All language subtitles for Kono Otoko wa Jinsei Saidai no Ayamachidesu EP09 FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,580 --> 00:00:03,580 Le passé dont je ne voulais pas vous parler est... 2 00:00:03,780 --> 00:00:05,580 lié à un procès à cause d'un médicament. 3 00:00:05,680 --> 00:00:09,520 On ne peut pas faire comme si les médicaments, qui avaient été créées une fois, n'avaient jamais existé. 4 00:00:09,700 --> 00:00:13,400 Je ne peux même pas imaginer ce qu'il ressent. 5 00:00:13,520 --> 00:00:16,320 Que dois-je faire ? 6 00:00:30,460 --> 00:00:33,320 Sato-san, je suis venu vous chercher. 7 00:00:33,380 --> 00:00:34,720 Non, merci. 8 00:00:34,800 --> 00:00:36,520 Excusez-moi. 9 00:00:46,320 --> 00:00:47,880 Sato-san... 10 00:00:59,080 --> 00:01:01,160 Au moment où je t’ai vu ♬ 11 00:01:01,520 --> 00:01:03,300 j’ai su que tu avais quelque chose ♬ 12 00:01:03,980 --> 00:01:05,860 Il y a une voix qui s’approche ♬ 13 00:01:08,760 --> 00:01:13,120 Dans ces yeux qui sont aussi froids que la glace, ♬ 14 00:01:13,640 --> 00:01:15,820 mon reflet est montré ♬ 15 00:01:18,280 --> 00:01:20,500 Femme, n'essaie pas de le cacher ♬ 16 00:01:20,620 --> 00:01:25,120 Je veux te courir après, assez jusqu’à ce que tu... ♬ 17 00:01:27,880 --> 00:01:30,180 ...veuilles rester loin de moi ♬ 18 00:01:30,360 --> 00:01:32,420 Tu en as marre de mon amour ? ♬ 19 00:01:32,740 --> 00:01:34,620 Ne résiste pas ♬ 20 00:01:37,160 --> 00:01:39,480 Une pensée de ton contact ♬ 21 00:01:39,640 --> 00:01:45,200 Même pour un instant, si tu me touche, ♬ 22 00:01:45,300 --> 00:01:46,720 Je suis piégé ♬ 23 00:01:46,820 --> 00:01:51,500 Au moment où le temps se fige ♬ 24 00:01:51,600 --> 00:01:58,440 Mon subconscient me dit que maintenant... ♬ 25 00:01:58,720 --> 00:02:01,060 Je suis un esclave pour toi ♬ 26 00:02:01,160 --> 00:02:03,400 Jusqu'à ce que je sois fatigué ♬ 27 00:02:03,460 --> 00:02:04,740 Je promets d'essayer ♬ 28 00:02:04,820 --> 00:02:08,120 S'il te plaît, marche sur moi jusqu'à ce que ça fasse mal ♬ 29 00:02:08,360 --> 00:02:12,980 N'hésite pas ♬ 30 00:02:13,160 --> 00:02:15,480 A me pousser à bout, jusqu'à ce que je tombe ♬ 31 00:02:14,920 --> 00:02:19,020 Ce type est la plus grosse erreur de ma vie. 32 00:02:15,480 --> 00:02:17,860 Laisse-moi une cicatrice irrévocable ♬ 33 00:02:20,180 --> 00:02:24,820 #9. SOYEZ HONNÊTE AVEC VOS PROPRES SENTIMENTS 34 00:02:25,880 --> 00:02:27,280 Qu'est-ce qui ne va pas ? 35 00:02:27,720 --> 00:02:29,720 Il s'est encore passé quelque chose avec le président ? 36 00:02:33,020 --> 00:02:34,640 En fait... 37 00:02:39,200 --> 00:02:42,400 Non... Ce n'est rien. 38 00:02:46,780 --> 00:02:51,660 Ce n'est pas bon. Je ne peux pas parler aux autres du passé du président. 39 00:02:53,900 --> 00:02:56,520 Que dois-je faire, vraiment ? 40 00:03:07,920 --> 00:03:09,400 [un appel manqué de Aida-sensei] 41 00:03:21,080 --> 00:03:24,660 Allô. Désolée, je n'ai pas pu répondre à votre appel hier. 42 00:03:25,230 --> 00:03:28,080 Ce n'est pas grave. Je voulais juste vous rendre votre manteau. 43 00:03:29,860 --> 00:03:31,940 Moi aussi. 44 00:03:32,300 --> 00:03:34,120 Quand êtes-vous libre ? 45 00:03:35,460 --> 00:03:38,460 Ah, c'est vrai. C'est normal d'en parler avec Aida-san... 46 00:03:39,540 --> 00:03:43,380 Um... on peut se voir maintenant ? 47 00:03:44,020 --> 00:03:46,400 Je veux discuter de quelque chose avec vous. 48 00:03:48,500 --> 00:03:52,180 Alors, je passe vous prendre dans deux heures. 49 00:03:52,700 --> 00:03:55,240 D'accord. Merci. 50 00:03:55,560 --> 00:03:56,940 A bientôt. 51 00:03:57,240 --> 00:03:58,820 D'accord. À plus tard. 52 00:04:03,800 --> 00:04:05,940 Désolé. Il y a eu un problème. 53 00:04:07,000 --> 00:04:08,080 C'est bon 54 00:04:08,200 --> 00:04:11,220 Tiens. Lis-le et fais-moi savoir ce que tu en pense. 55 00:04:11,360 --> 00:04:12,440 D'accord. 56 00:04:14,920 --> 00:04:16,060 Hé ! 57 00:04:17,200 --> 00:04:19,600 Par "problèmes", tu veux dire Sato-san, n'est-ce pas ? 58 00:04:19,740 --> 00:04:21,900 Hein ? Comment as-tu... 59 00:04:21,960 --> 00:04:23,580 Je le savais. 60 00:04:24,140 --> 00:04:26,640 Ai-chan, tu es si facile à lire. 61 00:04:27,040 --> 00:04:28,460 Je ne le suis pas ! 62 00:04:28,520 --> 00:04:29,820 Oui, tu l'es ! 63 00:04:30,120 --> 00:04:32,660 C'est la première fois que je te vois comme ça. 64 00:04:32,700 --> 00:04:33,760 Comme quoi ? 65 00:04:34,140 --> 00:04:35,160 Hé. 66 00:04:35,740 --> 00:04:37,860 Qu'est-ce qui est si bien chez Sato-san ? 67 00:04:40,940 --> 00:04:44,460 Elle rend Snoop heureux. 68 00:04:46,200 --> 00:04:49,060 C'est toi qui es heureux ! 69 00:04:49,820 --> 00:04:52,860 Sois juste honnête avec tes propres sentiments. 70 00:04:53,540 --> 00:04:55,620 Ta vie deviendra plus amusante. 71 00:04:59,080 --> 00:05:01,360 Je t'appellerai dès que j'aurai fini de lire ceci. 72 00:05:06,560 --> 00:05:08,980 Sois honnête avec tes propres sentiments... 73 00:05:10,340 --> 00:05:12,680 Ta vie deviendra plus amusante... 74 00:05:19,980 --> 00:05:21,700 Quelque chose s'est passé avec Kyoichi ? 75 00:05:24,860 --> 00:05:27,340 Je le savais quand vous avez dit que vous vouliez discuter de quelque chose. 76 00:05:31,760 --> 00:05:36,620 En fait, le président m'a dit... 77 00:05:37,760 --> 00:05:40,440 les raisons pour lesquelles il n'aime pas être félicité. 78 00:05:42,660 --> 00:05:44,840 Aida-san, vous le savez aussi, n'est-ce pas ? 79 00:05:45,400 --> 00:05:46,640 Oui. 80 00:05:50,380 --> 00:05:57,080 Le président tente de compenser en développant le plus grand nombre possible de médicaments. 81 00:05:58,120 --> 00:06:03,680 Mais, une fois que vous avez fait une erreur, vous ne pouvez pas la réparer. 82 00:06:05,800 --> 00:06:10,620 Mais... nous pouvons aussi le considérer comme une rétribution pour les péchés qu'il a commis. 83 00:06:12,040 --> 00:06:16,120 Je n'ai rien pu faire. 84 00:06:17,400 --> 00:06:19,800 Je ne savais pas... 85 00:06:20,540 --> 00:06:23,380 qu'il portait un si lourd fardeau. 86 00:06:28,140 --> 00:06:30,080 Je pense que c'est bien. 87 00:06:31,520 --> 00:06:32,300 Pardon ? 88 00:06:33,120 --> 00:06:35,600 Pour qu'il puisse vous en parler... 89 00:06:35,720 --> 00:06:39,380 peut aussi être une sorte de rédemption, vous ne pensez pas ? 90 00:06:42,400 --> 00:06:43,520 Excusez-moi une seconde. 91 00:06:43,520 --> 00:06:44,560 Bien sûr. 92 00:06:46,160 --> 00:06:49,300 Bonjour. D'accord. Je serai bientôt là. 93 00:06:53,440 --> 00:06:55,880 Désolé, je dois aller à l'hôpital, c'est une urgence. 94 00:06:55,960 --> 00:06:57,260 Vous devriez y aller. 95 00:06:57,400 --> 00:07:00,060 Mais... Snoop... 96 00:07:01,160 --> 00:07:05,280 Si cela ne vous dérange pas, je peux jouer avec lui pendant un moment et l'emmener chez moi. 97 00:07:06,800 --> 00:07:08,420 Désolé, et merci. 98 00:07:12,360 --> 00:07:13,680 Snoop, regarde ! 99 00:07:13,960 --> 00:07:15,780 Regarde ! Tu veux ça ? 100 00:07:17,540 --> 00:07:21,020 De toute façon, tu es un chien si bien soigné. 101 00:07:21,580 --> 00:07:23,480 Il prend vraiment bien soin de toi. 102 00:07:30,400 --> 00:07:33,420 Votre maître est-il venu te chercher ? 103 00:07:33,580 --> 00:07:34,820 Attends ici. 104 00:07:38,640 --> 00:07:40,000 J'arrive ! 105 00:07:43,680 --> 00:07:44,780 Entrez. 106 00:07:46,320 --> 00:07:47,240 Excusez-moi. 107 00:07:47,240 --> 00:07:48,040 Entrez. 108 00:07:54,360 --> 00:07:55,580 Snoop ! 109 00:08:00,940 --> 00:08:03,640 Snoop a été un bon garçon en vous attendant. 110 00:08:03,740 --> 00:08:05,080 Il est génial ! 111 00:08:13,420 --> 00:08:14,440 Hé... 112 00:08:25,020 --> 00:08:26,480 Vous avez une très forte fièvre ! 113 00:08:29,300 --> 00:08:30,840 Relevez un peu la tête. 114 00:08:32,640 --> 00:08:34,440 Laissez-moi rentrer. 115 00:08:34,940 --> 00:08:36,760 Je ne peux pas vous rendre malade aussi. 116 00:08:37,790 --> 00:08:40,690 Ne vous inquiétez pas pour moi. 117 00:08:41,400 --> 00:08:42,940 Tenez. Prenez votre médicament. 118 00:08:46,020 --> 00:08:48,420 Est-ce que cela vient de la société de Kyoichi ? 119 00:08:48,620 --> 00:08:49,640 Oui. 120 00:08:50,560 --> 00:08:53,120 Je l'oublie presque toujours. 121 00:08:53,540 --> 00:08:56,940 Mais ses médicaments sont vraiment excellents. 122 00:09:01,920 --> 00:09:03,060 Je vous remercie. 123 00:09:13,480 --> 00:09:15,720 Reposez-vous. 124 00:09:45,360 --> 00:09:48,320 Comment vous sentez-vous maintenant ? 125 00:09:52,780 --> 00:09:55,540 Je me sens beaucoup mieux. 126 00:09:58,880 --> 00:10:00,060 C'est bon à entendre. 127 00:10:03,840 --> 00:10:07,340 Désolé, je me suis endormie. 128 00:10:16,400 --> 00:10:17,600 Désolé... 129 00:10:19,700 --> 00:10:20,980 Ce n'est pas grave. 130 00:10:24,580 --> 00:10:26,880 Votre visage est toujours aussi rouge. 131 00:10:32,520 --> 00:10:36,460 Sato-san, je... 132 00:10:38,240 --> 00:10:38,980 V... 133 00:10:44,260 --> 00:10:45,320 Président ? 134 00:10:47,640 --> 00:10:48,860 Impossible ! 135 00:10:53,040 --> 00:10:54,720 Kyoichi est-il venu ? 136 00:10:56,240 --> 00:10:58,940 Non, il n'est pas là. 137 00:11:03,680 --> 00:11:06,560 Ignorons le pour l'instant. 138 00:11:13,820 --> 00:11:16,340 Mais, il peut me rappeler. 139 00:11:19,220 --> 00:11:20,700 Je vais rentrer chez moi en taxi. 140 00:11:20,860 --> 00:11:22,000 Vous êtes sûr que vous allez bien ? 141 00:11:22,000 --> 00:11:23,040 Oui. 142 00:11:24,480 --> 00:11:27,880 De toute façon, vous ne vouliez pas dire quelque chose plus tôt ? 143 00:11:29,860 --> 00:11:33,720 Non, ce n'est rien. 144 00:11:45,700 --> 00:11:46,800 Ensuite... 145 00:11:49,300 --> 00:11:51,480 Attendez, je ne pense pas que vous soyez assez bien. 146 00:11:51,480 --> 00:11:52,450 Appelons une ambulance... 147 00:11:52,450 --> 00:11:54,000 Ce n'est pas nécessaire. 148 00:11:55,320 --> 00:11:56,500 Président... 149 00:12:01,150 --> 00:12:03,100 Je vois. Tu as de la fièvre. 150 00:12:03,940 --> 00:12:07,820 Mais ce n'est toujours pas une raison pour passer la nuit chez Sato-san. 151 00:12:08,400 --> 00:12:09,320 Tu as raison... 152 00:12:09,320 --> 00:12:11,040 Qu'est-ce que vous racontez ? 153 00:12:11,040 --> 00:12:11,940 Son état... 154 00:12:11,940 --> 00:12:13,080 Tout va bien maintenant. 155 00:12:14,200 --> 00:12:16,320 Je te ramène chez toi. 156 00:12:17,120 --> 00:12:19,480 Désolé... et merci. 157 00:12:20,760 --> 00:12:21,780 Attendez ! 158 00:12:22,720 --> 00:12:23,780 Qu'est-ce que c'est ? 159 00:12:23,840 --> 00:12:25,420 L'autre jour... 160 00:12:30,760 --> 00:12:33,780 Non, peu importe. 161 00:12:38,340 --> 00:12:39,420 Je vois. 162 00:12:57,160 --> 00:12:58,300 Kyoichi... 163 00:12:58,580 --> 00:13:00,940 Je ne veux pas entendre ton explication. 164 00:13:03,520 --> 00:13:04,600 Désolé. 165 00:13:05,520 --> 00:13:07,640 Eh bien, c'est toi en tout cas. 166 00:13:08,560 --> 00:13:10,780 Tu n'as rien pu faire, n'est-ce pas ? 167 00:13:13,560 --> 00:13:15,260 Sato-san... 168 00:13:16,480 --> 00:13:17,280 est inquiète. 169 00:13:17,280 --> 00:13:19,280 Cela n'a rien à voir avec toi. 170 00:13:22,420 --> 00:13:25,120 C'est vrai, ça ne me regarde pas. 171 00:13:26,380 --> 00:13:28,980 Je n'ai pas non plus l'intention de m'impliquer dans ton problème. 172 00:13:29,040 --> 00:13:30,680 Alors que veux-tu ? 173 00:13:32,440 --> 00:13:38,060 Tout ce à quoi je pense pour l'instant, c'est comment rendre Sato-san heureuse. 174 00:13:59,680 --> 00:14:00,680 Aida ! 175 00:14:01,060 --> 00:14:02,100 Oui. 176 00:14:03,180 --> 00:14:06,100 J'ai appris que vous aviez eu un rhume hier ? 177 00:14:06,800 --> 00:14:08,260 Oui. 178 00:14:08,400 --> 00:14:09,560 Vous allez bien maintenant ? 179 00:14:09,600 --> 00:14:10,960 Oui, désolé. 180 00:14:11,320 --> 00:14:14,800 Je sais que vous venez de vous rétablir, mais pouvons-nous parler maintenant ? 181 00:14:17,800 --> 00:14:22,380 L'équipe de recherche américaine veut que vous veniez les rejoindre. 182 00:14:26,160 --> 00:14:27,880 Pour être honnête, 183 00:14:28,330 --> 00:14:31,940 Je ne pense pas que vous soyez le genre de personne qui peut se limiter au Japon. 184 00:14:32,360 --> 00:14:34,300 C'est votre chance. 185 00:14:35,540 --> 00:14:38,720 Mais... j'ai mes patients ici... 186 00:14:38,800 --> 00:14:40,020 Aida-san... 187 00:14:40,820 --> 00:14:43,000 Vous pouvez les remettre à d'autres médecins. 188 00:14:43,620 --> 00:14:46,460 Ils ne sont pas aussi doués que vous, mais ils sont quand même assez excellents. 189 00:14:50,980 --> 00:14:53,020 C'était vraiment bien, n'est-ce pas, Kyoichi ? 190 00:14:53,140 --> 00:14:55,580 Oui, c'était le cas. 191 00:15:00,320 --> 00:15:01,560 Dis... 192 00:15:02,020 --> 00:15:04,400 Allons à l'hôtel, d'accord ? 193 00:15:05,340 --> 00:15:06,760 Je n'irai pas. 194 00:15:07,560 --> 00:15:09,940 Nous ne sommes que des partenaires commerciaux. 195 00:15:10,000 --> 00:15:11,240 Allons, espèce d'étroit d'esprit ! 196 00:15:11,240 --> 00:15:12,620 Je ne le suis pas. 197 00:15:14,040 --> 00:15:18,280 Je suis curieuse de savoir comment tu fais l'amour. 198 00:15:19,920 --> 00:15:21,800 C'est tout simplement normal. 199 00:15:22,200 --> 00:15:24,500 Désolé, je ne peux pas répondre à ta demande... 200 00:15:28,580 --> 00:15:29,720 Sato-san. 201 00:15:30,820 --> 00:15:32,320 Aida-san ! 202 00:15:32,740 --> 00:15:34,320 Que se passe-t-il ? 203 00:15:36,060 --> 00:15:37,840 Je veux vous dire quelque chose. 204 00:15:48,520 --> 00:15:50,500 Tu es une personne tellement difficile. 205 00:15:51,260 --> 00:15:54,560 Je suis assez sérieuse. 206 00:15:56,490 --> 00:16:01,100 Tu as dit que tu ne pouvais pas le faire avec quelqu'un d'autre parce que tu avais déjà fait un choix. 207 00:16:02,100 --> 00:16:04,260 J'étais tellement jalouse. 208 00:16:05,340 --> 00:16:08,740 Je veux devenir une telle personne. 209 00:16:10,520 --> 00:16:14,800 Sae, tu n'as pas d'autres options que moi ? 210 00:16:15,180 --> 00:16:18,960 Mais parmi toutes les personnes que j'ai rencontrées jusqu'à présent, tu es la seule à être plus intelligente que moi. 211 00:16:19,580 --> 00:16:22,740 C'est pour cela que tu m'aimes bien ? Je ne suis pas du tout heureux. 212 00:16:22,940 --> 00:16:24,940 Et voilà, c'est reparti ! tu détestes être loué. 213 00:16:25,100 --> 00:16:26,360 Te sens-tu toujours coupable ? 214 00:16:26,380 --> 00:16:27,180 Si c'est le cas... 215 00:16:27,180 --> 00:16:28,840 À ce propos, 216 00:16:31,040 --> 00:16:34,040 J'en ai parlé à Sato-san et je me sens mieux maintenant. 217 00:16:36,340 --> 00:16:37,880 Alors. 218 00:16:42,560 --> 00:16:45,500 Tout le monde se dit : "Sato-san, c'est... Sato-san qui..." 219 00:16:46,340 --> 00:16:48,020 C'est si ennuyeux ! 220 00:16:50,450 --> 00:16:51,620 Est-ce que ça va ? 221 00:16:52,670 --> 00:16:54,120 Vous êtes si têtu ! 222 00:16:54,260 --> 00:16:55,280 J'ai déjà cassé... 223 00:16:55,280 --> 00:16:55,960 Tenez. 224 00:16:57,100 --> 00:16:58,480 Veuillez l'accepter. 225 00:17:01,440 --> 00:17:02,060 Écoutez... 226 00:17:02,140 --> 00:17:04,080 Si vous pouvez être honnête avec vos propres sentiments, 227 00:17:04,160 --> 00:17:05,920 la vie va devenir plus amusante, n'est-ce pas ? 228 00:17:06,200 --> 00:17:07,440 J'aime... 229 00:17:08,660 --> 00:17:10,180 Désolé ! 230 00:17:10,980 --> 00:17:14,060 Vous ne m'intéressez plus. 231 00:17:15,440 --> 00:17:17,520 Pour l'instant, je ne veux que Kyoichi. 232 00:17:35,240 --> 00:17:39,060 Hum... que voulez-vous me dire ? 233 00:17:46,520 --> 00:17:48,480 C'est pour vous... 234 00:17:50,260 --> 00:17:54,720 Je vous aime, Sato-san 235 00:17:56,630 --> 00:18:01,520 Si cela ne vous dérange pas, je veux que vous veniez avec moi en Amérique. 236 00:18:10,460 --> 00:18:13,320 Attendez... hum... désolé... 237 00:18:13,440 --> 00:18:15,000 La situation est... 238 00:18:15,840 --> 00:18:17,520 Désolé. 239 00:18:18,800 --> 00:18:21,640 Vous avez un emploi ici, 240 00:18:21,800 --> 00:18:24,940 mais je vous ai soudainement mis dans une situation difficile. 241 00:18:27,240 --> 00:18:34,460 J'ai été invité par une équipe américaine de recherche en chirurgie cardiaque à les rejoindre. 242 00:18:35,060 --> 00:18:36,550 C'est génial. 243 00:18:36,640 --> 00:18:37,740 Mais... 244 00:18:39,000 --> 00:18:42,540 quand le professeur m'a demandé d'aller en Amérique, 245 00:18:43,800 --> 00:18:46,160 la première chose qui m'est venue à l'esprit est... 246 00:18:49,240 --> 00:18:50,920 votre visage. 247 00:18:56,460 --> 00:18:59,220 Mais vous n'avez pas à me répondre tout de suite. 248 00:19:27,660 --> 00:19:28,520 Bonjour. 249 00:19:29,060 --> 00:19:31,600 Kyoichi, pouvons-nous parler maintenant ? 250 00:19:32,220 --> 00:19:33,220 Oui. 251 00:19:34,400 --> 00:19:36,660 Je vais en Amérique. 252 00:19:40,040 --> 00:19:41,660 Je suis heureux de l'entendre. 253 00:19:43,240 --> 00:19:47,760 J'ai demandé à Sato-san si elle souhaitait m'accompagner. 254 00:19:50,680 --> 00:19:52,600 Je sais que tu es sérieux à son sujet. 255 00:19:52,680 --> 00:19:53,180 Mais... 256 00:19:53,180 --> 00:19:57,020 S'agit-il d'une déclaration de guerre à mon égard ? 257 00:19:58,120 --> 00:19:59,060 Non. 258 00:20:01,400 --> 00:20:04,480 C'est parce que tu es trop gênant. 259 00:20:07,510 --> 00:20:10,600 Tu es une personne tellement honnête, Aida. 260 00:20:34,760 --> 00:20:36,720 Vous êtes toujours inquiète ? 261 00:20:40,080 --> 00:20:41,240 Hein ? 262 00:20:41,800 --> 00:20:43,100 Vous êtes pâle. 263 00:20:43,180 --> 00:20:45,080 Lorsque vous rendrez le manteau, nous pourrons nous revoir. 264 00:20:46,140 --> 00:20:48,340 La première chose qui m'est venue à l'esprit... 265 00:20:48,560 --> 00:20:50,280 était votre visage. 266 00:20:51,000 --> 00:20:53,560 Aida-san ne cesse de grandir avec moi. 267 00:20:53,840 --> 00:20:55,060 Vous ne pouvez pas être avec Aida. 268 00:20:55,980 --> 00:20:58,120 Pourrais-tu rester loin de Sato-san ? 269 00:20:58,200 --> 00:20:59,850 Je vous aime, Sato-san. 270 00:21:00,140 --> 00:21:01,160 Non, non, non. 271 00:21:01,240 --> 00:21:02,280 Attendez une minute. 272 00:21:02,340 --> 00:21:03,680 Hé... 273 00:21:05,620 --> 00:21:06,840 Est-elle malade ? 274 00:21:07,360 --> 00:21:08,420 Hé ! 275 00:21:10,260 --> 00:21:11,520 Désolé ! 276 00:21:12,760 --> 00:21:14,500 Reprenez-vous. 277 00:21:14,980 --> 00:21:16,340 Et s'il vous plaît, terminez ceci. 278 00:21:16,380 --> 00:21:17,280 D'accord. 279 00:21:21,070 --> 00:21:22,720 Pourquoi suis-je comme ça ? 280 00:21:22,860 --> 00:21:25,400 Je n'aime même pas le président. 281 00:21:25,540 --> 00:21:29,040 Pourquoi dois-je me sentir si confuse ? 282 00:21:30,880 --> 00:21:31,920 Oublie cela. 283 00:21:33,460 --> 00:21:35,080 Ça suffit ! 284 00:22:34,340 --> 00:22:40,060 Si je ne peux pas vous remplacer, je vous ferai disparaître ! 285 00:22:40,380 --> 00:22:44,990 Soyez honnête avec vos propres sentiments ! 286 00:22:50,880 --> 00:22:53,140 Hé ! Qu'est-ce que vous faites ? 287 00:22:53,180 --> 00:22:54,120 Hé ! 288 00:22:54,460 --> 00:22:56,260 Monsieur le Président ! 289 00:22:56,760 --> 00:22:58,280 N'importe qui ! 290 00:22:58,820 --> 00:22:59,820 N'importe qui ! 291 00:23:00,080 --> 00:23:01,580 Appelez une ambulance ! 292 00:23:01,720 --> 00:23:03,250 N'importe qui ! 293 00:23:03,640 --> 00:23:06,220 Monsieur le Président ! Président ! 294 00:23:06,960 --> 00:23:09,940 Monsieur le Président ! 23540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.