All language subtitles for Kizil Goncalar 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,929 --> 00:00:42,929 (Gerilim müziği) 2 00:00:55,998 --> 00:00:57,299 Meryem Hanım. 3 00:01:03,463 --> 00:01:04,618 Ee... 4 00:01:04,859 --> 00:01:07,491 -Biz gideceğiz, çekil. -Hayır, gidemezsiniz. 5 00:01:08,215 --> 00:01:09,444 Alı mı koyuyorsun beni? 6 00:01:09,685 --> 00:01:11,960 Gitmeye çalıştığınıza göre demek ki durum doğru. 7 00:01:14,646 --> 00:01:17,730 Kızıma ilişmeyin. Hiçbir şeyden haberi yok. 8 00:01:17,971 --> 00:01:21,542 Kızınıza kimse ilişmesin diye zaten bütün bu tedbirler. 9 00:01:22,368 --> 00:01:24,545 İzin verin görevlerini yapsınlar. 10 00:01:31,279 --> 00:01:32,953 Meryem Hanım! Meryem Hanım! 11 00:01:33,194 --> 00:01:34,804 -Meryem Hanım! -(Levent) Hayır! Ah! 12 00:01:35,250 --> 00:01:37,702 (Levent acıdan inliyor) 13 00:01:37,943 --> 00:01:40,389 -Meryem Hanım, ne yapıyorsunuz? -Çık yukarı! Yukarı! 14 00:01:40,630 --> 00:01:42,352 -Meryem Hanım! -Yukarı! 15 00:01:42,593 --> 00:01:44,087 Abi! 16 00:01:44,328 --> 00:01:45,535 Abi! 17 00:01:46,095 --> 00:01:47,285 Girelim mi hocam? 18 00:01:47,526 --> 00:01:50,277 Böyle palas pandıras olmaz, kıza daha çok zarar veririz. 19 00:01:50,568 --> 00:01:51,933 Bekleyin siz. 20 00:01:53,521 --> 00:01:55,584 Geç, yürü! 21 00:01:56,276 --> 00:01:57,808 (Meryem) Geç! 22 00:02:02,795 --> 00:02:05,795 (Müzik) 23 00:02:25,289 --> 00:02:28,289 (Müzik devam ediyor) 24 00:02:35,346 --> 00:02:38,080 Meryem Hanım, şimdi kızımı da mı bu işe karıştırıyorsunuz? 25 00:02:38,359 --> 00:02:40,919 Sen kendin karıştın madem kızın da karışsın. 26 00:02:41,160 --> 00:02:44,425 Meryem bak, zor kullanırsak Zeynep için daha yıpratıcı olur. 27 00:02:44,666 --> 00:02:46,680 Bırak usulünce ilerlesin, lütfen. 28 00:02:47,975 --> 00:02:51,275 -Vermem kızımı. -Zaten vermişsin. 29 00:02:52,505 --> 00:02:55,518 Meryem Hanım, zaten kızı vermişsin. Birgül yalan mı söylüyor? 30 00:02:55,815 --> 00:02:58,360 -Birgül mü söyledi? -Kötü mü etti? 31 00:02:59,488 --> 00:03:02,000 (Esra) Yaptığından utanmıyor da hâlâ kim söyledi? 32 00:03:02,241 --> 00:03:06,456 -Ayıp! Hayret bir şey ya! -Utanç kültürü işte. 33 00:03:07,191 --> 00:03:10,988 -Siz bizi bilmiyorsunuz. -Neyi bilecekmişiz? 34 00:03:11,484 --> 00:03:12,936 Kızım bilmiyor. 35 00:03:13,936 --> 00:03:17,156 (Meryem) Beyim, yaptığın çare değil. Etme ne olur. 36 00:03:17,397 --> 00:03:20,563 (Levent) Meryem Hanım, sen şu an çare bilecek durumda değilsin. 37 00:03:20,804 --> 00:03:23,073 Bırak görevlerini yapsınlar, lütfen. 38 00:03:23,314 --> 00:03:25,167 Biz size yardım etmeye çalışıyoruz. 39 00:03:25,442 --> 00:03:27,998 Siz ne zaman bize yardım etmişsiniz ki? 40 00:03:28,321 --> 00:03:31,321 (Müzik) 41 00:03:35,834 --> 00:03:37,636 (Mira) Ne yapıyorsun odamda be? 42 00:03:39,112 --> 00:03:40,342 Annem bekle dedi. 43 00:03:40,662 --> 00:03:42,070 Benim odamda mı? 44 00:03:42,689 --> 00:03:44,920 -Çık odadan! -Annem kızar. 45 00:03:45,687 --> 00:03:46,886 Bu mal ya! 46 00:03:47,127 --> 00:03:48,585 Mal denmez, günah. 47 00:03:48,826 --> 00:03:51,381 Sana günahsa bana değil! Ben diyorum, malsın işte! 48 00:03:51,622 --> 00:03:53,825 Bir insan gibi giyin önce! 49 00:03:54,216 --> 00:03:56,561 Asıl sen hayvan gibi çıplak gezme. 50 00:03:57,111 --> 00:03:59,850 Çık odamdan, çık! 51 00:04:05,816 --> 00:04:07,891 -Mira, gel kızım. -Ne oluyor baba? 52 00:04:08,132 --> 00:04:09,502 Bir şey yok, gel. 53 00:04:10,465 --> 00:04:12,535 (Telsiz sesi) (Polis) Levent Hoca'm. 54 00:04:13,680 --> 00:04:15,809 Polis mi geldi? Ne... 55 00:04:16,050 --> 00:04:17,893 Bir şey mi oldu, ne oldu, niye söylemiyorsun ya? 56 00:04:18,143 --> 00:04:20,579 Kızım, bir sorun yok, tamam. Benimle alakalı, bir problem yok. 57 00:04:20,820 --> 00:04:22,556 Bir saniye bekleyin. 58 00:04:23,976 --> 00:04:26,736 -Hırsızlık mı yapmışlar yoksa? -Hayır kızım. 59 00:04:27,263 --> 00:04:28,421 (Esra) Daha kötü. 60 00:04:28,662 --> 00:04:31,169 Esra, lütfen, çocukların yanında. 61 00:04:32,407 --> 00:04:35,307 Meryem Hanım, Zeynep mutfakta beklesin. 62 00:04:35,854 --> 00:04:39,174 Hadi kızım sen de hazırlan, şimdi servis geliyor, üstünü giy, hadi. 63 00:04:39,415 --> 00:04:40,552 Hadi yavrum. 64 00:04:40,793 --> 00:04:43,278 Hadi kızım, tamam bir şey yok. Sen hazırlan, hadi. 65 00:04:43,519 --> 00:04:45,723 Geç. Hah. 66 00:04:45,964 --> 00:04:47,623 -Anne. -Kara kuzum. 67 00:04:47,864 --> 00:04:49,791 Anne, bize bir şey mi edecekler? 68 00:04:50,032 --> 00:04:52,656 Ben senin yanındayken kimse sana bir şey edemez. 69 00:04:52,913 --> 00:04:54,961 Ben günah işledim, ondan mı geldi polis? 70 00:04:55,202 --> 00:04:57,017 Kara kuzum yok, yok. 71 00:04:57,258 --> 00:05:00,938 Ben o kızın kalemini aldım, hiç kalemim yok diye, ondan mı geldi? 72 00:05:01,178 --> 00:05:03,265 Değil kızım, hiç değil. 73 00:05:04,143 --> 00:05:07,684 Tövbe eder, bir daha yapmazsın sen. Allah tövbe edenlerledir. 74 00:05:07,925 --> 00:05:09,740 Neden geldiler o zaman? 75 00:05:10,863 --> 00:05:14,151 Hadi sen buradaki börekleri her şeyi topla çantaya koy, tamam mı? 76 00:05:14,663 --> 00:05:16,145 Buradan çıkma. 77 00:05:18,332 --> 00:05:21,332 (Müzik) 78 00:05:25,414 --> 00:05:27,491 Es selamünaleyküm Hoca hazretleri. 79 00:05:27,751 --> 00:05:29,660 Ve aleyna aleykümselam. 80 00:05:30,311 --> 00:05:34,148 Fânilerden, sevenlerden gelen mektuplarmış. 81 00:05:36,934 --> 00:05:39,956 Arif Efendi getirirdi. Senin işin yok mu? 82 00:05:40,263 --> 00:05:43,831 Hocam, çıkacaktım. Görünce bir selam vereyim... 83 00:05:44,087 --> 00:05:46,789 ...bir hayır duanızı alayım, öyle çıkayım dedim inşallah. 84 00:05:47,030 --> 00:05:50,094 Senin işin çok mühim Naim Efendi. 85 00:05:50,351 --> 00:05:53,518 Sen bir yerde bizim dışarıya bakan yüzümüzsün, vallahi. 86 00:05:54,496 --> 00:05:56,139 Çok temkin isterim ha. 87 00:05:57,486 --> 00:05:58,967 Allah utandırmasın. 88 00:05:59,240 --> 00:06:00,591 Âmin, ecmain. 89 00:06:01,519 --> 00:06:03,750 Dikkat ederim hocam, hiç merak etmeyin. 90 00:06:05,480 --> 00:06:07,043 Hocam, şimdi gelme sebebimizle alakalı... 91 00:06:07,284 --> 00:06:13,284 Sizin gelme sebebimiz Mürşit Efendi'nin iradesiyledir Naim Efendi. 92 00:06:15,990 --> 00:06:17,409 Var mı bir diyeceğin? 93 00:06:18,959 --> 00:06:21,684 Böyle huzura çağırılınca biz şöyle düşündük. 94 00:06:21,925 --> 00:06:25,035 Bizim aklımız Mürşit Efendi'nin cebindedir. 95 00:06:25,438 --> 00:06:27,992 Biz onun düşün dediğini düşünürüz. 96 00:06:28,233 --> 00:06:29,556 Kızım. 97 00:06:32,606 --> 00:06:38,606 İstanbul görmemiş, temiz, ahlaklı bir kız dediniz. 98 00:06:40,821 --> 00:06:43,712 Ben bunca zaman kızımın ahlakını korudum. 99 00:06:45,479 --> 00:06:48,422 Sayılı günüm yettiğince de koruyacağım inşallah. 100 00:06:48,711 --> 00:06:49,864 Lakin... 101 00:06:51,783 --> 00:06:53,288 ...üç beş ay sonra... 102 00:06:54,623 --> 00:06:58,410 ...İstanbul görmüş kız oluverirse... 103 00:07:00,569 --> 00:07:02,909 ...biri de kalkıp böyle bir şeyi ima eder... 104 00:07:03,150 --> 00:07:05,242 Vakti zamanında... 105 00:07:06,896 --> 00:07:09,346 ...bir hazret uzunca bir yola çıkıyor. 106 00:07:09,587 --> 00:07:12,868 Yolda bir mağarada gecelemesi icap edince... 107 00:07:13,109 --> 00:07:18,758 ...giriyor bir mağaraya, bakıyor içeride bir pir-i peyker inzivada. 108 00:07:19,364 --> 00:07:21,500 Sohbet etmeye başlıyorlar. 109 00:07:27,720 --> 00:07:30,939 Bizim hazret sohbet etmeye başlayınca fark ediyor ki... 110 00:07:31,180 --> 00:07:35,340 ...bu zat kendinden daha hikmetli hakikatlere sahip. 111 00:07:35,630 --> 00:07:37,806 Pir-i peyker kalkıyor misafirine su ikram etmek için... 112 00:07:38,047 --> 00:07:42,173 ...su kabağını alıyor. Fakat su kabağı birkaç yerden delik. 113 00:07:42,414 --> 00:07:46,189 Suya daldırıyor su kabağını getiriyor ama... 114 00:07:46,657 --> 00:07:49,201 ...kabaktan su damlamıyor. 115 00:07:49,654 --> 00:07:51,644 Eyvah diyor bizimkisi. 116 00:07:51,885 --> 00:07:54,760 Bu hem benden daha fazla ilim sahibi, hem de keramet. 117 00:07:55,001 --> 00:07:56,634 Vallahi diyorum seni şehre götüreceğim. 118 00:07:56,876 --> 00:07:58,542 Senin bu ilmin, senin bu kerametin diyor... 119 00:07:58,783 --> 00:08:01,470 ...ümmeti Muhammed'e diyor iman delili olacak. 120 00:08:02,358 --> 00:08:06,189 İkna ediyor. Yola çıkıyorlar. Bizimkinin içi içine sığmıyor. 121 00:08:06,471 --> 00:08:11,494 Yahu böylesine bir ilim sahibini, keramet sahibini hak dergâhına kazandıracak. 122 00:08:13,006 --> 00:08:15,837 Neyse. Şehre geliyorlar. 123 00:08:16,473 --> 00:08:20,019 Bir kapı açılıyor, içeriden bir tazecik çıkıyor. 124 00:08:21,454 --> 00:08:25,237 Başlıyor mu pir-i peykerin su kabağındaki sular... 125 00:08:25,478 --> 00:08:30,982 ...pıt, pıt, pıt diye düşüp, şırıl şırıl akmaya. 126 00:08:32,620 --> 00:08:34,710 (Sadi) Hazret söyle bir bakıyor. 127 00:08:34,951 --> 00:08:40,475 Diyor ki vallahi senin de kerametin buraya kadarmış. 128 00:08:44,190 --> 00:08:48,863 Yoklukta sabır sabır değil ki, yahu sabretmeyip ne yapacaksın? 129 00:08:50,159 --> 00:08:56,159 Mesele varlıkta sabrı dilemek Naim Efendi. 130 00:08:56,821 --> 00:08:59,821 (Müzik) 131 00:09:05,055 --> 00:09:07,137 Anladın mı Naim Efendi? 132 00:09:12,120 --> 00:09:13,561 Anladım hocam. 133 00:09:16,008 --> 00:09:17,381 Müsaadenizle. 134 00:09:18,946 --> 00:09:21,946 (Müzik) 135 00:09:25,838 --> 00:09:30,454 Bakın, sizi tanımam. Ben sadece mesleğimin icabını yapıyorum. 136 00:09:31,566 --> 00:09:34,641 Bakacağım çaresine, kızın haberi yok. 137 00:09:38,335 --> 00:09:41,540 Bakamazsınız Meryem Hanım, bakamazsınız. 138 00:09:42,735 --> 00:09:46,575 Çevren, yaşadığın hayat sana böyle bir güç vermez. 139 00:09:46,816 --> 00:09:49,318 (Levent) Sen bunları bilecek kadar akıllı bir insansın. 140 00:09:50,288 --> 00:09:52,848 Ben böyle vakaları çok gördüm, çok şahit oldum. 141 00:09:53,089 --> 00:09:55,126 Sizin ilçede de şahit oldum. 142 00:09:56,664 --> 00:09:59,213 -Çaresine bakacağım. -(Levent) Meryem Hanım. 143 00:10:00,764 --> 00:10:02,188 Kaç yaşında evlendin? 144 00:10:02,429 --> 00:10:05,429 (Gerilim müziği) 145 00:10:12,237 --> 00:10:14,422 Bence yaşadıklarını bir gözden geçir. 146 00:10:14,663 --> 00:10:19,627 (Levent) Ki eminim geçirmişsindir. Zor olmuştur. Kızını okutmak istiyorsun. 147 00:10:20,370 --> 00:10:23,947 Babama getirdin. İyi niyetinden şüphem yok. 148 00:10:30,336 --> 00:10:34,051 Kusura bakma, ben bilmiyordum. 149 00:10:37,518 --> 00:10:42,143 İzin ver, kanunun gereğini yapalım. Emin ol babası da geri basacaktır. 150 00:10:42,495 --> 00:10:44,234 Kızımı benden alacaklar. 151 00:10:45,958 --> 00:10:47,901 Kızımı benden alacaklar. 152 00:10:49,197 --> 00:10:51,025 (Meryem) Kızımı alacaklar. 153 00:10:51,578 --> 00:10:54,590 Biz bir şey yapmazsak da kızını alacaklar. 154 00:10:56,606 --> 00:10:58,108 Biliyorum zor. 155 00:10:59,175 --> 00:11:02,273 Çevrende kimsenin zarar görmesini istemiyorsun. 156 00:11:02,514 --> 00:11:05,586 (Levent) Ama er ya da geç birileri zarar görecek, bu böyle. 157 00:11:07,356 --> 00:11:09,957 Hadi al kızını, hadi. 158 00:11:12,086 --> 00:11:14,238 (Meryem) Kız bilmesin, duymasın. 159 00:11:14,560 --> 00:11:17,155 (Levent) Tamam. Elimden geleni yapacağım. 160 00:11:21,199 --> 00:11:24,147 "Hasbünallahü ve nimel vekil!" 161 00:11:25,855 --> 00:11:27,135 Selamünaleyküm hocam. 162 00:11:27,376 --> 00:11:29,266 Ve aleykümselam. 163 00:11:29,935 --> 00:11:33,670 -Arif Efendi, sen neredesin? -Ya bu size gelen bir... 164 00:11:35,280 --> 00:11:36,631 Kim getirdi ya bunları? 165 00:11:36,872 --> 00:11:38,247 (Arif) Yarım saattir bunları arıyorum. 166 00:11:38,487 --> 00:11:40,763 Peh! Kızın babası getirdi! 167 00:11:42,935 --> 00:11:44,948 Ya sabır ya! Densiz ya! 168 00:11:45,189 --> 00:11:46,447 Densiz mensiz! 169 00:11:46,688 --> 00:11:49,703 Adam kalkıp 50 tane lafın arasında bir tane doğru şey söyledi. 170 00:11:49,944 --> 00:11:51,484 Benim kızım İstanbul görmedi dedi. 171 00:11:51,725 --> 00:11:54,835 Saftır, temizdir dediniz aldınız getirdiniz bizi buraya dedi... 172 00:11:55,076 --> 00:11:56,480 ...biz neyi bekliyoruza getirdi. 173 00:11:56,721 --> 00:11:59,761 Öyle de işte Cüneyd Efendi... 174 00:12:00,002 --> 00:12:01,463 Ne olmuş bu Cüneyd'e gene? 175 00:12:01,704 --> 00:12:04,074 Hocam, evvelkiler gibi olmasın? 176 00:12:05,536 --> 00:12:06,934 Öyle. 177 00:12:10,831 --> 00:12:13,686 Daha önce de oldu. Olmadı mı? 178 00:12:14,496 --> 00:12:16,094 Yahu inat. 179 00:12:16,335 --> 00:12:18,895 Padişahın kızı olsa inat etti mi inat. 180 00:12:20,160 --> 00:12:25,604 Arif, bak, bu işin oluru yoksa biz bu insanları boşuna yormayalım. 181 00:12:27,037 --> 00:12:30,936 Cüneyd'i biliyorsun. Hissiyatı da, fikriyatı da bizden ayrıdır. 182 00:12:31,177 --> 00:12:33,080 -Öyle. -Lakin... 183 00:12:33,543 --> 00:12:36,030 ...bu kez başka bir yol bulmak icap eder. 184 00:12:36,271 --> 00:12:38,870 -Ne diyor Allahû Teala kitapta? -Celle Celaluhu. 185 00:12:39,111 --> 00:12:43,639 "Sükunet bulup huzura kavuşasınız diye sizin için eşler yarattık." diyor. 186 00:12:44,526 --> 00:12:47,582 Cüneyd'in artık vaktidir, kızı görsün. 187 00:12:49,172 --> 00:12:53,429 Hocam, ben bir hâl bulurum ama... 188 00:12:54,262 --> 00:12:57,489 ...yani siz Cüneyd Efendi'yi herkesten daha iyi bilirsiniz. 189 00:12:58,648 --> 00:13:00,994 (Arif) Şimdi gel desen gelmez. 190 00:13:01,348 --> 00:13:06,108 Eğer müsaade ederseniz Zeynep kızı onun civarına yollayayım. 191 00:13:06,771 --> 00:13:09,771 (Müzik) 192 00:13:14,096 --> 00:13:18,342 Sessiz sedasız Arif Efendi, sessiz sedasız. 193 00:13:20,369 --> 00:13:23,369 (Martı sesleri) 194 00:13:23,610 --> 00:13:25,155 Günah diyorsun, öyle mi? 195 00:13:25,420 --> 00:13:28,443 (Kuşlar ötüyor) 196 00:13:28,773 --> 00:13:31,773 (Müzik) 197 00:13:35,429 --> 00:13:36,621 Başka? 198 00:13:37,256 --> 00:13:38,499 Vesvese. 199 00:13:39,541 --> 00:13:41,726 Duamız kalbi ferahlatır. 200 00:13:44,425 --> 00:13:45,647 Başka? 201 00:13:45,921 --> 00:13:47,921 Dünyevi ve maddi sıkıntılar. 202 00:13:48,413 --> 00:13:49,825 Sadaka niye var? 203 00:13:52,072 --> 00:13:55,467 Alamadığımıza değil, veremediğimize üzülenlerden olalım. 204 00:13:59,806 --> 00:14:02,701 Sen de bizi çürüten günahtır diyorsun. 205 00:14:06,567 --> 00:14:07,912 Ama bakın. 206 00:14:09,973 --> 00:14:12,324 Bu elmayı yarım olması çürütmüş. 207 00:14:13,303 --> 00:14:16,441 Eğer tam olsaydı ne yerde kalırdı... 208 00:14:17,655 --> 00:14:19,627 ...ne de bu kadar erken kurtlanırdı. 209 00:14:22,002 --> 00:14:23,866 Ama sizin cevaplar da doğru. 210 00:14:25,247 --> 00:14:26,744 Ee, hadi iyisiniz Fâniler. 211 00:14:26,985 --> 00:14:30,817 Artık Cüneyd Efendi'nin elmasına şöyle güzel uygun bir ilahi bulup... 212 00:14:31,097 --> 00:14:32,920 ...diğer sefere dinletelim, olur mu? 213 00:14:36,825 --> 00:14:39,486 Ama ziyan edip sağa sola nimet bırakmayın. 214 00:14:39,727 --> 00:14:42,727 (Gerilim müziği) 215 00:14:50,201 --> 00:14:52,470 Anne, biz niye polislerle gidiyoruz? 216 00:14:53,905 --> 00:14:55,774 Bir şey soracaklar kızım. 217 00:14:56,395 --> 00:14:58,422 Ne yaptık ki? Bir şey yapmadık. 218 00:14:58,808 --> 00:15:01,985 İzinli miyiz diye, çalışıyoruz ya dedeyle onu soracaklar. 219 00:15:02,226 --> 00:15:05,233 İyi de doktor amca getirdi polisleri, o niye bir şey demedi o zaman? 220 00:15:05,474 --> 00:15:07,492 O da geliyor işte kızım. 221 00:15:08,853 --> 00:15:10,948 Dedeyi gördürmeyecekler mi bir daha? 222 00:15:11,252 --> 00:15:13,744 Ben halledeceğim, sen merak etme. 223 00:15:30,439 --> 00:15:33,927 Hanım sen böyle geç. Kızım sen benimle gel. 224 00:15:34,168 --> 00:15:37,168 (Gerilim müziği) 225 00:15:40,700 --> 00:15:43,447 Tamam, ben alakadar olurum, bir sorun yok. 226 00:15:44,239 --> 00:15:46,935 Meryem, eşinin telefon numarası lazım. 227 00:15:47,176 --> 00:15:48,270 Ha? 228 00:15:50,328 --> 00:15:52,717 -Cep telefonu var, değil mi? -Niye? 229 00:15:53,470 --> 00:15:57,303 Meryem, konuşmuştuk ya. Kanun dâhilinde olacak diye. 230 00:15:59,472 --> 00:16:02,765 Sen merak etme, ben her şeyi halledeceğim. 231 00:16:03,006 --> 00:16:06,607 Babam mı gelecek? Biz özür dileyelim amca gelmesin babam. 232 00:16:06,848 --> 00:16:09,067 Dedeye de bakmayalım, öğretmesin bana. 233 00:16:10,807 --> 00:16:12,723 Babam gelmesin, babamı aramayın. 234 00:16:12,972 --> 00:16:14,170 Dur kızım. 235 00:16:14,411 --> 00:16:18,809 Korkma Zeynep'im, korkma. Ben annenle halledeceğim, sen merak etme. 236 00:16:19,433 --> 00:16:22,433 (Gerilim müziği) 237 00:16:35,286 --> 00:16:36,915 Siz şimdi hanımları alın. 238 00:16:37,421 --> 00:16:40,086 -Başkomiserim müsait mi? -(Polis) Müsait, buyurun. 239 00:16:42,617 --> 00:16:45,617 (Gerilim müziği) 240 00:16:50,007 --> 00:16:51,330 Akıllı kuzum. 241 00:16:54,678 --> 00:16:58,098 Merkezden çembere çizdiğimiz doğru parçası yarıçapı. 242 00:16:58,399 --> 00:17:00,959 Yarıçapını bilirsen kapladığı yeri hesap ediyorsun. 243 00:17:01,270 --> 00:17:02,530 Kapladığı yer? 244 00:17:03,369 --> 00:17:04,597 (Zeynep) Burası. 245 00:17:04,838 --> 00:17:06,374 Mürşit hazretleri diyor ya... 246 00:17:06,615 --> 00:17:10,523 ...sevap ağacının gölgesi bütün kâinatı örtecek kadar büyüktür diye. 247 00:17:10,764 --> 00:17:12,125 Bu sevap ağacı. 248 00:17:13,455 --> 00:17:14,905 Bu da gölgesi. 249 00:17:19,343 --> 00:17:21,302 Anne, babam gelince ne yapacağız? 250 00:17:21,543 --> 00:17:23,234 Bir şey olmaz kara kuzum. 251 00:17:23,606 --> 00:17:25,896 Sen korkma Allah'tan gayrısından. 252 00:17:27,249 --> 00:17:30,166 Kız 15 yaşında, savcıyı aradınız mı? 253 00:17:30,407 --> 00:17:33,365 Yani kız üzülsün, korkusun istemedik komiserim. 254 00:17:33,629 --> 00:17:35,380 Ben babası da gelsin diye düşündüm. 255 00:17:35,621 --> 00:17:37,916 Babasının başının altından mı çıkmış? 256 00:17:39,054 --> 00:17:42,920 Annesi çok istemiyormuş gibi görünüyor. Aslında iyi de bir kadıncağız. 257 00:17:43,239 --> 00:17:46,750 Yalnız duruma göre anneyi almak zorunda kalabiliriz. 258 00:17:48,298 --> 00:17:51,318 -Farkındayım, evet. -(Komiser) Şu babayı bir bağlayın. 259 00:17:51,593 --> 00:17:54,593 (Gerilim müziği) 260 00:17:56,602 --> 00:17:59,446 (Telefon çalıyor) 261 00:17:59,687 --> 00:18:02,769 (Telefon çalıyor) 262 00:18:03,017 --> 00:18:04,118 Alo? 263 00:18:04,359 --> 00:18:05,771 (Polis ses) Naim Tezel ile mi görüşüyorum? 264 00:18:06,012 --> 00:18:07,031 Kimsin? 265 00:18:07,272 --> 00:18:08,547 (Polis ses) İstanbul Emniyet Müdürlüğünden arıyorum. 266 00:18:08,836 --> 00:18:11,550 Komiser Ahmet Bey'le görüşeceksiniz. Bağlıyorum, lütfen bekleyin. 267 00:18:11,791 --> 00:18:13,058 (Telefon çalıyor) 268 00:18:14,238 --> 00:18:16,173 Alo, Naim Tezel? 269 00:18:16,566 --> 00:18:20,206 Naim Bey, sizi burada biraz misafir edeceğiz. 270 00:18:21,416 --> 00:18:22,456 (Telefon çalıyor) 271 00:18:22,697 --> 00:18:26,133 Bir dakika Naim Bey, bir dakika bekleyin. 272 00:18:26,829 --> 00:18:28,452 Bekleyin. (Telefon çalıyor) 273 00:18:29,764 --> 00:18:31,407 (Telefon çalıyor) 274 00:18:33,087 --> 00:18:35,223 Buyurun efendim, sıhhattesiniz inşa... 275 00:18:39,598 --> 00:18:41,267 Evet efendim. 276 00:18:41,572 --> 00:18:43,174 (Ahmet) Anladım efendim, tamam. 277 00:18:43,633 --> 00:18:45,010 Tamam. 278 00:18:48,362 --> 00:18:49,936 Naim Bey, yanlış oldu. 279 00:18:50,177 --> 00:18:51,969 (Ahmet ses) İsim hatası, iyi günler. 280 00:18:52,241 --> 00:18:53,279 Nasıl? 281 00:18:53,520 --> 00:18:55,360 (Meşgul tonu) 282 00:18:57,321 --> 00:18:59,146 Hanımla kızını bırakın. 283 00:18:59,387 --> 00:19:01,541 Aa! Bir dakika, bir dakika. 284 00:19:01,782 --> 00:19:03,355 Ne yapıyorsunuz komiserim, ne oluyor? 285 00:19:03,596 --> 00:19:06,889 Sizin kanıtınız nedir Levent Hoca'm? 286 00:19:07,130 --> 00:19:08,488 Kızın halası söyledi. 287 00:19:08,729 --> 00:19:10,777 Halası nerede, halasını niye getirmediniz? 288 00:19:11,018 --> 00:19:12,798 Gerekirse getirilir. 289 00:19:13,039 --> 00:19:16,856 Yani annesi kabul etti. Benim kız kardeşim, asistanım şahit. 290 00:19:17,097 --> 00:19:20,609 Onların şahitliğine kalacak bir mesele değil. Ciddi bir itham. 291 00:19:20,912 --> 00:19:24,325 Siz az önce savcıyı arıyordunuz komiserim. 292 00:19:24,566 --> 00:19:26,115 Kim aradı sizi? 293 00:19:27,510 --> 00:19:30,368 O başka bir mevzu, bununla ilgili değil. 294 00:19:30,609 --> 00:19:33,823 -Güldürmeyin beni Allah aşkına. -Terbiyesizlik yapmayın! 295 00:19:35,629 --> 00:19:38,632 -Bırakın oğlum hanımla kızını. -Bir dakika, bir dakika. 296 00:19:38,873 --> 00:19:42,865 Bu size rütbe söktürtür komiserim, lütfen yapmayın. 297 00:19:43,106 --> 00:19:46,607 Bilip bilmeden tehdit, itham. Biz size iş öğretiyor muyuz? 298 00:19:46,848 --> 00:19:49,757 Siz de bize öğretmeyin. Bu size gelmiş bir vaka mı? 299 00:19:50,029 --> 00:19:52,224 Var mı elinizde hasta olan kızın ifadesi? 300 00:19:52,465 --> 00:19:54,216 Annesi kızın bilmesini istemedi. 301 00:19:54,457 --> 00:19:55,917 Var mı, yok mu? 302 00:19:56,895 --> 00:19:59,319 Bakın, kanun başka, hukuk başka. 303 00:19:59,599 --> 00:20:01,550 Yani gözümüzün önünde olan... 304 00:20:02,183 --> 00:20:04,397 Hiç mi vicdanınız yok Allah aşkına? Yapmayın. 305 00:20:04,638 --> 00:20:07,986 Oğlum bırakın. Doktor Bey de refakat edin. 306 00:20:08,227 --> 00:20:11,227 (Gerilim müziği) 307 00:20:18,439 --> 00:20:19,811 Gidebilirsiniz. 308 00:20:20,828 --> 00:20:22,090 Babam mı geldi? 309 00:20:22,331 --> 00:20:24,645 Yok, sizlik bir durum yok, gidebilirsiniz. 310 00:20:28,935 --> 00:20:30,106 Meryem Hanım. 311 00:20:33,183 --> 00:20:35,548 Kızım, biraz müsaade eder misin bize? 312 00:20:42,391 --> 00:20:44,440 İki dakikada kime haber verdiniz? 313 00:20:44,817 --> 00:20:46,817 Ben kimseye haber vermedim. 314 00:20:47,759 --> 00:20:50,634 Ben de siz saf ve temiz görünüyorsunuz diye... 315 00:20:51,647 --> 00:20:54,379 -Niye bırakıyorlar bizi? -Sen daha iyi bilirsin. 316 00:20:54,726 --> 00:20:57,003 Sen daha iyi bilirsin ama ben bu işin peşini bırakmayacağım. 317 00:20:57,244 --> 00:20:59,158 O Birgül'ü alıp buraya tekrar geleceğim. 318 00:20:59,399 --> 00:21:01,615 Beyim bana bak, sen ne dediysen biz onu... 319 00:21:01,856 --> 00:21:04,715 -Gel dedin geldik. -Sana hiçbir şey sormuyorum. 320 00:21:04,967 --> 00:21:08,607 Ben bu işin peşini bırakmayacağım. Bu kızı da size harcatmayacağım. 321 00:21:09,346 --> 00:21:12,675 -Doğru konuş! -Ama merak etme, bırakmayacağım. 322 00:21:12,916 --> 00:21:15,916 (Gerilim müziği) 323 00:21:30,064 --> 00:21:31,696 Selamünaleyküm. 324 00:21:32,488 --> 00:21:34,618 Hayrolsun, bu koliler hâlâ niye yüklenmedi? 325 00:21:34,859 --> 00:21:36,547 Ve aleykümselam da... 326 00:21:36,959 --> 00:21:39,235 ...ya bir telefon geldi az evvel, anlamadım. 327 00:21:39,476 --> 00:21:40,960 (Arif) Ne telefonu Naim Efendi? 328 00:21:41,201 --> 00:21:44,625 Allah rızası için çık yükle şunları hadi. Akşam olacak ya. 329 00:21:44,874 --> 00:21:46,469 Bir el atsan kolaylardık. 330 00:21:52,240 --> 00:21:54,351 (Arif) Önce yukarı mahalleye verirsin. 331 00:21:55,464 --> 00:21:59,048 Sonra listeye göre ihtiyaç sahiplerine verirsin. 332 00:21:59,289 --> 00:22:03,145 Benim önce börekçiye uğramam icap edecek yalnız. 333 00:22:06,409 --> 00:22:12,375 Naim Efendi, her şeyin, her yerin bir sırası var, öyle değil mi? 334 00:22:14,004 --> 00:22:15,340 Bozmayacaksın. 335 00:22:17,216 --> 00:22:18,748 Önce koliler. 336 00:22:23,631 --> 00:22:25,058 Öyle efendi. 337 00:22:25,919 --> 00:22:27,275 Öyle. 338 00:22:28,157 --> 00:22:30,222 Her şeyin bir sırası var. 339 00:22:30,687 --> 00:22:33,687 (Gerilim müziği) 340 00:22:41,813 --> 00:22:43,832 Sabah seni bahçede görmüşler. 341 00:22:44,095 --> 00:22:45,324 Maşallah. 342 00:22:45,887 --> 00:22:47,481 Hâlin, keyfin yerinde mi? 343 00:22:48,671 --> 00:22:50,472 Bu aralar gökte miyim? 344 00:22:52,616 --> 00:22:56,028 -Yoksa yerde miyim diye mi soruyorsun? -Seni merak ediyoruz. 345 00:22:56,515 --> 00:22:58,769 Seveni çok olanı merak ederler. 346 00:22:59,010 --> 00:23:00,849 Benim gibi bir garibi kim sever amca? 347 00:23:01,099 --> 00:23:02,586 (Sadi) Estağfurullah. 348 00:23:02,827 --> 00:23:05,882 Vallahi günde beş vakit Hasna yengen seni soruyor. 349 00:23:06,123 --> 00:23:08,765 Bak, bazen darlıyor ha, yani yalan yok. 350 00:23:09,254 --> 00:23:12,555 (Sadi) Ama insanın seveni, sevdiği yanında olunca merak ediyor. 351 00:23:12,853 --> 00:23:15,156 Eşyanın tabiatı böyle bir şey zaten. 352 00:23:15,397 --> 00:23:18,187 Cüneyd'im bakma güzel bir şey aslında. 353 00:23:18,428 --> 00:23:20,732 Başkasını merak etmek mi güzel? 354 00:23:22,160 --> 00:23:24,648 Yoksa başkasının merak etmesi mi? 355 00:23:25,985 --> 00:23:28,206 Niyetine girmek güzel Cüneyd'im. 356 00:23:29,513 --> 00:23:31,583 Niyetine girmek güzel. 357 00:23:33,261 --> 00:23:34,626 Ya Allah. 358 00:23:42,167 --> 00:23:44,160 -(Feyza) Anneciğim. -Efendim. 359 00:23:44,976 --> 00:23:49,286 Konuştun mu babamla? Hani Cüneyt Efendi'yle ilgili meselemden. 360 00:23:49,552 --> 00:23:53,829 Laflara bak! Neymiş meselen? 361 00:23:54,600 --> 00:23:56,490 (Hasna) Biz burada gadre uğramışız. 362 00:23:56,731 --> 00:23:59,511 O Meryem'in dolduruşuyla Cüneyd Efendi bir laf etmiş... 363 00:23:59,752 --> 00:24:03,456 ...abimin başına neler gelmiş, hâlâ benim meselem diyor. 364 00:24:04,634 --> 00:24:07,589 Bir Müyesser’im eksikti başımda. O da... 365 00:24:08,340 --> 00:24:09,876 Aynen öyle anne. 366 00:24:10,913 --> 00:24:12,274 Bak, aynen öyle. 367 00:24:13,312 --> 00:24:17,941 Onlar dağdan geldi bağdakini kovdu diyorsun ama şunu da bil. 368 00:24:18,881 --> 00:24:21,054 Cüneyd Efendi'nin bir lafıyla oldu. 369 00:24:22,351 --> 00:24:25,131 Yani Mürşit hazretleriyle o konuştuktan sonra. 370 00:24:25,545 --> 00:24:28,552 Biliyorsun, Mürşit hazretleri pek sever onu. 371 00:24:28,793 --> 00:24:30,588 Bir lafıyla dayıma neler etti. 372 00:24:32,247 --> 00:24:34,301 Yani sana iltimas edecek değil ya. 373 00:24:35,141 --> 00:24:38,692 Ne konuşuyorsun kızım sen? İltimas mı istemişiz biz? 374 00:24:39,013 --> 00:24:43,655 Estağfurullah anne. Öyle değil ama anla işte. 375 00:24:44,160 --> 00:24:47,255 Sana değil ama hanımının amcasına kıyamazdı. 376 00:24:47,496 --> 00:24:49,076 (Feyza) Hatırını çiğnemezdi. 377 00:24:50,201 --> 00:24:52,040 Benimle evde olsaydı... 378 00:24:58,136 --> 00:25:00,008 Benim güzel gözlü kızım... 379 00:25:00,859 --> 00:25:05,141 ...bunlar büyüklerin, erlerin karar vereceği meseleler. 380 00:25:05,382 --> 00:25:08,070 Mürşit hazretleri bilir en doğrusunu. 381 00:25:08,396 --> 00:25:11,871 Cüneyd Efendi istersen Mürşit hazretleri kırmaz onu. 382 00:25:12,231 --> 00:25:14,011 Yaşadık, gördük işte. 383 00:25:16,919 --> 00:25:21,430 Bak, sen bu yağı iyice bileklerine sür, müsaade edersen bugün tesbihleri... 384 00:25:21,671 --> 00:25:23,964 ...ben götüreyim Cüneyt Efendi'ye. 385 00:25:25,404 --> 00:25:27,850 Hayır dersen başım üstüne, tamam. 386 00:25:29,795 --> 00:25:33,570 Ama doğru olan bence bu. 387 00:25:34,088 --> 00:25:35,717 Hakkım bu benim. 388 00:25:41,817 --> 00:25:45,903 Cüneyd Efendi bu vakitlerde avlusunda oluyor. 389 00:25:49,350 --> 00:25:50,860 Teşekkür ederim. 390 00:25:53,428 --> 00:25:55,745 -Şu yağı ver bana. -Tamam. 391 00:25:56,082 --> 00:25:59,082 (Müzik) 392 00:26:12,680 --> 00:26:13,867 (Feyza boğazını temizledi) 393 00:26:14,108 --> 00:26:15,920 Tesbihleri bırakacaktım da Cüneyd. 394 00:26:16,217 --> 00:26:17,405 Efendi. 395 00:26:22,009 --> 00:26:24,061 Bugün bir solucan gördüm Feyza. 396 00:26:24,776 --> 00:26:26,127 Evine gidiyordu. 397 00:26:27,377 --> 00:26:29,017 Onun da varmış bir yuvası. 398 00:26:30,291 --> 00:26:32,200 Herkese lazım elbet. 399 00:26:33,364 --> 00:26:34,900 Sizin yok mu? 400 00:26:37,019 --> 00:26:38,440 Var tabii. 401 00:26:42,111 --> 00:26:43,296 Burası. 402 00:26:44,416 --> 00:26:45,574 Yuvamız. 403 00:26:45,826 --> 00:26:48,826 (Müzik) 404 00:26:52,713 --> 00:26:55,586 Hepimiz bu kapının eşiğinde beraber değil miyiz? 405 00:26:57,696 --> 00:26:59,719 (Cüneyd) Bu taneler gibi bir aradayız. 406 00:27:00,020 --> 00:27:02,393 Böyle olunca da görüyoruz birbirimizi. 407 00:27:04,984 --> 00:27:07,208 Annen de, baban da, sen de, ben de. 408 00:27:08,560 --> 00:27:10,889 Çok şükür, hamdolsun. 409 00:27:11,612 --> 00:27:13,516 Dayın için kızgın mısın? 410 00:27:14,289 --> 00:27:15,878 Estağfurullah. 411 00:27:16,448 --> 00:27:19,264 Hak ehline verilir, hüküm Allah'tan. 412 00:27:19,608 --> 00:27:20,767 Kime kızayım? 413 00:27:21,008 --> 00:27:22,251 Bana. 414 00:27:25,944 --> 00:27:27,357 Ben sana kızamam ki. 415 00:27:30,571 --> 00:27:31,857 Size. 416 00:27:39,145 --> 00:27:41,352 Tesbihler güzel kokuyor maşallah. 417 00:27:41,593 --> 00:27:44,593 (Duygusal müzik) 418 00:27:55,135 --> 00:27:56,748 Anne, ya babam fark ederse? 419 00:27:56,989 --> 00:27:59,393 Allah korusun kızım, vesvese yapma. 420 00:28:00,221 --> 00:28:03,293 Mürşit hazretleri bize de vakt-ı mekatıl derse ne yapacağız? 421 00:28:04,496 --> 00:28:08,053 Hayrola Meryem Hanım? Dükkânda değil miydiniz siz? 422 00:28:08,294 --> 00:28:13,182 Ee... Müyesser Hanım'a dedim. Evde yapalım bugün börekleri dedim. 423 00:28:13,423 --> 00:28:15,602 Zeynep'in biraz kırgınlığı var da. 424 00:28:19,097 --> 00:28:20,933 Ateşi de yok ama. 425 00:28:23,078 --> 00:28:25,871 Tabii alışamadınız daha buralara. 426 00:28:26,120 --> 00:28:30,014 Geldiğiniz yerin mevsimi, havası, her şeyi bir başka. 427 00:28:30,255 --> 00:28:33,003 Burada o yumuşak aslında, orası daha sertti. 428 00:28:33,273 --> 00:28:34,471 Öyle mi? 429 00:28:34,880 --> 00:28:36,335 Tabii, soğuktur. 430 00:28:37,520 --> 00:28:40,715 Neyse, alışırsınız, alışırsınız. Hadi selametle. 431 00:28:45,559 --> 00:28:48,144 Allah razı olsun sizden, ömrünüz uzun olsun. 432 00:28:48,393 --> 00:28:49,653 Âmin, ecmain. 433 00:28:52,111 --> 00:28:53,371 Taşıyabilecek misin dayı? 434 00:28:53,612 --> 00:28:56,034 -(Yaşlı erkek) Allah yardım eder. -Taşırsın ya. 435 00:28:56,275 --> 00:28:59,667 -(Erkek çocuk) Bırak lan annemi! -Ayıptır be! Çocuğun yanında! 436 00:29:00,013 --> 00:29:01,881 -(Erkek çocuk) Anne! -Borcu takarken iyi! 437 00:29:02,122 --> 00:29:03,541 Bedeline gelince naz niyaz! 438 00:29:03,782 --> 00:29:06,085 -Bırak lan annemi! -Lan! Lan! Lan! 439 00:29:06,365 --> 00:29:08,593 Sakın! Dokunma çocuğuma! 440 00:29:10,351 --> 00:29:12,472 (Geçiş sesi) Bir daha yapacak mısın lan? 441 00:29:12,713 --> 00:29:15,189 -Bir daha yapacak mısın? -Vurma, sahipsizdir, yapma. 442 00:29:15,430 --> 00:29:18,395 Sahipsizse şu bakışlara baksana! 443 00:29:20,019 --> 00:29:22,100 Sahipsizin sahibi Allah'tır. 444 00:29:22,341 --> 00:29:25,341 (Gerilim müziği) 445 00:29:31,844 --> 00:29:33,206 (Geçiş sesi) 446 00:29:35,398 --> 00:29:37,489 Kaldırma o çocuğa elini! 447 00:29:38,258 --> 00:29:39,873 Sana ne oluyor lan? 448 00:29:45,136 --> 00:29:47,712 -Yapmayın, yapmayın! -Yürü oğlum, yürü! 449 00:29:49,159 --> 00:29:50,845 Abiler yapmayın. 450 00:29:51,086 --> 00:29:54,086 (Gerilim müziği) 451 00:30:08,344 --> 00:30:10,054 Ne oldu, aldılar mı kızı? 452 00:30:10,312 --> 00:30:11,848 -Bıraktılar. -Nasıl? 453 00:30:12,159 --> 00:30:16,255 -Annesi kabul etmişti hocam. -Evet, kabul etmiş numarası yapmış. 454 00:30:16,985 --> 00:30:18,790 Yok arkadaş, yok. 455 00:30:19,359 --> 00:30:23,170 On yıldır bunun eğitimini aldık. Doktor House'nin geldiği noktaya geldik. 456 00:30:23,913 --> 00:30:25,364 İnsanoğlu yalancıdır. 457 00:30:25,605 --> 00:30:27,490 Hayır ne oldu anlamıyorum ki. 458 00:30:28,787 --> 00:30:32,551 Bir şekilde birilerine haber vermiş. Tepeden birilerine. 459 00:30:33,240 --> 00:30:36,209 Ya savcıyı arayacak olan komiser ona bir telefon geldi... 460 00:30:36,459 --> 00:30:39,733 ...bir anda o komiser gitti, yerine başka bir komiser geldi sanki. 461 00:30:41,113 --> 00:30:42,777 Artık kim aramışsa. 462 00:30:43,121 --> 00:30:44,425 Ne olacak şimdi? 463 00:30:45,128 --> 00:30:48,505 Bu Birgül denen kadın, onunla ben tekrar bir görüşeceğim. 464 00:30:49,785 --> 00:30:52,620 Belki onun ifadesiyle yeniden dava açabilirim. 465 00:30:53,576 --> 00:30:55,036 (Tıkırtı geldi) 466 00:30:57,688 --> 00:30:59,239 Ne yapıyor? 467 00:31:00,127 --> 00:31:02,205 Siz gittiğinizden beri sesi çıkmadı. 468 00:31:02,584 --> 00:31:04,353 Esra'yı da istemedi yanına. 469 00:31:08,385 --> 00:31:10,782 Anne! Anne! 470 00:31:13,566 --> 00:31:16,123 Aa! Ne oluyor kız? 471 00:31:18,537 --> 00:31:20,517 Nasılsın, yağ iyi geldi mi? 472 00:31:20,983 --> 00:31:22,653 Tövbe tövbe! 473 00:31:23,232 --> 00:31:26,720 İyi geldi gelmesine de asıl sana gelenler gelmiş. 474 00:31:26,961 --> 00:31:28,099 Ne oluyor kızım? 475 00:31:28,340 --> 00:31:31,336 İki dakikada kendine benzetmiş Cüneyd Efendi seni. 476 00:31:31,944 --> 00:31:33,239 Anne, övdü beni. 477 00:31:33,480 --> 00:31:35,528 Herkesin, her şeyin yuvası olmalı dedi. 478 00:31:35,825 --> 00:31:38,002 Yuvamıza yaptıklarını beğeniyorum dedi. 479 00:31:41,313 --> 00:31:42,619 Yuva dedi? 480 00:31:44,455 --> 00:31:46,026 Hım. 481 00:31:47,023 --> 00:31:50,087 O kuzum da aklını başına aldı artık. 482 00:31:50,383 --> 00:31:53,358 Niyetine girdi demek ki. Güzel. 483 00:31:53,808 --> 00:31:55,926 Öyle olmasa söylemem anne, biliyorsun. 484 00:31:56,208 --> 00:31:59,316 Var bir hissi, bana karşı bir şey hissediyor. 485 00:31:59,985 --> 00:32:01,687 Bak, bundan sonrası sende. 486 00:32:01,928 --> 00:32:04,415 Babamı nakış gibi işlemek sende. 487 00:32:05,425 --> 00:32:09,250 Bu işlerin acelesi ters teper kızım, dur bakalım. 488 00:32:09,784 --> 00:32:11,286 Tamam, sen bana bırak. 489 00:32:12,385 --> 00:32:15,188 Hayırlısıysa olur. 490 00:32:15,929 --> 00:32:17,540 Allah'ım çok şükür. 491 00:32:20,568 --> 00:32:22,210 -Anne. -Söyle. 492 00:32:22,486 --> 00:32:24,768 Bizi bir daha götürürler mi karakola? 493 00:32:26,080 --> 00:32:28,759 Götürmezler. Sus bakayım elin çalışsın. 494 00:32:29,000 --> 00:32:31,285 Dedenin evinde kaçak çalışıyoruz diye götürüyorlar dedin. 495 00:32:31,526 --> 00:32:33,221 -Kızım! -Dedin! 496 00:32:34,648 --> 00:32:36,820 Öyle, ondan götürdüler. 497 00:32:38,495 --> 00:32:40,203 Biraz daha un ver bakayım. 498 00:32:44,170 --> 00:32:46,364 Evine gidersek yine götürürler o zaman. 499 00:32:46,605 --> 00:32:49,733 Gitmeyecek miyiz yoksa? Anne, dede soru verdi bana, ben onu götüreceğim. 500 00:32:49,974 --> 00:32:51,844 Zeynep, yeter! 501 00:32:53,640 --> 00:32:55,849 Çabuk çantadan tereyağını ver bakayım! 502 00:33:02,871 --> 00:33:06,440 O kâğıdı da bana ver hemen! Dedenin verdiği! 503 00:33:06,681 --> 00:33:08,259 -Anne! -Ver! 504 00:33:08,584 --> 00:33:11,584 (Müzik) 505 00:33:22,126 --> 00:33:23,404 Anne! 506 00:33:26,481 --> 00:33:27,673 Anne! 507 00:33:33,040 --> 00:33:34,426 Annem. 508 00:33:37,769 --> 00:33:39,959 Senin aklın benden daha iyi çalışıyor. 509 00:33:41,704 --> 00:33:43,478 Gidecek miyiz, kalacak mıyız? 510 00:33:43,807 --> 00:33:45,793 Ecel terleri döktük zaten. 511 00:33:46,320 --> 00:33:48,789 Bugün daha bana soru sorma kurban olayım. 512 00:33:54,274 --> 00:33:56,528 İyi, sakla madem. 513 00:33:59,785 --> 00:34:02,142 Hadi, bu börekler yetişecek. 514 00:34:02,718 --> 00:34:05,718 (Müzik) 515 00:34:09,622 --> 00:34:10,947 Efendim baba? 516 00:34:13,084 --> 00:34:14,386 Ne oldu? 517 00:34:15,587 --> 00:34:18,135 Araya birilerini soktular, konuyu kapattılar. 518 00:34:18,479 --> 00:34:20,178 Yani kendilerince. 519 00:34:21,022 --> 00:34:22,855 Ama ben peşini bırakmayacağım. 520 00:34:23,619 --> 00:34:25,659 Bırakamam, aynaya bakamam. 521 00:34:29,364 --> 00:34:31,920 -Neden? -Ne, neden baba? 522 00:34:32,256 --> 00:34:35,748 -Kızı evlendiriyorlar. -Bir tek onu mu evlendiriyorlar? 523 00:34:36,792 --> 00:34:38,729 Sen üç beş polis al... 524 00:34:39,111 --> 00:34:41,460 ...bütün memleketi karış karış gez o zaman. 525 00:34:41,701 --> 00:34:44,963 Baba gözümüzün önünde olan şeye de göz mü yumalım? 526 00:34:46,041 --> 00:34:48,741 Beni kızdırmak için yapıyorsan bunları hiç uğraşma baba. 527 00:34:48,982 --> 00:34:50,797 Ben yeterince kızgınım bugün. 528 00:34:51,236 --> 00:34:54,537 -O emniyet müdürü de görecek. -Ben arattım. 529 00:34:57,758 --> 00:35:00,512 -Kimi? -Emniyeti. 530 00:35:04,097 --> 00:35:05,891 De, hadi ne diyeceksen. 531 00:35:08,190 --> 00:35:11,611 Ama nasıl yaparsın bile denmez. 532 00:35:12,657 --> 00:35:16,609 -(Kekeleyerek) Anlamıyorum ben. -Evet, anlamıyorsun. 533 00:35:20,322 --> 00:35:24,616 Sen kendin seçtin bu kızı. Özel, dedin bunu eğiteceğim, dedin. 534 00:35:24,866 --> 00:35:27,691 Okutacağım, dedin. Sen şimdi bunu... Kendi... 535 00:35:29,705 --> 00:35:32,777 -Baba delirtme beni. Ne yaptın sen? -Kafasız. 536 00:35:33,496 --> 00:35:37,188 -Jakobenlerin özetisin işte. -Bunu sen mi diyorsun? 537 00:35:37,793 --> 00:35:40,722 Bunu benim gibi bir adam söylerse manası olur. 538 00:35:41,003 --> 00:35:43,995 Biz bunlara neler yaptık, hatırlamıyor musun? 539 00:35:45,094 --> 00:35:47,080 -Ne değişti? -Doğru. 540 00:35:47,321 --> 00:35:49,255 Tek bir şeyden korkarlar. 541 00:35:51,195 --> 00:35:52,592 Tek bir şeyden. 542 00:35:53,413 --> 00:35:57,412 Değişmekten. Anlamaları lazım. 543 00:35:58,227 --> 00:36:00,219 Anlamazlarsa olmaz. 544 00:36:00,959 --> 00:36:02,642 Tamam mı? 545 00:36:03,455 --> 00:36:05,915 Anlamaları için anlatman lazım. 546 00:36:06,315 --> 00:36:09,109 Anlatabilmen için dinlemeleri lazım. 547 00:36:09,422 --> 00:36:11,596 Hastan gibi düşüneceksin. 548 00:36:11,861 --> 00:36:14,314 Sen demiyor muydun, hastaya kızılmaz diye. 549 00:36:14,610 --> 00:36:16,031 Sakin. 550 00:36:16,367 --> 00:36:18,946 Devleti, polisi karıştırmadan. 551 00:36:19,456 --> 00:36:21,980 Aslını astarını öğrenerek. 552 00:36:24,119 --> 00:36:26,616 Hadi çek şunu çek, ben yorgunum. 553 00:36:29,260 --> 00:36:30,824 Tamam. 554 00:36:32,542 --> 00:36:35,037 Mira'ya da haftaya bir nikâh tarihi alayım bari. 555 00:36:35,307 --> 00:36:38,029 Ay ay, ay ay. 556 00:36:38,421 --> 00:36:40,484 Aman aman, pek komik. 557 00:36:41,371 --> 00:36:44,371 (Müzik) 558 00:36:47,924 --> 00:36:51,194 -Ee? -Gittiler işte polislerle beraber. 559 00:36:51,435 --> 00:36:54,562 -Anlamadım ben de hiçbir şey. -Allah Allah! Kız bayağı okula gitmiyor? 560 00:36:54,803 --> 00:36:57,192 Gitmiyor. Da... 561 00:36:58,126 --> 00:37:01,404 ...dedem çok üzerine düşüyor, ileri zekâlı falan, diyor. 562 00:37:01,645 --> 00:37:04,152 Tamam, senin deden fizik profesörü değil mi zaten? 563 00:37:04,567 --> 00:37:07,582 -Herhâlde vardır bir bildiği. -Tabii, vardır bir bildiği. 564 00:37:07,823 --> 00:37:09,700 Kesin ileri zekâlıdır Can. 565 00:37:10,915 --> 00:37:14,010 Ne biliyorsun? Belki Oburiks gibi senin kazanına düşmüştür bu. 566 00:37:15,565 --> 00:37:19,691 Hadi, hazır demişken versene biraz. Benim çok az kaldı. 567 00:37:24,215 --> 00:37:26,120 Salak gibi uyandım sabah. 568 00:37:27,448 --> 00:37:30,258 Sonra gözümü bir açtım, sabahın köründe... 569 00:37:30,730 --> 00:37:33,415 ...karabasan gibi tepemde dikilmiş. -Hadi ya? 570 00:37:33,766 --> 00:37:36,601 Sen ondan da versene bana, uyuyamazsam falan diye. 571 00:37:36,842 --> 00:37:38,450 Peki. 572 00:37:38,879 --> 00:37:41,879 (Polis kornası sesi) 573 00:37:45,905 --> 00:37:47,730 (Öksürüyor) Gelsene şöyle. 574 00:37:48,662 --> 00:37:50,527 -Ne? -Şunu al. 575 00:37:51,696 --> 00:37:53,253 -Ne oldu? -Güzel. 576 00:37:53,494 --> 00:37:56,373 -Bunu niye veriyorsun? -Bak şu tarafa. 577 00:37:57,417 --> 00:37:58,887 -(Can) Tamam mı? -Bana verme, verme bana. 578 00:37:59,128 --> 00:38:01,347 Yavrum hadi uza. Ben arayacağım seni. Tamam mı? Hadi. 579 00:38:02,428 --> 00:38:05,428 (Gerilim müziği) 580 00:38:24,215 --> 00:38:27,215 (Gerilim müziği devam ediyor) 581 00:38:50,867 --> 00:38:53,908 -Sakinleştin mi biraz? -Tabii canım. 582 00:38:54,531 --> 00:38:57,864 Bu memlekette her gün olan şeyler bunlar, değil mi? Ben niye takıyorsam? 583 00:38:58,766 --> 00:39:01,996 Eşeği dövemedin ya döv, semerini döv. 584 00:39:03,636 --> 00:39:05,098 İyi misin diye sormuştum. 585 00:39:05,535 --> 00:39:08,948 -Bir süredir iyi değilim Hande. -Belli, bu saatte. 586 00:39:14,377 --> 00:39:18,474 Başımızda bir bu dert eksikti. Şimdi Meryem de artık gelmez buraya. 587 00:39:18,787 --> 00:39:21,106 Benim bir bakıcıya ihtiyacım var. Esra da devlet memuru. 588 00:39:21,347 --> 00:39:22,966 Hastaneden zırt pırt çağırılmaz. 589 00:39:23,387 --> 00:39:27,148 Bizim tanıdığımız bir ajans var ama fiyatlar uçmuş. 590 00:39:27,557 --> 00:39:29,327 Benim de durumum malum. 591 00:39:29,885 --> 00:39:31,925 Ben de destek atmak isterdim ama... 592 00:39:32,976 --> 00:39:37,072 ...bir yazı dizisi bulamadım. Yayınlanamadım bir mecmuada bir süredir. 593 00:39:37,744 --> 00:39:40,585 Bir süredir? Bir süredir, dediğin iki senedir. 594 00:39:41,953 --> 00:39:45,122 Sanki biraz iş beğenmiyorsun. Demeyeyim demeyeyim diyorum da. 595 00:39:45,363 --> 00:39:48,315 Deme tabii. Keyfimden mi? 596 00:39:48,644 --> 00:39:51,239 Biliyorsun işte, birine yamanmadan yazdırmıyorlar. 597 00:39:51,495 --> 00:39:54,418 Gazeteciyim ben. Niye yapıyorum ki bu işi? 598 00:39:54,659 --> 00:39:55,970 İdeallerimi mi satayım? 599 00:39:56,211 --> 00:39:58,598 Hande senin dışında herkes ideallerini mi satıyor? 600 00:39:59,242 --> 00:40:01,004 Ben niye özele gitmiyorum? 601 00:40:01,245 --> 00:40:03,583 Hem zenginin delisi daha farklı deli. Yalan mı? 602 00:40:04,286 --> 00:40:07,112 Bak karıma, ben niye Almanya'ya gitmedim? 603 00:40:07,488 --> 00:40:09,258 Neden, neden kaldım? 604 00:40:09,499 --> 00:40:11,919 İdeal böyle bir şey. Kan, ter, gözyaşı. 605 00:40:12,645 --> 00:40:15,018 Bence seninkisi biraz hayalcilik. 606 00:40:15,370 --> 00:40:17,411 Hayal dediğin lükstür Handeciğim. 607 00:40:17,652 --> 00:40:19,302 Ben şimdi sana bir şey mi dedim? 608 00:40:19,969 --> 00:40:23,858 Bravo, tamam sensin. İdealler, hayatlar falan. 609 00:40:24,324 --> 00:40:27,721 İnandığın yolda hayallerinin küle döndüğünü düşünsene. 610 00:40:29,034 --> 00:40:33,264 Batsın ya batsın, parası pulu batsın. 611 00:40:33,961 --> 00:40:37,677 Ne bir değerim var bu düzenin içinde ne de düzeni değiştirecek gücüm. 612 00:40:37,918 --> 00:40:41,301 Yok, elimde değil. Benim elimde değil. Olmuyor demek ki. 613 00:40:41,542 --> 00:40:43,730 Ben yapamıyorum bu işi demek ki. 614 00:40:44,575 --> 00:40:47,226 Tamam, tamam sakin ol. 615 00:40:48,031 --> 00:40:51,031 Sakin ol. Yay gibi gerildik biraz. 616 00:40:52,219 --> 00:40:53,687 (Derin nefes verdi) 617 00:40:54,292 --> 00:40:57,419 Suavi Bey görmesin düşmanla iş birliği yaptığını. 618 00:40:58,211 --> 00:41:01,211 (Müzik) 619 00:41:05,183 --> 00:41:08,464 Sen şu ajansın numarasını ver, ben hallederim. Tamam mı? 620 00:41:08,981 --> 00:41:10,259 Tamam. 621 00:41:16,657 --> 00:41:18,507 Anne ilki olmuş. 622 00:41:19,312 --> 00:41:22,312 (Müzik) 623 00:41:29,767 --> 00:41:32,466 Sen bu işleri hep burada mı yapacaksın Meryem Hanım? 624 00:41:36,487 --> 00:41:40,138 Zinhar, bak mis gibi koktu. Sayende 100 kilo olacağız... 625 00:41:40,379 --> 00:41:41,857 ...söyleyeyim sana. Maazallah. 626 00:41:46,625 --> 00:41:49,588 Cüneyd Efendi'ye yemek götürülecek. Zeynep kızımız bir tepsi hazırlayıp... 627 00:41:49,829 --> 00:41:51,397 ...götürsün, dediler. 628 00:41:54,769 --> 00:41:56,793 Ben götürürüm. Kim söyledi? 629 00:41:57,034 --> 00:42:00,518 Sen böreklerini yetiştir hanım. Biz burada söyleneni yaparız, harfiyen. 630 00:42:01,182 --> 00:42:04,182 (Müzik) 631 00:42:23,051 --> 00:42:26,051 (Müzik devam ediyor) 632 00:42:45,402 --> 00:42:48,402 (Müzik devam ediyor) 633 00:43:00,718 --> 00:43:04,316 Ellerine sağlık Meryem. İdareten paket yapıver. 634 00:43:04,557 --> 00:43:06,455 Buradan dükkâna götürülür. 635 00:43:10,397 --> 00:43:12,930 -Esselâmüaleyküm. -Aleykümselam. 636 00:43:13,407 --> 00:43:16,161 -Aleykümselam. -Aleykümselam. 637 00:43:20,804 --> 00:43:22,105 Nasıl... 638 00:43:22,899 --> 00:43:25,440 ...oldu mu istediğin gibi? 639 00:43:25,681 --> 00:43:29,462 Tuzu, yağı tam mı? 640 00:43:30,647 --> 00:43:32,449 Usulüne göre yaptım. 641 00:43:33,023 --> 00:43:34,951 Tadına bakın isterseniz. 642 00:43:35,853 --> 00:43:38,853 (Müzik) 643 00:43:54,600 --> 00:43:57,521 -Eline sağlık. -Afiyet olsun. 644 00:43:57,993 --> 00:44:00,319 Bunun usulünü öğrenmişsin. 645 00:44:01,481 --> 00:44:04,616 Diğer usullerimizi de öğrenirsin inşallah. 646 00:44:05,533 --> 00:44:11,030 Malum yollarımız kesişti, eşiğimizden buyur ettik. Değil mi? 647 00:44:12,470 --> 00:44:16,676 Bak Meryem kardeş, saygı sevgi... 648 00:44:17,166 --> 00:44:18,920 ...bu yuvanın tuğlası. 649 00:44:21,091 --> 00:44:23,417 O vakit sen de konuşurken yüzüme bak. 650 00:44:29,449 --> 00:44:30,973 (Hasna) Aferin. 651 00:44:31,737 --> 00:44:34,737 (Müzik) 652 00:44:49,273 --> 00:44:53,378 Dükkânımızın böreğini yedik ama hakkını yemeyiz. 653 00:44:54,151 --> 00:44:56,143 Müesser Hanım'a götürürsün bunu. 654 00:44:57,639 --> 00:44:59,099 Hadi kolay gelsin. 655 00:45:00,112 --> 00:45:03,112 (Müzik) 656 00:45:16,516 --> 00:45:18,842 (Tasavvuf müziği) 657 00:45:32,725 --> 00:45:34,256 Su akmıyor. 658 00:45:37,492 --> 00:45:39,659 Akmayan çeşmeye, çeşme denir mi? 659 00:45:42,498 --> 00:45:45,768 -Bir gün akar belki. -Ya akmazsa? 660 00:45:50,236 --> 00:45:51,617 Zeytinyağlı mı? 661 00:45:55,535 --> 00:45:57,622 İyi, soğuyacak derdi yok o zaman. 662 00:45:58,530 --> 00:45:59,950 Gel benimle. 663 00:46:00,779 --> 00:46:03,310 Akanla akmayan nerede birleşir gör. 664 00:46:04,205 --> 00:46:07,205 (Müzik) 665 00:46:16,607 --> 00:46:19,607 (Kuşlar ötüyor) 666 00:46:20,817 --> 00:46:22,555 (Ömer Hayyam'ın rubaisini söylüyor) 667 00:46:24,598 --> 00:46:27,844 "Senden benden önce de vardı bu gün bu gece" 668 00:46:30,000 --> 00:46:33,650 "Felek dönüp durmadaydı hep bu gördüğünce" 669 00:46:36,904 --> 00:46:40,468 "Usulca bas toprağa çünkü bastığın yer... 670 00:46:43,658 --> 00:46:45,777 ...ir güzelin göz bebeğiydi" 671 00:46:52,014 --> 00:46:53,641 Anneniz mi? 672 00:46:54,351 --> 00:46:57,351 (Müzik) 673 00:47:07,084 --> 00:47:08,917 Sen de buraya gireceksin. 674 00:47:12,136 --> 00:47:13,779 Bir gün ben de. 675 00:47:14,879 --> 00:47:17,879 (Müzik) 676 00:47:35,693 --> 00:47:37,757 Şimdi de ben merak edeyim o zaman. 677 00:47:38,291 --> 00:47:41,055 -Ne bu? -Yarıçap. 678 00:47:41,296 --> 00:47:43,198 (Zeynep) Bu da dairenin merkezi. 679 00:47:43,971 --> 00:47:46,606 Tabiatta her şeyin, herkesin bir merkezi var. 680 00:47:51,368 --> 00:47:53,177 Belki burası da sizinkidir. 681 00:47:53,913 --> 00:47:56,913 (Müzik) 682 00:48:08,180 --> 00:48:09,974 Yeter bu kadar! 683 00:48:10,537 --> 00:48:11,974 Kim gönderdi seni? 684 00:48:12,302 --> 00:48:13,566 Yemek götür, dediler. 685 00:48:13,807 --> 00:48:16,877 Gölgende yemekten başka ne taşırsın, haberin yok mu senin? 686 00:48:17,532 --> 00:48:20,532 (Müzik) 687 00:48:36,789 --> 00:48:40,251 Dikkatli olun Fâniler. Vakıf malıdır bu, çizik istemem. 688 00:48:40,491 --> 00:48:42,247 -Tamam Hoca hazretleri. -Cevap yetiştirme. 689 00:48:42,488 --> 00:48:44,368 İşine bak, dikkatli ol kâfi. 690 00:48:49,072 --> 00:48:50,643 Sana ne oldu böyle? 691 00:48:51,314 --> 00:48:55,671 Arif vallahi bunlarla beraber taşıttırırım seni dergâhtan. 692 00:48:56,198 --> 00:48:58,493 -Ne oldu, diyorum sana! -Mezarlığa götürdü. 693 00:48:58,734 --> 00:49:00,716 Yahu kim, neyi? 694 00:49:01,243 --> 00:49:03,759 -Annesinin mezarına. -Kızı? 695 00:49:04,415 --> 00:49:07,415 (Gerilim müziği) 696 00:49:09,531 --> 00:49:10,832 Geliyor. 697 00:49:11,215 --> 00:49:14,501 Ee, bunlar taşındıktan sonra bir kamyon daha gelecek... 698 00:49:14,742 --> 00:49:16,680 ...sonrasını soruyorlar. -Beklesinler. 699 00:49:16,935 --> 00:49:19,674 Bu Kur'an kursu inşaatıyla beraber toplu alım yaparız. 700 00:49:19,915 --> 00:49:21,549 Zam gelecek, diyorlar? 701 00:49:22,345 --> 00:49:25,345 (Gerilim müziği) 702 00:49:30,977 --> 00:49:32,731 Yarın Levent Hoca'ya gideceğim. 703 00:49:34,514 --> 00:49:36,641 İyi geldi mi sana Levent... 704 00:49:42,450 --> 00:49:45,450 (Sessizlik) 705 00:49:49,394 --> 00:49:52,917 Kızım iyi misin? Nerede kaldın? 706 00:49:53,219 --> 00:49:55,902 Cüneyd Efendi'ye zeytinyağlı götürdüm ya... 707 00:49:56,365 --> 00:49:59,079 ...sonra kabristanda okudum biraz. 708 00:49:59,448 --> 00:50:03,392 -İyi misin, bir şey mi diyen oldu? -Yok. 709 00:50:07,185 --> 00:50:09,233 Gidelim, yoruldun. 710 00:50:09,886 --> 00:50:11,926 Akşam ezanı da okunur birazdan. 711 00:50:12,813 --> 00:50:15,813 (Gerilim müziği) 712 00:50:29,328 --> 00:50:34,676 Sen geç, elini yüzünü yıka. Benim babanla bir işim var. 713 00:50:35,861 --> 00:50:38,861 (Sessizlik) 714 00:50:52,821 --> 00:50:54,345 Hayırdır Meryem... 715 00:50:55,411 --> 00:50:56,935 ...bir karın ağrın mı var? 716 00:50:58,501 --> 00:51:02,559 Zeynep'i everecekmişsin, o yüzden getirmişsin bizi İstanbul'a. 717 00:51:04,507 --> 00:51:06,412 Evet, öyle. 718 00:51:06,804 --> 00:51:09,915 Nasıl evet Naim Efendi, o daha küçücük. 719 00:51:10,156 --> 00:51:12,109 Sen onun yaşında evlenmedin mi? 720 00:51:12,357 --> 00:51:16,551 -(Naim) Ne oldu, fena mı oldu? -Tövbe, o nasıl laf! 721 00:51:17,569 --> 00:51:20,776 Kimin kimsen yoktu, aldım. 722 00:51:21,192 --> 00:51:24,200 Sevdim, rahat ettirdim. 723 00:51:25,085 --> 00:51:27,284 Şimdi de kızımız bizi rahat ettirecek. 724 00:51:27,524 --> 00:51:31,836 Efendi ben de anasıyım ya, bir söz hakkım yok mu? 725 00:51:32,149 --> 00:51:36,101 -Yok, neden olacak? -Benim gibi değil o. 726 00:51:36,589 --> 00:51:40,518 -Bizim zamanımız gibi değil. -Meryem, Mürşit hazretlerinin... 727 00:51:40,759 --> 00:51:44,652 ...kapısından girdin bir defa sözün dinlendi, coştun. 728 00:51:45,012 --> 00:51:48,488 Bu izdivacı isteyen bizzat Mürşit hazretleri. 729 00:51:48,983 --> 00:51:53,078 Ama derdin buysa kızın senin gibi gariban Naim'le evlenmiyor. 730 00:51:53,798 --> 00:51:55,647 Hazret'in torunuyla evleniyor. 731 00:51:55,888 --> 00:51:59,886 -Cüneyd, Cüneyd Efendi? -Ne sandın? 732 00:52:00,437 --> 00:52:02,755 Karalar bağlayacağına sevin, sevin. 733 00:52:03,004 --> 00:52:05,369 Çok mübarek insanlara karışıyoruz. 734 00:52:05,976 --> 00:52:08,325 İki cihanda da saadetin eşiğindeyiz. 735 00:52:09,233 --> 00:52:12,328 Durumu kızına da anlat, hazırla ince ince. 736 00:52:13,175 --> 00:52:16,175 (Müzik) 737 00:52:35,802 --> 00:52:37,128 (Kapıyı tıklatıyor) 738 00:52:41,872 --> 00:52:43,332 Ne o kızım? 739 00:52:44,017 --> 00:52:46,612 Cüneyd Efendi rubai söyledi de. 740 00:52:48,772 --> 00:52:50,177 Deme? 741 00:52:53,556 --> 00:52:55,143 Cüneyd Efendi, öyle mi? 742 00:52:57,958 --> 00:52:59,640 Mühim bir adam o. 743 00:53:01,881 --> 00:53:03,572 Mübarek adam. 744 00:53:05,075 --> 00:53:06,590 Gönülleri geniş. 745 00:53:07,053 --> 00:53:10,017 Bizi de kapılarına buyur ettiler, sağ olsunlar 746 00:53:10,636 --> 00:53:13,588 Ne öğretiyorsa iyi dinle. 747 00:53:16,657 --> 00:53:19,657 (Müzik) 748 00:53:23,805 --> 00:53:26,265 Bu un lekeleri geçecek güzel kızım benim. 749 00:53:27,396 --> 00:53:30,396 (Müzik) 750 00:53:35,530 --> 00:53:37,728 Sen benim akça pakça kızımsın. 751 00:53:39,121 --> 00:53:41,057 Hep de öyle kalacaksın. 752 00:53:42,206 --> 00:53:45,206 (Müzik) 753 00:53:49,617 --> 00:53:52,768 Hay maşallah, maşallah. 754 00:53:54,710 --> 00:53:58,329 Al. Bismillahirrahmanirrahim. 755 00:54:00,803 --> 00:54:03,819 Feyza, nur gözlüm hadi gel kızım. 756 00:54:05,064 --> 00:54:08,064 (Sessizlik) 757 00:54:19,536 --> 00:54:21,536 Namazını kılıp gelir şimdi o. 758 00:54:23,566 --> 00:54:25,828 Benim sana bir diyeceğim var Sadi. 759 00:54:26,069 --> 00:54:27,907 Hayırdır inşallah? 760 00:54:28,547 --> 00:54:31,604 Cüneyd'in izdivacı, konuştun mu Mürşit hazretleriyle? 761 00:54:31,845 --> 00:54:33,549 Hasna hele bir dur yahu. 762 00:54:34,600 --> 00:54:36,577 Hele sen bir dur Sadi. 763 00:54:37,032 --> 00:54:40,445 Ardı gelmez lezzetler bekler seni bu akşam. 764 00:54:44,897 --> 00:54:46,905 Ee, söyle hadi ne diyor? 765 00:54:47,630 --> 00:54:50,170 Cüneyd'in kendi kararının olması şart. 766 00:54:50,585 --> 00:54:52,164 Zorlarsak teper. 767 00:54:52,405 --> 00:54:55,635 Ama Mürşit hazretleri istese ikna eder Cüneyd'i, değil mi? 768 00:54:56,123 --> 00:54:58,607 Vallahi Cüneyd'i kimse ikna edemez. 769 00:54:58,864 --> 00:55:01,880 Babam bile. Onun o hâle gelmesi lazım. 770 00:55:03,067 --> 00:55:05,901 Haklısın, çok yaralı yavrum. 771 00:55:06,880 --> 00:55:09,361 Ama onun yarasına da ancak biz derman oluruz. 772 00:55:09,602 --> 00:55:12,623 -Öyle. -Başkası anlamaz, nasıl anlasın. 773 00:55:12,872 --> 00:55:15,031 Başka bir aile ona dünür olsa... 774 00:55:15,327 --> 00:55:18,612 ...anası babası, o mevzular açılsa Allah muhafaza. 775 00:55:19,503 --> 00:55:23,019 Zaten muhakkak Fânilerden biri olması gerekiyor. 776 00:55:25,153 --> 00:55:27,597 Fânilerden biri olmalı, doğru. 777 00:55:29,845 --> 00:55:32,694 Bizim aileden bir Fâni olmalı. 778 00:55:35,940 --> 00:55:37,439 Hasna sen ne diyorsun? 779 00:55:37,821 --> 00:55:41,249 Onun için en münasibi belli, değil mi? 780 00:55:41,627 --> 00:55:43,667 Sen de biliyorsun, böyle bu. 781 00:55:44,813 --> 00:55:47,222 Sen de birazcık Cüneyd Efendi’nin üzerinde... 782 00:55:47,463 --> 00:55:49,276 ...hâkimiyetin olsun istiyorsan... 783 00:55:49,524 --> 00:55:52,673 -Yahu Hasna... -Lütfen biraz düşün Sadi'm. 784 00:55:52,965 --> 00:55:55,107 Feyza gel kızım. 785 00:55:55,746 --> 00:55:58,746 (Müzik) 786 00:56:03,373 --> 00:56:05,428 Babacığım ekmek ısıttım. 787 00:56:09,799 --> 00:56:11,982 (Hasna) Koy kızım buraya. 788 00:56:12,985 --> 00:56:15,136 (Hasna) Maşallah benim kızıma. 789 00:56:15,813 --> 00:56:17,797 Bismillahirrahmanirrahim. 790 00:56:21,630 --> 00:56:24,630 (Bar ortam sesi) 791 00:56:28,875 --> 00:56:33,719 Zengin düşmanlığı, 'check'. Yargılayıcı bakışlar, 'check'. 792 00:56:35,572 --> 00:56:37,024 O değil de... 793 00:56:38,291 --> 00:56:41,346 ...mekân bir garip. -Garip derken? 794 00:56:45,036 --> 00:56:47,306 Garip derken şık demek istedin galiba? 795 00:56:49,531 --> 00:56:51,848 Kardeşim bana... 796 00:56:52,496 --> 00:56:55,029 ...rahmetli kraliçenin tahta çıktığı yıllardan kalma bir şey getirsene bana... 797 00:56:55,269 --> 00:56:57,659 ...şöyle üç parmak. -(Garson) Tabii efendim. Siz? 798 00:56:58,289 --> 00:57:02,685 -Ben soda limon alayım. -Bir dakika bir dakika, soda limon ne ya? 799 00:57:03,133 --> 00:57:05,372 Tamam, anladık. En fukara proleter sensin. 800 00:57:05,737 --> 00:57:08,610 -Hanımefendiye de aynısından, üç parmak. -Tabii efendim. 801 00:57:11,032 --> 00:57:13,349 -(Hande) Seçkin. -Ne? 802 00:57:13,963 --> 00:57:15,852 Tamam, rahat ol, ben ısmarlıyorum. 803 00:57:17,093 --> 00:57:22,065 Oh ya, iyi böyle vallahi. Yeme içme senden, babamın bakımı abimden. 804 00:57:22,441 --> 00:57:24,067 Asalak gibi yaşıyormuşum aslında ben. 805 00:57:24,308 --> 00:57:27,107 Aşk olsun Hande. Lafı mı olur böyle şeylerin gerçekten? 806 00:57:27,510 --> 00:57:29,956 Ayrıca Levent'in ağzından bir kere bile böyle bir şey duymadım... 807 00:57:30,197 --> 00:57:32,259 ...onu söyleyeyim. -İnsanın kendinin farkında olması... 808 00:57:32,500 --> 00:57:34,762 ...için yüzüne vurulmasına gerek yok Seçkinciğim. 809 00:57:35,003 --> 00:57:37,082 Bir siparişle de gayet hatırlanıyor. 810 00:57:37,330 --> 00:57:39,724 Ben sana yardım edeyim, desem ağzıma (Bip)! 811 00:57:40,142 --> 00:57:43,912 Gel, benim işlerde biraz takıl, desem katır gibi inatçısın. Onu da yapmazsın. 812 00:57:44,416 --> 00:57:47,059 Artık abi, kardeş siz kurtaracaksınız memleketi. 813 00:57:47,300 --> 00:57:49,337 Senin işler... 814 00:57:49,810 --> 00:57:53,159 ...tam olarak ne Seçkin? İş ne? 815 00:57:54,268 --> 00:57:56,857 Senin işler nasıl işler Hande? 816 00:57:57,270 --> 00:58:00,869 Bir anlat bakayım bana. Gerçekten merak ediyorum, nasıl oluyor? 817 00:58:01,132 --> 00:58:05,158 İnternetten mi yapmak gerekiyor illa ya da ne bileyim... 818 00:58:05,399 --> 00:58:07,097 ...büyük bir haber mi patlatmak gerekiyor? 819 00:58:07,338 --> 00:58:09,616 Atıyorum, magazinde mi ekmek var? 820 00:58:09,857 --> 00:58:11,897 Gerçekten nasıl yürüyor nasıl işliyor, anlatsana bana. 821 00:58:12,161 --> 00:58:15,485 Eski usul. Yani en azından benim yolumda öyle. 822 00:58:16,465 --> 00:58:20,417 -Büyük bir haber patlatmak gerekiyor. -Büyük bir haber patlatmak lazım. 823 00:58:24,585 --> 00:58:26,997 "Genç iş adamı dehşet saçtı", nasıl? 824 00:58:27,501 --> 00:58:30,763 -Şunların ağzını burnunu kırayım mı? -Seçkin saçmalama. 825 00:58:35,406 --> 00:58:37,239 Bir haber var aslında. 826 00:58:37,885 --> 00:58:41,084 Şu abimlere gelen kadın var ya, tesettürlü olan? 827 00:58:41,355 --> 00:58:42,705 Evet. 828 00:58:43,104 --> 00:58:44,993 Onun kızını evlendiriyorlar. 829 00:58:45,568 --> 00:58:47,745 Tamam da bunun neresi haber değeri taşıyor? 830 00:58:47,986 --> 00:58:52,112 Sonuçta bunların da mı sosyetesi var? Yoksa gözde bir bekâr mı kızı? 831 00:58:52,385 --> 00:58:55,234 Saçmalama Seçkin, kız daha çocuk. 832 00:58:55,911 --> 00:58:57,340 Anladım. 833 00:58:57,858 --> 00:58:59,892 O zaman bunun haberini mutlaka yapmalısın Hande. 834 00:59:00,133 --> 00:59:03,625 -Hem çocuğa da yardımcı olursun. -Tabii, kolaydı çünkü. 835 00:59:03,866 --> 00:59:07,357 Çok büyük gürültü kopar. Tarikat falan çok büyük haber. 836 00:59:07,598 --> 00:59:10,329 Ama kadın ister mi bilemedim. 837 00:59:10,977 --> 00:59:12,666 Hande bunda bilinmeyecek bir şey yok. 838 00:59:12,907 --> 00:59:15,675 Senin kucağında bir bomba varsa patlatacaksın, bu kadar basit. 839 00:59:15,916 --> 00:59:18,688 -Bu gerçekten çok büyük bir haber. -Tamam da nereden başlayacağımı... 840 00:59:18,929 --> 00:59:20,915 ...bilmiyorum, bilmediğim bir dünya. 841 00:59:21,296 --> 00:59:24,891 Bir taraftan kadınla kızı da etkilenecek bundan. 842 00:59:26,023 --> 00:59:27,364 Of! 843 00:59:28,318 --> 00:59:30,622 Sen, etik ne biliyor musun, etik? 844 00:59:30,869 --> 00:59:32,782 Etik? Etik? 845 00:59:33,515 --> 00:59:36,896 Etik ne demek? Etik şey mi, ee... 846 00:59:37,670 --> 00:59:41,138 ...yeni açılan kötü isimli 'steak house' falan mı bu etik? 847 00:59:42,407 --> 00:59:45,161 (Seçkin) Bak Hande, hem kendi kariyerini roketleyeceksin... 848 00:59:45,402 --> 00:59:47,703 ...hem de bunu iyi bir amaç uğruna yapmış olacaksın. 849 00:59:49,119 --> 00:59:50,643 Bak... 850 00:59:51,471 --> 00:59:53,155 ...sana bir hayat dersi. -Söyle. 851 00:59:53,396 --> 00:59:57,275 İnsanın idealleriyle ayağına gelen fırsatlar nadiren oluşur. 852 00:59:57,516 --> 00:59:59,708 Ve bunları değerlendirdiğin zaman kötü bir insan olmazsın. 853 00:59:59,949 --> 01:00:02,098 Aksine birilerine yardımcı bile olabilirsin. 854 01:00:02,484 --> 01:00:05,725 Bu insanların etraflarında yardımcı olabilecek hiç kimseleri yok. 855 01:00:05,966 --> 01:00:09,090 Bundan sana ne ki? Sen hangi yanlışı düzelttin? 856 01:00:09,764 --> 01:00:12,764 (Bar ortam sesi) 857 01:00:19,985 --> 01:00:21,628 (Fısıldıyor) 858 01:00:25,110 --> 01:00:27,427 Ben sadece bana yapılan yanlışları düzeltirim Hande. 859 01:00:27,668 --> 01:00:29,280 -Öyle mi? -Öyle. 860 01:00:30,369 --> 01:00:33,369 (Bar ortam sesi) 861 01:00:44,917 --> 01:00:48,814 Niye gönderdin ki adamı, belki konuşacaktım? Ben bekâr bir kadınım. 862 01:00:49,055 --> 01:00:52,287 Hem belki zengindi, beni bu hayattan kurtaracaktı. 863 01:00:53,147 --> 01:00:55,127 Senin daha vaktin var, merak etme. 864 01:00:55,368 --> 01:00:59,725 Ama 45 yaşına geldiğinde hâlâ evlenmemişsen... 865 01:01:00,227 --> 01:01:01,687 ...ben alacağım seni. 866 01:01:03,802 --> 01:01:05,929 Biz yalnız öleceğiz 'bro'. 867 01:01:07,552 --> 01:01:10,767 Belki de küçük yaşta evlendirilenlerin karmasıdır bu. 868 01:01:14,586 --> 01:01:17,586 (Sessizlik) 869 01:01:21,480 --> 01:01:24,528 -Evet, dedenin altını temizledim. -Bir şey mi dedim ben? 870 01:01:25,389 --> 01:01:29,462 -Dershaneden aradılar, gitmemişsin. -Soru çözdük arkadaşlarla. 871 01:01:29,893 --> 01:01:32,488 -Yalan söyleme. -Niye yalan söyleyeyim? 872 01:01:33,278 --> 01:01:34,875 -Bekle beni burada. -Odama gidiyorum. 873 01:01:35,116 --> 01:01:36,464 Bekle burada. 874 01:01:36,918 --> 01:01:39,918 (Gerilim müziği) 875 01:01:52,656 --> 01:01:54,354 (Öksürüyor) 876 01:01:57,716 --> 01:01:59,692 Evet, neredeydin? 877 01:02:00,689 --> 01:02:02,466 Soru çözdük Aslılarla. 878 01:02:03,325 --> 01:02:05,302 Dershanede etüt salonu var. 879 01:02:06,528 --> 01:02:09,274 -Canım istemedi orada çalışmak. -Canın istemedi? 880 01:02:09,515 --> 01:02:11,437 Çözdükten sonra nerede çözdüğümün ne önemi var? 881 01:02:11,678 --> 01:02:14,616 Kızım deli misin sen, kaç yaşındasın? Ben kızımın nerede olduğunu bilmiyorum. 882 01:02:14,857 --> 01:02:16,665 -Yeterince büyüğüm. -Hayır, daha çocuksun. 883 01:02:16,906 --> 01:02:18,483 -Değilim. -Çocuksun. 884 01:02:18,787 --> 01:02:21,088 Eve dönüş saati gelince çocuk. 885 01:02:21,653 --> 01:02:24,448 Çocuksam annem nerede benim? Nerede? Benim eve dönüş saati. 886 01:02:24,689 --> 01:02:26,226 Çocuğum, nerede benim annem? 887 01:02:27,820 --> 01:02:29,479 Ne dedi biliyor musun? 888 01:02:31,093 --> 01:02:33,045 -Kim? -O. 889 01:02:34,032 --> 01:02:35,492 Sen... 890 01:02:37,815 --> 01:02:39,601 ...sen annenle mi konuştun? 891 01:02:40,603 --> 01:02:44,063 -Nasıl buldun? Ne, ne konuştun? -Buldum işte. 892 01:02:44,631 --> 01:02:46,497 Sen zahmet etmedin, ben buldum. 893 01:02:47,165 --> 01:02:50,998 Zaten boş ver. Zaten ne dedi biliyor musun bana? 894 01:02:51,901 --> 01:02:53,401 "Özür dilerim." 895 01:02:54,586 --> 01:02:56,292 "Özür dilerim." dedi. 896 01:02:58,631 --> 01:03:00,750 -Kızım. -Bırak ya bırak. 897 01:03:01,673 --> 01:03:04,173 Sana o sınav sonucunu vereceğim, biliyor musun? 898 01:03:04,868 --> 01:03:09,059 Ne gerekiyorsa ne yapmam gerekiyorsa. Hepsini yapacağım ve vereceğim. 899 01:03:09,620 --> 01:03:11,469 Bir daha da konuşmayacağım seninle. 900 01:03:12,312 --> 01:03:16,005 İnşallah, yatılı kazanırım da seni bir daha görmem. 901 01:03:18,206 --> 01:03:22,420 Kızım, Mira? Mira? Mira aç lütfen. 902 01:03:23,146 --> 01:03:24,615 Mira. 903 01:03:25,268 --> 01:03:27,103 (Kapı zili çaldı) 904 01:03:36,398 --> 01:03:39,803 -Vay, Noel Baba 'in the house' ne haber? -Sen Hande'yle değil miydin bu akşam? 905 01:03:40,044 --> 01:03:44,015 Onunlaydım da işte o, bir yerde kariyerini tercih etti. 906 01:03:44,304 --> 01:03:46,959 Ben de bari abisinin yanına geleyim, o da en az onun kadar sıkıcıdır... 907 01:03:47,200 --> 01:03:48,710 ...yokluğunu aratmaz diye düşündüm. Nasıl? 908 01:03:48,951 --> 01:03:53,092 Allah aşkına, dur Seçkin. Mira'yla biraz tartıştık, canım sıkkın. 909 01:03:53,580 --> 01:03:54,993 Anladım. 910 01:03:56,077 --> 01:03:59,077 (Gerilim müziği) 911 01:04:18,511 --> 01:04:21,511 (Gerilim müziği devam ediyor) 912 01:04:36,552 --> 01:04:39,847 Kötü kapıştık yani. Konuşacağım şimdi. 913 01:04:40,247 --> 01:04:44,739 Tam tersi. Konuşmak artık senin mesleki hastalığın olmuş. 914 01:04:45,300 --> 01:04:47,999 Madem kapıştınız, bırak. Kendi hâline bırak kızı. 915 01:04:48,240 --> 01:04:49,825 Beste'yle konuşmuş. 916 01:04:51,847 --> 01:04:53,546 Ne diyorsun, ulaşmış mı? 917 01:04:54,358 --> 01:04:55,691 Öğreneceğim. 918 01:05:00,110 --> 01:05:01,664 (Levent kapıyı tıklatıyor) 919 01:05:02,549 --> 01:05:04,311 Git, istemiyorum konuşmak. 920 01:05:05,483 --> 01:05:07,427 (Levent) Kızım açar mısın lütfen? 921 01:05:08,035 --> 01:05:11,035 (Müzik) 922 01:05:19,801 --> 01:05:21,023 Kızım... 923 01:05:21,597 --> 01:05:24,486 ...bu önemli bir konu. Bunu konuşmamız lazım. 924 01:05:28,413 --> 01:05:31,810 Ne konuştunuz? Nasıl ulaştın? 925 01:05:34,492 --> 01:05:36,484 Çalıştığı hastaneyi aradım. 926 01:05:37,129 --> 01:05:40,812 Hastasıyım, dedim. Beş dakika düşünsen senin de aklına gelirdi. 927 01:05:43,867 --> 01:05:45,923 Peki, ne konuştunuz? 928 01:05:46,560 --> 01:05:48,147 Hiçbir şey. 929 01:05:54,081 --> 01:05:56,708 Dönecek misin, dedim. Özür dilerim, dedi, o kadar. 930 01:06:00,382 --> 01:06:03,453 -Başka bir şey konuşmadınız mı? -Konuşmadık işte. 931 01:06:03,845 --> 01:06:07,559 Tamam, tamam kızım tamam. Sakin ol. 932 01:06:08,573 --> 01:06:11,184 Bana numarayı verirsen ben de aramak isterim. 933 01:06:12,274 --> 01:06:14,147 Tamam, ben mesaj atarım sana. 934 01:06:15,145 --> 01:06:18,145 (Müzik) 935 01:06:42,340 --> 01:06:43,530 Al. 936 01:06:44,348 --> 01:06:46,784 -Söylemiştim. -Tamam, söylemiştin. 937 01:06:51,056 --> 01:06:54,619 Bana bak, bakıcı işleri karışmış? 938 01:06:55,900 --> 01:06:57,479 Öyle oldu. 939 01:06:58,570 --> 01:07:02,832 Benim bir şey bulmam lazım. Kadına da çok kötü çıkıştım. 940 01:07:03,654 --> 01:07:05,868 -Mevzuyu da yanlış anlamışım zaten. -Değil mi abi? 941 01:07:06,109 --> 01:07:10,022 Nerededir, ne yapıyordur kim bilir. Zor bu işler çok zor. 942 01:07:10,271 --> 01:07:12,125 Belli, buraların yabancısı. 943 01:07:12,893 --> 01:07:15,077 -Ama çok cevval bir kadın. -Öyle mi? 944 01:07:15,318 --> 01:07:19,603 -Kızını da bayağı seviyor da. -Da tek başına bir kadıncağız... 945 01:07:19,844 --> 01:07:23,566 ...ne yapsın? Onun bir kurtarıcıya ihtiyacı var. Beyaz at... Pardon... 946 01:07:23,932 --> 01:07:28,615 ...beyaz önlüklü bir kurtarıcıya. -Oğlum sen ne adi ne (Bip)! 947 01:07:28,856 --> 01:07:31,828 Sen hayvansın lan. Terbiyesize bak. 948 01:07:32,069 --> 01:07:35,051 Evet. Tamam, sakin ol. Allah Allah! 949 01:07:35,588 --> 01:07:36,884 Bana bak... (Mesaj geldi) 950 01:07:37,560 --> 01:07:39,981 -Sen bayağı dert etmişsin bu işi. -Bir dakika bir dakika. 951 01:07:40,689 --> 01:07:43,594 Beste'ye ulaşmış Mira, numarasını attı. 952 01:07:46,982 --> 01:07:48,270 Arasana oğlum. 953 01:07:50,411 --> 01:07:51,745 (Boğazını temizledi) 954 01:07:52,637 --> 01:07:55,341 Ne oluyor? (Operatör yabancı dilde konuşuyor) 955 01:07:55,908 --> 01:07:59,019 -Aradığınız numara kullanılmamaktadır. -Hayda! 956 01:08:01,071 --> 01:08:04,843 Vicdan, gerçekten de vicdan çok acayip bir şey oğlum. 957 01:08:05,084 --> 01:08:06,624 Vicdansızlık diye de bir şey yok. 958 01:08:06,865 --> 01:08:09,688 Yani kötü vicdan var, hastalıklı vicdan var. 959 01:08:09,929 --> 01:08:12,058 Beste hangisine kapıldı, bilmiyorum. 960 01:08:12,343 --> 01:08:16,404 Kızının sana uğraşıp uğraşıp ulaştığı numarayı kapatmak ne demek? 961 01:08:16,645 --> 01:08:19,104 Belki de gerçekten kızın psikolojisi kötüdür. 962 01:08:19,352 --> 01:08:21,670 Bırak Allah aşkına. 963 01:08:23,152 --> 01:08:26,496 O Cüneyd var ya tarikattaki çocuk, onun söylediği gibi... 964 01:08:27,163 --> 01:08:30,222 ...bütün kötülükler hastalık olmuş. 965 01:08:30,817 --> 01:08:34,374 Kötülük diye bir şey yok. Herkesin psikolojisi bozuk. 966 01:08:35,559 --> 01:08:37,409 Tamam, sen bir sakin ol, otur şuraya. 967 01:08:37,650 --> 01:08:39,847 Hem o mesele ne oldu gerçekten? Al bakayım şunu. 968 01:08:40,291 --> 01:08:43,842 Ne oldu mesele? Hande'ye söylemişsin akrabasını bulacağım diye. 969 01:08:44,083 --> 01:08:45,634 Bu evlendirme meselesi, değil mi? 970 01:08:46,392 --> 01:08:48,761 Yok abi, ben artık hiç kimseye güvenmiyorum. 971 01:08:49,026 --> 01:08:53,373 Gerçekten de bunlar bambaşka dünyalarda yaşıyorlar. Dindarlık çok güçlü bir şey. 972 01:08:54,632 --> 01:08:56,977 Bence dünyadaki en güçlü şey. 973 01:08:58,361 --> 01:08:59,606 Tabii ki değil. 974 01:08:59,847 --> 01:09:02,594 Ya bırak şimdi, bana para edebiyatı yapma Allah aşkına. 975 01:09:02,876 --> 01:09:06,311 Paranın yaptıramayacağı birçok şeyi yapar inanan insan. 976 01:09:08,889 --> 01:09:10,968 (Telefon çalıyor) 977 01:09:11,649 --> 01:09:13,452 -Alo? -İyi akşamlar. 978 01:09:13,693 --> 01:09:17,264 Hande Alkanlı ben, gazeteciyim. Birgül Tezel'le görüşecektim. 979 01:09:17,505 --> 01:09:19,494 -Buyurun benim. -İyi akşamlar Birgül Hanım. 980 01:09:19,743 --> 01:09:21,937 -Ben bağımsız gazeteci... -(Birgül ses) Evet, biliyorum. 981 01:09:22,250 --> 01:09:25,556 Hatta sizi takip ediyorum. Sanırım bu aralar bir şey yapmıyorsunuz. 982 01:09:25,797 --> 01:09:28,589 -Ben de bu sebeple sizi aradım. -(Birgül ses) Evet. 983 01:09:28,830 --> 01:09:31,386 -Meryem ve Zeynep. -Evet. 984 01:09:31,627 --> 01:09:33,809 (Hande ses) Yanlış anlamazsanız ben de sizi araştırdım. 985 01:09:34,050 --> 01:09:36,567 Çok da takdir ettim. Çok cesur bir kadınsınız. 986 01:09:36,808 --> 01:09:39,636 Bana ancak sizin gibi cesur biri yardımcı olabilir. 987 01:09:40,188 --> 01:09:41,929 Niçin, ne istiyorsunuz? 988 01:09:42,170 --> 01:09:44,527 (Hande ses) Ben bir yazı dizisi yapmak istiyorum. 989 01:09:44,903 --> 01:09:48,584 Eğer siz bana yardımcı olursanız beni o dünyaya sokabilirseniz... 990 01:09:48,825 --> 01:09:50,774 ...ben de Meryem ve Zeynep'le ilgili... 991 01:09:51,015 --> 01:09:54,710 -Ama Hande Hanım, böyle bir şey... -(Hande ses) Evet, çok ses getirecek. 992 01:09:54,951 --> 01:09:59,052 Biliyorum çok büyük mesele ama siz bana eğer destek olursanız... 993 01:09:59,298 --> 01:10:01,919 ...beraber onların dünyalarını başlarına yıkarız. 994 01:10:02,161 --> 01:10:05,733 -Kimin? -Zeynep'i evlendirmek isteyenlerin. 995 01:10:05,974 --> 01:10:10,230 Ve geri kalan herkesin, kötülerin yanında Meryemler, Zeynepler de yansın. 996 01:10:10,471 --> 01:10:12,446 (Birgül ses) Afişte boy boy fotoğrafları çıksın. 997 01:10:12,783 --> 01:10:16,470 Hepsi enkazın altında kalsın ama siz meşhur olun, kahraman olun. 998 01:10:16,711 --> 01:10:18,382 Ben öyle biri değilim Birgül Hanım. 999 01:10:18,631 --> 01:10:20,709 -Ben onlar gibi değilim. -(Birgül ses) Ben de. 1000 01:10:20,996 --> 01:10:24,522 Onlar gibi değilim ben ama sizin gibi de değilim. 1001 01:10:25,023 --> 01:10:27,763 -Hayırlı akşamlar. -(Hande ses) Ya Zeynep'i evlendirecekler. 1002 01:10:28,004 --> 01:10:31,071 Bizim nasıl olduğumuzun bir önemi var mı, fark eder mi? 1003 01:10:31,904 --> 01:10:33,333 Hayırlı akşamlar. 1004 01:10:38,923 --> 01:10:40,328 Aa! 1005 01:10:44,467 --> 01:10:47,467 (Müzik) 1006 01:11:07,640 --> 01:11:10,640 (Müzik devam ediyor) 1007 01:11:30,664 --> 01:11:33,664 (Müzik devam ediyor) 1008 01:11:51,706 --> 01:11:53,944 (Kuşlar ötüyor) 1009 01:11:54,185 --> 01:11:57,185 (Müzik) 1010 01:12:11,339 --> 01:12:14,505 -Kızım, uyandın mı? -Evet. 1011 01:12:16,853 --> 01:12:18,837 (Levent) Hadi bakalım. 1012 01:12:20,193 --> 01:12:21,685 Kahvaltı. 1013 01:12:27,830 --> 01:12:29,944 Tamam bırak ya, tamam bırak, bırak. 1014 01:12:30,350 --> 01:12:34,392 Dur ya, bu yanmış, bu yanmış. Ah! Bu iyi. 1015 01:12:34,782 --> 01:12:37,090 Bu güzel. Hah. 1016 01:12:39,810 --> 01:12:43,670 Ya da dershanede yerim ben ya. 1017 01:12:44,123 --> 01:12:47,970 Ya bugün gitmesen, olur mu? 1018 01:12:48,700 --> 01:12:51,179 Evde çalış, vakit geçirelim. 1019 01:12:51,420 --> 01:12:53,157 Denemem var benim bugün. 1020 01:12:54,807 --> 01:12:57,813 -Sen zaten kaç gündür işe gitmedin. -İzin aldım ya yavrum. 1021 01:12:58,054 --> 01:13:01,292 -Deden hasta, dedene bakıyorum. -Hastaların yok mu? 1022 01:13:05,225 --> 01:13:07,322 Hastanedeki diğer doktorlar bakıyor. 1023 01:13:07,563 --> 01:13:10,563 (Müzik) 1024 01:13:14,756 --> 01:13:17,079 Nasıl yok? E biz ona geldik. 1025 01:13:17,364 --> 01:13:19,268 Levent Bey'in bugün izin günü. 1026 01:13:19,509 --> 01:13:23,294 Ama isterseniz size uygun bir randevu verebilirim. 1027 01:13:23,535 --> 01:13:25,833 Hasta ilk bakışta anlaşılıyor ama... 1028 01:13:26,917 --> 01:13:28,709 ...kim sağlam anlaşılmıyor. 1029 01:13:29,427 --> 01:13:32,832 O vakit Başhekim Beyefendi'ye bir uğrayalım. 1030 01:13:33,183 --> 01:13:36,687 Sadi Hüdai Efendi'nin selamını getirdim. Üzerimde kalmasın. 1031 01:13:39,368 --> 01:13:40,620 Tamam. 1032 01:13:40,861 --> 01:13:43,861 (Gerilim müziği) 1033 01:13:50,773 --> 01:13:52,524 Dışarıdan bir şey söyleyeyim mi? 1034 01:13:55,124 --> 01:13:57,683 Hım, burger. 1035 01:13:59,791 --> 01:14:03,107 Burger değil, böyle kahvaltılık bir şey. 1036 01:14:03,348 --> 01:14:05,418 O gelene kadar öğlen olacak zaten. 1037 01:14:08,647 --> 01:14:10,249 Hayatım, sağlıksız bir şey o. 1038 01:14:10,490 --> 01:14:13,351 Bunlardan daha sağlıksız değildir, merak etme. 1039 01:14:13,769 --> 01:14:16,769 (Kapı zili çaldı) 1040 01:14:25,310 --> 01:14:26,940 Selamünaleyküm. 1041 01:14:27,591 --> 01:14:30,402 Aleykümselam. Buyurun. 1042 01:14:31,083 --> 01:14:35,240 Zeynep, bir bey amcayı görmek ister. Verdiği ödevi gösterecek. 1043 01:14:35,512 --> 01:14:37,299 Tabii ki, geç kızım. 1044 01:14:38,722 --> 01:14:40,524 (Levent) Geç, buyur. 1045 01:14:45,786 --> 01:14:47,220 Girmeyeceğim ben. 1046 01:14:47,461 --> 01:14:50,461 (Müzik) 1047 01:15:11,171 --> 01:15:13,196 Benim sana bir özür borcum var. 1048 01:15:16,568 --> 01:15:17,866 Özür dilerim. 1049 01:15:18,852 --> 01:15:20,328 Estağfurullah. 1050 01:15:25,669 --> 01:15:29,569 Kız senin kızın, hassasiyetini anlıyorum ama sen de benim hassasiyetim anla. 1051 01:15:29,810 --> 01:15:31,077 Benim de kızım var. 1052 01:15:32,857 --> 01:15:34,731 Gördük hassasiyetinizi. 1053 01:15:36,595 --> 01:15:41,659 -Ben yardım etmek... -Etmeyin efendi, yardım etmeyin. 1054 01:15:43,200 --> 01:15:44,925 Kız çıksın gideceğiz zaten. 1055 01:15:47,516 --> 01:15:49,248 Ben gitmenizi istemiyorum. 1056 01:15:50,331 --> 01:15:53,767 Yani sıkıntılı bir dönemden geçiyoruz. 1057 01:15:54,853 --> 01:15:57,627 Babamın durumunu da görüyorsunuz. 1058 01:15:58,515 --> 01:16:02,319 Bir içeri geçin. Bir anlatayım size, bir konuşalım. 1059 01:16:03,097 --> 01:16:05,391 Daha kazancınızı konuşmadık mesela. 1060 01:16:08,584 --> 01:16:10,615 İyi madem, içeride bekleyeyim. 1061 01:16:10,856 --> 01:16:13,856 (Müzik) 1062 01:16:19,223 --> 01:16:22,944 Bey amcanın şimdi sağı solu belli olmaz. Kızı lafa tutar. 1063 01:16:26,416 --> 01:16:28,108 Çok fena bir şey yanmış. 1064 01:16:29,438 --> 01:16:31,533 Ee, mutfakta. 1065 01:16:32,635 --> 01:16:35,635 (Müzik) 1066 01:16:42,330 --> 01:16:44,873 -Yani... -Müsaade. 1067 01:16:46,870 --> 01:16:49,994 Dar alana yabancı erkekle girmeyiz biz. 1068 01:16:52,351 --> 01:16:55,610 Ben de işte kıza kahvaltı hazırlayayım dedim ama. 1069 01:16:55,851 --> 01:16:57,237 Aç mı kızcağız? 1070 01:16:57,478 --> 01:16:59,204 Ya dışarıdan söyleyeceğiz artık. 1071 01:16:59,459 --> 01:17:01,591 Aa! Yok! 1072 01:17:01,832 --> 01:17:04,775 -Sen de istersen eğer sana da söyleyeyim. -Yok efendi. 1073 01:17:05,022 --> 01:17:07,822 Biz o işleri sabah ezanıyla kalkıp hallederiz. 1074 01:17:08,063 --> 01:17:10,901 Öyle dışarıdan falan da söylemeyiz, güvenmeyiz. 1075 01:17:11,142 --> 01:17:12,486 Yani. 1076 01:17:15,105 --> 01:17:16,698 Peynir sever mi? 1077 01:17:17,377 --> 01:17:18,465 Sever. 1078 01:17:18,968 --> 01:17:21,233 (Telefon çalıyor) 1079 01:17:22,847 --> 01:17:24,678 (Telefon çalıyor) (Levent) Alo? 1080 01:17:25,350 --> 01:17:28,606 Bakıcıyla ilgili, evet. Ya... 1081 01:17:29,184 --> 01:17:31,695 Yani 500 dolar olur. 1082 01:17:32,480 --> 01:17:35,740 14 bin TL mi yapıyor? Şey... 1083 01:17:36,631 --> 01:17:39,136 Ya tamam en son 15 bin TL'ye çıkayım. 1084 01:17:40,030 --> 01:17:43,687 (Levent) Ama dolar bazında değil, tamam mı? Türk lirasına çevirerek. 1085 01:17:44,700 --> 01:17:48,388 Peki. Bugün? Yok yok, bugün kimse gelmesin, ben evdeyim. 1086 01:17:48,629 --> 01:17:52,360 Yarın için konuşuruz, olur mu? Peki, teşekkür ederim. 1087 01:17:53,655 --> 01:17:55,061 Evet. 1088 01:17:58,826 --> 01:18:01,571 Tamam, tamam, tamam. 1089 01:18:03,344 --> 01:18:04,665 Yazayım mı? 1090 01:18:05,387 --> 01:18:06,614 Yaz. 1091 01:18:25,306 --> 01:18:27,529 Tamam, yeter. 1092 01:18:28,144 --> 01:18:29,708 Hepsini yazmadım. 1093 01:18:29,949 --> 01:18:33,362 Lafın hepsi deliye söylenir. Gördük, çözmüşsün. 1094 01:18:33,638 --> 01:18:36,457 -Ne güzel sözmüş. -Çok komik. 1095 01:18:38,016 --> 01:18:39,940 Ne oluyor? Sen kapı mı dinliyorsun? 1096 01:18:40,367 --> 01:18:43,665 Asıl sana ne oluyor ya, asıl sana ne oluyor? 1097 01:18:44,015 --> 01:18:47,864 Sokakta görseniz bir alay laf edeceğiniz insanların hepsini eve doldurdunuz! 1098 01:18:50,447 --> 01:18:53,183 -Mira, hadi kahvaltıya kızım. -İstemiyorum ya, bırak! 1099 01:18:56,037 --> 01:18:59,142 -Ne oluyor burada? -İstemiyorum bunları evimde! 1100 01:18:59,383 --> 01:19:00,514 -Bu ne? -Bu! 1101 01:19:00,755 --> 01:19:03,817 Çok ayıp ama kızım, gerçekten çok ayıp. Burası hepimizin evi tamam mı? 1102 01:19:04,058 --> 01:19:06,045 (Levent) Bu insanlar da keyfinden burada değiller, tamam mı? 1103 01:19:06,286 --> 01:19:08,429 Bak, annesi sana iyi niyetinden kahvaltı hazırlamış. Hadi kızım. 1104 01:19:08,670 --> 01:19:10,017 Bana sordu sanki. 1105 01:19:10,258 --> 01:19:13,258 (Müzik) 1106 01:19:19,230 --> 01:19:22,865 -Yemeyeceğim senin yaptığın yemeği. -Bugün sınavın varmış. 1107 01:19:23,837 --> 01:19:26,986 Allah yardımcın olsun, zihin açıklığı versin. 1108 01:19:32,460 --> 01:19:36,800 Burada zorla duracak değiliz. Sınavı aç gitmene gönlüm razı olmadı. 1109 01:19:37,041 --> 01:19:39,454 Sever misin? Peynirli yaptım. 1110 01:19:39,806 --> 01:19:44,623 Sen bunu ye, bana yine kız. Allah sana muvaffakiyetler versin. 1111 01:19:47,722 --> 01:19:49,775 Bana ilkokul bile okutmadılar. 1112 01:19:50,016 --> 01:19:51,274 Nasıl ya? 1113 01:19:51,923 --> 01:19:53,135 Öyle. 1114 01:19:53,376 --> 01:19:57,114 Bak, baban seni okutmak istiyor. Allah ondan da razı olsun. 1115 01:19:57,381 --> 01:20:01,411 Okumak, ilim öğrenmek, çok güzel şey benim güzel kızım, değil mi? 1116 01:20:01,652 --> 01:20:03,243 Hepimize nasip olur inşallah. 1117 01:20:03,484 --> 01:20:07,601 Seni nasıl okula göndermediler ya? Okuma yazma falan da mı bilmiyorsun? 1118 01:20:08,872 --> 01:20:11,905 Sonradan kendim öğrendim de yanlış öğrenmişim. 1119 01:20:12,223 --> 01:20:15,636 -Nasıl? -Sen otur ye, ben sana anlatayım, olur mu? 1120 01:20:15,964 --> 01:20:18,964 (Müzik) 1121 01:20:25,553 --> 01:20:30,165 Şimdi, ben böyle kendi kendime öğrenirken P ile B'yi karıştırmışım. 1122 01:20:30,414 --> 01:20:33,499 Böyle kutuların üzerini 'pörek, pörek' diye yazıyorum. 1123 01:20:34,404 --> 01:20:37,404 (Mira gülüyor) (Duygusal müzik) 1124 01:20:43,122 --> 01:20:44,454 Ne kadar güzel olmuş. 1125 01:20:45,479 --> 01:20:46,799 Şifa olsun. 1126 01:20:48,055 --> 01:20:51,292 Kızına da öğret, nasıl olsa onu da okutmazlar senin gibi. 1127 01:20:57,849 --> 01:20:59,048 Afiyet olsun. 1128 01:20:59,350 --> 01:21:02,350 (Duygusal müzik) 1129 01:21:07,617 --> 01:21:09,167 Teşekkür ederim. 1130 01:21:09,431 --> 01:21:11,535 Kız çıksın, biz de birazdan gideriz. 1131 01:21:13,528 --> 01:21:15,415 Bu konuda ne yapmayı düşünüyorsun? 1132 01:21:15,656 --> 01:21:18,647 -Zeynep'le ilgili. -Bir şey yapılması gerekirse yaparım. 1133 01:21:20,640 --> 01:21:22,612 Yardım icap ederse de isterim. 1134 01:21:23,456 --> 01:21:26,015 Bakıcı bulamadıysanız da gelir gideriz. 1135 01:21:26,531 --> 01:21:28,648 (Meryem) Kendi hâlimde evde olurum. 1136 01:21:28,889 --> 01:21:32,765 Öyle namahremin girip çıkması iyi olmaz bizim için. 1137 01:21:33,200 --> 01:21:36,914 Para sizde birikir. Benim koyacak yerim yok zaten. 1138 01:21:37,311 --> 01:21:41,712 Börekçiden sigortalıyım. Bir de börek yapmam icap eder. 1139 01:21:42,039 --> 01:21:43,807 Akşama kalmadan çıkarız. 1140 01:21:44,728 --> 01:21:46,709 Siz de ona göre gelirsiniz. 1141 01:21:46,950 --> 01:21:51,594 Bir de bizim oralardan birilerinin duymaması gerek. 1142 01:21:52,160 --> 01:21:53,971 O zaman istesek de gelemeyiz. 1143 01:21:54,313 --> 01:21:57,892 Beyim ve Mürşit hazretleri razı olmaz. 1144 01:22:00,754 --> 01:22:02,663 Sen nasıl razı geldin? 1145 01:22:03,921 --> 01:22:05,554 Ya vazgeçersen? 1146 01:22:06,688 --> 01:22:08,796 Kızım benim kaderimi yaşamasın. 1147 01:22:09,622 --> 01:22:12,227 O zaman sen de beni yarı yolda bırakmayacaksın. 1148 01:22:13,135 --> 01:22:16,444 Benim hastalarıma, mesleğime odaklanmam lazım. 1149 01:22:22,024 --> 01:22:24,433 Orhan Hoca da işinin ehlidir. 1150 01:22:24,933 --> 01:22:27,592 Sizleri sever, bilir. 1151 01:22:27,833 --> 01:22:32,003 İhtisasını Bakırköy'de yaptı. Emin olun çok rahat edeceksiniz. 1152 01:22:33,704 --> 01:22:35,577 Bunu siz mi astınız? 1153 01:22:41,104 --> 01:22:42,318 Güzel mi? 1154 01:22:43,536 --> 01:22:44,971 Allah... 1155 01:22:45,936 --> 01:22:50,305 ...Orhan Hoca'nın hastalarına acil şifa nasip eylesin. 1156 01:22:50,768 --> 01:22:55,765 Bizi seveni biz de severiz. Ama bizi bilen yanlış biliyor belki de. 1157 01:22:56,962 --> 01:23:00,176 O yüzden bizi bilmeyenle daha rahat ederiz. 1158 01:23:00,449 --> 01:23:02,958 O zaman nasıl yapalım? 1159 01:23:04,912 --> 01:23:09,335 Bir şekilde fark ettirmeden aralarına sızıp, hayatlarını gözlemlemek gibi. 1160 01:23:09,576 --> 01:23:12,183 En az sekiz haftalık bir yazı dizisi düşün. 1161 01:23:13,008 --> 01:23:16,169 Güzel ama kuru be Hande. 1162 01:23:16,410 --> 01:23:20,704 Yani bin tane tekke ve tarikat var memlekette. Neydi senin ki? 1163 01:23:21,111 --> 01:23:22,927 -Fâniler abi. -Hah. 1164 01:23:23,434 --> 01:23:26,665 Yani bu bahsettiklerin pek nüfuzlu değiller. 1165 01:23:26,906 --> 01:23:31,681 Böyle turistik seyahat gibi olmasın, iki tane fotoğraf. Ses çıkarmaz böyle şeyler. 1166 01:23:31,922 --> 01:23:35,426 Ama çok önemli bir şey var. Reşit olmayan bir kızı evlendiriyorlar. 1167 01:23:37,458 --> 01:23:38,885 Annesine rağmen hem de. 1168 01:23:39,126 --> 01:23:43,149 -Bak, bu kalkıştığın iş çok sıkıntılı. -Aynen öyle. 1169 01:23:44,223 --> 01:23:48,052 Tamam, sana güveniyorum. Hemen bir sözleşme hazırlatalım. 1170 01:23:50,047 --> 01:23:54,976 Abi bir de ya biliyorsun bir süredir tutturamadım bir şey. 1171 01:23:55,218 --> 01:23:58,327 Sen bana böyle önden avans çıkabilir misin? 1172 01:23:58,568 --> 01:24:01,607 Madem güveniyorum dedim. IBAN'ını bırakırsın kıza. 1173 01:24:01,910 --> 01:24:04,092 Aslansın, pişman olmayacaksın. 1174 01:24:04,481 --> 01:24:08,924 Hande, anneyi kafalaman gerek, ona göre. 1175 01:24:09,227 --> 01:24:12,227 (Müzik) 1176 01:24:16,242 --> 01:24:19,286 Tamam işte, çayla kahveyi de hesap edersin. 1177 01:24:19,527 --> 01:24:21,298 (Geri vites uyarı sesi) 1178 01:24:21,539 --> 01:24:22,880 Sen devam et. 1179 01:24:33,032 --> 01:24:34,257 Geç kaldın. 1180 01:24:35,976 --> 01:24:38,138 Cüneyd'le Zeynep tanışmış. 1181 01:24:39,543 --> 01:24:41,475 Öyle uygun görülmüşse. 1182 01:24:42,704 --> 01:24:45,314 Hadi, aç da şunları yükleyelim. 1183 01:24:49,257 --> 01:24:52,112 Bir koli fazla bırakacağım bugün yukarı mahalleye. 1184 01:24:52,353 --> 01:24:53,759 Ona göre yükleyelim. 1185 01:24:54,240 --> 01:24:55,783 Hayırdır, o niye? 1186 01:24:56,880 --> 01:24:59,707 Ya geçen dağıtırken bir hadise çıktı. 1187 01:24:59,956 --> 01:25:01,337 Hadsizlik ettiler. 1188 01:25:02,118 --> 01:25:06,099 Bir garibana saldırdılar. Koli bırakacaktım bırakamadım. 1189 01:25:06,346 --> 01:25:10,544 Bizim insanımıza kim saldıracak? Duymadım ben. 1190 01:25:11,535 --> 01:25:15,108 Sen şu listeden hele bir bak bakalım, bana bir isim söyle. 1191 01:25:15,349 --> 01:25:19,276 Ya bir hanım, yanında sabisi de vardı. Listede yok, hiç bakma. 1192 01:25:19,517 --> 01:25:24,042 Olmaz o zaman, sayılı. Listede yoksa olmaz. 1193 01:25:25,264 --> 01:25:28,345 Ya bir şey istedik Arif Efendi, gariban diyorum. 1194 01:25:28,586 --> 01:25:31,567 Biz de sana daha evvelinden nizam dedik, değil mi? 1195 01:25:31,869 --> 01:25:33,273 Ha? 1196 01:25:33,545 --> 01:25:36,670 Listede yoksa olmaz, olanın hakkına gireriz, tövbe haşa. 1197 01:25:38,018 --> 01:25:40,654 Ben bu meseleyi niye sana anlatıyorsam? 1198 01:25:42,910 --> 01:25:47,428 Söylerim Sadi Hüdai Efendi'ye ayarlar o, sen dert etme. 1199 01:25:47,881 --> 01:25:51,197 Allah Allah! Naim Efendi! 1200 01:25:52,331 --> 01:25:57,248 Sen öyle her istediğinde Sadi Hüdayi Efendi'nin huzuruna çıkamazsın. 1201 01:25:58,045 --> 01:25:59,837 Bunlar babanın oğlu değil. 1202 01:26:01,782 --> 01:26:04,592 Vallahi hayat bu Arif Efendi. 1203 01:26:05,004 --> 01:26:10,525 Allah ne nasip eder, kime nasip eder bilemeyiz. 1204 01:26:17,124 --> 01:26:18,982 Bir gün öyle bile olsa... 1205 01:26:20,510 --> 01:26:22,589 ...hak geçirmezler bilesin. 1206 01:26:23,216 --> 01:26:25,798 Gördün mü bak İdris Efendi'ye olanları? 1207 01:26:26,163 --> 01:26:27,275 Ha? 1208 01:26:27,516 --> 01:26:30,016 (Gerilim müziği) 1209 01:26:33,881 --> 01:26:35,196 Ha! 1210 01:26:36,439 --> 01:26:39,767 Bir vakit bulunca Kâğıthane'de imalatçı var. 1211 01:26:40,068 --> 01:26:42,596 Oradan yağ alınıp, börekçiye bırakılacak. 1212 01:26:42,837 --> 01:26:47,219 Sen de bırakır, hanımınla çocuğunu alırsın, kolayına gelir. 1213 01:26:53,222 --> 01:26:55,553 (Kapı zili çaldı) 1214 01:26:56,904 --> 01:26:58,163 Ben bakarım. 1215 01:27:06,141 --> 01:27:07,408 Selamünaleyküm. 1216 01:27:08,301 --> 01:27:09,654 Aleykümselam. 1217 01:27:10,168 --> 01:27:13,502 (Levent) Kusura bakma Cüneyd, ben beklemiyordum da sizi. 1218 01:27:13,873 --> 01:27:17,157 Sürpriz oldu. Nasıl buldunuz burayı? 1219 01:27:17,448 --> 01:27:19,023 Cesaretimi mazur görün. 1220 01:27:19,289 --> 01:27:22,873 Hastanede nadiren de olsa evde hasta baktığınızı söylediler. 1221 01:27:23,646 --> 01:27:24,915 Kim söyledi? 1222 01:27:25,319 --> 01:27:26,781 Yalan mı söylemişler? 1223 01:27:27,022 --> 01:27:29,307 Yok hayır, bakıyordum, doğru. 1224 01:27:29,548 --> 01:27:33,536 Ama babamın rahatsızlığı ilerleyince artık bakamıyorum tabii. 1225 01:27:33,816 --> 01:27:37,175 Babanıza da hürmetlerimiz sunar, dualarımızı iletiriz. 1226 01:27:38,376 --> 01:27:43,109 Maalesef, babam şu sıralar ziyaretçi kabul etmiyor. 1227 01:27:44,291 --> 01:27:48,918 Cüneyd Efendi'nin duasını kabul görmemek sizin haddinize değil. 1228 01:27:52,907 --> 01:27:55,344 -Densiz! Hadsiz! -(Levent) Cüneyd, sakin. 1229 01:27:55,585 --> 01:27:57,253 -Sakin, tamam. Burası uygun değil. -Kusura bakmayın. 1230 01:27:57,494 --> 01:27:59,939 Burası uygun değil Cüneyd. Tamam, içeri geç. 1231 01:28:00,180 --> 01:28:02,725 -Kusura bakmayın. -Geç, geç şöyle, geç. 1232 01:28:03,480 --> 01:28:04,731 (Levent) Tamam. 1233 01:28:05,957 --> 01:28:08,759 (Cüneyd) Had bildirmeye gelmediniz siz bu âleme! 1234 01:28:09,304 --> 01:28:11,266 Haddinizi öğrenmeye geldiniz! 1235 01:28:14,398 --> 01:28:15,526 Kim o? 1236 01:28:15,767 --> 01:28:18,240 Cüneyd Efendi. Ne arıyor burada? 1237 01:28:18,481 --> 01:28:21,286 Oğluma tedavi oluyordur. Evi nereden bulmuş? 1238 01:28:21,527 --> 01:28:24,686 -Bizi görürse? -Sen kapıyı kapat. 1239 01:28:25,494 --> 01:28:27,677 -Annem? -(Suavi) Kapat, kapat. 1240 01:28:29,345 --> 01:28:32,226 Tamam Cüneyd, sakin ol, nefes al, sakin ol. 1241 01:28:32,467 --> 01:28:34,097 Geç şöyle, sakin. 1242 01:28:36,520 --> 01:28:38,657 (Levent) Gel, geç şöyle, geç. 1243 01:28:38,898 --> 01:28:40,074 (Meryem) Hih! 1244 01:28:40,315 --> 01:28:43,315 (Gerilim müziği) 1245 01:28:47,168 --> 01:28:48,808 Çok güzel börek kokuyor. 1246 01:28:51,222 --> 01:28:54,452 Tamam. Vaktimiz olursa ikram ederim. Gel. 1247 01:29:03,418 --> 01:29:06,418 (Gerilim müziği) 1248 01:29:13,762 --> 01:29:16,937 -Aa! Gördü mü seni? -Ne oldu, niye gelmiş ki? 1249 01:29:17,178 --> 01:29:18,934 Levent amca doktoruymuş. 1250 01:29:19,175 --> 01:29:22,032 -Hasta mı? -Orasını Levent bilir. 1251 01:29:22,464 --> 01:29:24,512 Toparlan çabuk, gidiyoruz. Hadi, çabuk. 1252 01:29:24,816 --> 01:29:27,632 Gidin, gidin. Sen kitabı al. 1253 01:29:27,888 --> 01:29:30,476 Al, soru seç kendine oradan, çöz sonra. 1254 01:29:37,801 --> 01:29:42,154 (Levent) Evet Cüneyd, seni gerçekten beklemiyordum ama sürpriz oldu. 1255 01:29:42,958 --> 01:29:46,379 Aslında konuşacak çok şeyimiz varmış, onu fark ettim. 1256 01:29:46,712 --> 01:29:48,043 İyi ki de geldin. 1257 01:29:50,118 --> 01:29:51,373 (Levent) Neden öfkelendin? 1258 01:29:53,399 --> 01:29:54,600 Öyle. 1259 01:29:55,920 --> 01:29:57,689 Gün içinde hep olur mu bu? 1260 01:29:58,209 --> 01:30:01,589 Dünyanın ne zaman çamur sıçratacağı belli olmuyor. 1261 01:30:02,615 --> 01:30:05,520 Bu duygu nasıl geliyor tarif edebilir misin? 1262 01:30:06,208 --> 01:30:07,731 Önden bir şey gelmez. 1263 01:30:08,104 --> 01:30:10,226 Derviş anın evladıdır. 1264 01:30:12,440 --> 01:30:15,168 Anı yaratan bir önceki an değil midir? 1265 01:30:15,409 --> 01:30:18,843 Bize göre öyle. Belki bir sonraki andır anı yaratan. 1266 01:30:19,639 --> 01:30:20,967 Nasıl yani? 1267 01:30:22,445 --> 01:30:24,919 Sebepler dairesine itimat edemeyiz. 1268 01:30:26,536 --> 01:30:30,204 O tokadı yemeseydi, beni sinirlendirmeseydi... 1269 01:30:30,505 --> 01:30:32,630 ...belki ben burada oturuyor olmayacaktım. 1270 01:30:32,991 --> 01:30:34,527 Başınızdan savacaktınız beni. 1271 01:30:35,617 --> 01:30:38,835 O kadar da değil ama evet seni öyle görünce biraz... 1272 01:30:41,512 --> 01:30:45,721 Belki bütün bunlar çok çok sonra olacak bir şey olsun diyedir. 1273 01:30:46,536 --> 01:30:48,102 Biraz daha açabilir misin? 1274 01:30:52,206 --> 01:30:56,433 İnsan kendini arzın merkezinde zanneder. 1275 01:30:56,864 --> 01:30:58,503 Nefsi öyle zannettirir. 1276 01:30:59,080 --> 01:31:03,359 Yani hayatımızla ilgili kontrol bizde değil mi? 1277 01:31:03,639 --> 01:31:05,013 Değil. 1278 01:31:06,216 --> 01:31:07,651 İrade yok mu? 1279 01:31:11,768 --> 01:31:14,524 Ludwig van Beethoven'sınız mesela. 1280 01:31:14,765 --> 01:31:17,391 Bir bas koro elemanı olarak iş aradınız. 1281 01:31:17,632 --> 01:31:21,500 Bonn kentinde bir sarayda bir orkestraya kabul edildiniz. 1282 01:31:22,169 --> 01:31:24,069 Feleğin sizinle oyunu bitti. 1283 01:31:24,310 --> 01:31:26,228 Artık saygınlık için mücadele ediyorsunuz... 1284 01:31:26,514 --> 01:31:30,409 ...daha büyük hayalleriniz var. İradeniz yerinde, öyle mi? 1285 01:31:30,650 --> 01:31:34,189 Beethoven, bas koro elemanı mıydı? 1286 01:31:34,430 --> 01:31:37,102 Yani bir vokal geçmişi yok diye biliyorum. 1287 01:31:37,343 --> 01:31:38,350 Evet. 1288 01:31:38,591 --> 01:31:41,591 Çünkü siz henüz doğacağını bilmediğimiz... 1289 01:31:41,832 --> 01:31:47,170 ...sizinle aynı adı taşıyacak olan Ludwig van Beethoven'ın dedesisiniz. 1290 01:31:47,548 --> 01:31:53,548 Dünya sizi bilirse sadece aynı adı taşıyan dedesi olarak bilecek. 1291 01:31:54,224 --> 01:31:58,840 Sizin bu dünyadaki bütün varlık amacımız Beethoven'ın dedesi olmak. 1292 01:31:59,081 --> 01:32:03,304 Oysa ne büyük hayalleriniz, ne büyük dertleriniz vardı. 1293 01:32:03,943 --> 01:32:05,998 Meğer hiçbir anlamı yokmuş. 1294 01:32:08,344 --> 01:32:12,479 Kulağa hoş geliyor ama biraz acımasızca. 1295 01:32:12,720 --> 01:32:13,762 Neden? 1296 01:32:14,011 --> 01:32:18,967 Yani bir insanın annesinin vazifesinin... 1297 01:32:19,208 --> 01:32:21,563 ...sadece o çocuğu doğurmak olduğunu bilmesi... 1298 01:32:21,804 --> 01:32:24,502 ...bu anneye de evlada da zarar verir. 1299 01:32:25,407 --> 01:32:30,287 Bu şey gibi düşünelim, Matriks filmindeki vazo sorusu gibi. 1300 01:32:30,561 --> 01:32:33,122 Yani Beethoven'ın dedesine... 1301 01:32:33,873 --> 01:32:37,463 ...torunun doğduğunda böyle böyle olacak denseydi... 1302 01:32:37,704 --> 01:32:40,215 ...olayların doğal akışı bozulurdu bence. 1303 01:32:40,456 --> 01:32:41,645 Bozulmuş. 1304 01:32:43,815 --> 01:32:46,661 Zannetmiyorum böyle bir kehanet. 1305 01:32:47,889 --> 01:32:49,503 (Cüneyd) Anneme söylemişler. 1306 01:32:49,744 --> 01:32:54,287 Bir erkek evlat doğuracaksın, adı Cüneyd olacak. 1307 01:32:55,120 --> 01:32:56,270 Kim? 1308 01:32:56,511 --> 01:32:57,867 Bilmiyorum. 1309 01:32:58,576 --> 01:32:59,989 Rüyasında görmüş. 1310 01:33:00,512 --> 01:33:02,901 Ömrünü ömrüne katacaksın. 1311 01:33:04,021 --> 01:33:06,189 Biz seni ona sebep kıldık. 1312 01:33:08,111 --> 01:33:09,431 Annen mi söyledi? 1313 01:33:09,672 --> 01:33:10,784 Amcam. 1314 01:33:11,715 --> 01:33:13,325 Annemi hatırlamıyorum. 1315 01:33:16,177 --> 01:33:17,956 Hatırlamak ister miydin? 1316 01:33:18,395 --> 01:33:19,736 (Geçiş sesi) 1317 01:33:19,977 --> 01:33:22,977 (Hüzünlü müzik) 1318 01:33:26,584 --> 01:33:27,830 (Geçiş sesi) 1319 01:33:29,360 --> 01:33:33,720 Allah hatırlamamı isterse hatırlarım. 1320 01:33:35,649 --> 01:33:37,524 Annen hakkında neler biliyorsun? 1321 01:33:41,001 --> 01:33:42,880 Konuşmak istemiyorum şu an. 1322 01:33:43,150 --> 01:33:46,415 Yani orayı konuşmak istemiyorum. 1323 01:33:46,751 --> 01:33:47,874 Tamam. 1324 01:33:48,904 --> 01:33:50,723 Ailende kimlerle yakınsın? 1325 01:33:50,964 --> 01:33:54,233 Yani kiminle vakit geçiriyorsun? 1326 01:33:55,416 --> 01:33:57,243 Dışarıda beni bekleyenle. 1327 01:33:58,464 --> 01:33:59,753 Akraban mı? 1328 01:34:00,041 --> 01:34:01,280 Değil. 1329 01:34:01,697 --> 01:34:03,415 Ama onlardan çok sever beni. 1330 01:34:03,719 --> 01:34:07,815 Ailen, deden, amcan, yengen, kuzenlerin? 1331 01:34:08,056 --> 01:34:11,877 Kuzenim benimle arkadaşlıktan öte hayaller kuruyor. 1332 01:34:12,447 --> 01:34:13,800 Sen ne düşünüyorsun? 1333 01:34:14,408 --> 01:34:18,140 -Onunla ilgili mi? -Arkadaşlıktan öte, gönül? 1334 01:34:21,159 --> 01:34:22,342 Bilmiyorum. 1335 01:34:24,163 --> 01:34:25,175 Bu hâlimle? 1336 01:34:25,416 --> 01:34:29,860 İnsan ilişkileri bizim sağlıklı olmakla ilgili ölçütlerimizden. 1337 01:34:31,328 --> 01:34:32,775 En önemlisi de aile. 1338 01:34:33,016 --> 01:34:35,159 Herkes en çok oradan çekiyor yani. 1339 01:34:35,400 --> 01:34:39,502 Ya da orada yaptığı hataları, talihsizlikleri... 1340 01:34:39,743 --> 01:34:42,704 ...yeni kurduğu ailesiyle telafi etmeye çalışıyor. 1341 01:34:44,737 --> 01:34:46,390 Kimisi başarabiliyor. 1342 01:34:48,096 --> 01:34:49,702 (Levent) Bazen de... 1343 01:34:50,498 --> 01:34:54,184 ...bir öncekinden daha kötü kompleksler üretiyoruz. 1344 01:34:54,853 --> 01:34:58,896 Yaşananlar yaşanacak olanları takip etmiyor diyemeyiz. 1345 01:34:59,801 --> 01:35:02,931 Baksana, Beethoven'ın dedesi bile müzisyenmiş. 1346 01:35:10,163 --> 01:35:11,292 Cüneyd. 1347 01:35:13,323 --> 01:35:15,008 Sana bir ilaç yazmak istiyorum. 1348 01:35:17,639 --> 01:35:22,112 Bu senin dalgalanmalarını biraz yavaşlatacak. 1349 01:35:22,455 --> 01:35:25,477 Ama düzenli kullanman gerekiyor. 1350 01:35:25,718 --> 01:35:26,998 Kullanabilecek misin? 1351 01:35:27,839 --> 01:35:29,770 Yavaşlatacak mısınız beni? 1352 01:35:37,937 --> 01:35:38,978 Biraz. 1353 01:35:39,323 --> 01:35:42,323 (Müzik) 1354 01:35:49,075 --> 01:35:51,866 -Anne, Levent amca ruh doktoru mu? -Hah. 1355 01:35:52,293 --> 01:35:55,736 Evet. Hadi kızım, yürü yürü, geç kaldık. 1356 01:35:56,063 --> 01:35:57,736 Kaldı börekler, yürü. 1357 01:35:58,214 --> 01:36:00,262 Cüneyt Efendi bağırmıştı zaten. 1358 01:36:00,503 --> 01:36:01,591 Kime? 1359 01:36:01,943 --> 01:36:03,059 Bana. 1360 01:36:03,800 --> 01:36:05,014 Ne diye? 1361 01:36:05,329 --> 01:36:09,033 Kabristanın orada, seni kim gönderdi diye kızdı. 1362 01:36:11,000 --> 01:36:12,648 Sana kızmamıştır. 1363 01:36:13,028 --> 01:36:14,966 Hadi, geç kaldık çok. 1364 01:36:16,275 --> 01:36:19,275 (Gerilim müziği) 1365 01:36:25,830 --> 01:36:27,419 Hih! Zeynep, dur! 1366 01:36:30,797 --> 01:36:31,908 Aa! 1367 01:36:39,300 --> 01:36:42,300 (Gerilim müziği) 1368 01:36:52,361 --> 01:36:53,487 Hah. 1369 01:36:53,728 --> 01:36:54,765 Ay. 1370 01:36:59,913 --> 01:37:01,759 Meryem, hasta mısın? 1371 01:37:02,584 --> 01:37:03,789 (Naim) Zeynep'im iyi mi? 1372 01:37:04,046 --> 01:37:09,242 İyi, iyi. Ben böyle geldiğini görünce hemen koştum. Hayırdır? 1373 01:37:09,483 --> 01:37:12,570 Şu kızı buralara sürüklüyorsun ya, neyse. 1374 01:37:12,811 --> 01:37:14,358 Malzeme bırakacağım. 1375 01:37:14,599 --> 01:37:16,953 Yollayın birilerini de taşısınlar içeri. 1376 01:37:17,704 --> 01:37:19,690 Birkaç kilo börek sarsana bana. 1377 01:37:21,384 --> 01:37:22,970 Benim yaptıklarım daha pişmedi. 1378 01:37:23,226 --> 01:37:25,655 Hazırlardan ver, yaparsan yerine yenisini. 1379 01:37:25,896 --> 01:37:27,141 (Naim) Tövbe tövbe! 1380 01:37:27,447 --> 01:37:29,239 Sen kocanı ne sanıyorsun kız? 1381 01:37:29,480 --> 01:37:30,937 Parasıyla. 1382 01:37:31,272 --> 01:37:33,322 Fukaraya dağıtacağım kızımızın hayrına. 1383 01:37:33,881 --> 01:37:35,418 Yevmiyenden düşsünler. 1384 01:37:36,794 --> 01:37:38,342 (Naim) Kızıma taşıtma. 1385 01:37:38,647 --> 01:37:41,891 Çok da sallanmayın, gelinlik kız artık o. 1386 01:37:42,132 --> 01:37:43,690 (Naim) Nazara gelir Allah muhafaza. 1387 01:37:43,931 --> 01:37:46,931 (Gerilim müziği) 1388 01:38:04,750 --> 01:38:06,533 -Selamünaleyküm, kolay gelsin. -(Kadın eczacı) Hoş geldiniz. 1389 01:38:06,774 --> 01:38:07,819 Hoş bulduk. 1390 01:38:08,519 --> 01:38:10,781 -Reçete, kimlik alayım. -Reçete. 1391 01:38:18,254 --> 01:38:19,790 Bunlar sizin için mi? 1392 01:38:22,518 --> 01:38:25,345 Hasta da ilk bakışta anlaşılmıyor. 1393 01:38:26,409 --> 01:38:27,598 Benim için. 1394 01:38:29,896 --> 01:38:32,394 Bu ilaçlar fırtınayı dindirir mi? 1395 01:38:32,635 --> 01:38:35,190 Faydası olmasa doktorunuz vermezdi. 1396 01:38:36,040 --> 01:38:38,148 Vermezdi, doğru söylüyorsun. 1397 01:38:48,831 --> 01:38:50,043 Kolay gelsin. 1398 01:38:50,284 --> 01:38:51,551 -Sağ olun. -Sağ olun. 1399 01:38:51,792 --> 01:38:53,757 -Kolay gelsin. -Sağ olun. 1400 01:38:55,230 --> 01:38:57,562 -Kolay gelsin. -Allah razı olsun. 1401 01:38:59,048 --> 01:39:00,710 Gelmeyeceğim demiştin. 1402 01:39:02,455 --> 01:39:05,783 Burada yapmam icap etti, yetiştiremeyecektim başka türlü. 1403 01:39:06,033 --> 01:39:10,973 Hım. Yine yetiştirememişsin sanki, kocan börek almış. 1404 01:39:12,199 --> 01:39:13,591 Bir hayır işi için. 1405 01:39:14,239 --> 01:39:16,423 Benim yevmiyemden kesiverirsiniz. 1406 01:39:18,289 --> 01:39:21,356 Seni evde bilmiyor mu? Neden buraya geldi? 1407 01:39:24,320 --> 01:39:27,904 Yağ getirecek diye hanımanne, uğrayacaktı zaten buraya. 1408 01:39:29,861 --> 01:39:31,024 Doğru ya. 1409 01:39:31,564 --> 01:39:35,187 İyi. Hadi bakalım kolay gelsin. 1410 01:39:35,428 --> 01:39:38,428 (Müzik) 1411 01:40:05,921 --> 01:40:08,921 (Müzik) 1412 01:40:30,870 --> 01:40:36,326 Aslanım ben sana börek almıştım. Hadi gel yiyelim mi seninle? 1413 01:40:36,981 --> 01:40:38,714 Gel doyuralım karnını, gel. 1414 01:40:39,858 --> 01:40:41,199 Gel, geç şöyle. 1415 01:40:45,969 --> 01:40:47,247 Al bakalım. 1416 01:40:49,041 --> 01:40:52,596 Dur, dur paşam, ben sana ayran da yapayım, olur mu? 1417 01:40:54,189 --> 01:40:57,261 Ye benim aslanım, ye benim oğlum. 1418 01:40:58,104 --> 01:41:00,116 Anan senin için her şeyi yapar. 1419 01:41:01,434 --> 01:41:02,847 Her şeyi yapar. 1420 01:41:03,814 --> 01:41:05,315 Ah benim güzel oğlum. 1421 01:41:05,973 --> 01:41:08,973 (Gerilim müziği) 1422 01:41:16,445 --> 01:41:17,556 (Geçiş sesi) 1423 01:41:19,477 --> 01:41:21,393 (Geçiş sesi) 1424 01:41:28,456 --> 01:41:29,805 (Kapı vuruldu) 1425 01:41:35,361 --> 01:41:37,694 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 1426 01:41:37,935 --> 01:41:39,641 -Müsaade var mı yeğenim? -Gel amca, geç. 1427 01:41:39,982 --> 01:41:42,586 Ben de sana gelecektim zaten sen gelmesen. 1428 01:41:46,356 --> 01:41:49,388 -Niye? -Sen ne sebepten geldiysen. 1429 01:41:51,817 --> 01:41:55,199 Levent Hoca'ya gitmişsin. İyi geldi mi? 1430 01:41:55,440 --> 01:41:58,152 Arif sana ne anlattı beni mezarlıkta görünce? 1431 01:41:58,826 --> 01:42:00,532 Bu sana iyi geldi mi? 1432 01:42:01,698 --> 01:42:03,635 Gönlünü kırmadım inşallah? 1433 01:42:04,154 --> 01:42:07,837 Yok ben seni biliyorum, niyetini biliyorum. Merak etme. 1434 01:42:09,198 --> 01:42:10,745 Hak da veriyorum artık. 1435 01:42:11,992 --> 01:42:13,643 Çocukluk dönemi bitti. 1436 01:42:15,349 --> 01:42:18,769 Peygamber Efendimizin Sallallahu aleyhi ve sellem dediği gibi... 1437 01:42:19,650 --> 01:42:21,904 ...evlenmek icap ediyor. 1438 01:42:23,698 --> 01:42:27,825 Vallahi hayır var bu işlerde, keramet var Cüneyd'im. 1439 01:42:28,806 --> 01:42:30,854 Kendini daha iyi hissedeceksin. 1440 01:42:32,909 --> 01:42:37,663 Sen amcana güven, bana itimat et. Aslanım benim. 1441 01:42:38,513 --> 01:42:42,195 Bu dakikadan sonra sen nasıl istersen öyle olacak. 1442 01:42:43,285 --> 01:42:46,562 O vakit bu akşam vakti vifak olsun... 1443 01:42:47,094 --> 01:42:49,316 ...Mürşid hazretlerinin rızası alınsın. 1444 01:42:50,567 --> 01:42:51,893 Bu akşam mı? 1445 01:42:52,297 --> 01:42:54,424 Bu saatten sonra ben nasıl istersem öyle. 1446 01:42:55,171 --> 01:42:56,592 Demedin mi? 1447 01:42:57,227 --> 01:42:59,608 Hakkımızda hayırlısı Cüneyd'im. 1448 01:43:00,894 --> 01:43:03,275 Arif'e söyleyeyim de hazırlıklara başlasın. 1449 01:43:04,100 --> 01:43:06,116 Bendeler de gelsinler... 1450 01:43:07,227 --> 01:43:09,132 ...ihtiyaçlarını karşılasınlar. 1451 01:43:09,915 --> 01:43:11,836 Vekilim olarak sen gelirsin amca. 1452 01:43:13,454 --> 01:43:16,041 Hasna yengem icabet eder. 1453 01:43:16,676 --> 01:43:19,486 Müyesser Hanım, Feyza da gelsin. 1454 01:43:21,276 --> 01:43:22,982 Feyza mı? 1455 01:43:23,696 --> 01:43:25,720 Hassaten Feyza'yı isterim. 1456 01:43:25,979 --> 01:43:28,979 (Gerilim müziği) 1457 01:43:46,330 --> 01:43:47,838 Sağ ol kızım. 1458 01:43:48,554 --> 01:43:51,975 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam kızım. 1459 01:43:52,464 --> 01:43:54,250 -Anne? -Efendim? 1460 01:43:54,726 --> 01:43:57,496 Babam, Cüneyd Efendi’ye sohbet tertip etse bu hafta... 1461 01:43:57,744 --> 01:44:00,604 ...ben de kızları alıp dinletsem? -Olabilir. 1462 01:44:01,732 --> 01:44:04,343 Biliyorsun takip ediyor bizi, görüyor. 1463 01:44:06,463 --> 01:44:08,971 Hem talebelerimiz de bizden feyzalmış olur. 1464 01:44:10,689 --> 01:44:13,134 Güzel düşünmüşsün, ben konuşurum babanla. 1465 01:44:16,725 --> 01:44:18,100 -Hanımanne? -Efendim? 1466 01:44:18,341 --> 01:44:22,723 Sadi Hüdai Efendi haber yollamış, Cüneyd Efendi vakti vifak istemiş. 1467 01:44:25,735 --> 01:44:29,116 Allah'ım şükürler olsun. Anne, anne... 1468 01:44:30,761 --> 01:44:32,396 Vakti vifak mı? 1469 01:44:33,515 --> 01:44:35,658 Hamdüsenalar olsun. 1470 01:44:38,452 --> 01:44:41,873 Her şeyin en güzelini hazır ederiz evvelallah değil mi? 1471 01:44:42,297 --> 01:44:45,177 Hadi hanımlar siz hemen şerbeti hazırlamaya başlayın. 1472 01:44:45,418 --> 01:44:46,932 Fatmacığım sen yemeklere bakarsın... 1473 01:44:47,173 --> 01:44:49,972 ...ben size tane tane neler yapılacak anlatacağım. 1474 01:44:50,376 --> 01:44:53,035 Feyza, sen eve geç kızım hazırlığını yap. 1475 01:44:53,574 --> 01:44:54,955 Tamam. 1476 01:44:57,013 --> 01:44:58,886 (Fatma) Hayırlı olsun. 1477 01:45:03,021 --> 01:45:06,458 Bu Naim Efendi'nin ailesi, neredeler? 1478 01:45:07,212 --> 01:45:09,244 Vallahi börekçidedirler. 1479 01:45:09,751 --> 01:45:12,203 Naim'i çağır o da börekçiye gelsin. 1480 01:45:13,116 --> 01:45:15,354 Müyesser Hanım'la benim konuşacaklarım var. 1481 01:45:16,355 --> 01:45:19,355 (Müzik) 1482 01:45:31,197 --> 01:45:33,181 -Ne haber? -Ah! Ödümü koparttın. 1483 01:45:33,422 --> 01:45:36,126 -Bir gelsene benimle. -Ne oldu, nereye? 1484 01:45:39,991 --> 01:45:43,896 Nerede? Nerede, versene şunu bana! 1485 01:45:44,229 --> 01:45:45,952 Manyak mısın sen be! Yanımda değil. 1486 01:45:46,193 --> 01:45:48,110 Kızım dalga mı geçiyorsun, ne demek yanımda değil ya! 1487 01:45:48,351 --> 01:45:49,983 Kızım deme lazım olur. 1488 01:45:51,070 --> 01:45:52,435 Ne yapıyorsun sen be! 1489 01:45:52,676 --> 01:45:56,413 Onlar bana şu an, hemen burada lazım, tamam mı! Ver hadi nerede? 1490 01:45:56,654 --> 01:46:00,168 -Vermeseydin! -Ne demek vermeseydin, nerede? 1491 01:46:00,409 --> 01:46:03,846 -Ne yapıyorsun, ne yapıyorsun? -Dur bir sakin ol. 1492 01:46:05,378 --> 01:46:08,925 -Ver cüzdanımı! -Sus. Uzatma! 1493 01:46:11,184 --> 01:46:13,034 Al bunu, telefonun nerede? 1494 01:46:14,574 --> 01:46:15,788 Bakma öyle. 1495 01:46:16,440 --> 01:46:18,305 Evde başka telefonun var mı? 1496 01:46:18,719 --> 01:46:21,973 Al bu SIM kartını ona tak. Bu telefonu üç kuruşa okuturum ama... 1497 01:46:22,214 --> 01:46:23,822 ...babana bir şey anlatman lazım tamam mı? 1498 01:46:24,063 --> 01:46:25,313 Benden haber bekle. 1499 01:46:26,696 --> 01:46:29,696 (Gerilim müziği) 1500 01:46:38,265 --> 01:46:40,646 (Kapı vuruldu) Buyur! 1501 01:46:44,741 --> 01:46:47,583 -Esselamüaleyküm. -Aleykümselam. 1502 01:46:48,226 --> 01:46:50,051 Hayırdır Hoca Efendi? 1503 01:46:51,050 --> 01:46:53,241 Asayiş berkemal mı diye bakmaya mı geldiniz? 1504 01:46:53,490 --> 01:46:55,020 Estağfurullah. 1505 01:46:56,009 --> 01:46:58,842 Mürşid hazretleri emaneti ehline bırakır her zaman. 1506 01:46:59,254 --> 01:47:03,294 -Benim gözüm arkada kalmaz. -Buyurun, bir kahve yapsınlar. 1507 01:47:04,096 --> 01:47:07,279 -Kahveyi akşam bizde içersin sen. -Kalsın. 1508 01:47:08,224 --> 01:47:10,819 Hasna Hanım'ın canı sıkkın bana bu aralar. 1509 01:47:11,271 --> 01:47:14,176 Müyesser Hanım, Cüneyd Efendi... 1510 01:47:14,417 --> 01:47:16,037 ...vakti vifak talep ederler. 1511 01:47:16,513 --> 01:47:19,560 -Mürşid hazretlerinin huzuruna çıkılacak. -Kime? 1512 01:47:20,779 --> 01:47:23,144 Hele sen şu Meryem'le kızını bir çağır. 1513 01:47:23,534 --> 01:47:26,534 (Gerilim müziği) 1514 01:47:46,115 --> 01:47:49,115 (Gerilim müziği devam ediyor) 1515 01:47:59,474 --> 01:48:00,871 Nasılsınız Meryem Hanım? 1516 01:48:01,112 --> 01:48:04,283 Allah, Mürşid hazretlerine uzun ömürler nasip eylesin. 1517 01:48:05,887 --> 01:48:07,617 Güzel kızım sen nasılsın? 1518 01:48:08,061 --> 01:48:11,617 -Hak, Fânilerden razı olsun efendim. -(Sadi) Hay maşallah. 1519 01:48:12,435 --> 01:48:13,840 Fâniler... 1520 01:48:14,284 --> 01:48:17,800 ...bu akşam Cüneyd Efendi vakti vifak talep edecekler. 1521 01:48:20,649 --> 01:48:22,903 Siz de orada hazır bulunacaksınız. 1522 01:48:26,775 --> 01:48:31,275 Hazırlıklarınıza başlayın. Allahuteala utandırmasın. 1523 01:48:31,643 --> 01:48:34,643 (Gerilim müziği) 1524 01:48:45,273 --> 01:48:46,694 Arif... 1525 01:48:49,540 --> 01:48:51,818 ...giyecekleri kıyafetleri falan ver. 1526 01:48:52,596 --> 01:48:54,223 Hazırlansınlar. 1527 01:48:58,695 --> 01:49:01,632 Hasna, ne dedi bu işe? 1528 01:49:02,053 --> 01:49:04,910 Vallahi Cüneyd bugün söyledi, şimdi söyledi yani. 1529 01:49:05,410 --> 01:49:07,513 Hasna ne söyleri, ne ederi kalmadı ki artık! 1530 01:49:08,512 --> 01:49:10,162 Herkes vazifesini yapacak! 1531 01:49:13,361 --> 01:49:14,932 Cüneyd seni de çağırdı. 1532 01:49:16,873 --> 01:49:18,365 Başımla beraber. 1533 01:49:32,461 --> 01:49:34,818 Kıyafetlerinizi ben ayarlayacağım Naim Efendi. 1534 01:49:35,178 --> 01:49:36,582 -Buyur. -Tamam. 1535 01:49:37,551 --> 01:49:39,098 Siz beni evde bekleyin. 1536 01:49:56,654 --> 01:49:59,654 (Duygusal müzik) 1537 01:50:07,645 --> 01:50:09,367 Anne, vakti vifak ne? 1538 01:50:12,240 --> 01:50:13,510 (Zeynep) Anne... 1539 01:50:13,836 --> 01:50:16,058 ...anne ne oldu, anne? 1540 01:50:16,299 --> 01:50:19,439 -Efendim kızım? -Vakti vifak ne? 1541 01:50:23,400 --> 01:50:25,265 Bekle... 1542 01:50:26,631 --> 01:50:30,051 ...bekle kara kuzum. Bekle sen. 1543 01:50:35,135 --> 01:50:38,135 (Duygusal müzik devam ediyor) 1544 01:50:49,262 --> 01:50:50,889 Selamünaleyküm Fâni. 1545 01:50:51,130 --> 01:50:52,715 -Aleykümselam. -Şey... 1546 01:50:52,956 --> 01:50:57,040 ...Cüneyd Efendi'ye bir ses eder misin? -Müsait değildir Hanım Fâni. 1547 01:50:58,275 --> 01:51:01,585 -Çok mühim konuşmam lazım. -Vallahi müsait değildir. 1548 01:51:04,984 --> 01:51:07,413 (Meryem) Cüneyd Efendi, Cüneyd Efendi! 1549 01:51:10,278 --> 01:51:12,493 (Kapıya vuruyor) Cüneyd Efendi! 1550 01:51:13,334 --> 01:51:14,770 Cüneyd Efendi. 1551 01:51:15,731 --> 01:51:17,890 Usulsüzlük edersin hanım, yapma. 1552 01:51:20,336 --> 01:51:23,534 Cüneyd Efendi, Cüneyd Efendi Allah rızası için... 1553 01:51:24,685 --> 01:51:27,011 (Meryem) Biliyorum yaptığım günahtır. 1554 01:51:27,331 --> 01:51:30,370 Ama neyse cezam çekerim, etme bize. 1555 01:51:30,611 --> 01:51:32,331 -Cüneyd Efendi! -(Naim) Meryem! 1556 01:51:34,593 --> 01:51:35,815 Meryem! 1557 01:51:39,474 --> 01:51:42,244 Yürü! Çabuk yürü! 1558 01:51:47,963 --> 01:51:49,535 Geç, geç! 1559 01:51:52,218 --> 01:51:54,297 Bu işe taş koyacaktın öyle mi? 1560 01:51:54,538 --> 01:51:57,289 Ya sen Mürşid hazretlerinden de mi utanmıyorsun? 1561 01:51:57,750 --> 01:52:00,234 Allah'tan da mı korkmuyorsun be kadın? 1562 01:52:00,893 --> 01:52:03,544 -Baba ne oldu? -Kızım dur sen. 1563 01:52:03,785 --> 01:52:05,972 Sen karışma. Asi! 1564 01:52:06,407 --> 01:52:10,058 -Baba? -Kızım geç sen içeri geç. Geç! 1565 01:52:11,926 --> 01:52:15,608 (Meryem) Naim Efendi, ben yapamam Zeynep küçücük. 1566 01:52:16,234 --> 01:52:19,115 Sen kimsin de neyi yapamayacaksın? Kimsin sen? 1567 01:52:20,212 --> 01:52:23,236 Eşeklik bende. Bırakacaktım seni memlekette. 1568 01:52:23,601 --> 01:52:25,458 Bu işi, burada bir başıma görecektim! 1569 01:52:25,959 --> 01:52:27,657 Dedim kızının yanında olsun. 1570 01:52:28,098 --> 01:52:31,985 (Naim) Kızının sevincine ortak olsun dedim, insanlık ettik ne gördük? 1571 01:52:32,226 --> 01:52:34,813 Kızın haberi bile yok, gözünü seveyim... 1572 01:52:35,059 --> 01:52:38,868 ...ne olursun! Bak ben konuşurum aileyle, ikna edeyim onları bırak. 1573 01:52:39,109 --> 01:52:41,781 Delirtme beni! Kızı hazırla diyorum ortada yoksun... 1574 01:52:42,022 --> 01:52:43,868 ...meğer hainlik peşindeymişsin. 1575 01:52:44,582 --> 01:52:47,169 (Naim) Bu akşam istiyorlar kızı Meryem Hanım uyan! 1576 01:52:47,669 --> 01:52:49,400 Huzura çıkacağız bu akşam. 1577 01:52:50,283 --> 01:52:54,204 Bu iş bu gece bitmezse biz biteriz. Daha da gidelim üçümüz... 1578 01:52:54,449 --> 01:52:56,346 ...atlayalım bir dağın tepesinden anladın mı? 1579 01:52:56,861 --> 01:52:58,258 Korkuyorum. 1580 01:52:58,781 --> 01:53:02,670 Bak ben de korkmuştum, Zeynep de korkar Naim. 1581 01:53:03,347 --> 01:53:07,100 (Naim) Niye korksun ha? Kız bunlar kadar mühim bir aile mi görmüş? 1582 01:53:07,341 --> 01:53:09,289 Niye korkacak lan! Niye korksun? 1583 01:53:09,530 --> 01:53:12,837 Kız bunlar kadar önemli insanlar mı tanımış? Niye korkacak lan! 1584 01:53:13,078 --> 01:53:17,090 Büyüyünce gelip istesinler ne olursun! Yalvarırım ne olursun! 1585 01:53:17,331 --> 01:53:19,643 (Meryem) Büyüyünce gelip isteseler ne olur, bekleyin deriz. 1586 01:53:19,884 --> 01:53:24,136 Ne olursun başkasına verecek değiliz ya, büyüyünce gelip istesinler ne olursun? 1587 01:53:25,276 --> 01:53:27,831 Dur sen bekle sen, sen bekle sen. 1588 01:53:28,316 --> 01:53:31,316 (Gerilim müziği) 1589 01:53:40,619 --> 01:53:42,349 (Naim) Bekleteceksin öyle mi... 1590 01:53:42,967 --> 01:53:46,070 ...bu dergâhın uluları, velileri senin keyfini bekleyecek öyle mi? 1591 01:53:46,674 --> 01:53:50,040 Al! Al bak memleketlimiz. 1592 01:53:50,357 --> 01:53:52,238 Korkacaksan bundan kork. 1593 01:53:53,024 --> 01:53:54,714 Bu kim biliyor musun? 1594 01:53:55,471 --> 01:53:58,455 Bu adam senin kızının talibi, bak. 1595 01:54:00,122 --> 01:54:03,725 İki ay evvel yolladılar bu mektubu senin kızını istiyor bu adam, bak! 1596 01:54:06,670 --> 01:54:08,995 Bak! Bak, bak! 1597 01:54:09,262 --> 01:54:11,056 Kaçırma gözlerini bak! 1598 01:54:14,929 --> 01:54:18,770 Hele bu işe bir taş koy, bizi bir utandır... 1599 01:54:19,253 --> 01:54:21,880 ...vallahi de billahi de veririm Zeynep'i buna. 1600 01:54:22,793 --> 01:54:25,793 (Gerilim müziği) 1601 01:54:41,940 --> 01:54:43,622 Giy bunları kızım. 1602 01:54:56,899 --> 01:54:58,994 Baban her şeyi senin için... 1603 01:55:00,629 --> 01:55:02,431 ...senin istikbalin için yapıyor. 1604 01:55:03,431 --> 01:55:05,661 Çok hayırlı bir izdivaç yapacaksın... 1605 01:55:06,003 --> 01:55:08,027 ...babasına yakışır bir evlat gibi. 1606 01:55:09,084 --> 01:55:12,703 (Naim) Cüneyd Efendi'yi çok bahtiyar edeceksin Allah'ın izniyle. 1607 01:55:15,530 --> 01:55:17,205 Korkma tamam mı kızım? 1608 01:55:22,292 --> 01:55:23,903 Güzel kızım benim. 1609 01:55:30,078 --> 01:55:31,435 -Hoca hazretleri. -Buyur. 1610 01:55:31,676 --> 01:55:33,364 Mürşid hazretleri sizi beklemekte. 1611 01:55:36,677 --> 01:55:40,939 Müyesser Hanım. Benim sizden bir istirhamım olacak. 1612 01:55:41,980 --> 01:55:45,806 Şu mevzuyu encamıyla Hasna Hanım'la konuşursanız eğer... 1613 01:55:46,665 --> 01:55:49,562 ...iyi olur. -Tamam, olur. 1614 01:55:50,332 --> 01:55:51,871 Allah'a emanet olun. 1615 01:56:03,253 --> 01:56:06,824 -Selamünaleyküm. -Aleykümselam. 1616 01:56:08,674 --> 01:56:10,602 Maşallahın var yine. 1617 01:56:11,801 --> 01:56:13,880 Daha hazırlığım bitmedi abla. 1618 01:56:14,325 --> 01:56:18,134 Hakkını helal et artık malum, kutlu günümüz. 1619 01:56:18,935 --> 01:56:22,284 Gözlerim doldu. Ne de düşünürmüşsün yeğenini. 1620 01:56:25,681 --> 01:56:29,213 Hem yeğenimi hem kızımı ablacığım. 1621 01:56:29,531 --> 01:56:31,483 (Hasna) Allah bahtiyar etsin. 1622 01:56:32,213 --> 01:56:33,745 Kızını? 1623 01:56:35,610 --> 01:56:37,301 Feyza'mı. 1624 01:56:39,198 --> 01:56:41,539 İyi, hazırlanın. 1625 01:56:43,007 --> 01:56:46,840 -Geri kalmayın madem. -E tamam madem. 1626 01:56:56,244 --> 01:56:59,251 (Duygusal müzik) 1627 01:57:19,987 --> 01:57:23,036 (Duygusal müzik devam ediyor) 1628 01:57:44,875 --> 01:57:47,890 (Duygusal müzik devam ediyor) 1629 01:58:09,064 --> 01:58:12,136 (Duygusal müzik devam ediyor) 1630 01:58:33,669 --> 01:58:36,679 (Duygusal müzik devam ediyor) 1631 01:58:56,139 --> 01:58:57,687 (Telefon çalıyor) 1632 01:59:00,657 --> 01:59:02,062 Açsana! 1633 01:59:04,757 --> 01:59:06,689 Şimdi taktım kartı ya. 1634 01:59:06,930 --> 01:59:08,953 Kızım iki saattir seni arıyorum. 1635 01:59:09,263 --> 01:59:11,834 Sana verdiklerimi bana acil geri vermen lazım, tamam mı? 1636 01:59:12,091 --> 01:59:13,311 Tamam, yarın veririm. 1637 01:59:13,552 --> 01:59:16,590 Yarın olmaz. Şimdi şu an lazım bana onlar, çok acil! 1638 01:59:16,831 --> 01:59:18,641 Ya ben nasıl geleyim de vereyim şimdi? 1639 01:59:19,621 --> 01:59:21,065 Ben senin evin oradayım. 1640 01:59:22,784 --> 01:59:26,459 Saçmalama ya! Babam evde şu anda ben nasıl çıkacağım? 1641 01:59:26,926 --> 01:59:29,371 -Bekçi falan görür, çek git! -(Can ses) Gidemem! Gidemem! 1642 01:59:29,611 --> 01:59:32,436 Ya bak vallahi çıkamam diyorum sana. 1643 01:59:33,504 --> 01:59:36,456 Tamam bir şey yap o zaman. Pencereden falan at, tamam mı? 1644 01:59:36,944 --> 01:59:39,992 (Gerilim müziği) 1645 01:59:52,270 --> 01:59:55,978 (Levent) En son ne zaman içmiş? Bugün mü başlamış garip konuşmaları? 1646 01:59:57,195 --> 01:59:58,751 Yanında abisi mi var? 1647 01:59:59,214 --> 02:00:02,666 Sor bakayım evde mi yapmışlar yoksa gidip bayiden mi almışlar? 1648 02:00:03,473 --> 02:00:07,092 Evde mi yapmışlar kendileri? Tabii oranı tutturamamış... 1649 02:00:07,565 --> 02:00:09,700 ...o yüzden de böyle deliriuma girmiş. 1650 02:00:14,715 --> 02:00:15,802 Mira? 1651 02:00:19,483 --> 02:00:23,261 Tamam detoksa hemen başlayın. En az 50 miligram, tamam mı? 1652 02:00:28,567 --> 02:00:30,004 Ne yapıyorsun kızım? 1653 02:00:31,171 --> 02:00:33,163 Atıştırmalık bir şeyler söyledim. 1654 02:00:34,113 --> 02:00:38,942 Kurye zili çalmasın... Zile basmasın diye bekliyorum. 1655 02:00:40,008 --> 02:00:41,849 Dedem rahatsız oluyor ya o yüzden. 1656 02:00:42,590 --> 02:00:43,892 Tamam. 1657 02:00:46,578 --> 02:00:49,792 Ha, çocuğa bahşiş ver ya, motorla geliyorlar falan. 1658 02:00:54,769 --> 02:00:57,039 -Ne var senin elinde? -Çöp. 1659 02:00:59,988 --> 02:01:01,330 Dışarı atacaktım. 1660 02:01:02,889 --> 02:01:04,960 Ver yavrum ben atarım, sen niye atıyorsun? 1661 02:01:05,200 --> 02:01:07,533 Şey... Ben atarım ya sen işine bak. 1662 02:01:09,259 --> 02:01:10,441 Mira ne karıştırıyorsun? 1663 02:01:10,681 --> 02:01:13,333 -Sana ne ya? Allah Allah! -Mira! 1664 02:01:15,107 --> 02:01:17,123 Mira! Mira! 1665 02:01:17,990 --> 02:01:21,037 (Müzik) 1666 02:01:29,844 --> 02:01:31,019 Yürü kızım. 1667 02:01:32,142 --> 02:01:34,769 Sen bekle sen. Sen gelmeyeceksin. 1668 02:01:36,233 --> 02:01:39,408 Senden işitilecek bir hayırlı söz daha kalmadı bitti. 1669 02:01:39,840 --> 02:01:41,729 -Baba... -Kızım hadi. 1670 02:01:42,135 --> 02:01:44,048 Artık baba sözü dinleme vakti, hadi. 1671 02:01:44,726 --> 02:01:46,837 Anneme bir şey söyleyebilir miyim? 1672 02:01:51,391 --> 02:01:52,669 Söyle. 1673 02:01:57,072 --> 02:02:00,105 (Duygusal müzik) 1674 02:02:07,370 --> 02:02:10,719 Allah razı olsun annem. Gözün arkada kalmasın. 1675 02:02:21,972 --> 02:02:24,997 (Duygusal müzik devam ediyor) 1676 02:02:40,475 --> 02:02:43,554 (Duygusal müzik devam ediyor) 1677 02:03:02,561 --> 02:03:05,561 (Duygusal müzik devam ediyor) 1678 02:03:26,584 --> 02:03:29,592 (Duygusal müzik devam ediyor) 1679 02:03:35,395 --> 02:03:37,101 Kızım çıkar mısın lütfen? 1680 02:03:38,358 --> 02:03:40,802 (Levent) Bak çok ciddi konuşmamız gerekecek, lütfen. 1681 02:03:42,860 --> 02:03:44,400 Hadi kızım, hadi yavrum. 1682 02:03:48,908 --> 02:03:50,995 Mira ne saklıyorsun benden? 1683 02:03:51,537 --> 02:03:53,918 Mira hadi kızım! 1684 02:03:56,447 --> 02:03:58,971 Hadi kızım, hadi bir tanem! Mira. 1685 02:04:01,801 --> 02:04:03,372 Hadi kızım, hadi yavrum. 1686 02:04:07,571 --> 02:04:08,999 Çıkar mısın? 1687 02:04:09,486 --> 02:04:12,518 (Gerilim müziği) 1688 02:04:18,296 --> 02:04:20,463 Ne yapıyorsun sen? Ver bakayım. Ne var elinde senin? 1689 02:04:20,837 --> 02:04:22,670 Kızsal şeyler var içinde. 1690 02:04:22,934 --> 02:04:25,259 Ve endeki çöpte olmasını istemedim. 1691 02:04:25,748 --> 02:04:27,637 Al bak, bak istiyorsan. 1692 02:04:28,410 --> 02:04:29,593 Bak. (Telefon çalıyor) 1693 02:04:32,168 --> 02:04:33,851 (Telefon çalıyor) 1694 02:04:34,607 --> 02:04:37,020 -Kızım ben... -Tamam şey ya sen... 1695 02:04:37,348 --> 02:04:39,197 ...bak istersen telefonuna. 1696 02:04:39,836 --> 02:04:41,733 (Telefon çalıyor) 1697 02:04:43,315 --> 02:04:44,609 (Boğazını temizledi) 1698 02:04:46,008 --> 02:04:47,524 Alo, efendim? 1699 02:04:47,795 --> 02:04:50,807 (Müzik) 1700 02:04:55,217 --> 02:04:56,471 Bu kim ya? 1701 02:05:05,428 --> 02:05:08,491 (Müzik devam ediyor) 1702 02:05:28,692 --> 02:05:31,747 (Müzik devam ediyor) 1703 02:05:52,121 --> 02:05:55,152 (Müzik devam ediyor) 1704 02:06:16,225 --> 02:06:19,256 (Müzik devam ediyor) 1705 02:06:40,251 --> 02:06:43,306 (Müzik devam ediyor) 1706 02:07:03,943 --> 02:07:06,984 (Müzik devam ediyor) 1707 02:07:25,989 --> 02:07:29,044 (Müzik devam ediyor) 1708 02:07:42,990 --> 02:07:44,752 Vakti vifak için... 1709 02:07:46,279 --> 02:07:48,620 ...Mürşid hazretlerinin müsaadesi var mıdır? 1710 02:07:48,957 --> 02:07:51,013 Müsaade kendisinden alınır. 1711 02:07:51,501 --> 02:07:54,579 (Müzik) 1712 02:08:13,616 --> 02:08:16,625 (Müzik devam ediyor) 1713 02:08:41,227 --> 02:08:43,949 -Levent Bey. -Hah, Meryem Hanım? 1714 02:08:44,913 --> 02:08:48,452 Beni niye çağırdınız? Başımın çaresine bakarım demiştiniz. 1715 02:08:49,418 --> 02:08:51,974 Yardım icap ederse de ararım dedim ama. 1716 02:08:52,223 --> 02:08:54,628 Bu kadar acele edeceklerini düşünemedim. 1717 02:08:56,800 --> 02:09:00,444 O zaman polise haber vermemiz lazım, başka çare yok. Suçüstü olsun. 1718 02:09:01,124 --> 02:09:03,854 Olmaz. Mürşid hazretleri? 1719 02:09:04,858 --> 02:09:06,350 Herkesi alırlar. 1720 02:09:07,506 --> 02:09:10,879 -Olmaz. -Meryem Hanım başta da sizi alırlar. 1721 02:09:11,373 --> 02:09:13,841 -Kızım? -Sosyal Hizmetlere gider. 1722 02:09:14,695 --> 02:09:16,687 Tahkikat bitene kadar da orada kalır. 1723 02:09:17,324 --> 02:09:19,038 Zeynep mahvolur. 1724 02:09:20,153 --> 02:09:21,256 Böyle. 1725 02:09:23,291 --> 02:09:24,641 Olmaz. 1726 02:09:25,070 --> 02:09:28,689 Benim yapacağım yardım bu. Elimden başka bir çare gelmez. 1727 02:09:29,130 --> 02:09:31,884 -Bir akıl düşün. -Düşünecek başka bir şey yok. 1728 02:09:32,664 --> 02:09:33,839 Var! 1729 02:09:35,454 --> 02:09:37,113 Cüneyd'le evlendirecekler. 1730 02:09:37,441 --> 02:09:40,490 (Gerilim müziği) 1731 02:10:09,967 --> 02:10:12,261 Amcam Sadi Hüdayi Efendi... 1732 02:10:13,739 --> 02:10:15,803 ...yengem Hasna Hanım... 1733 02:10:18,046 --> 02:10:19,840 ...velim olur musunuz? 1734 02:10:21,048 --> 02:10:22,969 Hak razı olsun. 1735 02:10:24,570 --> 02:10:27,602 (Gerilim müziği) 1736 02:10:31,423 --> 02:10:33,058 Hak razı olsun. 1737 02:10:37,861 --> 02:10:39,218 Feyza Hanım... 1738 02:10:42,182 --> 02:10:43,658 ...geline... 1739 02:10:44,996 --> 02:10:46,559 ...muallim olur musun? 1740 02:10:46,998 --> 02:10:50,078 (Gerilim müziği devam ediyor) 1741 02:10:56,371 --> 02:10:57,807 Hak razı olsun. 1742 02:11:01,473 --> 02:11:02,989 Babası rıza verdi mi? 1743 02:11:06,869 --> 02:11:08,488 Hak razı olsun. 1744 02:11:10,220 --> 02:11:11,831 Anası rıza verdi mi? 1745 02:11:12,866 --> 02:11:14,318 Hak razı olsun. 1746 02:11:16,988 --> 02:11:19,956 Anası rıza verdi mi? 1747 02:11:24,903 --> 02:11:26,395 Rıza verdi mi? 1748 02:11:29,219 --> 02:11:30,751 Anasını çağırın. 1749 02:11:31,833 --> 02:11:34,905 (Duygusal müzik) 1750 02:11:55,955 --> 02:11:58,980 (Duygusal müzik devam ediyor) 1751 02:12:15,737 --> 02:12:17,308 Anası rıza verdi mi? 1752 02:12:17,945 --> 02:12:21,003 (Müzik) 1753 02:12:40,421 --> 02:12:43,262 (Müzik devam ediyor) 1754 02:12:57,648 --> 02:13:00,069 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 1755 02:13:00,394 --> 02:13:03,084 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Fox TV tarafından... 1756 02:13:03,451 --> 02:13:06,229 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1757 02:13:06,470 --> 02:13:08,955 www.sebeder.org 1758 02:13:09,235 --> 02:13:11,941 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Belgin Yılmaz - Bülent Temür... 1759 02:13:12,310 --> 02:13:14,881 ...Hatice Başpınar - Sunay Temür 1760 02:13:15,155 --> 02:13:17,662 Editörler: Ela Korgan 1761 02:13:17,903 --> 02:13:20,530 Teknik Yapım: Yeni Gökdelen Tercüme 1762 02:13:20,771 --> 02:13:23,829 (Jenerik müziği) 1763 02:13:43,824 --> 02:13:46,897 (Jenerik müziği devam ediyor) 1764 02:14:07,014 --> 02:14:10,087 (Jenerik müziği devam ediyor) 1765 02:14:31,135 --> 02:14:34,198 (Jenerik müziği devam ediyor) 127413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.