All language subtitles for La luna - Bernardo Bertolucci 1979 .DivX Ita Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,840 --> 00:02:27,077 In Saint Tropez... 2 00:02:27,640 --> 00:02:29,837 the moon wakes up with you. 3 00:02:31,401 --> 00:02:32,763 She twists 4 00:02:33,240 --> 00:02:35,638 counting the stars in the sky. 5 00:02:37,520 --> 00:02:40,877 But there's a prettier star that's not in the sky, but with me, 6 00:02:41,121 --> 00:02:42,204 in Saint Tropez. 7 00:02:43,120 --> 00:02:46,362 But there's a prettier star that's not in the sky, but with me, 8 00:02:46,720 --> 00:02:47,804 in Saint Tropez. 9 00:02:48,560 --> 00:02:50,804 Twist, twist, everybody. 10 00:02:51,240 --> 00:02:53,724 Twist, twist, it's going mad. 11 00:02:54,080 --> 00:02:56,276 She dreams and wants to live 12 00:02:56,761 --> 00:03:00,165 a long unforgettable night in Saint Tropez. 13 00:03:00,920 --> 00:03:03,039 People wonder why 14 00:03:04,760 --> 00:03:05,997 you dance to the twist 15 00:03:06,361 --> 00:03:08,605 wearing a lamé dress. 16 00:03:10,680 --> 00:03:13,327 You wanna look ever prettier, but fashion stays the same 17 00:03:13,361 --> 00:03:15,480 if you dance to the twist. 18 00:03:16,160 --> 00:03:18,682 You wanna look ever prettier, but fashion stays the same 19 00:03:18,800 --> 00:03:20,642 if you dance to the twist. 20 00:03:39,080 --> 00:03:41,439 Twist, twist, everybody. 21 00:03:41,840 --> 00:03:44,200 Twist, twist, it's going mad. 22 00:03:44,600 --> 00:03:46,960 She dreams and wants to live 23 00:03:47,440 --> 00:03:50,720 a long unforgettable night in Saint Tropez. 24 00:03:51,520 --> 00:03:53,678 People wonder why 25 00:03:55,400 --> 00:03:56,407 you dance to the twist 26 00:03:57,080 --> 00:03:59,315 wearing a lamé dress. 27 00:04:01,320 --> 00:04:04,082 You wanna look ever prettier, but fashion stays the same 28 00:04:04,120 --> 00:04:06,239 if you dance to the twist. 29 00:06:51,960 --> 00:06:55,480 Now don't forget you'll get your teeth cleaned next Tuesday at 3. 30 00:06:56,000 --> 00:06:57,122 Oh, yeah! 31 00:07:07,240 --> 00:07:08,439 Do you have a cold? 32 00:07:10,760 --> 00:07:12,516 Joe! Do you have a cold? 33 00:07:13,080 --> 00:07:14,318 No, I'm alright. 34 00:07:17,040 --> 00:07:19,236 Eddie, did we pick the Chinese dressing gown? 35 00:07:19,280 --> 00:07:20,718 It's in the silver trunk. 36 00:07:23,200 --> 00:07:29,117 Every holy day in church, 37 00:07:29,640 --> 00:07:30,964 No, thanks. 38 00:07:33,800 --> 00:07:35,642 Have you gone taller again? 39 00:07:36,840 --> 00:07:38,719 Growing a little every day. 40 00:07:41,680 --> 00:07:47,875 when I offered my prayers to God, 41 00:07:48,600 --> 00:07:53,961 a handsome and gallant young man 42 00:07:54,880 --> 00:08:00,404 would keep offering himself to my gaze. 43 00:08:04,440 --> 00:08:07,279 - I had a strange dream last night. - What? 44 00:08:09,680 --> 00:08:10,725 It's... 45 00:08:11,120 --> 00:08:13,239 - ...it's boring. - Tell me. 46 00:08:13,600 --> 00:08:16,160 No, no, you're busy packing. I'll tell you later. 47 00:08:16,200 --> 00:08:17,926 You always tell me your dreams. 48 00:08:18,600 --> 00:08:21,679 When people tell me their dreams I find it very uninteresting. 49 00:08:21,960 --> 00:08:25,355 I'll tell you later. We'll have lots of time on the boat, OK? 50 00:08:27,320 --> 00:08:30,398 Remember we have two hours to get ready. 51 00:08:33,800 --> 00:08:35,286 Will you tell me on the boat? 52 00:08:40,640 --> 00:08:42,280 Mom, you never take me with you. 53 00:08:42,320 --> 00:08:46,597 Our lips remained sealed, 54 00:08:46,600 --> 00:08:48,240 It's not true, you know that. 55 00:08:48,800 --> 00:08:52,320 I took you to Washington, took you to Seattle... 56 00:08:52,480 --> 00:08:55,281 Yes, but I wanna go to Europe, I wanna go to Italy with you. 57 00:08:56,480 --> 00:08:57,478 You can't. 58 00:08:57,480 --> 00:09:00,117 Why not? I can do all the things dad does. 59 00:09:00,360 --> 00:09:04,081 I can make your reservations for you, I can negotiate your contract for you... 60 00:09:04,120 --> 00:09:07,160 Come on, that's what your dad does. 61 00:09:07,160 --> 00:09:08,436 Yes, but I can do it better. 62 00:09:09,480 --> 00:09:10,880 What about your school? 63 00:09:11,760 --> 00:09:12,834 Let me come. 64 00:09:13,040 --> 00:09:14,325 - No. - Yes. 65 00:09:19,320 --> 00:09:20,960 Alright, alright. 66 00:09:28,960 --> 00:09:30,284 Are you drinking? 67 00:09:32,480 --> 00:09:33,842 Yes, I am. 68 00:09:35,160 --> 00:09:39,112 You know what I saw on cable last night? I saw a Chinese TV show. 69 00:09:39,960 --> 00:09:42,358 This old China man comes out. 70 00:09:50,080 --> 00:09:54,003 And underneath him are subtitles. In Chinese. 71 00:10:01,960 --> 00:10:03,561 What's my tennis racket doing out here? 72 00:10:03,720 --> 00:10:05,446 I was trying to hit the ball into the river. 73 00:10:06,000 --> 00:10:07,640 - The river? - Yeah. 74 00:10:09,040 --> 00:10:11,841 - Wanna see me hit the city? - I bet you a buck you can't do it. 75 00:10:14,160 --> 00:10:18,322 Dad, why don't you stay here with me? You and I can have so much fun together. 76 00:10:18,960 --> 00:10:22,518 And mom doesn't need you. She can get somebody else to do all her junk for her. 77 00:10:22,880 --> 00:10:26,525 Come on, you and me can go to the ball park. We can have so much fun. 78 00:10:26,560 --> 00:10:28,363 It's a fine idea, Joe, we must do it. 79 00:10:28,760 --> 00:10:30,640 - You mean it? - Absolutely. 80 00:10:40,720 --> 00:10:43,195 Joe, take this down for me and put it in the blue suitcase. 81 00:10:45,679 --> 00:10:46,677 I get it. 82 00:11:13,720 --> 00:11:17,403 Jesus Christ! He leaves his gum all over the place. 83 00:11:18,680 --> 00:11:19,879 Are you talking to me? 84 00:11:21,320 --> 00:11:23,641 No, I'm just talking to myself. 85 00:11:24,720 --> 00:11:27,482 - I'm gonna take the car down to the garage. - OK. 86 00:11:27,519 --> 00:11:28,920 I'll be back in a few moments. 87 00:12:14,080 --> 00:12:15,202 Douglas! 88 00:12:26,040 --> 00:12:27,162 No! 89 00:13:01,920 --> 00:13:03,080 Please, stop crying. 90 00:13:04,479 --> 00:13:06,119 Would you please stop crying? 91 00:14:11,720 --> 00:14:13,436 I can't stand these people. 92 00:14:15,080 --> 00:14:17,123 Were those ducks or geese? 93 00:14:18,760 --> 00:14:22,519 I can't spend another night in the house, Joe. I can't. 94 00:14:24,080 --> 00:14:26,324 I'm gonna leave on the first available flight. 95 00:14:26,759 --> 00:14:27,718 What about me? 96 00:14:28,119 --> 00:14:31,917 You come with me, darling. We spend the night in the plane, 97 00:14:32,600 --> 00:14:34,278 we eat, we sleep, we'll... 98 00:14:34,319 --> 00:14:36,640 - Don't make decisions for me. - We wake up, we'll be in Italy. 99 00:14:36,680 --> 00:14:40,123 - Italy? - I'll go to rehearsal, I'll sing... 100 00:14:41,400 --> 00:14:45,083 Darling, you can put your things in the black trunk, 101 00:14:45,159 --> 00:14:48,200 the dark trunk... You can put your music in with my music, your records... 102 00:14:48,200 --> 00:14:50,808 - I've got school. - ...you can put your clothes... 103 00:14:50,880 --> 00:14:55,282 ...and bring your... Well, there are schools in Italy. 104 00:14:55,319 --> 00:14:56,959 Joe, you can go to school in Italy... 105 00:14:57,000 --> 00:15:01,603 Yeah, but I got a big game coming up. It's important to me. They need me. 106 00:15:01,680 --> 00:15:02,955 A game? 107 00:15:05,640 --> 00:15:08,200 You're making it so difficult for me, Joe. 108 00:15:08,840 --> 00:15:12,312 Please, please, darling, please. 109 00:15:21,680 --> 00:15:23,885 - Let's get out of here. - Could you take us home, please? 110 00:15:24,000 --> 00:15:25,083 Yes, ma'am. 111 00:15:50,679 --> 00:15:53,086 Assholes, get out of the way! 112 00:16:04,959 --> 00:16:08,517 I knew it, I knew it! I knew he'd fall. 113 00:16:17,800 --> 00:16:19,440 Hey, give me a puff now! 114 00:16:19,679 --> 00:16:20,725 Where are you from? 115 00:16:20,920 --> 00:16:22,799 The Yankees lost 14 to... 116 00:16:28,360 --> 00:16:30,403 Hey, give me the joint, it's my turn! 117 00:16:31,800 --> 00:16:32,836 Thanks. 118 00:16:34,560 --> 00:16:35,960 Will you please stop the car? 119 00:16:36,919 --> 00:16:38,914 Driver, would you please stop the car? 120 00:16:47,479 --> 00:16:49,599 I think you're being real shitty. 121 00:16:49,679 --> 00:16:51,962 What a dumb ass rat bastard! 122 00:16:52,080 --> 00:16:54,276 Here, you guys take it. I don't want it. 123 00:17:00,560 --> 00:17:02,315 Arianna, where are you going? 124 00:17:08,039 --> 00:17:09,794 Julian, what are you doing? 125 00:17:10,959 --> 00:17:14,565 - Bye, Julian. - Good luck, bye. 126 00:17:17,519 --> 00:17:19,361 - I'm coming with you. - Where? 127 00:17:19,439 --> 00:17:21,405 - With you. - I got some things to do. 128 00:17:21,440 --> 00:17:23,118 Well, if you want, I'll go away. 129 00:17:23,279 --> 00:17:25,677 I got nothing against you, I mean, I don't even know you. 130 00:17:25,960 --> 00:17:28,079 My name is Arianna. I'm Italian. 131 00:17:28,079 --> 00:17:30,563 My name is Joe. I'm American. 132 00:17:31,040 --> 00:17:33,236 Actually I've got a girlfriend, in New York. 133 00:17:35,440 --> 00:17:36,552 That's nice. 134 00:17:36,999 --> 00:17:40,365 Lot of fantastic palm trees. Kinda reminds you of LA, doesn't it? 135 00:17:40,640 --> 00:17:42,356 - Never been there. - Neither have I. 136 00:17:44,119 --> 00:17:45,155 What's she like? 137 00:17:45,320 --> 00:17:47,037 - Who? - Your girlfriend. 138 00:17:47,080 --> 00:17:48,326 She's a pain in the neck. 139 00:17:49,120 --> 00:17:50,999 Actually, she's not really my girlfriend. 140 00:17:51,279 --> 00:17:53,245 Then, why were you telling me about her? 141 00:17:53,319 --> 00:17:54,365 I don't know. 142 00:17:59,199 --> 00:18:00,244 Two. 143 00:18:02,160 --> 00:18:03,157 Go away! 144 00:18:11,279 --> 00:18:14,319 Why do we have to lock ourselves up in a movie theater? 145 00:18:14,679 --> 00:18:16,357 I have to take a wicked piss. 146 00:18:54,919 --> 00:18:56,003 How do you feel? 147 00:18:57,759 --> 00:19:00,962 I've never felt so wonderful in my whole life. 148 00:19:01,680 --> 00:19:02,715 Me too. 149 00:19:02,839 --> 00:19:05,438 That's the kind of answer a man likes to hear. 150 00:19:06,920 --> 00:19:09,039 My father talks like that. 151 00:19:12,400 --> 00:19:13,474 My father's dead. 152 00:19:23,039 --> 00:19:25,399 You wanna go sit down? 153 00:19:25,840 --> 00:19:27,681 - Wait. - What's the matter? 154 00:19:27,799 --> 00:19:28,912 I can't. 155 00:19:30,760 --> 00:19:32,802 Hey. Get out the fire hose! 156 00:19:39,799 --> 00:19:41,353 Would you mind playing this? 157 00:19:42,119 --> 00:19:43,913 When did she learn Italian? 158 00:19:53,559 --> 00:19:55,918 - I have to tell you something. - I already know. 159 00:19:56,199 --> 00:19:58,156 No, you don't. You don't know anything. 160 00:19:58,839 --> 00:20:00,124 it's your first time. 161 00:20:02,839 --> 00:20:06,925 Everything seems so perfect now. Right where it belongs. 162 00:20:07,319 --> 00:20:10,244 I wish you could be a part of me. You'd understand. 163 00:20:10,560 --> 00:20:14,079 I want to understand. I wanna be inside you. 164 00:20:14,719 --> 00:20:17,874 - How? - Help me get my jeans off. 165 00:20:21,679 --> 00:20:25,199 - Plain Cokes or did you spike 'em? - No, just plain. Would you like one? 166 00:20:25,719 --> 00:20:26,755 No, thanks. 167 00:20:29,159 --> 00:20:31,797 Christ! You don't have to pull them all the way off. 168 00:20:33,119 --> 00:20:34,117 Now yours. 169 00:20:34,159 --> 00:20:36,039 There isn't any other song. 170 00:20:40,399 --> 00:20:42,193 You look better than Marilyn Monroe. 171 00:20:53,239 --> 00:20:56,164 - And now? - Now we kiss. 172 00:21:07,399 --> 00:21:08,962 Now be inside me. 173 00:21:09,599 --> 00:21:10,683 Here? 174 00:21:10,999 --> 00:21:13,522 Do you know how? I've never done it. 175 00:21:13,879 --> 00:21:16,440 You're excused, I'm a virgin too. 176 00:21:34,119 --> 00:21:38,157 Why should the Falls drag me down here at 5 o'clock in the morning? 177 00:21:38,799 --> 00:21:41,763 To show me how big they are and how small I am? 178 00:21:42,359 --> 00:21:44,239 To remind me they can get along without any help? 179 00:21:46,159 --> 00:21:48,921 I must go. I must go. 180 00:21:56,079 --> 00:21:58,036 Look, I took your jeans 181 00:22:05,880 --> 00:22:07,836 Why haven't you had it taken out? 182 00:22:08,239 --> 00:22:10,195 I was born with it, I wanna die with it. 183 00:22:17,079 --> 00:22:18,758 Julian, will you walk me home? 184 00:22:36,519 --> 00:22:45,754 Then there came a thrill of joy... 185 00:22:45,999 --> 00:22:48,282 ...to my heart, 186 00:22:48,559 --> 00:22:50,956 to my heart. 187 00:22:51,039 --> 00:22:54,194 A thrill of joy such 188 00:22:54,239 --> 00:23:03,360 as only the angels feel! 189 00:23:03,439 --> 00:23:07,352 Earth seemed a heaven 190 00:23:07,919 --> 00:23:09,914 to my heart, 191 00:23:11,279 --> 00:23:20,870 to my enraptured eyes. 192 00:23:21,119 --> 00:23:23,843 Did you remember to turn off the lights before we left? 193 00:23:25,839 --> 00:23:27,566 Fucking assholes! 194 00:23:34,919 --> 00:23:44,509 Yes, earth seemed a heaven. 195 00:24:28,239 --> 00:24:33,236 Oh, Leonora, you are awake. 196 00:24:33,359 --> 00:24:36,274 I know it by the flickering of your lamp... 197 00:24:36,439 --> 00:24:42,241 ...as it shines down from your balcony. 198 00:24:44,359 --> 00:24:51,350 Ah, love's fire burns... 199 00:24:51,399 --> 00:24:57,997 ...in every fiber. 200 00:24:58,759 --> 00:25:00,322 I must see you, 201 00:25:00,399 --> 00:25:01,924 you must hear me. 202 00:25:02,439 --> 00:25:03,839 I come to you. 203 00:25:03,879 --> 00:25:05,874 To us, 204 00:25:05,959 --> 00:25:10,122 this is our loveliest moment! 205 00:25:15,599 --> 00:25:16,922 Troubadour! 206 00:25:19,279 --> 00:25:20,832 I tremble with rage! 207 00:25:22,559 --> 00:25:29,158 Alone upon this earth. 208 00:25:29,319 --> 00:25:35,754 Unlucky in war. 209 00:25:35,879 --> 00:25:39,197 Nothing but a heart 210 00:25:39,399 --> 00:25:42,391 is the hope of the Troubadour. 211 00:25:42,599 --> 00:25:47,125 Nothing but a heart, 212 00:25:47,159 --> 00:25:51,954 a heart for the Troubadour. 213 00:25:51,959 --> 00:25:53,522 Oh, listen! 214 00:25:58,439 --> 00:26:00,117 I tremble! 215 00:26:02,439 --> 00:26:09,124 But if he possesses that heart... 216 00:26:09,359 --> 00:26:15,631 beautiful in its pure faith... 217 00:26:15,719 --> 00:26:16,995 I despair. 218 00:26:17,679 --> 00:26:18,725 The jealousy. 219 00:26:18,759 --> 00:26:22,240 - The jealousy. - Then he is greater than any king, 220 00:26:22,279 --> 00:26:26,959 Then he is greater... 221 00:26:27,119 --> 00:26:35,885 ...greater than any king. 222 00:26:36,319 --> 00:26:38,880 I am not mistaken. She is coming. 223 00:26:41,319 --> 00:26:44,244 - My soul! - What shall I do? 224 00:26:44,279 --> 00:26:46,792 You are late tonight. 225 00:26:46,839 --> 00:26:49,994 The beating of my heart marked the passing moments. 226 00:26:50,319 --> 00:26:55,479 Then at last gracious love 227 00:26:55,559 --> 00:26:59,481 brings you to my arms. 228 00:26:59,559 --> 00:27:00,594 Faithless. 229 00:27:00,639 --> 00:27:03,314 Faithless! 230 00:27:03,439 --> 00:27:04,916 That voice! 231 00:27:08,038 --> 00:27:12,124 Ah, in the darkness I have made a terrible blunder! 232 00:27:12,439 --> 00:27:16,514 I thought it was you I spoke to, not him. 233 00:27:16,678 --> 00:27:21,042 You, whom alone my soul entreats and desires. 234 00:27:21,079 --> 00:27:25,241 I love you, I swear it, with a great and everlasting love! 235 00:27:25,279 --> 00:27:27,274 - You dare? - I can desire no more! 236 00:27:48,959 --> 00:27:52,277 Your blood, o wretch, is scarcely enough to quench it! 237 00:27:52,478 --> 00:27:54,560 You dared to tell him, "I love you!". 238 00:27:54,679 --> 00:27:56,203 and he shall live no more. 239 00:27:56,239 --> 00:28:02,722 He shall live no more, he shall live no more. 240 00:28:02,959 --> 00:28:10,037 Your blood, o wretch, is scarcely enough to quench it! 241 00:28:10,039 --> 00:28:16,397 You dared to tell him, "I love you!". You said, "I love you!". 242 00:28:16,478 --> 00:28:20,401 You said, "I love you!". You said, "I love you!". 243 00:28:20,479 --> 00:28:24,679 He shall live no more. 244 00:28:24,719 --> 00:28:27,998 You said, "I love you!". 245 00:28:28,159 --> 00:28:32,963 - He shall live no more. - You said, "I love you!". 246 00:28:32,999 --> 00:28:42,589 Your blood is scarcely enough to quench it! 247 00:28:51,639 --> 00:28:54,113 Bravo, bravo! 248 00:29:00,679 --> 00:29:05,205 Come on, out everybody. Let her rest. 249 00:29:05,239 --> 00:29:07,234 Out everybody, I said! 250 00:29:07,279 --> 00:29:10,559 Give her time to change. Come on, out. 251 00:29:14,599 --> 00:29:19,672 Caterina! Your voice is beautiful. You've never sung so well. 252 00:29:19,799 --> 00:29:23,242 I know. I held that D flat for nine measures. 253 00:29:23,599 --> 00:29:25,757 I don't understand your B flat. 254 00:29:26,278 --> 00:29:27,995 - D! - D, B. 255 00:29:28,959 --> 00:29:30,637 The only thing I know. 256 00:29:31,039 --> 00:29:34,002 Since Douglas died you are singing much better. 257 00:29:38,439 --> 00:29:39,590 No smoking. 258 00:29:39,759 --> 00:29:43,317 It's not just my voice. I'm stronger, Marina. 259 00:29:45,039 --> 00:29:46,554 Shall I remove your wig? 260 00:29:59,758 --> 00:30:01,312 I feel so old. 261 00:30:01,879 --> 00:30:05,753 Don't be silly. You are stunning. Everyone adores you. 262 00:30:05,798 --> 00:30:07,841 I've always been a big hit with fags. 263 00:30:08,839 --> 00:30:10,718 Iole, you're hurting me. 264 00:30:14,719 --> 00:30:16,598 I was great tonight. 265 00:30:18,239 --> 00:30:19,879 It's all Joe's fault... 266 00:30:20,878 --> 00:30:23,075 If he'd stopped growing, I wouldn't be so old. 267 00:30:23,119 --> 00:30:25,085 Right. What about tomorrow? 268 00:30:27,519 --> 00:30:29,763 - What's tomorrow? - Joe's birthday. 269 00:30:30,439 --> 00:30:32,760 No! Shit! 270 00:30:33,959 --> 00:30:35,158 How could I forget? 271 00:30:36,119 --> 00:30:39,600 Oh, Marina, I'm terrible, I don't remember anything. 272 00:30:39,638 --> 00:30:42,602 - How could you? - I hate birthdays. 273 00:30:44,559 --> 00:30:48,194 You know, I was nervous tonight. I was scared. 274 00:30:48,519 --> 00:30:50,562 It's the first time I've sung here in years 275 00:30:50,638 --> 00:30:52,921 and I knew that that audience. They were... 276 00:30:52,999 --> 00:30:55,358 They were out to get me. They were watching 277 00:30:55,399 --> 00:30:57,403 every single thing I did. 278 00:31:07,559 --> 00:31:09,956 You were truly great. Extraordinary. 279 00:31:10,159 --> 00:31:13,160 Truly fantastic. Unforgettable. 280 00:31:13,359 --> 00:31:17,234 No, no, no kisses, Fiorella. They're dangerous for her voice, honey. 281 00:31:37,919 --> 00:31:40,115 I want a lot of people at Joe's birthday. 282 00:31:40,639 --> 00:31:42,442 I want him to feel important. 283 00:31:42,478 --> 00:31:44,080 I want him to feel loved. 284 00:31:48,238 --> 00:31:50,080 I only want a few people at my party. 285 00:31:50,879 --> 00:31:53,842 - Joe, you scared the hell out of me. - Where have you been, Joe? 286 00:31:53,919 --> 00:31:56,681 You promised me that you'd be here. I needed you. 287 00:31:56,998 --> 00:31:59,597 I don't even know how I got through the performance without you. 288 00:32:00,278 --> 00:32:02,158 I heard a 10 minute applause. 289 00:32:04,519 --> 00:32:08,518 Actually, it was a standing ovation. 290 00:32:09,999 --> 00:32:11,198 Joe... 291 00:32:13,758 --> 00:32:15,159 You are naughty. 292 00:32:16,198 --> 00:32:19,238 Mom, lay off, you are getting lipstick all over me. 293 00:32:19,959 --> 00:32:22,519 I only wanna have a few friends at my party, 294 00:32:22,559 --> 00:32:24,726 you know, like Bobby, Arianna... 295 00:32:24,759 --> 00:32:28,834 Yes, I understand, dear, just people who really love you. 296 00:32:28,879 --> 00:32:31,804 People who really love me don't forget my birthday. 297 00:32:42,759 --> 00:32:44,197 How long have you been here? 298 00:32:46,479 --> 00:32:47,553 I'll get it. 299 00:32:50,039 --> 00:32:51,640 - Hello. - Hello. 300 00:32:53,719 --> 00:32:56,836 - Edward! - Marina. 301 00:32:58,359 --> 00:32:59,644 Where is Caterina? 302 00:33:00,039 --> 00:33:01,238 Edward! 303 00:33:07,758 --> 00:33:09,762 - I'll be with you in a minute. - OK. 304 00:33:14,078 --> 00:33:17,118 - It's hot here, isn't it? - I think you need a drink. 305 00:33:18,918 --> 00:33:21,239 - Hot, mm? - So take your coat off. 306 00:33:29,919 --> 00:33:31,396 How was I, Edward? 307 00:33:31,678 --> 00:33:33,760 The plane was 2 fucking hours late. 308 00:33:35,679 --> 00:33:37,079 I'm terribly sorry, Caterina, 309 00:33:38,439 --> 00:33:40,510 but I missed the performance. 310 00:33:42,839 --> 00:33:45,083 Edward, another drink? 311 00:33:45,198 --> 00:33:47,883 She's so beautiful! She's so beautiful! 312 00:33:50,759 --> 00:33:54,000 - Did you take the D flat tonight? - You blew it, Edward. 313 00:33:54,359 --> 00:33:57,389 Caterina, you know I adore you. 314 00:33:57,838 --> 00:34:00,687 People who adore me don't miss my opening nights. 315 00:34:03,718 --> 00:34:04,725 Right, Joe? 316 00:34:09,198 --> 00:34:12,641 Girls, girls! Come up here. 317 00:34:12,678 --> 00:34:14,913 Come, we're having a party. It's beautiful. 318 00:34:14,958 --> 00:34:16,962 It's a birthday for my son! 319 00:34:17,598 --> 00:34:19,679 Oh, Joe! 320 00:34:20,358 --> 00:34:25,154 The most beautiful girls in the street. They were there like angels. 321 00:34:25,199 --> 00:34:26,282 What a coincidence. 322 00:34:26,999 --> 00:34:30,202 They'll come up, they'll sing for you. They're so beautiful! 323 00:34:30,238 --> 00:34:33,595 Mom, don't shit me. You know you arranged it. 324 00:34:34,998 --> 00:34:38,000 Joe... When I was 15 I was like you. 325 00:34:38,038 --> 00:34:39,803 I was miserable. 326 00:34:40,398 --> 00:34:41,396 I'll tell you. 327 00:34:42,599 --> 00:34:45,552 I'll tell you a little secret now about my life. 328 00:34:46,398 --> 00:34:47,914 You know what I did once? 329 00:34:49,879 --> 00:34:53,235 I locked myself up in the bathroom and I tried to kill myself. 330 00:34:53,599 --> 00:34:54,673 Mom... 331 00:34:55,758 --> 00:34:58,952 This music... makes me wanna cry. 332 00:35:00,479 --> 00:35:02,397 Come on, mom... Mom! 333 00:35:02,438 --> 00:35:03,599 Come here! 334 00:35:04,559 --> 00:35:06,199 Come here! 335 00:35:07,558 --> 00:35:10,877 Girls, you are in the wrong place. 336 00:35:23,519 --> 00:35:25,159 In the sixties... 337 00:35:25,358 --> 00:35:28,561 ...believed in things! 338 00:35:30,879 --> 00:35:33,794 Oh, Joe, come on, dance! 339 00:35:33,838 --> 00:35:35,603 I don't wanna, leave me alone. 340 00:35:35,638 --> 00:35:39,916 - Why? Come on, dance. - I hate it. 341 00:35:39,959 --> 00:35:42,030 - It's your birthday! - I hate dancing! 342 00:35:48,278 --> 00:35:51,242 Dance! Let's steal it away! 343 00:35:51,998 --> 00:35:55,796 My parents thought they understood me, but they didn't, of course. 344 00:36:03,878 --> 00:36:05,077 I'm thirsty! 345 00:36:19,398 --> 00:36:21,796 - God, I hate her! I could kill her. - Come on... 346 00:36:21,838 --> 00:36:24,638 She's such fun, she's fantastic. 347 00:36:25,079 --> 00:36:28,359 - What is this thing? - It's an Italian Frisbee. 348 00:36:29,838 --> 00:36:31,958 Look at Julian, look at Julian dancing. 349 00:36:35,598 --> 00:36:37,075 Is she pathetic! 350 00:36:37,559 --> 00:36:39,995 She's just happy, and you're ashamed of her. 351 00:36:40,358 --> 00:36:42,401 Ashamed? What do you mean ashamed? 352 00:36:42,518 --> 00:36:43,956 Come on, let's get out of here. 353 00:37:06,558 --> 00:37:08,524 Where is Joe? 354 00:37:22,158 --> 00:37:26,157 Once I had an old banjo, the strings were made of twine. 355 00:37:26,158 --> 00:37:30,598 And the only tune that I could play was Trouble on my Mind. 356 00:37:30,639 --> 00:37:32,681 Shady Grow, my little love. 357 00:37:32,758 --> 00:37:34,839 Shady Grow, my chain. 358 00:37:34,918 --> 00:37:39,042 Shady Grow, my little love, I'm bound to go away. 359 00:37:47,519 --> 00:37:51,403 Precious seems my Shady Grow, standing in my door 360 00:37:51,438 --> 00:37:55,716 with shoes and stocking in her hand and her bare feet on the floor. 361 00:38:00,158 --> 00:38:02,239 I like to hold your arm. 362 00:38:07,318 --> 00:38:08,440 Your mother... 363 00:38:10,118 --> 00:38:11,432 Your mother! 364 00:38:48,638 --> 00:38:55,601 Happy birthday to you! 365 00:39:56,758 --> 00:39:59,165 Would you please slow down? 366 00:40:15,718 --> 00:40:17,080 How are you doing? 367 00:41:00,438 --> 00:41:01,522 Concetta. 368 00:41:15,158 --> 00:41:17,200 Close all doors. 369 00:41:45,718 --> 00:41:47,071 Why do you do it? 370 00:41:53,318 --> 00:41:55,322 Finally put up the curtains. 371 00:42:05,518 --> 00:42:07,522 Good morning. Am I disturbing you? 372 00:42:07,558 --> 00:42:11,394 No, no. Carry on, please, carry on. 373 00:42:25,358 --> 00:42:27,276 Would you talk to me, Joe? 374 00:42:34,798 --> 00:42:36,285 I hate that color... 375 00:42:37,958 --> 00:42:38,956 Excuse me... 376 00:42:40,878 --> 00:42:44,244 I hate that color. I don't like it. 377 00:42:44,318 --> 00:42:47,559 Pity, 'cause... 'cause it's beautiful. 378 00:42:58,438 --> 00:42:59,924 - I'm sorry. - No, no, no... 379 00:43:12,158 --> 00:43:14,718 I'm leaving... I'm really leaving. 380 00:43:18,558 --> 00:43:19,882 When did you start? 381 00:43:29,638 --> 00:43:32,803 Yes, Concetta? No, I'm not in for anybody. 382 00:43:32,878 --> 00:43:34,403 Not even for Marina. 383 00:43:43,518 --> 00:43:46,913 Could I have a light? Could I have a light? 384 00:43:47,878 --> 00:43:50,122 Could I have a light? Could I have a light? 385 00:43:50,518 --> 00:43:51,631 Could I have a light? 386 00:43:55,757 --> 00:43:56,793 Who gave you that stuff? 387 00:43:56,838 --> 00:43:59,236 That fat-ass little hippie friend of yours? 388 00:44:20,238 --> 00:44:21,993 - What are you doing? - Ma'am, the piano. 389 00:44:22,398 --> 00:44:25,515 Ah, yes, come right in. 390 00:44:26,197 --> 00:44:31,156 Please, put it here. It's so beautiful! 391 00:44:31,398 --> 00:44:35,522 It's so black! I was expecting it. So beautiful! 392 00:44:36,838 --> 00:44:38,842 I get new pianos when I move, 393 00:44:38,838 --> 00:44:41,878 and I feel so guilty, because they're so terribly heavy... 394 00:44:41,918 --> 00:44:45,639 Truly heavy, yes... And so beautiful. 395 00:44:47,038 --> 00:44:49,599 Please, a broom. 396 00:44:51,598 --> 00:44:54,484 - Wow! - Ah, yes... 397 00:44:55,678 --> 00:44:57,961 It just exploded... 398 00:44:59,758 --> 00:45:02,165 Like a bomb. You want it? 399 00:45:02,198 --> 00:45:03,914 And what would I do with it? 400 00:45:07,238 --> 00:45:11,083 When I look at you and your friends. 401 00:45:12,958 --> 00:45:15,078 You scare me. 402 00:45:16,838 --> 00:45:18,516 I feel like I'm on Mars. 403 00:45:20,438 --> 00:45:21,435 I'm done. 404 00:45:22,518 --> 00:45:24,954 Maybe it's because you're all unhappy. 405 00:45:24,998 --> 00:45:28,556 Or neurotic. I don't know. 406 00:45:28,798 --> 00:45:31,157 I don't find it very touching. 407 00:45:31,637 --> 00:45:35,004 I think it's awful. The worst is you're just too young. 408 00:45:35,238 --> 00:45:39,074 Maybe my mother felt the same way about me and it's just the same thing. 409 00:45:40,598 --> 00:45:41,960 Am I boring you? 410 00:45:44,558 --> 00:45:51,079 I come from a world where... where singing and dreaming 411 00:45:51,117 --> 00:45:54,992 and creating, they mean something, it's not just... 412 00:45:57,478 --> 00:45:58,715 Oh, Jesus! 413 00:46:04,957 --> 00:46:08,237 You know how long it's been since you've told me one of your dreams? 414 00:46:31,518 --> 00:46:32,602 You sing! 415 00:46:50,158 --> 00:46:56,516 Joe, Joe, happy birthday. 416 00:46:56,878 --> 00:47:05,193 Joey, Joey, 15 years old. 417 00:47:21,757 --> 00:47:23,234 - Show me! - No! 418 00:47:23,318 --> 00:47:24,325 - Yes! - Fuck off! 419 00:47:24,357 --> 00:47:25,556 I wanna see that! 420 00:47:26,798 --> 00:47:28,160 You bastard! 421 00:47:29,398 --> 00:47:30,520 Come on, you wanna fight? 422 00:47:34,878 --> 00:47:36,393 - Bastard! - Fucking bitch! 423 00:47:54,718 --> 00:47:55,753 Fucking bitch! 424 00:47:58,158 --> 00:47:59,644 Fucking asshole! 425 00:50:24,118 --> 00:50:29,834 Every holy day in church, 426 00:50:31,157 --> 00:50:37,314 when I offered my prayers to God, 427 00:50:38,717 --> 00:50:44,836 a handsome and gallant young man 428 00:50:45,957 --> 00:50:51,596 would keep offering himself to my gaze. 429 00:50:52,157 --> 00:50:57,000 Our lips remained sealed, 430 00:50:57,038 --> 00:51:06,628 but our eyes spoke what our hearts meant. 431 00:51:24,998 --> 00:51:30,992 Hidden by darkness, 432 00:51:32,558 --> 00:51:39,194 yesterday he came to me: 433 00:51:40,798 --> 00:51:48,202 "I'm a student living in poverty..." 434 00:52:19,837 --> 00:52:21,717 San Lorenzo's monster, 435 00:52:21,757 --> 00:52:24,683 today I kill you, tomorrow I'll be sorry. 436 00:52:25,117 --> 00:52:29,797 San Lorenzo's monster, today I kill you, tomorrow I'll be sorry. 437 00:52:49,198 --> 00:52:52,084 - Who taught you? You look like a nurse. - What? 438 00:53:01,958 --> 00:53:03,156 Do you know what happened today? 439 00:53:04,597 --> 00:53:06,716 Billy Martin's left the Yankees. 440 00:53:06,957 --> 00:53:08,242 Retired. 441 00:53:09,877 --> 00:53:10,990 God, he was great! 442 00:53:12,518 --> 00:53:15,117 He brought the Yankees two world championships, 443 00:53:15,597 --> 00:53:17,074 one world series... 444 00:53:17,917 --> 00:53:22,520 You know baseball? No, you wouldn't know. You're Italian. 445 00:53:22,717 --> 00:53:24,923 All you guys ever do is play soccer. 446 00:53:26,317 --> 00:53:29,118 He was the greatest manager since Casey Stengel. 447 00:53:30,677 --> 00:53:34,043 I don't know why he left. I don't know. 448 00:53:36,757 --> 00:53:38,762 Why he had to leave? 449 00:54:04,437 --> 00:54:05,598 Come here! 450 00:54:14,757 --> 00:54:16,512 Two beers, very cold. 451 00:54:18,877 --> 00:54:20,958 I don't want a beer, I want an ice-cream cone. 452 00:54:23,637 --> 00:54:24,634 Ice-cream. 453 00:54:24,757 --> 00:54:27,519 But you're American. I was in New York long time ago. 454 00:54:27,558 --> 00:54:29,802 Hey, I'm from New York too, from Brooklyn! 455 00:54:30,077 --> 00:54:35,122 I was a bartender there. I used to make drinks, cocktails, you know? 456 00:54:37,037 --> 00:54:39,195 Manhattan, Martini, chuc, chuc... 457 00:54:41,997 --> 00:54:45,392 - Where did you find him? - Out there. 458 00:54:49,677 --> 00:54:51,912 - Now let's talk. - What? 459 00:55:01,677 --> 00:55:03,039 Tell me all about you. 460 00:55:20,877 --> 00:55:21,961 So, don't you talk? 461 00:55:22,717 --> 00:55:25,354 - I'm listening, you know? - He's American. 462 00:55:25,997 --> 00:55:27,512 Listen to the ground. 463 00:55:27,557 --> 00:55:29,552 There is movement all around. 464 00:55:29,597 --> 00:55:33,155 There is something goin' down and I can feel it. 465 00:55:33,877 --> 00:55:35,910 On the waves of the air, 466 00:55:35,957 --> 00:55:37,885 There is dancin' out there. 467 00:55:38,077 --> 00:55:41,520 If it's somethin' we can share, we can steal it. 468 00:55:42,757 --> 00:55:46,679 And that sweet city woman, she moves through the light, 469 00:55:46,757 --> 00:55:49,874 controlling my mind and my soul. 470 00:55:50,917 --> 00:55:54,677 When you reach out for me yeah, and the feelin' is bright. 471 00:55:55,077 --> 00:55:58,194 Night fever. 472 00:55:58,437 --> 00:56:00,442 We know how to do it. 473 00:56:03,397 --> 00:56:06,390 Night fever. 474 00:56:06,637 --> 00:56:09,006 We know how to show it. 475 00:56:11,918 --> 00:56:13,519 Here I am. 476 00:56:13,557 --> 00:56:17,000 Now let's dance old fashion, like a man and a woman. 477 00:56:17,037 --> 00:56:20,240 How do you say it in English? Cheek to cheek. 478 00:56:20,957 --> 00:56:22,991 I'm... I'm looking for someone. 479 00:56:23,677 --> 00:56:24,723 What? 480 00:56:26,557 --> 00:56:27,794 I can't find them. 481 00:56:28,837 --> 00:56:29,959 What the fuck is he saying? 482 00:56:29,957 --> 00:56:32,518 What are you saying? Come here, gorgeous! 483 00:56:41,077 --> 00:56:45,517 Giuseppe! 484 00:57:07,997 --> 00:57:11,392 Giuseppe! 485 00:58:35,157 --> 00:58:36,634 Happy birthday, Joe. 486 00:59:02,437 --> 00:59:03,923 I really miss dad. 487 00:59:11,597 --> 00:59:13,121 You don't miss him, do you? 488 00:59:32,397 --> 00:59:33,481 Mom. 489 00:59:35,797 --> 00:59:37,072 I'm cold. 490 00:59:46,836 --> 00:59:48,956 Joe, come on. 491 00:59:50,077 --> 00:59:52,513 Come on, I'll put you to bed. 492 00:59:55,317 --> 00:59:57,561 Right over here you'll have a good sleep. 493 01:00:01,997 --> 01:00:05,670 Two steps. That's a boy. That's a baby. 494 01:00:29,717 --> 01:00:32,959 I don't remember buying you those sexy underpants, Joe. 495 01:00:35,997 --> 01:00:38,193 - I bought them. - Where? 496 01:00:38,437 --> 01:00:40,796 Somewhere around Piazza de Spagna. 497 01:00:46,717 --> 01:00:48,510 I have to go to the bathroom. 498 01:01:08,117 --> 01:01:10,793 Fuck, I can't pee. 499 01:01:17,997 --> 01:01:19,042 I'll help you. 500 01:01:30,957 --> 01:01:33,191 Do you remember when you were little and you'd wait to pee 501 01:01:33,237 --> 01:01:35,318 till you got a new bicycle? 502 01:01:54,237 --> 01:01:57,642 Oh, God! Oh, God! Oh, God! 503 01:02:06,717 --> 01:02:09,796 - How long will he sleep? - 3 to 4 months. 504 01:02:11,317 --> 01:02:13,801 No, sleep. 505 01:02:13,996 --> 01:02:16,519 When he'll wake up, he'll feel weak. 506 01:02:22,516 --> 01:02:25,873 He will be very hungry. Give him something to eat. 507 01:02:27,557 --> 01:02:30,684 And talk to him. Talk to him a lot. 508 01:02:31,436 --> 01:02:36,155 I'll leave some milk for him in case he wakes up. 509 01:02:36,437 --> 01:02:38,643 He'll wake up in about 24 hours. 510 01:02:47,637 --> 01:02:48,759 You know how to get out? 511 01:02:48,957 --> 01:02:52,832 Don't worry, you owe me nothing, but there's something you could do for me. 512 01:02:53,076 --> 01:02:55,675 - What? - I'd like to take a picture. 513 01:02:57,277 --> 01:02:58,524 A picture? 514 01:02:59,877 --> 01:03:00,922 Thanks. 515 01:03:06,077 --> 01:03:07,074 Bye. 516 01:04:09,517 --> 01:04:10,552 Yes? 517 01:04:17,797 --> 01:04:20,079 - Hi! - Sshhh! Joe's sleep. 518 01:04:26,557 --> 01:04:28,590 - Sleep? - He is sick. 519 01:04:29,157 --> 01:04:30,317 Poor thing. 520 01:04:31,397 --> 01:04:34,197 - Let me say hello to him. - No! 521 01:04:47,636 --> 01:04:49,756 What's wrong with you, Caterina? 522 01:04:54,797 --> 01:04:55,842 Sit down. 523 01:04:59,717 --> 01:05:01,078 What are you trying to do? 524 01:05:04,117 --> 01:05:05,440 Put your legs here. 525 01:05:11,557 --> 01:05:14,319 You are so goddamn American! 526 01:05:16,757 --> 01:05:17,840 I can't! 527 01:05:22,836 --> 01:05:24,917 Enough! Enough! 528 01:05:27,037 --> 01:05:30,039 Why don't we go away someplace for a week? 529 01:05:35,876 --> 01:05:37,037 To Morocco. 530 01:05:40,757 --> 01:05:42,445 Let's go alone. 531 01:05:43,357 --> 01:05:45,275 Just the two of us. 532 01:05:45,397 --> 01:05:46,595 What do you think? 533 01:05:51,676 --> 01:05:53,441 You need a lover. 534 01:06:01,516 --> 01:06:02,638 Cunt! 535 01:06:24,077 --> 01:06:25,764 I don't wanna sing anymore. 536 01:06:29,796 --> 01:06:30,870 What? 537 01:06:38,517 --> 01:06:42,439 - I don't wanna sing anymore! - No, Caterina, no... 538 01:06:44,677 --> 01:06:46,403 Don't cry... 539 01:06:48,276 --> 01:06:50,750 Don't cry, please. 540 01:07:07,796 --> 01:07:09,475 I don't wanna sing anymore, Joe. 541 01:07:24,076 --> 01:07:25,390 I have to talk to you later. 542 01:08:21,996 --> 01:08:24,356 - Who are you? - I'm Mustafa. 543 01:08:26,916 --> 01:08:28,316 - Are you Joe's friend? - Yes. 544 01:08:28,716 --> 01:08:29,637 What do you want? 545 01:08:29,877 --> 01:08:31,795 I was thinking to steal your car. 546 01:08:34,237 --> 01:08:35,637 I wanna talk to you. 547 01:08:36,877 --> 01:08:38,076 Not here... 548 01:08:38,996 --> 01:08:41,873 Not here... At my house. 549 01:08:53,796 --> 01:08:55,196 Take the stairs. 550 01:09:01,596 --> 01:09:02,881 Lock well the door. 551 01:09:22,596 --> 01:09:26,595 Please, sit down. Beautiful, ah? 552 01:09:27,676 --> 01:09:28,674 Be right back. 553 01:09:28,756 --> 01:09:31,115 Prepare you mint tea, Arab style. 554 01:09:31,676 --> 01:09:33,268 The best you ever tried. 555 01:09:48,796 --> 01:09:52,594 Look, forget.... Forget the Arab tea. 556 01:09:55,717 --> 01:09:58,364 Do you sell the stuff to my son? 557 01:09:59,316 --> 01:10:00,476 Do you? 558 01:10:03,117 --> 01:10:04,277 Do you? 559 01:10:14,196 --> 01:10:15,395 Sit down. 560 01:10:22,796 --> 01:10:23,956 Why do you do this? 561 01:10:26,836 --> 01:10:27,843 I must eat. 562 01:10:28,036 --> 01:10:32,678 That's bullshit, you know? It's really an excuse. 563 01:10:32,996 --> 01:10:34,435 Why don't you get a job? 564 01:10:34,716 --> 01:10:36,039 Get a job! 565 01:10:36,116 --> 01:10:38,159 You don't get a job because you hate to work. 566 01:10:42,237 --> 01:10:44,356 You really believe I haven't looked for work? 567 01:10:46,276 --> 01:10:49,077 You're right. I hate to work because there is no work. 568 01:10:53,597 --> 01:10:57,874 You have something stronger that I can put in the tea? 569 01:10:58,436 --> 01:11:00,920 I'm sorry, my religion doesn't allow alcohol. 570 01:11:00,956 --> 01:11:03,872 You're religious, ah... I see. 571 01:11:07,716 --> 01:11:10,910 - Did you do that? - Yes, he's walking, you see? 572 01:11:10,956 --> 01:11:13,996 - Yeah, it's good. - Do you know where he's going? 573 01:11:15,076 --> 01:11:16,716 No. Where? 574 01:11:16,836 --> 01:11:19,838 You know? You're his mother. You didn't know him better than I. 575 01:11:21,676 --> 01:11:22,885 I don't know. 576 01:11:24,556 --> 01:11:25,678 He's coming here. 577 01:11:31,076 --> 01:11:32,553 Does he come here often? 578 01:11:33,517 --> 01:11:37,113 Yes... Even when he doesn't need to buy. 579 01:11:37,996 --> 01:11:42,513 He lays on the bed and talks and talks. We're friends. 580 01:11:42,556 --> 01:11:45,271 - What does he talk about? - Everything. You. 581 01:11:46,516 --> 01:11:48,271 He's different from the others. 582 01:11:48,916 --> 01:11:52,397 - Different? - He's very lonely. You know that. 583 01:12:10,036 --> 01:12:13,239 - How much is that cost? - 200 thousand liras a gram. 584 01:12:13,596 --> 01:12:15,437 What? Are you kidding me? 585 01:12:15,836 --> 01:12:19,231 That's... that's... absolutely awful. It's poison! 586 01:12:19,276 --> 01:12:23,640 It's more expensive than caviar, diamonds or truffles. 587 01:12:25,236 --> 01:12:27,077 I only get a small 10 per cent. 588 01:12:27,116 --> 01:12:28,718 Where does Joe get that kind of money? 589 01:12:28,916 --> 01:12:31,957 He steals it from you, haven't you noticed? 590 01:12:34,476 --> 01:12:36,797 - You like Joe, don't you? - Very much. 591 01:12:36,836 --> 01:12:39,838 - He's your friend. - Yes. 592 01:12:41,316 --> 01:12:45,190 I have... a thought, an idea. 593 01:12:46,716 --> 01:12:48,433 A proposition to make you. 594 01:12:49,716 --> 01:12:52,401 I'll give you money. I'll give you lots of money. 595 01:12:52,476 --> 01:12:54,394 I'll write you a check. Only promise me that you'll tell... 596 01:12:54,396 --> 01:12:56,439 ...Joe that you don't have any more of this. 597 01:12:57,396 --> 01:12:59,401 Don't worry. I'm closing the shop. 598 01:13:00,676 --> 01:13:02,959 I saved some money to buy a plane ticket. 599 01:13:02,996 --> 01:13:04,521 I'm going back to my country. 600 01:13:05,436 --> 01:13:08,668 You're happy? Don't blush. 601 01:13:09,156 --> 01:13:11,841 Don't talk to me that way. I could be your mother. 602 01:13:12,116 --> 01:13:13,440 My mother blush too. 603 01:13:14,316 --> 01:13:16,235 Here, take it. 604 01:13:17,316 --> 01:13:19,081 Wait... wait. 605 01:13:20,476 --> 01:13:22,519 Take it. You'll need it. 606 01:13:22,557 --> 01:13:24,791 No, I don't want it, no! 607 01:13:25,676 --> 01:13:28,160 Take it. Joe will need it. 608 01:13:59,076 --> 01:14:01,473 Ah, they're beautiful. 609 01:14:08,516 --> 01:14:13,196 Far from you, there's no joy for me. 610 01:14:31,676 --> 01:14:33,671 - Joe! - Hi. 611 01:14:49,756 --> 01:14:52,116 - Lipstick? - No. 612 01:14:52,156 --> 01:14:54,438 Good. I'm preparing you a delicious dinner. 613 01:15:00,076 --> 01:15:01,159 Ma! 614 01:15:02,756 --> 01:15:05,192 Good, good... 615 01:15:13,356 --> 01:15:14,996 It's a French style souffle. 616 01:15:17,876 --> 01:15:19,440 - In candle light? - Fancy. 617 01:15:19,596 --> 01:15:20,795 Fancy! 618 01:15:22,436 --> 01:15:26,713 You now have 19 minutes and 45 seconds to get dressed. 619 01:15:26,796 --> 01:15:30,076 - 19 minutes? - And 45 seconds! 620 01:15:39,796 --> 01:15:42,395 Come on, come on, come on... 621 01:15:43,716 --> 01:15:45,154 You like your new watch? 622 01:15:53,636 --> 01:15:54,672 Thank you. 623 01:16:03,956 --> 01:16:05,078 Oh, my God! 624 01:16:05,716 --> 01:16:06,953 Shit, the souffle. 625 01:16:24,716 --> 01:16:26,471 God, this souffle looks awful. 626 01:16:28,076 --> 01:16:32,919 It's genius, Joe! It's... it's an inspiration. 627 01:16:32,915 --> 01:16:36,071 It's a master piece. I don't know how you did this. 628 01:16:36,116 --> 01:16:37,439 I never could have done this. 629 01:16:37,476 --> 01:16:39,279 It looks like an Italian Frisbee. 630 01:16:40,516 --> 01:16:41,561 Maybe... 631 01:16:46,316 --> 01:16:48,877 Ma, just 'cause you're my mother doesn't mean you have to eat it. 632 01:16:49,036 --> 01:16:50,590 Put a little salt on it, darling. 633 01:16:57,116 --> 01:16:58,353 God, it's awful. 634 01:16:59,476 --> 01:17:00,636 It sucks. 635 01:17:01,476 --> 01:17:02,588 I fucked it up. 636 01:17:03,235 --> 01:17:05,633 Let's have some champagne, Joe, OK? 637 01:17:08,596 --> 01:17:11,952 God, I hate to open champagne bottles. 638 01:17:12,236 --> 01:17:15,708 It's like an explosion, like a missile going off. 639 01:17:19,756 --> 01:17:21,233 Tell me when it's over. 640 01:17:22,076 --> 01:17:23,514 Tell me when it's over. 641 01:17:26,675 --> 01:17:28,076 Tell me when it's over. 642 01:17:50,116 --> 01:17:51,238 To Joe. 643 01:17:55,956 --> 01:17:57,557 You wanna know why I take dope? 644 01:17:59,676 --> 01:18:01,076 'Cause I don't give a shit. 645 01:18:04,675 --> 01:18:05,673 I see. 646 01:18:06,556 --> 01:18:07,956 I just don't give a shit. 647 01:18:09,755 --> 01:18:12,796 About what? About me? 648 01:18:14,476 --> 01:18:18,159 What are you talking about? I don't give a shit about anything! 649 01:18:20,276 --> 01:18:22,281 Why? Why, Joe? 650 01:18:23,636 --> 01:18:25,276 I've got nothing to lose. 651 01:18:26,716 --> 01:18:30,437 That's because you've got a mother who gives you everything. 652 01:18:30,476 --> 01:18:34,475 No, no, ma, that's not it. If you didn't give me the money I'd steal it. 653 01:18:37,715 --> 01:18:38,914 I believe you. 654 01:18:48,676 --> 01:18:50,230 I need two fixes a day. 655 01:18:53,235 --> 01:18:55,671 I can't watch you killing yourself. 656 01:18:57,396 --> 01:18:59,074 If I don't have it, I get sick. 657 01:18:59,955 --> 01:19:04,914 I get cramps, I sweat, I chill all over... 658 01:19:06,395 --> 01:19:08,477 Then I take a shot and everything is beautiful. 659 01:19:09,156 --> 01:19:10,354 It all goes away. 660 01:19:12,356 --> 01:19:14,034 Shooting up makes me feel wonderful. 661 01:19:14,236 --> 01:19:15,588 How can I help you? 662 01:19:20,196 --> 01:19:23,198 Leave me alone. Just go away! 663 01:19:24,075 --> 01:19:27,796 I don't like you helping me. Leave me alone. 664 01:19:32,516 --> 01:19:34,194 Oh, God, I'm sick! 665 01:19:35,916 --> 01:19:37,402 I don't have any more of the stuff. 666 01:19:38,916 --> 01:19:40,920 You never could understand me. 667 01:19:58,115 --> 01:20:01,041 Joe, come here. 668 01:20:10,516 --> 01:20:11,839 I can help you, Joe. 669 01:20:17,516 --> 01:20:18,993 I bought something for you. 670 01:20:23,116 --> 01:20:24,151 What? 671 01:20:42,955 --> 01:20:45,315 - Where did you get it? - Mustafa. 672 01:20:45,876 --> 01:20:46,911 Oh, God. 673 01:20:50,956 --> 01:20:52,116 Thank you. 674 01:21:03,115 --> 01:21:06,232 Here, hold this. Careful, careful. 675 01:21:06,835 --> 01:21:07,910 Thank you. 676 01:21:12,116 --> 01:21:13,478 Take it easy. 677 01:21:15,475 --> 01:21:21,163 No, back and forth, back and forth. That's it. 678 01:21:23,555 --> 01:21:24,793 Back and forth, come on. 679 01:21:30,356 --> 01:21:31,440 Thank you. 680 01:21:41,915 --> 01:21:44,639 Fucking shit, I don't have any more goddamn needles! 681 01:21:47,036 --> 01:21:48,560 I'm gonna die. 682 01:21:49,075 --> 01:21:51,713 I'm gonna die. Damn it! 683 01:21:53,276 --> 01:21:54,993 You forgot the needle! 684 01:22:29,075 --> 01:22:30,830 Don't call the doctor, please. 685 01:22:31,196 --> 01:22:32,231 God! 686 01:22:33,355 --> 01:22:35,235 What have I done to you, Joe? 687 01:22:36,355 --> 01:22:38,033 What have I done to you? 688 01:22:45,116 --> 01:22:46,794 Don't leave me alone, please. 689 01:22:53,556 --> 01:22:55,042 I'm sorry, Joe. 690 01:27:04,475 --> 01:27:06,834 - Hi. - Hi. 691 01:27:07,716 --> 01:27:08,838 What are you doing here? 692 01:27:10,196 --> 01:27:13,476 Sit down. I prepared you a delicious breakfast. 693 01:28:16,555 --> 01:28:19,433 She's gone out of town. To Parma. 694 01:28:21,236 --> 01:28:22,310 I know. 695 01:28:37,995 --> 01:28:39,635 He won't recognize you. 696 01:28:51,035 --> 01:28:52,119 Maestro! 697 01:28:56,435 --> 01:28:58,075 I came a long way to see you. 698 01:29:01,035 --> 01:29:02,991 I'm sorry I stopped writing you. 699 01:29:04,555 --> 01:29:06,272 You don't know who I am, do you? 700 01:29:29,075 --> 01:29:30,869 I spent so much time in this room... 701 01:29:41,555 --> 01:29:42,716 I feel dizzy. 702 01:29:54,195 --> 01:29:57,590 You were a tyrant. I didn't believe in myself. 703 01:29:59,755 --> 01:30:01,989 You taught me how to use my voice. 704 01:30:02,596 --> 01:30:03,871 How to take care of it. 705 01:30:03,955 --> 01:30:07,072 That it was beautiful. All that mattered was my voice. 706 01:30:08,395 --> 01:30:10,198 And you're vane, you are! 707 01:30:11,995 --> 01:30:13,271 You're very selfish. 708 01:30:14,155 --> 01:30:17,080 Ahhh, you're looking for the spotlight. 709 01:30:19,075 --> 01:30:20,398 The piano's been covered. 710 01:30:36,075 --> 01:30:38,472 What's this? Where's the piano? 711 01:30:43,395 --> 01:30:47,471 Do you remember when you told me one day I'd hate my voice? 712 01:30:48,355 --> 01:30:49,717 I don't wanna sing anymore. 713 01:30:50,675 --> 01:30:52,958 I have rehearsals for Ballo. I don't wanna go. 714 01:30:54,115 --> 01:30:57,117 I hate my voice. That's what I came here to talk to you about. 715 01:30:57,835 --> 01:31:00,348 I needed to talk to you about it. I'm finished. 716 01:31:00,635 --> 01:31:01,872 I don't wanna sing. 717 01:31:03,435 --> 01:31:07,511 Can you hear me? Hear me! Listen to me! 718 01:31:07,755 --> 01:31:09,318 I've gotta talk to you. 719 01:31:12,515 --> 01:31:17,963 May the wind be gentle. 720 01:31:29,195 --> 01:31:37,030 May the wind be gentle, 721 01:31:37,715 --> 01:31:45,474 may the waves be calm, 722 01:31:46,515 --> 01:31:54,667 may all the elements 723 01:31:54,755 --> 01:32:02,869 respond favorably to our wishes. 724 01:32:07,555 --> 01:32:11,161 I used to sing this to my son when he was a little boy. 725 01:32:35,915 --> 01:32:39,071 - See you soon. - Kiss. Hurry. Hurry. 726 01:32:42,915 --> 01:32:45,083 I'm so glad to see you! 727 01:32:47,515 --> 01:32:49,471 How did you find me, darling? 728 01:32:50,395 --> 01:32:53,119 - Marina. - Thank you for coming. 729 01:33:05,115 --> 01:33:07,033 This is where he kissed me the first time. 730 01:33:08,955 --> 01:33:10,710 - Who? - Your father. 731 01:33:12,035 --> 01:33:13,349 - Where? - Here... 732 01:33:13,875 --> 01:33:15,908 - Here, where? - Here. 733 01:34:24,075 --> 01:34:27,163 I bet I can find it. The house that we lived in. 734 01:34:27,555 --> 01:34:32,159 It had these two enormous, gigantic walnut trees. 735 01:34:32,355 --> 01:34:35,875 We lived there for about... a year. 736 01:34:36,275 --> 01:34:38,193 Then we moved to the sea, near Rome. 737 01:34:39,395 --> 01:34:40,517 I think it's this way. 738 01:34:40,635 --> 01:34:44,193 - Are we lost? - Not at all. 739 01:34:44,835 --> 01:34:45,919 Not at all. 740 01:34:51,075 --> 01:34:52,235 What is it, do you see the house? 741 01:34:52,355 --> 01:34:54,436 - No, I know where we are! - Where? 742 01:34:54,475 --> 01:34:57,400 That is the farm where he used to get fresh bread. 743 01:34:57,795 --> 01:35:00,835 Mom, I'm hungry. I haven't eaten since last night. 744 01:35:40,195 --> 01:35:44,108 I couldn't find our house, but look where we are. 745 01:35:56,275 --> 01:36:00,802 Joe, this is Verdi's house! 746 01:36:01,435 --> 01:36:05,520 This is where he lived, this is where he wrote everything! 747 01:36:05,555 --> 01:36:06,792 All his operas. 748 01:36:07,595 --> 01:36:10,309 He lived inside there. He'd look out the window... 749 01:36:10,475 --> 01:36:14,157 ...and he'd see a little old hunchback peasant. 750 01:36:14,635 --> 01:36:16,428 Then Rigoletto is what he'd write. 751 01:36:16,474 --> 01:36:19,639 Or he'd look out and he, I don't know, he'd see 752 01:36:19,634 --> 01:36:22,713 the Po river and it would be the Nile to him... 753 01:36:22,755 --> 01:36:27,042 He saw Egypt, he saw Venice, he saw everything, 754 01:36:27,075 --> 01:36:29,156 he saw the world in this little house. 755 01:36:31,355 --> 01:36:34,194 - You'd like to come and see it? - Not particularly. 756 01:36:36,354 --> 01:36:39,797 Not particularly? Joe! 757 01:36:43,195 --> 01:36:44,595 This is my roots, Joe. 758 01:36:45,635 --> 01:36:47,917 This is my family you're talking about. 759 01:36:48,834 --> 01:36:52,191 How can you be like this? He's like a father to me. 760 01:36:56,794 --> 01:36:58,147 You don't care about anything! 761 01:37:03,315 --> 01:37:06,835 You're a lost person. A junkie. 762 01:37:09,755 --> 01:37:10,877 That's all. 763 01:37:24,475 --> 01:37:27,314 Are you fucking crazy? Are you nuts? 764 01:37:27,435 --> 01:37:29,353 What are you trying to do? Kill me? 765 01:37:32,835 --> 01:37:37,352 Would you relax, Joe? It's not a major accident, it's a flat tire. 766 01:37:37,394 --> 01:37:39,274 It'll take two minutes to fix. 767 01:37:40,515 --> 01:37:41,560 Howling. 768 01:37:42,795 --> 01:37:43,878 God! 769 01:38:00,274 --> 01:38:02,470 - Mom, do you want me to help you? - No. 770 01:38:05,555 --> 01:38:07,080 Go listen to the jukebox box. 771 01:38:10,194 --> 01:38:13,235 And stop staring over my shoulder! It makes me nervous. 772 01:39:00,715 --> 01:39:04,637 Some times, being your mother can be a real pain in the ass. 773 01:39:08,754 --> 01:39:11,162 Stop! Shit! 774 01:39:11,194 --> 01:39:13,870 You just wait! Stop! 775 01:40:14,795 --> 01:40:17,519 - A problem? - Yes. 776 01:41:14,595 --> 01:41:15,669 Castro. 777 01:41:20,834 --> 01:41:22,637 I wish I had a pair of his boots. 778 01:41:23,515 --> 01:41:27,715 Now I'll tell you something that will shock you as American. 779 01:41:28,315 --> 01:41:32,036 - I... I'm communist. - What do you mean? 780 01:41:33,075 --> 01:41:35,674 You are American, I'm communist. 781 01:41:39,754 --> 01:41:43,437 Stop the car! Stop. No, stop! 782 01:41:43,795 --> 01:41:45,435 - Stop! - I offend you? 783 01:42:01,314 --> 01:42:03,233 Be calm. Go ahead. 784 01:42:32,114 --> 01:42:33,236 Here I am. 785 01:42:39,514 --> 01:42:46,199 See, this is culatello. You don't understand my language, 786 01:42:46,274 --> 01:42:48,077 but I tell you all the same. 787 01:42:48,474 --> 01:42:52,752 - A bottle of Sauvignon. - This ham... I'm coming. 788 01:42:52,834 --> 01:42:56,392 This ham is done here only... 789 01:42:58,154 --> 01:43:04,110 and has to be cured in the mist, in the open air, and after 2 years... 790 01:43:06,994 --> 01:43:12,509 - 6 year ago, in Cuba... Cuba... - Yes! Cuba! Cuba! 791 01:43:12,554 --> 01:43:16,122 - This is from last year. - Thank you. 792 01:43:18,835 --> 01:43:19,880 Excuse me. 793 01:43:27,994 --> 01:43:31,754 - Fidel... Castro. - Yes, Fidel! 794 01:43:32,474 --> 01:43:38,871 Same boat, 2 men. Fidel and me. You get me? 795 01:43:39,634 --> 01:43:41,313 Fishing, fishing. 796 01:43:41,595 --> 01:43:43,906 I fished a fish this big. 797 01:43:44,075 --> 01:43:48,400 Sure, and Fidel very little fish. Very jealous. 798 01:43:48,475 --> 01:43:49,558 I bet! 799 01:43:50,395 --> 01:43:52,955 - Beautiful man, handsome. - Strong. 800 01:43:53,034 --> 01:43:56,074 Very, very jealous for my big fish. 801 01:43:56,714 --> 01:43:57,798 Thank you. 802 01:44:04,754 --> 01:44:07,680 Beautiful, black, sexy... 803 01:44:07,754 --> 01:44:09,318 God, what an asshole. 804 01:44:13,634 --> 01:44:14,718 Is that for us? 805 01:44:15,434 --> 01:44:21,591 No... no... he's a punk. He's a little punk. 806 01:44:28,114 --> 01:44:33,360 You're strong too. Look at those shoulders. 807 01:44:33,394 --> 01:44:37,633 See those strong arms! You've done a lot of sports? 808 01:44:37,674 --> 01:44:39,391 - A little, before. - What? 809 01:44:39,475 --> 01:44:42,630 - But now... - Not now? 810 01:44:43,634 --> 01:44:45,677 - No? - Now yes or no? 811 01:44:47,874 --> 01:44:50,751 Excuse me, I'd like you to try this wine. 812 01:44:51,474 --> 01:44:55,550 A very little sandwich for a very strong man. 813 01:44:58,594 --> 01:45:01,279 Ah, thank you. I'll show you a game. 814 01:45:01,314 --> 01:45:06,195 It's Sauvignon, Treviano and malvasia. 815 01:45:14,114 --> 01:45:15,275 You're dirty. 816 01:45:59,474 --> 01:46:04,394 Bravo! Very well, you didn't break a single glass. 817 01:46:05,314 --> 01:46:08,594 - This is pure malvasia. - The bill. 818 01:46:09,714 --> 01:46:10,760 Three thousand. 819 01:46:16,754 --> 01:46:19,957 I'm sorry, but that's my son. 820 01:46:30,074 --> 01:46:31,599 Do you have a room? 821 01:46:32,314 --> 01:46:38,068 They dragged her in bonds 822 01:46:38,314 --> 01:46:42,879 to her terrible fate. 823 01:46:43,994 --> 01:46:47,869 Carrying my child, 824 01:46:49,394 --> 01:46:52,750 I followed her in tears. 825 01:47:00,754 --> 01:47:08,637 In vain the poor woman tried to stop and bless me! 826 01:47:09,154 --> 01:47:13,354 Shouting filthy oaths, 827 01:47:13,874 --> 01:47:16,914 they stabbed her with their daggers... 828 01:47:16,954 --> 01:47:22,315 ...as they drove her to the flames, the murderers! 829 01:47:34,554 --> 01:47:38,918 I didn't want to touch him. I wanted to be touching you. 830 01:47:45,954 --> 01:47:49,359 You're right. He was an asshole. 831 01:47:51,954 --> 01:47:53,191 He was a jerk. 832 01:48:17,394 --> 01:48:18,718 I'm scared too. 833 01:48:29,994 --> 01:48:34,156 My baby! My baby! Your back is so soft. 834 01:48:44,994 --> 01:48:49,233 - Let's not fight anymore! - Your face is a mess. 835 01:48:52,154 --> 01:48:53,429 I'll clean it up. 836 01:49:00,114 --> 01:49:02,473 - It's good. - Hold still. 837 01:49:43,194 --> 01:49:44,431 I love you, Joe! 838 01:49:46,474 --> 01:49:49,591 - I love you, Joe! - No, you don't. 839 01:49:50,394 --> 01:49:54,787 You hate me. You never loved me. You always hated me! 840 01:49:54,954 --> 01:49:57,639 You're fucking crazy! You're sick, you're sick! 841 01:49:58,034 --> 01:50:00,355 You never loved me and you'll never love me! 842 01:50:00,394 --> 01:50:02,801 You hate me, you hate me, you hate me! 843 01:50:02,994 --> 01:50:05,718 You're a fucking bitch! You bitch! 844 01:50:27,914 --> 01:50:29,957 If only we could have found our house... 845 01:50:31,394 --> 01:50:33,188 It was so important to me. 846 01:50:33,234 --> 01:50:38,230 I wanted you to see it. I wanted you to know. 847 01:50:39,034 --> 01:50:41,115 This is very hard for me to say, Joe. 848 01:50:42,434 --> 01:50:43,834 I wanted to tell you. 849 01:50:47,194 --> 01:50:50,320 I tried to tell you. I didn't know how. 850 01:50:51,834 --> 01:50:55,114 I thought that if we could see the house that we lived in. 851 01:50:56,434 --> 01:50:59,627 The house that we lived in with your father. 852 01:51:00,554 --> 01:51:01,839 Not with Douglas. 853 01:51:02,994 --> 01:51:04,509 But with your real father. 854 01:51:16,673 --> 01:51:18,198 Make a right. 855 01:51:33,273 --> 01:51:34,472 We're here. 856 01:51:44,034 --> 01:51:46,077 - What? - We're here. 857 01:51:53,994 --> 01:51:55,039 Go. 858 01:51:56,514 --> 01:51:57,876 Go, go, go. 859 01:52:04,113 --> 01:52:05,629 Continue, please. 860 01:52:44,114 --> 01:52:45,946 That's it. Now let's see, boys. 861 01:52:45,994 --> 01:52:47,586 Let's see what you did. 862 01:52:53,434 --> 01:52:56,273 Bigfoot, Bigfoot, you stepped on my star. 863 01:52:56,354 --> 01:52:57,428 Oh, I'm sorry. 864 01:53:01,274 --> 01:53:03,509 Teacher, someone came. 865 01:53:05,153 --> 01:53:06,438 Your shoes. 866 01:53:08,074 --> 01:53:12,514 Your shoes... Put them there. Look. 867 01:53:12,754 --> 01:53:14,355 Put them there, with the rest. 868 01:53:30,513 --> 01:53:31,875 Come closer, I didn't hear you. 869 01:53:40,874 --> 01:53:42,629 You'll tell me later, right? 870 01:53:44,754 --> 01:53:47,113 Let's see what this planetarium looks like. 871 01:53:47,994 --> 01:53:49,240 Let's see. 872 01:53:54,314 --> 01:53:55,436 Listen, Bigfoot... 873 01:53:56,993 --> 01:53:58,873 Fill that gap in front of you. 874 01:53:59,154 --> 01:54:00,353 There, right in front of you. 875 01:54:02,233 --> 01:54:03,394 Come right in. 876 01:54:04,833 --> 01:54:05,840 Good morning. 877 01:54:06,114 --> 01:54:07,150 - Good morning. - Good morning. 878 01:54:07,153 --> 01:54:08,237 Calm down. 879 01:54:14,474 --> 01:54:15,519 Come, let's make room. 880 01:54:16,034 --> 01:54:17,799 Mind your feet, you'll ruin everything. 881 01:54:17,874 --> 01:54:19,916 Yes, yes, you can take it home. 882 01:54:41,074 --> 01:54:43,558 It's the last day of class... 883 01:54:44,033 --> 01:54:46,872 and when you're back from the holidays 884 01:54:47,674 --> 01:54:50,436 you'll find... Why are you laughing, Luigi? 885 01:54:50,473 --> 01:54:51,519 Come on, be nice. 886 01:54:51,834 --> 01:54:55,114 When you're back from the holidays, you'll find right up there 887 01:54:55,553 --> 01:54:57,788 your sky, which I find very beautiful, 888 01:54:58,833 --> 01:55:03,034 in memory of your work and your imagination. 889 01:55:03,513 --> 01:55:08,030 I don't want to bore you any longer. Happy holidays for everyone. 890 01:55:22,074 --> 01:55:25,718 A kiss... Happy holidays. Bye. 891 01:55:35,353 --> 01:55:38,835 - Happy holidays, Palmiro. - Thanks, all the same to you. 892 01:58:11,033 --> 01:58:15,234 He made this moon with 3 eyes, 2 noses and one mouth. 893 01:58:16,154 --> 01:58:17,909 And he stole your shoes. 894 01:58:18,594 --> 01:58:22,909 Why do you say he stole my shoes? Maybe he made a mistake. 895 01:58:29,754 --> 01:58:30,991 I brought your shoes back. 896 01:58:34,794 --> 01:58:36,472 Wait, I'll go take yours. 897 01:58:36,594 --> 01:58:39,394 I mean, I'll go and get yours. 898 01:58:45,914 --> 01:58:48,513 - Will you drink anything? - No, thank you. 899 01:58:50,113 --> 01:58:52,031 - Are you English? - American. 900 01:58:52,474 --> 01:58:54,430 Here they are. Here. 901 01:58:57,434 --> 01:58:58,834 Do you like my shoes better than...? 902 01:59:00,034 --> 01:59:01,031 Do you want my shoes? 903 01:59:01,033 --> 01:59:02,913 You used to speak English a lot, didn't you? 904 01:59:02,953 --> 01:59:04,238 Many years ago. 905 01:59:05,073 --> 01:59:06,905 I know certain American songs. 906 01:59:09,393 --> 01:59:10,956 You remember you had a son? 907 01:59:16,754 --> 01:59:18,758 I'll play something for you. 908 01:59:19,234 --> 01:59:20,269 Thank you. 909 01:59:30,914 --> 01:59:33,954 He never forgot you. He looked for you everywhere. 910 01:59:36,873 --> 01:59:38,513 Didn't you wanna know where he was? 911 01:59:39,834 --> 01:59:41,397 All he wanted to do was to find you. 912 01:59:43,273 --> 01:59:44,673 It drove him crazy. 913 01:59:44,913 --> 01:59:46,591 After a while he started shooting up. 914 01:59:47,313 --> 01:59:50,871 Heroine. You know? 915 01:59:53,313 --> 01:59:56,468 We'd shoot up together, then we'd look for you. 916 01:59:56,873 --> 01:59:57,995 We looked for you, man! 917 01:59:58,953 --> 02:00:00,066 You don't believe me? 918 02:00:01,553 --> 02:00:02,589 Look! 919 02:00:03,793 --> 02:00:04,800 Look! 920 02:00:05,793 --> 02:00:06,790 Look! 921 02:00:56,553 --> 02:00:57,752 Where is my son now? 922 02:00:59,433 --> 02:01:00,431 He's dead. 923 02:01:04,593 --> 02:01:05,955 He died right in the street. 924 02:01:08,193 --> 02:01:09,795 Nobody came to help. 925 02:01:11,154 --> 02:01:14,318 He OD'ed. Overdosed. 926 02:01:34,474 --> 02:01:35,548 Get out. 927 02:01:38,473 --> 02:01:39,787 Get out, please. 928 02:02:03,274 --> 02:02:06,352 - And Caterina, where is she? - She's rehearsing at Caracalla. 929 02:02:23,473 --> 02:02:27,395 Mom. Mom. 930 02:03:07,073 --> 02:03:10,190 Love and dancing prosper in these happy halls..< 931 02:03:11,753 --> 02:03:16,116 ...where life is only an alluring dream< 932 02:03:16,673 --> 02:03:18,514 An alluring dream. 933 02:03:19,713 --> 02:03:21,756 Night of sweet moments, of passion and song.. 934 02:03:22,274 --> 02:03:24,393 Of passion and song... 935 02:03:24,553 --> 02:03:27,593 Why do you not stay your flight 936 02:03:28,193 --> 02:03:30,159 above the waves of pleasure? 937 02:04:24,913 --> 02:04:26,189 It's fine like this, thanks. 938 02:04:28,553 --> 02:04:33,396 Renaldo, Francesco, Stefano, what did we say? 939 02:04:33,433 --> 02:04:37,154 They're killing each other here. Let's remember what we'd said. 940 02:04:37,273 --> 02:04:40,237 Excuse me, what are you doing here? We're at work. Out! 941 02:04:41,753 --> 02:04:43,556 Let's remember what we had said. 942 02:04:45,753 --> 02:04:47,671 Renaldo, Oscar's song. 943 02:04:49,873 --> 02:04:50,919 Keep calm. 944 02:04:50,953 --> 02:04:52,507 Keep calm. 945 02:04:52,593 --> 02:04:56,228 At least you can tell me how he's dressed. 946 02:04:57,193 --> 02:05:03,081 You'd like to know how he is dressed... 947 02:05:03,353 --> 02:05:09,309 ...when that's the very thing he wants to hide. 948 02:05:09,993 --> 02:05:15,709 Oscar knows but won't tell. 949 02:05:23,633 --> 02:05:24,679 Marina! 950 02:05:25,233 --> 02:05:26,317 Where's my mother? 951 02:05:28,473 --> 02:05:33,431 You'd like to know how she is dressed... 952 02:05:33,753 --> 02:05:34,827 Where is she? 953 02:05:35,593 --> 02:05:36,676 Guess. 954 02:05:38,513 --> 02:05:43,394 Concealment is in vain, Amelia. 955 02:05:43,633 --> 02:05:48,908 You are that angel! 956 02:05:50,953 --> 02:05:53,753 I love you, yes, I love you and in tears 957 02:05:54,113 --> 02:05:56,596 ...I throw myself at your feet... 958 02:05:57,353 --> 02:06:00,077 ...while an avenging knife... 959 02:06:00,433 --> 02:06:02,955 ...lurks in hiding for you. 960 02:06:03,593 --> 02:06:07,189 You will be a corpse tomorrow... 961 02:06:07,233 --> 02:06:09,506 ...if you stay here. 962 02:06:09,553 --> 02:06:10,637 Save yourself, 963 02:06:10,753 --> 02:06:13,266 go, leave me, flee... 964 02:06:14,433 --> 02:06:15,478 Five minutes. 965 02:06:18,433 --> 02:06:20,677 Five minutes, please! 966 02:06:28,233 --> 02:06:29,432 Five minutes! 967 02:06:30,593 --> 02:06:32,232 Five minutes! 968 02:06:36,913 --> 02:06:39,876 Will you please remain silent? 969 02:06:40,673 --> 02:06:43,598 Please, turn down the volume. 970 02:06:49,153 --> 02:06:52,433 Edward, you never get anywhere on time. 971 02:06:53,072 --> 02:06:54,712 They wouldn't allow me to come in here. 972 02:07:04,273 --> 02:07:06,997 Look what an incredible present I found. 973 02:07:07,193 --> 02:07:10,233 It's a score of Ballo autographed by Callas. 974 02:07:10,873 --> 02:07:11,995 Isn't it incredible? 975 02:07:14,033 --> 02:07:16,229 Caterina is beyond all that now. 976 02:07:16,593 --> 02:07:18,511 I suppose this must be a very tricky theater. 977 02:07:18,513 --> 02:07:19,712 How's she been singing? 978 02:07:20,433 --> 02:07:23,511 She's not singing. She's speaking her role. 979 02:07:24,113 --> 02:07:26,990 - That's very unusual for her. - You don't understand anything. 980 02:07:58,593 --> 02:08:00,396 Now you're in love with your father? 981 02:08:01,033 --> 02:08:02,625 You really screwed me up. 982 02:08:03,753 --> 02:08:05,834 - I'm half Italian. - You're American. 983 02:08:06,113 --> 02:08:08,194 It says so on your birth certificate. 984 02:08:08,633 --> 02:08:11,271 You were born in New York. Your father was Douglas. 985 02:08:11,593 --> 02:08:13,549 You know you'll go to jail for forgery. 986 02:08:15,313 --> 02:08:17,826 They'd never arrest me. I'm crazy. 987 02:08:18,392 --> 02:08:20,071 - I really am. - You're kidding. 988 02:08:22,393 --> 02:08:25,471 I'm teasing, darling, I'm teasing. 989 02:08:41,873 --> 02:08:42,956 Why did you break up? 990 02:08:51,073 --> 02:08:54,871 He hated... me. My, my voice. 991 02:08:58,953 --> 02:09:01,312 He wanted... something different. 992 02:09:04,953 --> 02:09:06,027 He was... 993 02:09:07,033 --> 02:09:08,117 ...selfish. 994 02:09:13,273 --> 02:09:14,797 He was in love with his mother. 995 02:09:17,673 --> 02:09:18,747 To your places! 996 02:09:19,473 --> 02:09:22,551 - To your places! - To your places, please! 997 02:09:22,673 --> 02:09:23,958 Everyone in place! 998 02:09:28,673 --> 02:09:29,795 I have to go. 999 02:10:03,073 --> 02:10:06,353 Everyone to your places! Break is over! 1000 02:10:09,393 --> 02:10:11,272 Please, to your places! 1001 02:10:31,633 --> 02:10:37,109 Yes, I understand, but tell me what the finale's feeling is. 1002 02:10:37,153 --> 02:10:38,640 But, are you ready to sing or not? 1003 02:10:38,712 --> 02:10:39,796 Caterina... 1004 02:10:39,833 --> 02:10:42,230 Look, Caterina, you're a woman who's deeply in love... 1005 02:10:42,433 --> 02:10:46,748 ...and tries to fight this conspiracy no matter what... 1006 02:10:46,833 --> 02:10:49,710 - Come, come on. - But let me finish talking. 1007 02:11:13,713 --> 02:11:14,720 It's terrible. 1008 02:11:15,673 --> 02:11:16,910 To see me? 1009 02:11:23,913 --> 02:11:24,997 Is it true? 1010 02:11:27,112 --> 02:11:29,711 - But, what? - Our son. 1011 02:11:31,472 --> 02:11:32,594 He's right there. 1012 02:11:55,273 --> 02:11:58,073 Joe, Mustafa's gone. 1013 02:12:15,153 --> 02:12:18,193 Once more, 1014 02:12:18,272 --> 02:12:21,389 farewell. 1015 02:12:22,112 --> 02:12:25,229 For the last time, 1016 02:12:25,313 --> 02:12:30,156 farewell. 1017 02:12:30,872 --> 02:12:35,591 Farewell. 1018 02:12:36,273 --> 02:12:39,035 Take this farewell of mine too! 1019 02:12:39,672 --> 02:12:43,230 Help! Help! 1020 02:12:43,673 --> 02:12:46,272 Oh, heaven! He has been slain! 1021 02:12:46,352 --> 02:12:48,673 - By whom? - Where is the assassin? 1022 02:12:49,152 --> 02:12:50,677 Here! 1023 02:12:51,712 --> 02:12:53,956 Renaldo! 1024 02:12:54,592 --> 02:12:58,793 Death and infamy to the traitor! 1025 02:12:59,193 --> 02:13:03,269 Let the sword of vengeance cut him down! 1026 02:13:03,353 --> 02:13:07,554 Death and infamy to the traitor! 1027 02:13:07,672 --> 02:13:12,794 Death and infamy to the traitor! 1028 02:13:15,913 --> 02:13:16,958 No. 1029 02:13:17,672 --> 02:13:19,034 Let him go! 1030 02:13:19,513 --> 02:13:21,066 Let him go! 1031 02:13:23,633 --> 02:13:29,473 You, listen to me for a moment. 1032 02:13:45,072 --> 02:13:47,786 Mercy for everyone. 1033 02:13:48,072 --> 02:13:51,908 I am master here. 1034 02:13:52,273 --> 02:13:59,628 My pardon... 1035 02:13:59,673 --> 02:14:07,153 ...absolves you all. 1036 02:14:08,993 --> 02:14:14,075 Merciful God, spare so great 1037 02:14:14,152 --> 02:14:19,197 and generous a heart for us. 1038 02:14:19,232 --> 02:14:21,946 He is a ray of Thy divine love, 1039 02:14:21,992 --> 02:14:25,752 merciful God, 1040 02:14:31,312 --> 02:14:37,239 on us poor souls on earth! 1041 02:14:37,632 --> 02:14:42,955 He is a ray of Thy divine love, 1042 02:14:43,512 --> 02:14:52,796 on us poor souls on earth! 1043 02:15:13,633 --> 02:15:18,112 Farewell forever, 1044 02:15:18,433 --> 02:15:20,629 my children. 1045 02:15:23,073 --> 02:15:32,663 Farewell, beloved country. 1046 02:15:35,192 --> 02:15:36,870 Farewell, 1047 02:15:37,392 --> 02:15:40,586 my children, forever. 1048 02:15:40,832 --> 02:15:43,115 I am dying! 1049 02:15:43,472 --> 02:15:49,869 My children, 1050 02:15:50,712 --> 02:15:56,792 forever. 1051 02:15:59,153 --> 02:16:06,067 Farewell! 1052 02:16:06,273 --> 02:16:13,475 Night of horror! Night of horror! 75760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.