38:53,022 --> 00:38:54,982 I don't know why He created them at all. 735 00:38:56,418 --> 00:38:58,203 Don't deny yourself for my sake. 736 00:38:59,465 --> 00:39:00,988 I don't smoke. 737 00:39:01,075 --> 00:39:02,511 I quit 738 00:39:02,598 --> 00:39:03,904 after the war. 739 00:39:03,991 --> 00:39:04,861 I just, uh, 740 00:39:07,037 --> 00:39:08,778 needed to do things a different way. 741 00:39:15,437 --> 00:39:18,962 You know, they used to, uh, put lithium in this stuff. 742 00:39:19,049 --> 00:39:20,529 Uh-huh. 743 00:39:20,616 --> 00:39:22,140 Why are you here, Frank? 744 00:39:23,053 --> 00:39:25,274 Tonight, here at this hotel? 745 00:39:28,190 --> 00:39:29,800 It's the only motel in 50 miles. 746 00:39:31,933 --> 00:39:33,674 It was this patch of concrete or a tent. 747 00:39:34,588 --> 00:39:36,155 You know why I'm here? 748 00:39:36,242 --> 00:39:37,417 Why is that? 749 00:39:37,504 --> 00:39:39,201 I was reading the book of Genesis, 750 00:39:39,288 --> 00:39:41,290 the first book of the Bible. 751 00:39:41,377 --> 00:39:45,381 I was reading the story about this man named Jacob, 752 00:39:45,468 --> 00:39:49,080 son of Isaac, grandson of Abraham. 753 00:39:49,168 --> 00:39:51,822 He spent a great deal of his life in turmoil. 754 00:39:52,954 --> 00:39:54,477 Gilead was the name of the place 755 00:39:54,564 --> 00:39:59,048 where he laid that turmoil down and made peace with himself. 756 00:40:00,267 --> 00:40:01,920 That spoke to me. 757 00:40:02,007 --> 00:40:03,574 That's why I'm in Gilead. 758 00:40:05,097 --> 00:40:07,099 I know as a lawman you're in Gilead because of... 759 00:40:07,187 --> 00:40:09,885 Well, you must be on some kind of assignment. 760 00:40:09,972 --> 00:40:11,495 But I want to know why you're here, 761 00:40:13,193 --> 00:40:16,631 in this patch of concrete, sitting across from me, 762 00:40:18,328 --> 00:40:20,287 when you could be anywhere else in Gilead, Nevada 763 00:40:20,374 --> 00:40:22,854 you want to be right now. 764 00:40:22,941 --> 00:40:24,813 You want to know why I'm here? 765 00:40:24,900 --> 00:40:26,075 Mm-hmm. 766 00:40:28,296 --> 00:40:29,253 I'll tell you. 767 00:40:31,168 --> 00:40:32,909 It's not because of some divine path. 768 00:40:35,564 --> 00:40:38,915 There's a man in this valley killing people. 769 00:40:41,004 --> 00:40:41,961 I'm here to stop him. 770 00:40:43,876 --> 00:40:44,834 Only I can't. 771 00:40:46,966 --> 00:40:48,620 He found a loophole to keep on doing it, 772 00:40:49,882 --> 00:40:51,057 so I'm packing up and I'm going home. 773 00:40:53,016 --> 00:40:54,017 It's that simple, Reverend. 774 00:40:55,975 --> 00:40:57,890 There's no neat, tidy bow to the story. 775 00:40:59,370 --> 00:41:00,851 No happy ending. 776 00:41:00,938 --> 00:41:02,766 No angels and beams of light. 777 00:41:07,161 --> 00:41:08,946 No disrespect, just, 778 00:41:11,340 --> 00:41:12,950 not everything means something. 779 00:41:14,212 --> 00:41:15,692 You got a hunger, Frank, 780 00:41:17,607 --> 00:41:20,784 and a thirst that transcends your circumstance. 781 00:41:23,177 --> 00:41:27,138 I can see it in the way you hold your shoulders. 782 00:41:27,225 --> 00:41:31,098 The Lord promises bounty, and I think you chose this place 783 00:41:32,275 --> 00:41:33,798 because you're here to be fed. 784 00:41:36,801 --> 00:41:38,106 There's no bounty for me here. 785 00:41:40,979 --> 00:41:41,936 It's just another mission. 786 00:42:10,226 --> 00:42:11,967 Captain, we have to order the men 787 00:42:12,054 --> 00:42:14,013 to pull back to the bridge. 788 00:42:14,100 --> 00:42:15,928 Sir, Murphy's still pinned down out there. 789 00:42:16,015 --> 00:42:17,016 We can't leave him. 790 00:42:18,278 --> 00:42:20,324 We don't have the fire power to get this thing down. 791 00:42:20,411 --> 00:42:21,237 We have to pull back. 792 00:42:21,325 --> 00:42:23,370 Order your men to pull back. 793 00:42:23,457 --> 00:42:24,371 He's gonna die. 794 00:42:24,458 --> 00:42:25,677 We're all gonna die. 795 00:42:25,764 --> 00:42:28,332 That thing can't be stopped! 796 00:42:30,029 --> 00:42:32,161 Fall back! Fall back! 797 00:42:32,248 --> 00:42:33,728 Fall back to the bridge! 798 00:42:33,815 --> 00:42:35,557 Sir, we cannot leave him. 799 00:42:35,644 --> 00:42:36,863 He's already dead! 800 00:42:37,907 --> 00:42:39,474 I'm ordering you! 801 00:42:39,561 --> 00:42:41,781 Fall back, now, Captain. 802 00:42:44,131 --> 00:42:45,132 I'm not leaving him to die! 803 00:42:45,219 --> 00:42:46,351 Goddamn it, Captain! 804 00:42:46,481 --> 00:42:47,482 Look around you. 805 00:42:47,569 --> 00:42:48,353 We don't have armor. 806 00:42:48,440 --> 00:42:49,223 We don't have fire support. 807 00:42:49,310 --> 00:42:50,616 We don't have a goddamn bazooka. 808 00:42:50,703 --> 00:42:52,052 This whole thing is fubar! 809 00:42:52,139 --> 00:42:53,227 Now I'm ordering you. 810 00:42:53,314 --> 00:42:55,969 Get your ass over that hill now! 811 00:42:57,884 --> 00:42:58,798 Now, soldier! 812 00:43:56,379 --> 00:43:57,859 Fire! 813 00:44:18,402 --> 00:44:23,146 โ™ช Hangnail moon 814 00:44:24,626 --> 00:44:29,108 โ™ช You don't watch out, call it stars โ™ช 815 00:44:30,196 --> 00:44:31,371 โ™ช It was reflected 816 00:44:31,459 --> 00:44:33,373 - Well, hey, there. - Hey, Callie. 817 00:44:35,158 --> 00:44:36,028 You got a light? 818 00:44:37,682 --> 00:44:38,944 I thought you didn't smoke. 819 00:44:40,469 --> 00:44:41,382 I've been corrupted. 820 00:44:42,601 --> 00:44:43,472 By what? 821 00:44:45,604 --> 00:44:46,866 Circumstance. 822 00:44:48,651 --> 00:44:50,391 Today was a mess. 823 00:44:50,479 --> 00:44:52,089 You found the Bonneys? 824 00:44:52,176 --> 00:44:53,003 I did. 825 00:44:54,831 --> 00:44:57,790 Doesn't matter, not a damn thing I can do about it. 826 00:44:57,877 --> 00:45:01,968 They're at home safe and sound and, uh, we're off the case. 827 00:45:04,101 --> 00:45:05,842 We're headed out tomorrow. 828 00:45:05,929 --> 00:45:08,888 Uh, I'll take a 7-UP if you got one cold. 829 00:45:10,499 --> 00:45:12,937 I hate to break it to you, but I'm all out. 830 00:45:13,024 --> 00:45:14,982 Bar's closing in a half an hour anyway. 831 00:45:15,896 --> 00:45:17,158 I'll leave you to it. 832 00:45:17,245 --> 00:45:18,812 Ah, there's a vending machine around the corner. 833 00:45:20,205 --> 00:45:21,511 On me. 834 00:45:25,166 --> 00:45:25,819 Thank you. 835 00:45:27,995 --> 00:45:29,954 You owe me one if you ever come back. 836 00:45:31,390 --> 00:45:32,260 All right. 837 00:45:35,307 --> 00:45:37,309 Goodnight, Callie. 838 00:45:56,198 --> 00:45:57,199 Tommy! 839 00:46:03,554 --> 00:46:04,511 It's me. It's me. 840 00:46:04,598 --> 00:46:05,643 Call an ambulance. 841 00:46:05,730 --> 00:46:07,296 Call an ambulance! 842 00:46:11,170 --> 00:46:11,910 She's dead. 843 00:46:12,780 --> 00:46:13,912 We got him. 844 00:46:24,619 --> 00:46:25,968 Hey, who sent you, huh? 845 00:46:26,055 --> 00:46:27,143 Who sent you? 846 00:46:27,230 --> 00:46:28,536 Was it the Bonneys? 847 00:46:28,623 --> 00:46:29,711 Was it the Bonneys? 848 00:46:29,798 --> 00:46:30,843 - Tommy, he's dead. - Who sent you? 849 00:46:30,930 --> 00:46:31,844 I swear, I'm gonna blow your head off. 850 00:46:31,931 --> 00:46:32,932 Tommy! 851 00:47:15,497 --> 00:47:16,846 Sheriff says he's a drifter. 852 00:47:18,457 --> 00:47:20,721 There's no way to tie him to anybody, so that's that. 853 00:47:23,854 --> 00:47:25,464 She's dead, Frank. 854 00:47:26,814 --> 00:47:28,816 Benjamin Bonney put a hit out on us. 855 00:47:31,253 --> 00:47:32,994 And now some poor bastard is an orphan. 856 00:47:35,387 --> 00:47:37,433 I'm gonna kill him, Frank. 857 00:47:39,174 --> 00:47:40,001 Hey. 858 00:47:41,698 --> 00:47:42,830 We're off the case. 859 00:47:44,570 --> 00:47:45,789 We're going home. 860 00:47:49,664 --> 00:47:50,839 They got you in room four. 861 00:48:28,704 --> 00:48:29,705 Tommy! 862 00:48:36,233 --> 00:48:37,451 Tommy! 863 00:49:17,971 --> 00:49:20,017 I'm just trying to find out 864 00:49:20,104 --> 00:49:21,409 who remanded the warrant. 865 00:49:21,496 --> 00:49:23,629 I already told you, I don't know. 866 00:49:23,716 --> 00:49:25,284 Now stop raising your voice at me. 867 00:49:25,371 --> 00:49:26,502 I'm not raising my voice at you. 868 00:49:26,589 --> 00:49:27,329 - I'm just trying to- - Tommy, 869 00:49:27,416 --> 00:49:28,417 what the hell are you doing? 870 00:49:28,504 --> 00:49:29,636 I'm trying to get some answers, Frank. 871 00:49:29,723 --> 00:49:30,463 Who remanded it? 872 00:49:30,550 --> 00:49:31,507 Was it the sheriff? 873 00:49:31,594 --> 00:49:32,900 Get out! 874 00:49:32,987 --> 00:49:35,598 Tommy, Tommy, listen to me. 875 00:49:35,685 --> 00:49:36,948 You're not gonna get anywhere by scaring- 876 00:49:37,035 --> 00:49:38,384 No, you know what I'm not gonna do, Frank? 877 00:49:38,471 --> 00:49:40,125 I'm not gonna stand around with a thumb up my ass 878 00:49:40,255 --> 00:49:41,561 while Benjamin Bonney goes around 879 00:49:41,648 --> 00:49:42,910 murdering hundreds of people. 880 00:49:42,997 --> 00:49:44,303 Now where did you put the warrant? 881 00:49:44,390 --> 00:49:45,565 Is it in the records office? 882 00:49:45,652 --> 00:49:47,436 Because it doesn't look like that burned down. 883 00:49:47,523 --> 00:49:48,960 Get out of the courthouse. 884 00:49:50,048 --> 00:49:51,832 I have jurisdiction! 885 00:49:51,919 --> 00:49:53,399 I will deal with him. 886 00:49:59,667 --> 00:50:01,538 - Tommy. - What? 887 00:50:01,625 --> 00:50:03,105 You're not thinking straight. 888 00:50:03,192 --> 00:50:04,367 I've been thinking straight all night. 889 00:50:04,454 --> 00:50:05,891 Yeah. 890 00:50:05,978 --> 00:50:08,981 We got sent here with a warrant issued by this county. 891 00:50:09,068 --> 00:50:11,374 Benjamin Bonney is killing people 892 00:50:11,461 --> 00:50:13,420 and somehow somebody in this county 893 00:50:13,507 --> 00:50:15,422 lost the only piece of evidence 894 00:50:15,509 --> 00:50:17,380 tying the Bonneys to the murders. 895 00:50:17,467 --> 00:50:21,384 And then, like magic, that warrant is suddenly pulled. 896 00:50:21,471 --> 00:50:23,038 Now who do you think pulled it, Frank? 897 00:50:23,125 --> 00:50:24,953 John F. Kennedy, huh? 898 00:50:27,348 --> 00:50:31,831 Somebody in this goddamn shithole town is crooked. 899 00:50:31,918 --> 00:50:33,528 Yes, they are. 900 00:50:33,615 --> 00:50:35,443 Hey, they're crooked, 901 00:50:35,530 --> 00:50:36,531 - all right? - Yeah. 902 00:50:36,618 --> 00:50:37,924 So what? 903 00:50:38,011 --> 00:50:40,622 So somebody fucking died last night, Frank! 904 00:50:40,709 --> 00:50:43,451 Okay, flyboy, what are you gonna do about it? 905 00:50:43,538 --> 00:50:45,366 Do you think whoever remanded that warrant 906 00:50:45,453 --> 00:50:46,584 signed their name at the bottom, 907 00:50:46,671 --> 00:50:47,977 filed it in permanent records? 908 00:50:48,064 --> 00:50:49,370 We are done. 909 00:50:49,457 --> 00:50:50,937 We are going home. 910 00:50:51,024 --> 00:50:51,851 Accept it. 911 00:50:55,550 --> 00:50:58,074 Maybe, I think maybe there's a chance. 912 00:50:58,161 --> 00:51:01,862 And maybe it's worth looking at the land records 913 00:51:01,949 --> 00:51:03,951 from that year just because everything else 914 00:51:04,038 --> 00:51:05,343 went up in ashes, Frank. 915 00:51:05,430 --> 00:51:07,998 And I think maybe you might actually give a shit 916 00:51:08,085 --> 00:51:09,478 if your balls weren't permanently locked up 917 00:51:09,565 --> 00:51:11,262 in a cabinet since 1945. 918 00:51:11,349 --> 00:51:13,047 Drop the folders. 919 00:51:13,134 --> 00:51:15,440 Drop them right now and let me see your hands. 920 00:51:17,703 --> 00:51:18,661 Daniel? 921 00:51:21,055 --> 00:51:22,621 What the hell are you doing? Man, I almost shot you. 922 00:51:22,752 --> 00:51:24,885 Goddamn, brother. 923 00:51:24,972 --> 00:51:26,538 Never thought I'd run into you again. 924 00:51:26,625 --> 00:51:28,018 Not in the middle of the desert, that's for sure. 925 00:51:28,105 --> 00:51:30,326 What has it been, 10 years? 926 00:51:30,413 --> 00:51:31,893 More that that I think, what, '51, right? 927 00:51:31,980 --> 00:51:33,590 Hey, you should have seen this flyboy. 928 00:51:33,677 --> 00:51:34,852 He was driving fighters in Korea. 929 00:51:34,939 --> 00:51:36,767 Best wingman I ever had. 930 00:51:36,854 --> 00:51:38,029 When I wasn't saving your ass. 931 00:51:38,116 --> 00:51:39,944 Oh, no, no, no, uh-uh. 932 00:51:40,031 --> 00:51:41,163 You were saving my ass? 933 00:51:41,250 --> 00:51:42,425 I don't think so. 934 00:51:42,512 --> 00:51:43,513 I know a couple of MiG pilots in parachutes, 935 00:51:43,600 --> 00:51:44,514 they'd swear to it. 936 00:51:44,601 --> 00:51:45,471 We're gonna do this again? 937 00:51:45,558 --> 00:51:46,559 You know I had that shot. 938 00:51:46,646 --> 00:51:48,257 I know you think you had that shot. 939 00:51:48,344 --> 00:51:51,521 After I saved his ass, we both got out, went to college. 940 00:51:51,608 --> 00:51:52,783 He went Marshals, I went FBI. 941 00:51:52,870 --> 00:51:54,045 What are the chances? 942 00:51:54,132 --> 00:51:55,438 So you're FBI. 943 00:51:57,005 --> 00:51:58,832 Yeah, they got us down on field assignment. 944 00:51:58,920 --> 00:52:00,225 Who's us? 945 00:52:02,011 --> 00:52:03,838 I'm not really at liberty to say. 946 00:52:03,926 --> 00:52:05,840 You know how that goes. 947 00:52:05,928 --> 00:52:06,711 Does the name Benjamin Bonney 948 00:52:06,798 --> 00:52:07,930 mean anything to you? 949 00:52:08,017 --> 00:52:09,192 Whoa. 950 00:52:09,279 --> 00:52:10,497 Whoa. 951 00:52:10,584 --> 00:52:11,585 No, no, I'm just saying- 952 00:52:11,672 --> 00:52:12,586 - Come on, man. - we were sent here 953 00:52:12,673 --> 00:52:13,936 with a warrant for his arrest 954 00:52:14,066 --> 00:52:15,415 and we get here and suddenly 955 00:52:15,502 --> 00:52:17,940 somebody makes the warrant just [blows] disappear. 956 00:52:19,028 --> 00:52:21,856 Tommy, you listen to me. 957 00:52:21,944 --> 00:52:23,554 I got a little office here. 958 00:52:23,641 --> 00:52:25,469 I'm doing my job, I like my job. 959 00:52:25,556 --> 00:52:26,905 Okay? 960 00:52:26,992 --> 00:52:28,080 You can't just come in and pump me for information. 961 00:52:28,167 --> 00:52:29,473 It don't work like that. 962 00:52:29,560 --> 00:52:30,909 That's not what I'm doing. 963 00:52:31,040 --> 00:52:32,128 I just need a little something, man. 964 00:52:32,215 --> 00:52:32,867 Tell me- 965 00:52:36,785 --> 00:52:38,570 Are you on active assignment? 966 00:52:38,657 --> 00:52:40,615 That's an excellent question. 967 00:52:40,702 --> 00:52:42,313 Mr. Armstrong, they're U.S. Marshals, sir. 968 00:52:42,400 --> 00:52:43,749 They check out. 969 00:52:43,836 --> 00:52:45,185 That doesn't answer my question. 970 00:52:45,272 --> 00:52:46,926 Are you on an active assignment? 971 00:52:48,580 --> 00:52:50,016 No, sir. 972 00:52:50,103 --> 00:52:51,931 We are following up on a recent case. 973 00:52:52,018 --> 00:52:53,454 What kind of case? 974 00:52:53,541 --> 00:52:55,239 We were called in by the county 975 00:52:55,326 --> 00:52:56,805 to serve a murder warrant. 976 00:52:57,893 --> 00:52:59,591 Evidence got lost, 977 00:52:59,678 --> 00:53:02,986 so my partner and I were doing a little follow up. 978 00:53:03,073 --> 00:53:04,596 Murder warrant? 979 00:53:04,683 --> 00:53:05,990 Killing over land. 980 00:53:07,904 --> 00:53:09,906 The old ways never change, do they? 981 00:53:09,994 --> 00:53:12,213 Yeah, they do, if you change them. 982 00:53:12,344 --> 00:53:14,868 Tommy and I, we flew missions together in Korea, sir. 983 00:53:14,955 --> 00:53:16,826 He's a good pilot, a very good man. 984 00:53:16,913 --> 00:53:18,393 Investigations are FBI jurisdiction. 985 00:53:20,091 --> 00:53:21,657 As you no longer have active warrants to serve, 986 00:53:21,744 --> 00:53:24,530 you'll need to return to your station. 987 00:53:24,617 --> 00:53:26,575 Carson City. 988 00:53:26,706 --> 00:53:28,142 That's a 15 hour drive. 989 00:53:29,796 --> 00:53:31,928 Call the air station at, uh, White Rock 990 00:53:32,016 --> 00:53:32,973 and charter these gentlemen a flight 991 00:53:33,060 --> 00:53:34,844 tomorrow morning, first thing. 992 00:53:34,931 --> 00:53:36,237 You can, uh, leave the car at the airport. 993 00:53:36,324 --> 00:53:38,023 We'll take care of it. 994 00:53:38,110 --> 00:53:39,633 Professional courtesy. 995 00:53:39,720 --> 00:53:41,461 That is mighty kind of you, sir. 996 00:53:43,071 --> 00:53:44,899 We will get out of your hair. 997 00:53:47,119 --> 00:53:48,033 Daniel. 998 00:53:51,949 --> 00:53:53,038 Take care of yourself. 999 00:53:56,171 --> 00:53:57,738 Excuse me, sir. 1000 00:54:13,059 --> 00:54:16,758 I spent an entire year taking Chinese flak, 1001 00:54:16,845 --> 00:54:18,977 trying to save South Korea from that madman Kim. 1002 00:54:20,762 --> 00:54:21,850 It was black and white. 1003 00:54:23,460 --> 00:54:26,942 You got the good guys over here and the bad guys over there. 1004 00:54:27,029 --> 00:54:30,337 You suit up, you go shoot rockets at the bad guy. 1005 00:54:32,034 --> 00:54:33,949 And now the good guys are shooting rockets at us. 1006 00:54:35,255 --> 00:54:37,039 I think I liked it better 1007 00:54:37,126 --> 00:54:38,693 when they were communists. 1008 00:54:38,780 --> 00:54:39,825 At least it made sense. 1009 00:54:46,310 --> 00:54:47,529 It doesn't make sense. 1010 00:54:50,575 --> 00:54:51,837 It doesn't have to. 1011 00:54:54,927 --> 00:54:56,625 7AM? 1012 00:54:59,497 --> 00:55:00,803 7AM. 1013 00:55:22,565 --> 00:55:23,435 Hey, 1014 00:55:24,262 --> 00:55:25,133 Captain. 1015 00:55:26,656 --> 00:55:27,918 Something ain't right. 1016 00:55:35,012 --> 00:55:35,795 See it? 1017 00:55:35,882 --> 00:55:37,754 Yeah, I see it. 1018 00:55:37,841 --> 00:55:39,147 Some kind of signals? 1019 00:55:41,497 --> 00:55:42,847 Krauts must be dug in. 1020 00:55:45,110 --> 00:55:46,590 It means there's more of them out there. 1021 00:55:48,331 --> 00:55:49,984 I don't have a good feeling about this. 1022 00:55:52,073 --> 00:55:54,467 Hey, maybe we ought to let this one go. 1023 00:55:56,469 --> 00:55:58,123 We back off, we go around these pricks. 1024 00:55:59,298 --> 00:56:01,257 Cut 'em off at their supply. 1025 00:56:01,344 --> 00:56:03,781 They'll surrender to the first unit that comes across 'em. 1026 00:56:05,870 --> 00:56:07,828 Sergeant, every drop of blood 1027 00:56:07,915 --> 00:56:09,787 those Krauts spill from here on out, 1028 00:56:11,876 --> 00:56:15,054 that's on your hands and mine. 1029 00:56:16,360 --> 00:56:19,189 So, if you're not willing to live with that, 1030 00:56:21,103 --> 00:56:22,801 get your rifle pointed down range. 1031 00:56:24,019 --> 00:56:25,499 Let's take out some bad guys. 1032 00:56:38,425 --> 00:56:40,862 Starting to think you got a thing for being corrupted. 1033 00:56:44,736 --> 00:56:46,042 Drinking your problems away? 1034 00:56:50,873 --> 00:56:52,962 The intrepid U.S. Marshal. 1035 00:56:53,049 --> 00:56:55,095 Badge and gun in his motel room, 1036 00:56:55,182 --> 00:56:57,880 indulges in spirits and barmaids 1037 00:56:57,967 --> 00:56:59,534 just to ease the pain that he exists. 1038 00:57:00,883 --> 00:57:02,929 What are you doing here, Benjamin? 1039 00:57:03,016 --> 00:57:04,452 What am I doing here? 1040 00:57:07,020 --> 00:57:08,239 I'll have what he's having. 1041 00:57:08,326 --> 00:57:09,501 Make it two. 1042 00:57:10,632 --> 00:57:13,113 I spent my day on top of my roof plugging holes 1043 00:57:13,200 --> 00:57:14,810 so that when it snows next month, 1044 00:57:14,897 --> 00:57:17,249 it doesn't, it doesn't drain down into the house 1045 00:57:17,336 --> 00:57:19,903 and onto the holes on the floor that I just patched. 1046 00:57:20,730 --> 00:57:21,905 It's November. 1047 00:57:21,992 --> 00:57:23,037 It's damn hot and I worked up a sweat, 1048 00:57:23,124 --> 00:57:24,560 so I reckon I, 1049 00:57:25,300 --> 00:57:26,910 thank you, 1050 00:57:26,997 --> 00:57:28,825 deserve a respite for my troubles. 1051 00:57:28,912 --> 00:57:30,000 What do you say? 1052 00:57:31,959 --> 00:57:33,308 You put that on his tab. 1053 00:57:33,395 --> 00:57:34,222 He owes me one. 1054 00:57:36,006 --> 00:57:38,400 You here to shoot up my room again? 1055 00:57:38,487 --> 00:57:40,359 Someone shot up your room? 1056 00:57:40,446 --> 00:57:41,403 You got a lot of nerve. 1057 00:57:43,187 --> 00:57:44,537 I would love nothing more 1058 00:57:44,624 --> 00:57:47,104 than to blow your insides out all over this bar. 1059 00:57:48,497 --> 00:57:49,978 Can't think of a good reason yet. 1060 00:57:54,504 --> 00:57:56,071 Go on, drink it. 1061 00:58:02,207 --> 00:58:03,296 Drink it. 1062 00:58:14,002 --> 00:58:15,177 Now... 1063 00:58:18,485 --> 00:58:22,707 I'm gonna tell you a story, Marshal, about my mother dying. 1064 00:58:24,666 --> 00:58:25,841 Bartender, two more. 1065 00:58:27,190 --> 00:58:28,626 Doubles. 1066 00:58:28,713 --> 00:58:30,628 She was killed on her own ranch, 1067 00:58:30,715 --> 00:58:31,977 the one you just shot up, 1068 00:58:32,064 --> 00:58:34,153 during an insurrection of the Paiute Indians 1069 00:58:34,240 --> 00:58:35,720 and the federal government. 1070 00:58:37,069 --> 00:58:38,157 Was shot in the stomach. 1071 00:58:39,507 --> 00:58:40,986 My father held her while she died 1072 00:58:41,073 --> 00:58:43,075 while I sat there inside watching. 1073 00:58:45,339 --> 00:58:46,818 She was killed by a 10-year-old boy. 1074 00:58:52,259 --> 00:58:53,391 Go on now. 1075 00:59:05,055 --> 00:59:06,665 I knew that boy. 1076 00:59:06,752 --> 00:59:08,232 His name was Tu-cu-pit. 1077 00:59:08,319 --> 00:59:10,582 That's Paiute speak for a mountain lion. 1078 00:59:10,669 --> 00:59:12,062 He shot her in the stomach. 1079 00:59:13,368 --> 00:59:15,892 She died right there on the ranch you just shot up. 1080 00:59:15,979 --> 00:59:17,284 My father held her while she died 1081 00:59:17,372 --> 00:59:18,851 and I stood inside watching. 1082 00:59:22,159 --> 00:59:23,203 Pour two more. 1083 00:59:27,383 --> 00:59:29,820 Eventually, the federals crushed the uprising 1084 00:59:29,907 --> 00:59:31,822 and killed all the leaders and it was over. 1085 00:59:33,084 --> 00:59:34,477 And Tu-cu-pit was still alive 1086 00:59:34,564 --> 00:59:36,435 and he went back to his boarding school the next week 1087 00:59:36,522 --> 00:59:38,089 like nothing happened. 1088 00:59:40,526 --> 00:59:42,006 You know what I did? 1089 00:59:43,486 --> 00:59:44,704 What? 1090 00:59:44,791 --> 00:59:46,140 I found his boarding school 1091 00:59:46,227 --> 00:59:50,318 and I watched him from the woods for a month, 1092 00:59:50,406 --> 00:59:51,929 watching him learn how to plant corn. 1093 00:59:54,627 --> 00:59:56,108 Then one day, he was alone, 1094 00:59:56,195 --> 00:59:59,241 so I took a rock, hit him in the back of the head. 1095 00:59:59,328 --> 01:00:02,070 And I kept on hitting him until his skull cracked. 1096 01:00:02,157 --> 01:00:03,898 Then I dragged his body into a ditch 1097 01:00:03,985 --> 01:00:05,552 and then I pulled out my jackknife 1098 01:00:05,639 --> 01:00:08,773 and in the rage of a child, I did what a child would do. 1099 01:00:10,296 --> 01:00:11,602 I cut off his head. 1100 01:00:14,953 --> 01:00:16,258 That's, add two more. 1101 01:00:16,345 --> 01:00:17,390 Come on now. 1102 01:00:19,653 --> 01:00:20,872 You know how I felt? 1103 01:00:23,701 --> 01:00:24,571 - How did- - Not the slightest 1104 01:00:24,658 --> 01:00:25,964 bit guilty. 1105 01:00:27,009 --> 01:00:27,923 Slept like a baby. 1106 01:00:29,229 --> 01:00:30,578 From that day on, 1107 01:00:30,665 --> 01:00:32,841 I never lost a minute of sleep for killing that boy. 1108 01:00:37,455 --> 01:00:38,717 Drink. 1109 01:00:46,507 --> 01:00:47,987 Anyone who survived the insurrection, 1110 01:00:48,074 --> 01:00:49,815 they knew Tu-cu-pit had killed my mother, 1111 01:00:49,902 --> 01:00:53,340 so they assumed my father cut his head off in revenge. 1112 01:00:54,646 --> 01:00:57,126 So the next day, they shot my father 1113 01:00:57,213 --> 01:00:58,520 right in his own front yard. 1114 01:01:00,740 --> 01:01:02,176 Naturally, they cut his head off. 1115 01:01:04,047 --> 01:01:05,005 No more mother. 1116 01:01:06,441 --> 01:01:07,616 No more father. 1117 01:01:07,703 --> 01:01:09,923 No more 10,000 acres I lost to the bank. 1118 01:01:10,010 --> 01:01:13,448 All for making sure that that kid got his comeuppance. 1119 01:01:22,152 --> 01:01:24,590 Now, as a U.S. Marshal, 1120 01:01:26,069 --> 01:01:28,507 I'm sure that you feel really inspired 1121 01:01:28,594 --> 01:01:31,467 to follow every injustice down to the end of a rope. 1122 01:01:37,517 --> 01:01:38,953 The point I'm trying to make here, 1123 01:01:40,476 --> 01:01:41,869 that sometimes you need to know 1124 01:01:41,956 --> 01:01:44,001 when to go back to your fucking house and stay there. 1125 01:01:49,224 --> 01:01:50,268 Those are for you, honey. 1126 01:01:50,355 --> 01:01:51,226 I don't drink. 1127 01:02:08,331 --> 01:02:09,637 Four bucks. 1128 01:02:09,724 --> 01:02:11,682 And you still owe me a drink. 1129 01:02:18,123 --> 01:02:19,081 You all right? 1130 01:02:22,737 --> 01:02:25,391 There's a time I had the fire to do something about that. 1131 01:02:29,395 --> 01:02:31,920 I don't know if I need to feed that fire or put it out. 1132 01:02:39,798 --> 01:02:42,105 Might be best to not ever light it to begin with. 1133 01:02:43,280 --> 01:02:44,716 World's got enough fires. 1134 01:02:46,152 --> 01:02:48,154 Fire by an outlaw's hand 1135 01:02:48,241 --> 01:02:50,330 or being vaporized in a nuclear inferno. 1136 01:02:52,419 --> 01:02:54,770 Either way, the whole world's consumed by it. 1137 01:02:56,598 --> 01:02:57,947 Everybody burns. 1138 01:03:32,765 --> 01:03:34,027 Got a light? 1139 01:03:46,824 --> 01:03:47,651 Frank? 1140 01:03:52,220 --> 01:03:53,004 Frank, is that you? 1141 01:03:53,091 --> 01:03:54,179 It's Danny, open up. 1142 01:03:56,485 --> 01:03:57,486 It's unlocked. 1143 01:03:59,445 --> 01:04:01,012 We need to talk. 1144 01:04:06,452 --> 01:04:07,367 Come on in. 1145 01:04:17,464 --> 01:04:18,291 You're hungry. 1146 01:04:19,945 --> 01:04:22,251 You're smoking cigarettes and drinking 1147 01:04:22,338 --> 01:04:23,992 after years of sobriety, 1148 01:04:25,341 --> 01:04:27,082 'cause you're hungry for something. 1149 01:04:29,258 --> 01:04:33,175 Well, once in a while a guy's gotta cut loose. 1150 01:04:35,134 --> 01:04:37,527 You knocked on my door because you have an urgency, 1151 01:04:39,008 --> 01:04:41,445 a burning desire deep inside you, Frank, 1152 01:04:41,532 --> 01:04:43,230 to break out of your constraints. 1153 01:04:46,363 --> 01:04:48,539 You know how Jacob came to Gilead? 1154 01:04:49,671 --> 01:04:50,716 Jacob who? 1155 01:04:50,803 --> 01:04:52,282 Jacob from the Bible. 1156 01:04:52,369 --> 01:04:53,153 Yeah, right. 1157 01:04:53,240 --> 01:04:54,023 Uh... 1158 01:04:55,677 --> 01:04:59,550 No, I don't know how Jacob came to be in Gilead. 1159 01:05:01,030 --> 01:05:03,859 Because he was traveling to reconcile his burdens. 1160 01:05:03,946 --> 01:05:05,687 And the Lord chose Gilead 1161 01:05:07,689 --> 01:05:09,343 as the place of reconciliation. 1162 01:05:12,303 --> 01:05:13,565 Good to know. 1163 01:05:32,759 --> 01:05:35,326 In Gilead, he was transformed. 1164 01:05:37,111 --> 01:05:40,114 Have you ever embarked on a psychedelic trip before? 1165 01:05:41,028 --> 01:05:41,899 No. 1166 01:05:42,944 --> 01:05:44,510 I think you're long overdue. 1167 01:05:46,382 --> 01:05:47,209 Smoke it. 1168 01:05:50,952 --> 01:05:52,518 What's the jig, Daniel? 1169 01:05:52,605 --> 01:05:53,868 No jig, just deep shit. 1170 01:05:53,955 --> 01:05:54,825 - Deep shit, huh? - Yeah. 1171 01:05:54,912 --> 01:05:56,522 Okay, so you're here to what? 1172 01:05:56,609 --> 01:05:57,915 Scare me away again? 1173 01:05:58,002 --> 01:05:59,961 Tommy, you remember the Pusan run? 1174 01:06:00,048 --> 01:06:03,442 January of '51, K9 airbase. 1175 01:06:03,529 --> 01:06:04,792 - Yeah. - Couple of MIG-15s? 1176 01:06:05,836 --> 01:06:07,751 Yeah, I remember the Pusan run. 1177 01:06:07,838 --> 01:06:08,578 You remember what happened? 1178 01:06:08,665 --> 01:06:09,797 We lost Joker. 1179 01:06:09,884 --> 01:06:11,799 Joker wasn't supposed to fly that day. 1180 01:06:11,886 --> 01:06:13,584 He felt a sense of duty. 1181 01:06:13,671 --> 01:06:15,020 Leapfrogged the roster, 1182 01:06:15,107 --> 01:06:18,328 flew himself in front of a MiG ace's cannon, 1183 01:06:18,415 --> 01:06:19,808 and that was the end. 1184 01:06:19,895 --> 01:06:23,115 All the honor, all the glory, 21 gun salute 1185 01:06:23,202 --> 01:06:26,510 and wings punching the top of his coffin, still dead. 1186 01:06:26,597 --> 01:06:27,859 That's you right now. 1187 01:06:27,946 --> 01:06:29,165 You're Joker. 1188 01:06:29,252 --> 01:06:30,819 Stay on the base, Tommy. 1189 01:06:31,863 --> 01:06:33,125 Sit this one out. 1190 01:06:35,171 --> 01:06:40,611 I'm not built for hanging back at base, Danny. 1191 01:06:42,091 --> 01:06:44,180 I'll take my chances getting shot. 1192 01:06:45,878 --> 01:06:47,184 I gotta see this through. 1193 01:06:49,795 --> 01:06:50,883 I tried. 1194 01:07:03,026 --> 01:07:05,202 My boss made that shell casing disappear. 1195 01:07:05,289 --> 01:07:09,162 Galen Armstrong, he got rid of the only evidence. 1196 01:07:09,249 --> 01:07:12,383 The only evidence tying the Bonneys to the murders. 1197 01:07:15,952 --> 01:07:16,823 He's the one that torched the archives 1198 01:07:16,910 --> 01:07:18,738 and remanded the warrant. 1199 01:07:18,825 --> 01:07:20,000 I don't know why. 1200 01:07:20,087 --> 01:07:21,436 He's got something cooking and it's bad. 1201 01:07:23,743 --> 01:07:24,613 The Bonneys are killing people. 1202 01:07:24,744 --> 01:07:25,876 Armstrong's letting it happen. 1203 01:07:33,709 --> 01:07:36,016 Whose side are you on, Daniel? 1204 01:07:36,103 --> 01:07:38,279 Fair winds and following seas, brother. 1205 01:07:59,562 --> 01:08:01,913 Transformations are spiritual. 1206 01:08:04,611 --> 01:08:08,658 Jacob's transformation was spiritual, 1207 01:08:08,745 --> 01:08:10,747 but it was a physical encounter. 1208 01:08:12,184 --> 01:08:14,490 He woke up in the middle of the night, 1209 01:08:14,577 --> 01:08:17,058 sleeping by the road to Gilead, 1210 01:08:17,189 --> 01:08:21,542 and found himself wrestling with an angel. 1211 01:08:25,024 --> 01:08:26,764 The angel took the form of a man, 1212 01:08:27,983 --> 01:08:30,855 and there Jacob wrestled with that man 1213 01:08:30,943 --> 01:08:32,945 till the breaking of the day. 1214 01:08:33,032 --> 01:08:34,729 Let me go. 1215 01:08:34,816 --> 01:08:38,951 And when the man saw that Jacob prevailed against him, 1216 01:08:41,866 --> 01:08:43,956 he touched the hollow of his thigh. 1217 01:08:44,043 --> 01:08:45,174 No. 1218 01:08:47,089 --> 01:08:50,527 And the hollow of Jacob's thigh was out of joint 1219 01:08:50,658 --> 01:08:52,052 as he wrestled with him. 1220 01:08:55,664 --> 01:08:58,319 And that man said, "Let me go!" 1221 01:09:00,277 --> 01:09:01,626 The day breaketh, 1222 01:09:03,019 --> 01:09:07,763 and he says, "I will not let thee go 1223 01:09:07,850 --> 01:09:09,373 until thou bless me." 1224 01:09:15,945 --> 01:09:17,599 And the angel blessed him there. 1225 01:09:30,134 --> 01:09:32,006 Your struggle, Frank. 1226 01:09:33,311 --> 01:09:36,010 You're wrestling with an angel. 1227 01:09:38,099 --> 01:09:40,014 You're wrestling with yourself. 1228 01:09:45,889 --> 01:09:50,198 You ready to do this? 1229 01:09:50,285 --> 01:09:52,548 Let's shoot 'em out the goddamn window, sir. 1230 01:09:55,943 --> 01:09:57,075 Be prepared to cover me 1231 01:09:57,162 --> 01:09:59,034 if we start taking fire from the woods. 1232 01:10:00,252 --> 01:10:00,905 Ready? 1233 01:10:05,475 --> 01:10:06,389 Go! 1234 01:10:06,476 --> 01:10:08,086 Go! 1235 01:10:08,173 --> 01:10:11,089 Till the fucking house is falling! 1236 01:10:11,176 --> 01:10:14,179 "Death be not proud." 1237 01:10:16,051 --> 01:10:17,748 Let's go kill them fucking Nazis. 1238 01:10:26,845 --> 01:10:31,676 "Though some call thee mighty and dreadful, 1239 01:10:31,806 --> 01:10:33,460 thou are not so. 1240 01:10:35,027 --> 01:10:39,423 Those whom thou thinkest thou dost overthrow die not! 1241 01:10:42,208 --> 01:10:46,517 Poor death nor yet canst thou kill me 1242 01:10:47,779 --> 01:10:50,738 from rest and sleep. 1243 01:10:50,825 --> 01:10:52,697 Rest! 1244 01:10:52,784 --> 01:10:55,569 Their bones and soul's delivery! 1245 01:10:57,094 --> 01:10:59,922 Poppy or charms make us sleep as well. 1246 01:11:01,837 --> 01:11:03,926 And better than thy stroke! 1247 01:11:05,667 --> 01:11:07,626 Why swellest thou then? 1248 01:11:09,149 --> 01:11:12,109 One short sleep past, we wake eternally. 1249 01:11:13,849 --> 01:11:16,025 And death shall be no more." 1250 01:11:18,593 --> 01:11:21,248 "Death shall die." 1251 01:11:24,817 --> 01:11:29,518 Jacob called the place of his struggle, He Who Strives. 1252 01:11:30,867 --> 01:11:33,348 For I have seen God face to face, 1253 01:11:33,435 --> 01:11:35,437 and my life is preserved. 1254 01:11:36,873 --> 01:11:39,354 For Jacob was righteous in the eyes of the Lord. 1255 01:11:42,314 --> 01:11:44,838 We're shooting rockets at the North Koreans. 1256 01:11:44,925 --> 01:11:46,622 What are you talking about, Frank? 1257 01:11:48,058 --> 01:11:50,017 You said you liked shooting at the bad guys. 1258 01:11:51,845 --> 01:11:53,281 We know where the bad guys are. 1259 01:11:55,631 --> 01:11:56,763 Let's shoot at them. 1260 01:11:58,025 --> 01:11:59,374 What are you on, Frank? 1261 01:11:59,461 --> 01:12:00,724 Remember this? 1262 01:12:02,422 --> 01:12:03,945 That's every land deed and bill of sale 1263 01:12:04,032 --> 01:12:05,164 in Paiute County this year. 1264 01:12:05,251 --> 01:12:06,948 Every one of them deeded to Benjamin Bonney 1265 01:12:07,035 --> 01:12:08,776 for pennies on the dollar. 1266 01:12:08,863 --> 01:12:10,256 He's murdering to create a panic 1267 01:12:10,343 --> 01:12:12,606 and buying out everyone within 20 miles of his ranch. 1268 01:12:14,085 --> 01:12:16,044 This is all circumstantial evidence. 1269 01:12:18,351 --> 01:12:19,830 But lucky for us, 1270 01:12:24,705 --> 01:12:26,359 that's no longer our problem. 1271 01:12:28,012 --> 01:12:29,100 Pack your rockets, Tommy. 1272 01:12:30,493 --> 01:12:31,190 There's a war on. 1273 01:12:43,899 --> 01:12:47,032 The Bonneys have been in that barn for an hour. 1274 01:12:47,119 --> 01:12:48,033 They're not coming out. 1275 01:12:53,300 --> 01:12:55,040 Then we're going in. 1276 01:12:55,127 --> 01:12:56,477 You got the duffel, right? 1277 01:12:58,261 --> 01:12:59,088 Yeah. 1278 01:13:01,177 --> 01:13:03,441 You sure that's how you want to play this? 1279 01:13:03,528 --> 01:13:06,096 I've never been more sure of anything in my life. 1280 01:13:06,923 --> 01:13:08,838 We're gonna get Bonney, 1281 01:13:08,925 --> 01:13:10,535 we're gonna take down Armstrong, 1282 01:13:12,233 --> 01:13:14,322 or we're gonna wind up dead or in prison. 1283 01:13:14,409 --> 01:13:15,540 That all right with you? 1284 01:13:17,194 --> 01:13:18,978 Better to die a hero than live as a coward. 1285 01:13:20,719 --> 01:13:21,677 That's the spirit. 1286 01:13:24,201 --> 01:13:25,594 Let's get 'em, cowboy. 1287 01:13:49,749 --> 01:13:50,881 Don't move! 1288 01:13:50,968 --> 01:13:51,969 U.S. Marshals, you're under arrest. 1289 01:13:54,972 --> 01:13:56,016 Don't do it. 1290 01:13:58,062 --> 01:13:58,845 Don't. 1291 01:15:55,879 --> 01:15:58,839 Tommy, you need to see this. 1292 01:16:04,627 --> 01:16:06,237 Holy shit. 1293 01:16:07,413 --> 01:16:10,285 [indistinct] was shot just below the shoulder, 1294 01:16:10,372 --> 01:16:11,895 according to 1295 01:16:11,982 --> 01:16:13,550 who spoke with the governor at the hospital 1296 01:16:13,637 --> 01:16:14,464 where he [indistinct]. 1297 01:16:17,162 --> 01:16:19,164 asked where the shooter came from, 1298 01:16:19,251 --> 01:16:21,950 and the Governor replied, "I don't know. 1299 01:16:22,037 --> 01:16:23,038 I guess from the back." 1300 01:16:23,125 --> 01:16:24,213 Benjamin Bonney. 1301 01:16:25,475 --> 01:16:27,564 You are under arrest for capital murder. 1302 01:16:27,651 --> 01:16:29,044 Do not make any sudden moves, either of you. 1303 01:16:29,131 --> 01:16:30,349 What the hell is this? 1304 01:16:30,437 --> 01:16:31,916 Yeah, how'd you get in here? 1305 01:16:32,003 --> 01:16:33,527 Where are my sons? 1306 01:16:33,614 --> 01:16:35,137 Noah and Ahab are dead. 1307 01:16:36,355 --> 01:16:37,618 That's right. 1308 01:16:37,705 --> 01:16:39,533 You tell us where Joe is, and maybe he survives. 1309 01:16:41,273 --> 01:16:43,362 You can't make an arrest without a warrant. 1310 01:16:43,450 --> 01:16:46,018 See, a little birdie showed up on our doorstep last night 1311 01:16:46,105 --> 01:16:47,455 with your missing evidence. 1312 01:16:49,195 --> 01:16:50,327 That's probable cause. 1313 01:16:55,941 --> 01:16:56,986 Gentlemen, 1314 01:16:58,378 --> 01:17:01,599 this is our insurance policy. 1315 01:17:03,296 --> 01:17:05,995 You're gonna answer some questions on the record. 1316 01:17:07,692 --> 01:17:08,954 Mr. Armstrong, I'm aware 1317 01:17:09,041 --> 01:17:11,261 that you can make a shell casing disappear. 1318 01:17:11,348 --> 01:17:14,177 But this recording is getting air-mailed to Washington. 1319 01:17:14,264 --> 01:17:16,397 And you will not make that disappear. 1320 01:17:16,485 --> 01:17:18,965 So why don't we start with where the hell we are? 1321 01:17:20,271 --> 01:17:21,881 Why's there a rocket down here? 1322 01:17:23,796 --> 01:17:24,928 The President of the United States, 1323 01:17:25,015 --> 01:17:27,408 John Fitzgerald Kennedy, 1324 01:17:27,496 --> 01:17:30,281 has been confirmed dead at Dallas Parkland Hospital 1325 01:17:30,368 --> 01:17:32,239 at 1 o'clock p.m. local time today. 1326 01:17:33,153 --> 01:17:34,415 Lyndon Baines Johnson 1327 01:17:34,503 --> 01:17:37,201 - has currently assumed the- - Is that real? 1328 01:17:37,288 --> 01:17:38,419 the oath of office and will be sworn in- 1329 01:17:38,507 --> 01:17:40,073 President John F. Kennedy 1330 01:17:40,160 --> 01:17:41,858 who was shot by a would-be assassin- 1331 01:17:41,945 --> 01:17:43,207 You telling me 1332 01:17:43,294 --> 01:17:45,514 that the President of the United States is dead? 1333 01:17:47,168 --> 01:17:49,431 And you had something to do with it? 1334 01:17:49,519 --> 01:17:50,998 What's going on? 1335 01:17:51,085 --> 01:17:54,567 It's a new world and the end of yours. 1336 01:17:56,264 --> 01:17:57,527 Stay where you are. 1337 01:17:57,614 --> 01:17:59,224 Don't move, I've got you in my sights! 1338 01:18:01,139 --> 01:18:04,272 That would be my daughter, 1339 01:18:04,359 --> 01:18:05,186 Jo. 1340 01:18:05,926 --> 01:18:07,232 What the hell are you doing here? 1341 01:18:07,319 --> 01:18:08,581 Drop your guns, both of you. 1342 01:18:08,668 --> 01:18:11,279 You shoot and Daddy here dies! 1343 01:18:11,366 --> 01:18:13,238 Frank, I've got your partner in my sights. 1344 01:18:13,368 --> 01:18:15,370 Tell him to drop his gun. 1345 01:18:18,766 --> 01:18:20,986 You got no choice, drop your guns. 1346 01:18:21,073 --> 01:18:22,378 Not gonna happen. 1347 01:18:22,465 --> 01:18:23,205 What the hell are you doing? 1348 01:18:23,292 --> 01:18:23,989 Why are you here? 1349 01:18:24,076 --> 01:18:24,903 Drop your guns! 1350 01:18:24,990 --> 01:18:26,208 I'm gonna blow his brains out! 1351 01:18:26,295 --> 01:18:27,253 Hey! 1352 01:18:27,340 --> 01:18:29,603 Hey, you want a confession? 1353 01:18:29,690 --> 01:18:30,996 I'll give you a confession. 1354 01:18:31,083 --> 01:18:32,650 We're standing in a missile silo. 1355 01:18:32,737 --> 01:18:34,390 What you saw in the other room 1356 01:18:34,477 --> 01:18:38,133 is a rocket with an atom bomb strapped to the top of it. 1357 01:18:38,220 --> 01:18:42,137 Those Soviet engineers from Angola or whatever 1358 01:18:42,224 --> 01:18:43,617 have been down here building it for what purposes, 1359 01:18:43,748 --> 01:18:45,358 I don't know and I-I don't care. 1360 01:18:45,445 --> 01:18:46,925 If you want to know, you ask him. 1361 01:18:47,012 --> 01:18:51,800 I personally don't give one single solitary fuck 1362 01:18:51,887 --> 01:18:53,933 about the Soviets or the missiles. 1363 01:18:54,020 --> 01:18:54,934 Me? 1364 01:18:56,588 --> 01:18:58,415 I just like a good deal. 1365 01:19:00,113 --> 01:19:02,681 And that's what Mr. Armstrong proposed to me. 1366 01:19:02,768 --> 01:19:04,508 Yeah, he wanted his privacy. 1367 01:19:04,596 --> 01:19:06,075 He didn't want neighbors snooping around. 1368 01:19:06,162 --> 01:19:06,989 I heard that. 1369 01:19:07,076 --> 01:19:08,121 Made a deal. 1370 01:19:08,208 --> 01:19:10,602 What I do is keep the locals away 1371 01:19:10,689 --> 01:19:13,605 by any means at my disposal. 1372 01:19:13,692 --> 01:19:17,043 Yeah, and he makes sure the scrutiny goes away. 1373 01:19:18,697 --> 01:19:20,307 You let him murder with impunity? 1374 01:19:22,789 --> 01:19:24,138 For land? 1375 01:19:24,225 --> 01:19:26,706 Yeah, you're goddamn right, Marshals. 1376 01:19:26,793 --> 01:19:28,359 I'm killing for land, yeah. 1377 01:19:29,491 --> 01:19:30,753 I want that land. 1378 01:19:30,840 --> 01:19:32,015 That's my land. 1379 01:19:32,102 --> 01:19:33,538 It's always been my land. 1380 01:19:34,496 --> 01:19:35,889 That land will be mine for a thousand years. 1381 01:19:35,976 --> 01:19:39,675 That will be my land without any consequences at all. 1382 01:19:39,762 --> 01:19:41,155 I own you, I own your badges, 1383 01:19:41,242 --> 01:19:43,113 I own your family, I own your asses. 1384 01:19:43,200 --> 01:19:44,680 Put down your guns, get on your knees, 1385 01:19:44,767 --> 01:19:46,987 and pray to whatever God you can think of 1386 01:19:47,074 --> 01:19:51,034 that we don't slash you from your asshole to your elbows 1387 01:19:51,121 --> 01:19:54,822 and leave your guts bleaching in the sun. 1388 01:19:54,909 --> 01:19:56,998 That's your only chance, you cherry fucks. 1389 01:19:59,304 --> 01:20:00,044 You better take it. 1390 01:20:01,437 --> 01:20:03,352 You killed the president? 1391 01:20:03,439 --> 01:20:05,049 You're goddamn right we did. 1392 01:20:06,747 --> 01:20:09,140 So what power do you think you have? 1393 01:20:31,598 --> 01:20:32,817 Get him! 1394 01:20:40,346 --> 01:20:43,436 Dr. Hansi, we have a code nine. 1395 01:20:45,656 --> 01:20:47,092 You know what to do. 1396 01:21:10,726 --> 01:21:12,336 I don't speak Russian. 1397 01:21:14,294 --> 01:21:16,122 Who are you? 1398 01:21:16,209 --> 01:21:17,341 Are you with Mr. Armstrong? 1399 01:21:17,428 --> 01:21:18,342 No, I'm not. 1400 01:21:19,778 --> 01:21:20,648 What is this? 1401 01:21:21,780 --> 01:21:24,870 This is your day of reckoning. 1402 01:21:26,437 --> 01:21:28,266 What kind of reckoning? 1403 01:21:31,704 --> 01:21:33,532 You are in a missile silo. 1404 01:21:34,620 --> 01:21:36,535 Why don't you do the math? 1405 01:21:36,622 --> 01:21:37,536 You're launching it? 1406 01:21:39,364 --> 01:21:40,147 At what? 1407 01:21:42,019 --> 01:21:43,411 Tell me. 1408 01:21:46,284 --> 01:21:47,067 Hey! 1409 01:21:48,416 --> 01:21:50,854 I've got your scientist. 1410 01:21:52,594 --> 01:21:53,944 What is this, Armstrong? 1411 01:21:54,727 --> 01:21:56,120 You launching a missile? 1412 01:21:57,295 --> 01:21:58,252 Marshal... 1413 01:22:03,476 --> 01:22:04,346 I'm, uh... 1414 01:22:06,000 --> 01:22:07,523 I'm going to explain something to you. 1415 01:22:08,742 --> 01:22:12,224 Imagine you have a, a Russian soldier 1416 01:22:12,311 --> 01:22:14,139 with a gun pointing at your head. 1417 01:22:15,444 --> 01:22:16,968 Now, if he fires, you die 1418 01:22:17,055 --> 01:22:19,884 before you can get off a shot in defense. 1419 01:22:19,971 --> 01:22:21,929 But he's not going to fire 1420 01:22:22,016 --> 01:22:24,366 because you have 1,000 American soldiers 1421 01:22:24,497 --> 01:22:26,325 standing behind you pointing guns at him. 1422 01:22:28,414 --> 01:22:32,549 If he shoots, you die, but so does he. 1423 01:22:32,636 --> 01:22:34,987 It's mutually assured destruction. 1424 01:22:36,815 --> 01:22:38,381 If I turn that key, 1425 01:22:39,861 --> 01:22:41,994 the nuclear missile in the next room 1426 01:22:42,081 --> 01:22:43,952 will launch into the city of Los Angeles. 1427 01:22:45,040 --> 01:22:46,955 You can't stop it. 1428 01:22:47,042 --> 01:22:49,958 But if you put down your gun, 1429 01:22:51,699 --> 01:22:55,703 you have a historic, once-in-a-lifetime opportunity 1430 01:22:55,790 --> 01:22:58,184 to convince me to change my mind. 1431 01:23:00,926 --> 01:23:03,016 Why should I believe you? 1432 01:23:03,103 --> 01:23:04,974 You could gamble with the lives 1433 01:23:05,061 --> 01:23:08,151 of every man, woman, and child in Los Angeles, 1434 01:23:08,238 --> 01:23:09,936 if you prefer. 1435 01:23:35,658 --> 01:23:36,920 All right, Frank. 1436 01:23:38,052 --> 01:23:39,096 Save Los Angeles. 1437 01:23:40,619 --> 01:23:42,447 Tell me to fire the missile somewhere else. 1438 01:23:43,666 --> 01:23:44,580 Say it. 1439 01:23:46,799 --> 01:23:48,453 Fire the missile somewhere else. 1440 01:23:50,151 --> 01:23:51,021 Okay. 1441 01:23:55,721 --> 01:23:57,636 What are you doing? 1442 01:23:57,723 --> 01:23:59,682 I am reprogramming the missile 1443 01:23:59,769 --> 01:24:01,466 to land on the bustling metropolis 1444 01:24:01,553 --> 01:24:05,384 of Cactus City, California, population zero. 1445 01:24:05,471 --> 01:24:06,690 It's a ghost town. 1446 01:24:06,777 --> 01:24:08,692 This is not part of the plan. 1447 01:24:08,779 --> 01:24:10,912 The plans were to wait successful news about the- 1448 01:24:10,999 --> 01:24:13,088 Of the killing of President Kennedy, 1449 01:24:13,175 --> 01:24:15,481 and then launch the missile at Los Angeles. 1450 01:24:15,568 --> 01:24:16,830 We're changing the plan. 1451 01:24:16,918 --> 01:24:18,702 We're saving the world. 1452 01:24:18,789 --> 01:24:20,486 You cannot change the plan. 1453 01:24:20,573 --> 01:24:21,444 You cannot! 1454 01:24:21,531 --> 01:24:22,662 You cannot! 1455 01:24:22,749 --> 01:24:24,316 We just did, Dr. Hansi. 1456 01:24:25,839 --> 01:24:27,580 I just saved America from a Russian plot 1457 01:24:27,667 --> 01:24:31,410 to destroy Los Angeles from one of America's own silos. 1458 01:24:31,497 --> 01:24:32,934 I'm a hero. 1459 01:24:33,021 --> 01:24:34,805 You killed the president. 1460 01:24:34,892 --> 01:24:36,721 I killed the rot that's plagued this country 1461 01:24:36,808 --> 01:24:38,375 since Stalin marched into Berlin. 1462 01:24:39,854 --> 01:24:41,291 When that missile lands in the desert, 1463 01:24:41,378 --> 01:24:43,946 the whole world will think Russia killed the president, 1464 01:24:44,033 --> 01:24:45,948 and launched an atomic bomb at Los Angeles 1465 01:24:46,035 --> 01:24:47,950 and missed by the grace of God. 1466 01:24:48,037 --> 01:24:51,388 Flattening a ghost town's not enough 1467 01:24:51,475 --> 01:24:54,217 to justify wiping Russia off the map with our own arsenal, 1468 01:24:54,304 --> 01:24:55,958 but it stops every politician in this country 1469 01:24:56,045 --> 01:24:58,743 from coddling the Reds once and for all. 1470 01:24:58,830 --> 01:25:01,137 I just made every wobbly-kneed, fence-sitting senator 1471 01:25:01,224 --> 01:25:03,574 and fifth-column voters' league 1472 01:25:03,661 --> 01:25:05,793 opposing the defense of this country 1473 01:25:05,880 --> 01:25:09,015 just as much a danger as Moscow itself. 1474 01:25:09,102 --> 01:25:10,538 Hell, I just got every nation in the West 1475 01:25:10,669 --> 01:25:11,931 to stand up and commit 1476 01:25:12,018 --> 01:25:13,541 to stopping the, the spread of communism 1477 01:25:13,628 --> 01:25:15,543 to Chile and Vietnam. 1478 01:25:17,632 --> 01:25:18,764 I'm a patriot, Frank. 1479 01:25:19,939 --> 01:25:20,722 What are you? 1480 01:25:21,985 --> 01:25:23,769 It's not too late to stop this. 1481 01:25:26,380 --> 01:25:29,253 I'm sorry about your father, but it's not too late. 1482 01:25:30,645 --> 01:25:32,604 My father's death served a greater cause. 1483 01:25:32,691 --> 01:25:33,648 It's like I told you. 1484 01:25:35,389 --> 01:25:37,261 If you're preparing for war, you've already lost it. 1485 01:25:44,660 --> 01:25:46,314 You cannot do this! 1486 01:25:46,401 --> 01:25:50,579 You made a deal with Moscow, you treasonous scum! 1487 01:25:50,666 --> 01:25:52,320 You're going to burn in hell for this! 1488 01:25:52,451 --> 01:25:53,539 Do you hear me? 1489 01:25:53,626 --> 01:25:55,149 You're going to burn! 1490 01:25:58,283 --> 01:25:59,762 Jo. 1491 01:25:59,849 --> 01:26:01,590 Do you know the protocol? 1492 01:26:01,677 --> 01:26:02,591 I know the protocol. 1493 01:26:03,853 --> 01:26:05,116 Prepare the launch sequence. 1494 01:26:05,203 --> 01:26:07,205 I want this thing in the air in 10 minutes. 1495 01:26:07,292 --> 01:26:08,815 Get our man of Mexico on the line. 1496 01:26:08,902 --> 01:26:10,947 See if he's got full confirmation on Kennedy. 1497 01:26:11,035 --> 01:26:12,863 Looked pretty dead to me. 1498 01:26:12,950 --> 01:26:14,996 Any chance they can survive this? 1499 01:26:15,083 --> 01:26:18,086 It's gonna be 6,000 degrees when this thing goes up. 1500 01:26:18,173 --> 01:26:20,828 Won't be so much as a pile of ashes left over. 1501 01:26:20,915 --> 01:26:22,656 Come on, let's get 'er in the air. 1502 01:26:26,703 --> 01:26:30,055 "And now, I am become death. 1503 01:26:32,100 --> 01:26:35,016 Destroyer of worlds." 1504 01:26:38,759 --> 01:26:41,457 So this is it, huh? 1505 01:26:42,894 --> 01:26:43,721 We're cooked? 1506 01:26:45,375 --> 01:26:47,725 More or less. 1507 01:26:47,812 --> 01:26:49,684 But that doesn't mean we can't stop them. 1508 01:26:50,989 --> 01:26:52,034 Stop them how? 1509 01:26:55,994 --> 01:26:58,997 You're saying we could, we can turn this thing off? 1510 01:26:59,085 --> 01:27:01,130 Quite easily. 1511 01:27:01,217 --> 01:27:03,306 There is no permissive action link on the warhead. 1512 01:27:05,091 --> 01:27:06,744 I can run up there with a screwdriver 1513 01:27:06,831 --> 01:27:08,703 and pull a few wires. 1514 01:27:08,833 --> 01:27:10,792 But I am not going to do that. 1515 01:27:10,879 --> 01:27:12,663 What do you mean you're not gonna do that? 1516 01:27:12,750 --> 01:27:13,751 Why? 1517 01:27:16,015 --> 01:27:18,801 Because it is now my sworn duty 1518 01:27:18,888 --> 01:27:21,108 to give them a taste of their own medicine. 1519 01:27:23,240 --> 01:27:25,503 Only a fool would trust that man. 1520 01:27:25,590 --> 01:27:27,723 And I am not a fool! 1521 01:27:27,810 --> 01:27:30,029 So I built an electronic release on a fuel valve. 1522 01:27:31,422 --> 01:27:34,121 And now, it's armed. 1523 01:27:35,165 --> 01:27:38,908 We flip this switch and rocket fuel starts bleeding out. 1524 01:27:38,995 --> 01:27:40,997 Slow enough they won't notice. 1525 01:27:41,084 --> 01:27:42,303 10 minutes later, 1526 01:27:42,390 --> 01:27:44,131 the charge goes off next to the oxider seal, 1527 01:27:44,218 --> 01:27:47,918 the gas mixes, and 150 tons of rocket fuel 1528 01:27:48,005 --> 01:27:49,746 goes off in half a second. 1529 01:27:51,748 --> 01:27:53,010 And that is the end. 1530 01:27:54,272 --> 01:27:54,925 No. 1531 01:27:56,753 --> 01:27:57,928 Disarm it! 1532 01:27:58,058 --> 01:28:00,322 You crawl up there and you disarm it! 1533 01:28:01,410 --> 01:28:03,847 We can live to fight another day. 1534 01:28:03,934 --> 01:28:07,981 If you know how to reprogram a D-17 main frame computer 1535 01:28:08,068 --> 01:28:10,070 and fly this missile into the ocean, 1536 01:28:10,941 --> 01:28:13,030 then we live to fight another day. 1537 01:28:14,858 --> 01:28:18,210 But that won't stop Mr. Armstrong and those maniacs. 1538 01:28:18,297 --> 01:28:20,038 It will only slow them down. 1539 01:28:22,258 --> 01:28:24,042 So it's his plan or mine. 1540 01:28:24,825 --> 01:28:25,652 Choose! 1541 01:28:27,654 --> 01:28:28,612 Kennedy's dead. 1542 01:28:30,135 --> 01:28:33,051 Then, uh, you'll need the launch code. 1543 01:28:34,705 --> 01:28:36,533 Your plan will kill them. 1544 01:28:36,620 --> 01:28:37,577 Right? 1545 01:28:38,491 --> 01:28:43,235 We are talking about 150 tons of rocket fuel. 1546 01:28:44,280 --> 01:28:48,371 That is enough to put a blast door into solid granite. 1547 01:28:49,808 --> 01:28:51,201 Do it. 1548 01:28:54,291 --> 01:28:58,991 It's a go. 1549 01:29:21,014 --> 01:29:23,669 It is a nice day to die for your country. 1550 01:29:33,548 --> 01:29:34,636 How long we got? 1551 01:29:34,723 --> 01:29:35,724 Five minutes. 1552 01:29:36,595 --> 01:29:37,639 Where's Tommy? 1553 01:29:38,771 --> 01:29:39,859 He gave 'em hell. 1554 01:29:45,908 --> 01:29:48,041 Let's go. Let's go. 1555 01:30:05,929 --> 01:30:06,930 Farewell, old friend. 1556 01:30:22,772 --> 01:30:24,253 To a better world. 1557 01:30:33,349 --> 01:30:34,307 Oh, my. 1558 01:31:13,912 --> 01:31:15,827 Are you the chaplain? 1559 01:31:18,090 --> 01:31:20,092 Do you see what I've done? 1560 01:31:22,573 --> 01:31:25,141 Redemption is a long road, Frank. 1561 01:31:29,625 --> 01:31:32,105 This is your road to Gilead. 1562 01:31:35,457 --> 01:31:36,719 What do I do now? 1563 01:31:40,418 --> 01:31:42,159 Vavavoom. 1564 01:31:42,246 --> 01:31:43,247 Drive it, baby. 99639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.