Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:10,959
Tuviste contacto con las tres v�ctimas.
Tus huellas est�n en el arma de Zupet.
2
00:00:11,400 --> 00:00:13,423
El d�a de los asesinatos
estaba en casa.
3
00:00:13,600 --> 00:00:16,038
Me cuesta creerte.
4
00:00:16,680 --> 00:00:21,359
- Taras, �d�jalo!
- �Qui�n hizo las fotos, Sra. Zupet?
5
00:00:21,560 --> 00:00:23,999
Las de la habitaci�n son m�as.
6
00:00:24,240 --> 00:00:27,639
No quer�a hacer da�o a nadie.
Quer�a a mi padre.
7
00:00:28,040 --> 00:00:30,519
- �D�nde estaba ese d�a?
- Le dije que estaba en M�nich.
8
00:00:30,760 --> 00:00:35,919
- Antes de eso me reun� con Mihelic.
- �Ahl�n ha hecho a todos paranoicos?
9
00:00:36,680 --> 00:00:38,879
Golob hizo las autopsias dos veces.
10
00:00:39,160 --> 00:00:41,919
No puede precisar la hora de las muertes
porque hac�a fr�o en la casa.
11
00:00:42,520 --> 00:00:44,639
Dijo "podr�a"
12
00:00:45,360 --> 00:00:47,599
�No es un experto en su trabajo?
13
00:00:48,000 --> 00:00:50,659
�No hay misterio!
Doble asesinato y un suicidio.
14
00:00:50,800 --> 00:00:51,878
Yo no dir�a eso.
15
00:00:52,440 --> 00:00:55,799
Si esto termina bien,
ser� bueno para los dos.
16
00:00:59,960 --> 00:01:04,479
- �Qu� sabemos sobre el libro de Klun?
- Mucha gente no querr� verlo publicado.
17
00:01:04,720 --> 00:01:09,039
Klun me prometi� "Cap�tulo 14"
respecto a algo de la d�cada de los 90.
18
00:01:09,280 --> 00:01:12,559
Estaba sin dinero,
as� que vend� los derechos.
19
00:01:12,960 --> 00:01:15,879
- �A qui�n?
- Apareci� un abogado.
20
00:01:16,040 --> 00:01:19,879
�Puedes acceder a los ficheros
de archivos de principios de los 90?
21
00:01:20,160 --> 00:01:22,100
�Puedo preguntar
por qu� quem� mi coche?
22
00:01:22,400 --> 00:01:23,798
No fui yo.
23
00:01:24,240 --> 00:01:27,959
Pero creo que s� qui�n podr�a haber sido.
24
00:01:28,520 --> 00:01:32,079
Tr�igame el libro
y tendr� todo el dinero que desee.
25
00:02:30,880 --> 00:02:34,599
VALLE DE LAS FLORES.
Parte 3.
26
00:02:35,100 --> 00:02:41,100
Traducci�n de ittxi.
27
00:02:41,601 --> 00:02:44,601
Edici�n de Fernando355.
28
00:03:21,400 --> 00:03:24,159
Hola, "Jefe".
29
00:03:28,480 --> 00:03:31,399
- No se te ve tan mal.
- Teniendo en cuenta lo que pas�.
30
00:03:31,960 --> 00:03:34,599
Lo entiendo, estuve en el hospital.
31
00:03:34,840 --> 00:03:39,399
Luces brillantes en tus ojos,
los tubos y la v�a venosa.
32
00:03:39,880 --> 00:03:42,839
Estos analg�sicos me han noqueado bien.
33
00:03:45,720 --> 00:03:50,599
- Osterc, �puedes subir un poco la cama?
- Claro.
34
00:03:57,840 --> 00:04:00,119
As� est� bien, gracias.
35
00:04:01,240 --> 00:04:03,759
- Dijeron que me recuperar� pronto.
- �De verdad?
36
00:04:04,040 --> 00:04:06,279
�Vamos Taras, alguien intent� matarte!
37
00:04:06,520 --> 00:04:08,359
�Viste qui�n era?
38
00:04:08,600 --> 00:04:13,199
Era... un coche grande negro, un jeep.
39
00:04:13,720 --> 00:04:17,519
- �De qu� marca?
- Ni idea, todos son iguales.
40
00:04:17,840 --> 00:04:19,400
Grande y negro.
41
00:04:20,390 --> 00:04:23,038
Esto se est� volviendo peligroso.
Da un paso atr�s.
42
00:04:23,240 --> 00:04:25,639
De todos modos, no es tu caso.
43
00:04:25,880 --> 00:04:30,359
Deja que Ahl�n lidie con eso.
Tienes que cuidarte.
44
00:04:31,960 --> 00:04:35,639
Alenka hizo un buen trabajo
lav�ndoles el cerebro.
45
00:04:36,360 --> 00:04:38,479
Pero son unos actores terribles.
46
00:04:38,760 --> 00:04:42,239
- Yo era la estrella en clase de teatro.
- �En serio?
47
00:04:42,480 --> 00:04:45,599
- Estamos preocupados por ti.
- S�, es por tu propio bien.
48
00:04:45,880 --> 00:04:51,279
S�, claro.
Vayan tras los malos, yo estoy a salvo aqu�.
49
00:04:53,240 --> 00:04:56,199
Vamos, corran.
50
00:05:07,880 --> 00:05:12,559
�Enfermera?
�Me puede dar un poco de agua?
51
00:05:24,360 --> 00:05:28,599
- �D�nde est� la "ni�a"?
- Est�n con los padres de Simon.
52
00:05:30,840 --> 00:05:32,559
- �Tomo dos pastillas?
- S�.
53
00:05:33,720 --> 00:05:35,159
Gracias.
54
00:05:37,760 --> 00:05:39,839
�Puedes llevarme a un sitio?
55
00:05:40,280 --> 00:05:43,999
�Ni lo sue�es! �Est�s loco?
Tienes que descansar.
56
00:05:44,520 --> 00:05:47,119
- Estoy descansando.
- �Para ya!
57
00:05:50,080 --> 00:05:51,799
Adi�s, te ver� m�s tarde.
58
00:06:21,000 --> 00:06:24,359
- �C�mo te sientes?
- Fatal.
59
00:06:27,760 --> 00:06:30,519
- �Qui�n crees que fue?
- Podr�a haber sido Mihelic.
60
00:06:31,200 --> 00:06:36,439
Debe pensar que tengo el libro de Zupet.
O al menos el Cap�tulo 14.
61
00:06:37,400 --> 00:06:39,039
Ten cuidado, Taras.
62
00:06:39,360 --> 00:06:41,759
Si no tuviera cuidado, ya estar�a muerto.
63
00:06:42,080 --> 00:06:45,679
Casi mueres,
esos tipos son mala gente.
64
00:06:48,960 --> 00:06:54,039
- �Te aburres en Inform�tica Forense?
- En absoluto.
65
00:06:54,560 --> 00:06:57,599
Nos visitan abogados casi a diario.
66
00:06:57,960 --> 00:07:03,199
Nos vigilan continuamente.
Escudri�ando cada clic, es enloquecedor.
67
00:07:05,600 --> 00:07:08,519
- Tienes raz�n, es bastante aburrido.
- S�, ah� est�.
68
00:07:39,480 --> 00:07:43,119
- Hola, Malus.
- Hola.
69
00:07:44,960 --> 00:07:49,679
Cuando eras un novato,
apostamos cu�nto tiempo durar�as.
70
00:07:50,040 --> 00:07:53,039
Si morir�as antes escalando...
71
00:07:55,120 --> 00:07:58,479
O te cagar�as.
72
00:07:59,600 --> 00:08:02,999
Alguien apost�
a que te disparar�an primero.
73
00:08:04,000 --> 00:08:05,959
�Y? �Ganaste?
74
00:08:06,240 --> 00:08:09,079
�Est�s de broma?
Dije que no durar�as un a�o.
75
00:08:09,360 --> 00:08:11,679
- Bastardo.
- Y perd�.
76
00:08:19,440 --> 00:08:24,639
�l tambi�n me llam�.
Est�n en el mismo lado, �verdad?
77
00:08:25,120 --> 00:08:27,079
�Qui�n quiere ir primero?
78
00:08:27,640 --> 00:08:30,959
No me mires.
Adelante, la edad tiene prioridad.
79
00:08:32,560 --> 00:08:35,919
Estoy interesado en cualquier cosa
sobre Zupet de la d�cada de los 90...
80
00:08:36,160 --> 00:08:40,519
- que fuera archivada.
- Asesinatos en particular.
81
00:08:41,000 --> 00:08:45,359
Saqu� mucho de los archivos
pero no puedo encontrar la asociaci�n.
82
00:08:46,760 --> 00:08:49,839
- Siempre falta algo.
- Por supuesto.
83
00:08:50,400 --> 00:08:53,119
Estaba en pr�cticas en el equipo
en ese momento.
84
00:08:53,560 --> 00:08:55,300
Nos acercamos mucho una vez.
85
00:08:55,830 --> 00:08:58,278
Los croatas nos dieron
grabaciones de escuchas telef�nicas.
86
00:08:58,480 --> 00:09:01,919
Zupet estaba muy involucrado.
87
00:09:05,960 --> 00:09:07,799
�Qu� caso fue ese?
88
00:09:08,200 --> 00:09:10,559
Fue un caso importante.
89
00:09:11,080 --> 00:09:12,639
Hubo una ejecuci�n.
90
00:09:13,120 --> 00:09:17,439
Tres hombres fueron asesinados
en una venta de pl�tanos.
91
00:09:19,360 --> 00:09:22,879
Los tipos quer�an llevar a cabo
el trato en sus propios t�rminos.
92
00:09:23,120 --> 00:09:25,839
Y Zupet fue el contratista.
93
00:09:27,600 --> 00:09:30,159
Encontramos los cuerpos en una f�brica.
94
00:09:31,080 --> 00:09:33,199
No fue bonito.
95
00:09:33,880 --> 00:09:38,639
- �Y? �Qu� pas� despu�s?
- Podr�amos haber procedido.
96
00:09:40,040 --> 00:09:42,199
Ten�amos evidencia considerable.
97
00:09:42,760 --> 00:09:47,959
Pero nuestro jefe nos detuvo
y la investigaci�n se apag�.
98
00:09:50,440 --> 00:09:52,639
�Qui�n era el jefe en ese momento?
99
00:09:53,880 --> 00:09:55,479
�Qui�n cree?
100
00:09:56,800 --> 00:09:58,519
El jefe actual.
101
00:09:59,240 --> 00:10:02,599
- �Kralj?
- S�, el comisionado.
102
00:10:04,600 --> 00:10:06,479
�Buena suerte, chicos!
103
00:10:07,320 --> 00:10:08,979
�No todos tienen madera de jefe!
104
00:10:32,560 --> 00:10:37,559
Por cierto, gracias por la licencia.
Supongo que has intercedido.
105
00:10:38,000 --> 00:10:41,079
- Para el arma.
- Claro, no hay problema.
106
00:10:42,120 --> 00:10:47,359
Consegu� documentos sobre Lazar Bujak,
es un ex oficial del ej�rcito.
107
00:10:47,760 --> 00:10:51,000
Recibe pagos mensuales de 5.000 euros
de Omnis Investments...
108
00:10:51,400 --> 00:10:52,318
a cambio de seguridad.
109
00:10:53,680 --> 00:10:54,600
�Y?
110
00:10:55,200 --> 00:10:58,198
�Te parece que la empresa de Mihelic
necesite seguridad?
111
00:11:01,120 --> 00:11:03,399
Supongo que no.
112
00:11:04,480 --> 00:11:08,079
Drvaric quiere cerrar el caso
a toda costa.
113
00:11:08,680 --> 00:11:12,119
Sigue preguntando
por la biograf�a de Zupet.
114
00:11:16,440 --> 00:11:18,479
�Est�s seguro de que no la tienes?
115
00:11:19,080 --> 00:11:22,959
Klun me dio su tarjeta
y me pidi� que le llamara. Eso es todo.
116
00:11:23,760 --> 00:11:26,279
- �Ten�a algo escrito?
- Nada.
117
00:11:26,880 --> 00:11:31,359
- �Te envi� alg�n correo electr�nico?
- No recib� nada por correo.
118
00:11:31,880 --> 00:11:35,879
Y probablemente revisaste
mi port�til mejor de lo que yo podr�a.
119
00:11:37,280 --> 00:11:40,079
�Entonces por qu� hay quien piensa
que tienes el libro?
120
00:11:41,360 --> 00:11:43,359
No lo s�.
121
00:11:45,320 --> 00:11:49,919
Tal vez Klun le dijo a alguien
que me lo hab�a dado.
122
00:11:52,840 --> 00:11:54,559
Tu coche es sexy.
123
00:14:20,840 --> 00:14:23,799
Buenos d�as, "Servicio de Taxi Lanc".
124
00:14:24,200 --> 00:14:25,679
�Es as�?
125
00:14:26,320 --> 00:14:29,039
- Te ves mucho mejor.
- Gracias.
126
00:14:30,040 --> 00:14:32,999
Lo creas o no,
las drogas hacen maravillas.
127
00:14:33,480 --> 00:14:35,759
- �De verdad?
- S�.
128
00:14:36,920 --> 00:14:38,359
�Puedes echar un vistazo a esto?
129
00:14:39,120 --> 00:14:43,399
Accidentalmente lo lav�
con mis pantalones. No funciona.
130
00:14:45,000 --> 00:14:48,399
No parece estropeado. Lo intentar�.
131
00:14:49,480 --> 00:14:53,639
- No en tu oficina, por favor.
- �No es broma?
132
00:14:54,600 --> 00:14:57,879
- �D�nde vamos?
- Por el Centro de Rehabilitaci�n valdr�.
133
00:14:58,680 --> 00:15:03,399
O el cementerio, puedes dispersar
mis cenizas all�. A�n mejor.
134
00:15:10,240 --> 00:15:11,719
�C�mo puedo ayudar?
135
00:15:11,920 --> 00:15:15,559
Recibe 5.000 euros al mes
de Omnis Investments.
136
00:15:15,920 --> 00:15:18,639
Esa es una buena cantidad.
�Qu� hace por ellos?
137
00:15:18,880 --> 00:15:24,839
Mire, no me importa
de d�nde viene el dinero o d�nde va.
138
00:15:25,280 --> 00:15:29,799
Lo retiro y se lo llevo a alguien.
Me quedo con 500 euros.
139
00:15:30,560 --> 00:15:34,439
Sabe que las pensiones son una miseria,
as� que no hago preguntas.
140
00:15:35,040 --> 00:15:37,799
�Cu�nto le paga Mihelic
por ser su caddie de golf?
141
00:15:38,480 --> 00:15:40,799
�Ex oficial y ahora un caddie?
Interesante.
142
00:15:41,040 --> 00:15:46,199
De vez en cuando me encargo
de la seguridad de Mihelic. Es viejo.
143
00:15:46,440 --> 00:15:48,799
�Cu�nto tiempo lleva trabajando para �l?
144
00:15:49,040 --> 00:15:55,439
- Bastante, desde que dej� el ej�rcito.
- Lo s�.
145
00:15:55,960 --> 00:15:59,879
Fuerzas Armadas de Vrhnika.
Desde entonces, ha conducido su jeep...
146
00:16:00,080 --> 00:16:04,719
m�s que el tanque de batalla M-84.
147
00:16:05,200 --> 00:16:09,479
�D�nde estaba el viernes por la noche?
�Entre las 7:00 p.m. y las 10:00 p.m.?
148
00:16:10,960 --> 00:16:14,119
- �Silvica?
- �S�?
149
00:16:15,520 --> 00:16:19,319
- �Qu� m�s puedo traerte?
- Por favor, dile al caballero...
150
00:16:19,560 --> 00:16:23,759
d�nde estuve el viernes por la noche
entre las 7:00 p.m. y las 10:00 p.m.
151
00:16:24,640 --> 00:16:28,079
Estuvo aqu� bebiendo una cerveza
como cada noche.
152
00:16:28,440 --> 00:16:32,039
No s� por qu� lo pregunta
pero ya lo sabe.
153
00:16:39,680 --> 00:16:42,479
�Sr. Birsa! Una cosa m�s.
154
00:16:43,120 --> 00:16:46,359
�Cuando bebo no conduzco!
155
00:16:47,000 --> 00:16:50,759
Bien por usted, ya no lleva un tanque.
156
00:16:51,280 --> 00:16:52,999
�S�, Alenka?
157
00:16:54,360 --> 00:16:56,159
�Est�s loco!
158
00:16:56,680 --> 00:17:00,079
- Dame una buena raz�n.
- El caso a�n no est� resuelto.
159
00:17:00,400 --> 00:17:04,159
- Y alguien quiere matarme.
- Conseguir�s que te maten.
160
00:17:05,440 --> 00:17:08,799
�Qu� hay de m� y Mojca?
Est� embarazada, �recuerdas?
161
00:17:09,360 --> 00:17:13,479
- �No est�s solo, Taras!
- S�, lo recuerdo. Lo siento.
162
00:17:15,480 --> 00:17:18,599
Ayudo que te den el alta del hospital,
�y qu� haces?
163
00:17:18,760 --> 00:17:22,079
�Me doy la vuelta y te has ido!
"�Vamos, estoy de vuelta!"
164
00:17:22,320 --> 00:17:24,279
Estoy mejor y todo est� bien.
165
00:17:24,480 --> 00:17:27,799
�No est� bien!
Apenas puedes sentarte.
166
00:17:28,000 --> 00:17:30,879
�Qui�n es el m�dico?
�T� o yo, maldita sea!
167
00:17:48,680 --> 00:17:51,999
Aqu� est�. Prob� en ambos port�tiles
pero no hubo suerte.
168
00:17:53,080 --> 00:17:57,799
�Dijiste que lo metieron en la lavadora?
Muy bien.
169
00:17:58,920 --> 00:18:03,159
- �Tienes papel de aluminio?
- Claro, �por qu�?
170
00:18:06,240 --> 00:18:09,919
�Qu� tiene que es tan importante?
171
00:18:10,880 --> 00:18:14,119
- No quieres saberlo.
- No, no quise...
172
00:18:14,840 --> 00:18:17,559
- Solo tengo curiosidad.
- Por supuesto.
173
00:18:27,080 --> 00:18:29,039
Vamos a ver.
174
00:18:33,880 --> 00:18:35,079
Bueno...
175
00:18:36,080 --> 00:18:39,959
Por lo general funciona un tiempo
y luego se estropea de nuevo.
176
00:18:40,960 --> 00:18:42,719
Pru�balo ahora y veremos.
177
00:18:48,840 --> 00:18:51,079
Te dije que funcionar�a.
178
00:18:57,800 --> 00:19:00,799
Tengo que irme de todas formas,
as� que...
179
00:19:01,520 --> 00:19:03,279
- Que tengas un buen d�a.
- �Igualmente!
180
00:19:03,520 --> 00:19:05,119
- �Adi�s!
- Gracias.
181
00:19:46,040 --> 00:19:48,759
- �Seguro que eso es todo?
- S�.
182
00:19:54,000 --> 00:19:57,279
Mira aqu�, falta.
183
00:19:58,880 --> 00:20:02,039
- �Y este es el �nico archivo en el USB?
- S�.
184
00:20:07,400 --> 00:20:11,359
�Por qu� Klun me dar�a el libro
sin el cap�tulo?
185
00:20:12,000 --> 00:20:15,879
No s�. Quiz� lo escondi� en otro lugar.
186
00:20:17,360 --> 00:20:20,399
O quer�a d�rtelo en persona.
187
00:20:20,920 --> 00:20:23,759
O tal vez no estaba terminado.
188
00:20:39,160 --> 00:20:41,039
�A qui�n est�s llamando?
189
00:20:47,040 --> 00:20:48,879
No contesta.
190
00:20:49,160 --> 00:20:52,119
- �Qui�n?
- Mihelic.
191
00:20:52,480 --> 00:20:57,159
Quiere el libro.
Dejemos que piense que lo tengo entero.
192
00:20:58,000 --> 00:20:59,999
Voy a ir a su casa.
193
00:21:00,280 --> 00:21:04,719
- Taras, es muy mala idea.
- No tengo una mejor.
194
00:21:06,200 --> 00:21:09,999
- �Crees que intenta matarte!
- No te preocupes.
195
00:21:10,800 --> 00:21:12,599
Todo ir� bien.
196
00:21:25,760 --> 00:21:28,239
Gracias, buenas noches.
197
00:22:22,320 --> 00:22:27,279
- �Por qu� llamas tan tarde?
- Brajc, Taras fue a casa de Mihelic.
198
00:22:27,720 --> 00:22:30,090
�Puedes ir con Osterc
y ver si est� bien?
199
00:22:30,400 --> 00:22:32,638
De acuerdo.
200
00:22:37,960 --> 00:22:40,919
Buenas noches...
201
00:22:47,000 --> 00:22:49,599
�Sr. Mihelic?
202
00:22:57,720 --> 00:22:59,559
�Hola?
203
00:24:18,440 --> 00:24:20,239
�S�?
204
00:24:27,360 --> 00:24:29,679
Voy para all�.
205
00:24:53,600 --> 00:24:54,799
Espera aqu�.
206
00:25:06,960 --> 00:25:08,839
Esto es lo que tenemos.
207
00:25:09,400 --> 00:25:11,999
La herida de salida
est� en la parte posterior del cr�neo.
208
00:25:12,280 --> 00:25:15,719
No hay herida de entrada,
eso sugiere un disparo por la boca.
209
00:25:16,120 --> 00:25:20,239
La posici�n del cuerpo sugiere
que estaba sentado en ese momento.
210
00:25:20,600 --> 00:25:24,759
La fuerza de la bala le empuj�
y cay� hacia atr�s.
211
00:25:25,200 --> 00:25:27,279
La silla fue con �l.
212
00:25:34,560 --> 00:25:36,559
�Suicidio o asesinato?
213
00:25:37,240 --> 00:25:39,039
Podr�a ser cualquiera.
214
00:25:42,080 --> 00:25:45,839
Si quer�a dispararse en la boca,
215
00:25:46,560 --> 00:25:49,279
se hubiera apoyado contra
la mesa. �Qu� piensan?
216
00:25:50,880 --> 00:25:55,119
Estoy de acuerdo.
En otros casos de suicidio,
217
00:25:55,560 --> 00:26:00,399
- los brazos est�n sobre la mesa y...
- �Y si no es suicidio?
218
00:26:01,200 --> 00:26:04,479
No puedes disparar a alguien
en la boca si se resiste.
219
00:26:10,520 --> 00:26:13,239
No hay signos de lucha.
220
00:26:13,720 --> 00:26:16,119
Su ropa no est� desgarrada.
221
00:26:18,880 --> 00:26:22,999
- La mesa habr�a estorbado al asesino.
- �Qu�?
222
00:26:24,280 --> 00:26:27,359
Si Mihelic se sent� en la mesa as�...
223
00:26:30,040 --> 00:26:33,879
El asesino lo habr�a tenido dif�cil
dispar�ndole a trav�s de la mesa.
224
00:26:34,640 --> 00:26:36,159
A menos que...
225
00:26:37,120 --> 00:26:40,799
El asesino
estuviera justo a su lado, as�.
226
00:26:42,160 --> 00:26:44,719
No hay signos de lucha.
227
00:26:45,080 --> 00:26:49,039
No abres la boca sin m�s y dices,
"�Aqu� estoy, disp�rame!"
228
00:26:49,400 --> 00:26:51,199
Tienes raz�n.
229
00:27:06,880 --> 00:27:10,319
- �Supongo que esto es para m�?
- Lo has adivinado.
230
00:27:11,120 --> 00:27:14,999
- Ll�valo a la comisar�a.
- Nos reuniremos a las 7:00 am.
231
00:27:31,800 --> 00:27:35,399
Todav�a hay tiempo
para un tentempi� nocturno.
232
00:28:15,160 --> 00:28:18,399
�Qu�? Estaba preocupada,
as� que le llam�.
233
00:28:19,560 --> 00:28:21,519
Est� bien.
234
00:28:33,000 --> 00:28:35,039
Est�s en peligro.
235
00:28:37,120 --> 00:28:40,599
No sabemos cu�nta gente est� involucrada.
Escuchaste a Malus.
236
00:28:41,680 --> 00:28:45,279
Aqu� est�s a salvo.
De nuestros muchachos tambi�n.
237
00:28:45,800 --> 00:28:51,759
Depende de ti si hacemos esto juntos
o a�n quieres ir por tu cuenta.
238
00:28:53,640 --> 00:28:55,159
�Est�s bien?
239
00:28:55,880 --> 00:29:00,039
Estar� bien con el tiempo.
O con pastillas.
240
00:29:04,520 --> 00:29:07,159
Busca en el registro el coche de Mihelic.
241
00:29:07,360 --> 00:29:09,679
- Es un Audi Q8.
- �Negro?
242
00:29:09,960 --> 00:29:13,279
S�. Golob est� examinando los da�os
mientras hablamos.
243
00:29:13,600 --> 00:29:15,879
�Qu� pasa con Lazar Bujak?
244
00:29:16,320 --> 00:29:20,119
Brajc lo est� buscando.
Todav�a no lo ha encontrado.
245
00:29:23,400 --> 00:29:28,239
- �Has le�do esto?
- Lo oje�, nada especial.
246
00:29:31,240 --> 00:29:35,999
- �Alguien m�s lo ha le�do?
- Tina Lanc.
247
00:29:39,280 --> 00:29:44,239
- �Encontr� algo?
- No s�, tendr�s que preguntarle.
248
00:30:09,680 --> 00:30:11,999
Tengo la profesi�n equivocada.
249
00:30:12,280 --> 00:30:15,359
Deber�a ser un hombre de negocios.
�Qu� vida!
250
00:30:15,680 --> 00:30:18,639
�Qu� tipo tan horrible!
No tiene escr�pulos.
251
00:30:18,880 --> 00:30:23,719
No ten�a escr�pulos.
Pero s�, todo son chismes.
252
00:30:24,880 --> 00:30:27,359
�Tenemos algo �til?
253
00:30:27,920 --> 00:30:31,879
- S�lo que falta el cap�tulo importante.
- Todav�a estoy leyendo.
254
00:30:32,840 --> 00:30:36,799
Klara y Mihelic lo hicieron juntos.
�Pero tenemos un motivo?
255
00:30:38,120 --> 00:30:41,279
- Cap�tulo 14 de la biograf�a.
- Pero falta en esta versi�n.
256
00:30:41,640 --> 00:30:44,199
- Todav�a podr�a existir.
- Eso es cierto.
257
00:30:45,080 --> 00:30:48,759
�l y Zupet eran socios comerciales.
Probablemente fue por dinero o herencia.
258
00:30:49,760 --> 00:30:52,879
- �Cu�l es el motivo de Klara?
- Herencia tambi�n.
259
00:30:53,200 --> 00:30:57,719
- Su joven esposa tendr�a la mitad y...
- �Mat� a su padre por eso?
260
00:30:57,960 --> 00:31:00,519
- Y a su madrastra.
- Y a Klun tambi�n.
261
00:31:00,800 --> 00:31:03,279
- A menos que �l fuera un da�o colateral.
- No lo fue.
262
00:31:03,440 --> 00:31:08,159
Mihelic quer�a deshacerse de �l.
Si �l y Klara estaban juntos en esto...
263
00:31:08,600 --> 00:31:12,079
- Bueno, eran �ntimos.
- �C�mo lo sabes?
264
00:31:12,320 --> 00:31:16,679
Segu� a Mihelic a casa
y los vi por la ventana.
265
00:31:17,040 --> 00:31:21,279
Y ella estuvo ah� el d�a de los cr�menes
antes de irse a M�nich.
266
00:31:21,680 --> 00:31:26,279
Pero, �por qu� ella contrat� a Taras?
�Y plantar las fotos?
267
00:31:26,440 --> 00:31:30,359
Supongo que quer�a que pareciera
que su padre Zupet...
268
00:31:30,680 --> 00:31:34,439
hab�a matado a su joven esposa,
a su amante y luego a s� mismo.
269
00:31:34,720 --> 00:31:38,839
�Un minuto!
�Le�steis el �ltimo cap�tulo?
270
00:31:40,600 --> 00:31:45,239
Est�bamos tan centrados en encontrar
el Cap�tulo 14, que obviamos el �ltimo.
271
00:31:46,040 --> 00:31:49,639
- S�, �hola?
- �Taras, ayuda! �Intenta matarme!
272
00:31:49,960 --> 00:31:51,999
- M�s despacio.
- �Est� en la puerta!
273
00:31:52,200 --> 00:31:53,719
�Qui�n?
274
00:31:54,640 --> 00:31:56,399
�Hola?
275
00:31:59,160 --> 00:32:02,719
�Qu� ocurre? �Qui�n era?
276
00:32:05,000 --> 00:32:06,799
Klara.
277
00:32:55,120 --> 00:32:57,279
Baje el arma.
278
00:32:58,200 --> 00:32:59,559
�T�rela!
279
00:33:03,160 --> 00:33:04,999
Taras.
280
00:33:06,280 --> 00:33:08,399
Intent� matarme.
281
00:33:11,640 --> 00:33:13,679
Intent� matarme.
282
00:33:14,720 --> 00:33:16,799
Est� bien, Klara.
283
00:33:20,960 --> 00:33:22,519
Est� bien.
284
00:33:26,640 --> 00:33:28,559
D�me el arma.
285
00:33:43,520 --> 00:33:45,159
Est� bien.
286
00:33:46,240 --> 00:33:47,759
No est� bien.
287
00:33:50,880 --> 00:33:52,199
No est� bien.
288
00:33:54,680 --> 00:33:56,199
No es...
289
00:33:57,920 --> 00:33:59,799
Tenemos un cuerpo.
290
00:34:21,520 --> 00:34:24,999
"El guardaespaldas de Mihelic",
tiene gracia.
291
00:34:25,920 --> 00:34:28,479
Sigui� llamando y amenaz�ndome
durante los �ltimos dos d�as.
292
00:34:29,360 --> 00:34:30,479
�Acerca de?
293
00:34:30,640 --> 00:34:34,199
Que la muerte de Mihelic era culpa m�a
y que tengo el libro, pero no es as�.
294
00:34:35,080 --> 00:34:39,359
- �Qu� querr�a Bujak con el libro?
- No lo s�.
295
00:34:39,680 --> 00:34:44,279
Tuvo su papel en aquel entonces.
Es un ex oficial.
296
00:34:45,280 --> 00:34:48,799
La gente desaparec�a, as� era.
297
00:34:50,160 --> 00:34:55,839
- Siempre me ha dado miedo.
- Klara, encontramos la biograf�a.
298
00:34:56,680 --> 00:34:59,599
- Ahora lo entiendo.
- �El qu�?
299
00:35:00,160 --> 00:35:03,439
Por qu� Mihelic se suicid�.
300
00:35:09,560 --> 00:35:12,519
Mihelic ten�a miedo del Cap�tulo 14.
301
00:35:12,840 --> 00:35:16,479
Pero no hay Cap�tulo 14.
302
00:35:18,840 --> 00:35:24,159
Nada en el libro
har�a que alguien se suicidara.
303
00:35:24,320 --> 00:35:29,279
- Lanc.
- El �ltimo cap�tulo es muy interesante.
304
00:35:29,880 --> 00:35:33,399
Es sobre su familia. �Le suena de algo?
305
00:35:34,160 --> 00:35:37,279
"Convert� a mi hija
en una copia de m� mismo, un monstruo.
306
00:35:37,520 --> 00:35:42,159
He aguantado su malicia
y sus ataques de ira. Hasta hoy".
307
00:35:42,600 --> 00:35:46,839
"Sab�a que no soportaba a Maja y deber�a
haber hecho esto hace mucho tiempo.
308
00:35:47,200 --> 00:35:52,119
No obtendr� nada de m�.
Que se defienda por s� misma".
309
00:35:54,920 --> 00:35:58,079
�Su padre quer�a desheredarla?
310
00:36:00,640 --> 00:36:05,919
No sab�a nada de esto.
Solo s� lo que me dijo el abogado.
311
00:36:06,280 --> 00:36:09,679
- No hay testamento.
- Por supuesto que no hay.
312
00:36:10,120 --> 00:36:13,999
Se le adelant�. �Brajc?
313
00:36:14,480 --> 00:36:18,879
Que la Sra. Zupet espere en el coche
por favor.
314
00:36:20,000 --> 00:36:23,799
- No llevar� mucho tiempo, �verdad?
- Eso depende de usted.
315
00:36:38,360 --> 00:36:42,759
- Nada parece fuera de lo normal.
- La �ltima vez que estuve aqu�,
316
00:36:43,240 --> 00:36:46,239
hac�a mucho fr�o, �verdad?
317
00:36:46,960 --> 00:36:51,919
- �Hay alguna foto de esta habitaci�n?
- S�.
318
00:36:56,240 --> 00:36:59,999
Las veces que vine,
hab�a una jaula con un canario all�.
319
00:37:00,920 --> 00:37:03,279
Si, �y qu�?
320
00:37:04,200 --> 00:37:07,079
Los canarios son muy susceptibles
a cambios de temperatura.
321
00:37:08,160 --> 00:37:11,999
Klara debi� mover el p�jaro
antes de encender el aire acondicionado.
322
00:37:12,480 --> 00:37:14,800
As� el cuerpo de su padre
estar�a m�s r�gido.
323
00:37:15,200 --> 00:37:16,798
Claro.
324
00:37:17,360 --> 00:37:22,759
Por eso la autopsia indicaba
que Zupet fue el �ltimo en morir.
325
00:37:37,120 --> 00:37:39,759
�Todo est� bajo control?
326
00:37:41,040 --> 00:37:45,719
- �D�nde est� su canario?
- �Va a interrogar a mi p�jaro tambi�n?
327
00:37:46,440 --> 00:37:48,479
�Por qu� lo movi�?
328
00:37:49,200 --> 00:37:53,519
Ahora que la casa est� vac�a, lo llev�
a mi habitaci�n para hacerme compa��a.
329
00:37:54,360 --> 00:37:56,919
�Hay aire acondicionado en su habitaci�n?
330
00:37:58,960 --> 00:38:01,200
Mis colegas la llevar�n a comisar�a.
331
00:38:01,800 --> 00:38:06,319
Le sugiero que llame a sus abogados.
332
00:38:14,480 --> 00:38:16,479
Hemos aclarado esto.
333
00:38:17,120 --> 00:38:19,999
Las huellas de mi cliente
est�n en las armas de Zupet y Mihelic...
334
00:38:20,200 --> 00:38:22,919
porque todos estaban juntos
en el campo de tiro.
335
00:38:23,280 --> 00:38:26,599
�No est�n las huellas de Taras Birsa
tambi�n en ellas?
336
00:38:33,600 --> 00:38:35,639
Dijo que estaba en M�nich.
337
00:38:36,600 --> 00:38:38,279
Por cu�nto tiempo.
338
00:38:40,920 --> 00:38:42,839
Dos d�as.
339
00:38:43,800 --> 00:38:46,279
�En qu� parte de M�nich?
340
00:38:50,120 --> 00:38:52,999
Este caso parec�a simple.
341
00:38:53,960 --> 00:38:55,839
�Qui�n lo hubiera pensado?
342
00:38:56,200 --> 00:38:58,959
S�, generalmente es simple.
343
00:39:00,320 --> 00:39:02,359
Pero a veces no lo es.
344
00:39:04,560 --> 00:39:08,359
No abrumaremos al jefe con esos detalles.
345
00:39:09,400 --> 00:39:12,599
Es demasiado complicado.
Sabes lo que es importante.
346
00:39:13,640 --> 00:39:17,039
En mi oficina en diez minutos.
347
00:39:22,120 --> 00:39:25,559
�Cu�ndo sali� de su casa esa noche?
348
00:39:26,320 --> 00:39:29,319
�Cu�ntas veces tenemos que responder
a esta pregunta?
349
00:39:29,480 --> 00:39:32,479
Tantas veces como preguntemos.
350
00:39:41,400 --> 00:39:45,959
�De verdad?
�No aparece el Cap�tulo 14?
351
00:39:46,120 --> 00:39:48,799
- �Qu� pasa si Taras lo escondi�?
- No lo creo.
352
00:39:48,960 --> 00:39:51,479
- Tampoco est� en el USB.
- �Seguro?
353
00:39:51,760 --> 00:39:55,039
Seguro.
Inform�tica Forense lo ha comprobado.
354
00:39:55,280 --> 00:39:57,759
Y Birsa no es bueno con los ordenadores.
355
00:39:58,160 --> 00:40:01,239
�Entonces estas son
todas las copias que existen?
356
00:40:01,560 --> 00:40:04,999
- Es todo lo que tenemos.
- As� que no hay por qu� preocuparse.
357
00:40:05,280 --> 00:40:10,759
As� parece. A�n as� sugerir�a
que la Polic�a Estatal eche un vistazo.
358
00:40:11,040 --> 00:40:13,799
- Lo examinaremos a fondo.
- Por supuesto, Comisionado.
359
00:40:15,160 --> 00:40:19,039
- Esto, no existe.
- S�lo son chismes vac�os.
360
00:40:19,640 --> 00:40:23,439
Periodismo amarillo. S�lo nos interesa
el cap�tulo sobre Klara Zupet.
361
00:40:24,120 --> 00:40:27,199
- Nos da un motivo claro.
- Ahl�n...
362
00:40:27,560 --> 00:40:31,239
Ya habr� forma de evitar el motivo.
Pero esto no existe.
363
00:40:31,600 --> 00:40:34,079
- �Est� claro?
- S�.
364
00:40:34,720 --> 00:40:36,399
Est� claro.
365
00:40:41,240 --> 00:40:44,359
Gracias a Dios, el viejo est� muerto.
366
00:40:45,800 --> 00:40:47,839
Sin embargo, su hija todav�a est� aqu�.
367
00:41:12,800 --> 00:41:16,119
- Bonita camisa. Sienta bien.
- Gracias.
368
00:41:16,440 --> 00:41:20,799
Mi esposa las compra y las plancha.
Es justo que las use.
369
00:41:21,360 --> 00:41:25,319
Eso es pensar bien. Entonces,
�hay alg�n caso nuevo?
370
00:41:25,760 --> 00:41:29,199
Hace bastante que no nos vemos.
Tres semanas, �verdad?
371
00:41:29,440 --> 00:41:32,959
Todav�a estoy trabajando
en mi primer y �nico caso.
372
00:41:33,360 --> 00:41:36,199
�Soy el mejor cliente de la historia?
373
00:41:37,160 --> 00:41:40,200
Ahora trabajo contra,
en lugar de para usted.
374
00:41:40,300 --> 00:41:42,958
Al menos nuestra relaci�n
a�n es amistosa.
375
00:41:43,360 --> 00:41:46,559
Entonces, �qu� es esto?
�Por qu� quer�a verme?
376
00:41:46,800 --> 00:41:49,479
Para decir que la atraparemos.
377
00:41:52,400 --> 00:41:54,519
Fue el coche de Mihelic el que me golpe�.
378
00:41:54,760 --> 00:41:57,559
Encontramos fibras de mi ropa
en el parachoques.
379
00:41:57,800 --> 00:42:02,119
- Bujak est� muerto y ten�a una coartada.
- �La ten�a? �Y la creen?
380
00:42:02,520 --> 00:42:03,839
Taras...
381
00:42:04,080 --> 00:42:08,959
Se est� metiendo en cosas que desconoce.
No me extra�a que quisieran matarle.
382
00:42:09,520 --> 00:42:13,719
Una mujer llev� a Mihelic al campo
de golf. Era rubia, luego se fue.
383
00:42:13,960 --> 00:42:15,279
Tenemos testigos.
384
00:42:15,520 --> 00:42:18,450
Mihelic estaba divorciado,
ten�a muchas mujeres.
385
00:42:18,600 --> 00:42:22,118
Era juguet�n para su edad,
tengo que decir.
386
00:42:22,600 --> 00:42:25,359
Tendr�a que saberlo. Y yo tambi�n.
387
00:42:25,680 --> 00:42:29,239
- �Me sigui�?
- Segu� a Mihelic.
388
00:42:30,000 --> 00:42:32,519
Parec�a que jugaban a algo divertido.
389
00:42:32,960 --> 00:42:38,279
�No juega con su esposa? No sab�a
que los juegos estaban prohibidos.
390
00:42:38,760 --> 00:42:41,479
Depende de d�nde conduzcan.
391
00:42:42,280 --> 00:42:46,279
Puedes meter muchas cosas en la boca
de un hombre con los ojos vendados.
392
00:42:46,640 --> 00:42:50,439
- Una pistola, por ejemplo.
- �Sabe qu�, Taras?
393
00:42:50,960 --> 00:42:57,759
Mi padre estar�a muy orgulloso de m�.
S�lo escuchar su nombre o el de Mihelic,
394
00:42:58,040 --> 00:43:02,159
Me hace llorar,
y tambi�n lo har�a en el tribunal.
395
00:43:02,480 --> 00:43:05,079
Cuando escucho sus nombres...
396
00:43:06,040 --> 00:43:10,319
Me romper� y llorar�.
397
00:43:11,400 --> 00:43:16,439
Est� demostrado que los soci�patas
son manipuladores incre�bles.
398
00:43:16,680 --> 00:43:19,439
El mundo entero la se�alar� con el dedo.
399
00:43:19,720 --> 00:43:23,559
Nadie me se�alar� con el dedo.
S�lo si est�n celosos.
400
00:43:24,240 --> 00:43:27,439
Pero para entonces estar�
a mitad de camino alrededor del mundo,
401
00:43:27,680 --> 00:43:32,479
bebiendo mis caros c�cteles
y pensando en usted.
402
00:43:34,720 --> 00:43:37,719
�Por qu� a m�,
pudiendo haber contratado a cualquiera?
403
00:43:38,000 --> 00:43:41,479
Pap� no creer�a a cualquiera.
404
00:43:43,680 --> 00:43:45,479
�Sabe qu�, Taras?
405
00:43:46,680 --> 00:43:49,399
No es tan malo.
406
00:43:51,400 --> 00:43:53,599
Pero, �de qu� sirve eso?
407
00:44:20,520 --> 00:44:22,759
Nada que nos sirva.
408
00:44:23,920 --> 00:44:26,159
Es demasiado inteligente.
409
00:44:27,400 --> 00:44:30,719
- �Quieres beber algo?
- No, gracias.
410
00:44:47,840 --> 00:44:51,279
Hola, tengo cita
con nuestro nuevo jefe de departamento.
411
00:44:51,600 --> 00:44:53,719
D�jate de bobadas y entra.
412
00:45:00,000 --> 00:45:06,359
- Osterc me dijo que viste a Klara.
- S�. Est� segura de ganar en el juicio.
413
00:45:07,080 --> 00:45:10,879
Podr�a. Tiene los a los mejores abogados,
desacreditar�n todo.
414
00:45:11,280 --> 00:45:14,239
Y a mis jefes
no les importar� el resultado.
415
00:45:18,440 --> 00:45:21,839
�Y t�?
�Has pensado en mi oferta?
416
00:45:22,360 --> 00:45:26,319
- �Volver?
- S�, para trabajar para m�.
417
00:45:27,080 --> 00:45:31,319
- Necesito gente como t�.
- Gente que no busca tu trabajo.
418
00:45:31,480 --> 00:45:34,839
Personas que pueden liderar bien
a su equipo.
419
00:45:36,840 --> 00:45:41,359
�Est�s dentro? �O te acostumbraste
a pagar tu propio seguro de salud?
420
00:45:45,160 --> 00:45:49,159
�Y todo se queda como antes?
�Osterc? �Brajc?
421
00:45:50,280 --> 00:45:52,519
Claro.
422
00:45:54,880 --> 00:45:58,759
�Qu� pasa con Tina?
423
00:46:05,240 --> 00:46:07,519
Depende de ella.
424
00:46:08,480 --> 00:46:11,359
Puede volver si quiere.
425
00:46:16,640 --> 00:46:19,999
- Lo pensar�.
- Hazlo.
426
00:46:20,800 --> 00:46:22,999
Bonita corbata.
427
00:46:37,160 --> 00:46:41,199
Es genial que nos libr�ramos de Drvaric.
�Brindemos por eso!
428
00:46:41,640 --> 00:46:44,319
�Superintendente de la Polic�a Estatal!
429
00:46:45,120 --> 00:46:49,639
Ahl�n sigue siendo nuestro jefe,
gracias a Dios, sin compartir oficina.
430
00:46:50,000 --> 00:46:52,439
- Es tan aburrido.
- Definitivamente.
431
00:46:53,040 --> 00:46:54,759
No puedo creer que est� diciendo esto.
432
00:46:55,320 --> 00:46:58,359
- Es m�s aburrido que t�.
- Vaya, gracias.
433
00:46:59,160 --> 00:47:01,519
Ahora solo falta Tina.
434
00:47:02,080 --> 00:47:06,799
Ahl�n dice que puede volver si lo desea.
435
00:47:09,320 --> 00:47:12,599
Pero de momento tengo todo bajo control.
436
00:47:13,720 --> 00:47:16,519
�Qu� fue eso? �Lo escuchaste?
437
00:47:17,080 --> 00:47:19,679
Lo siento, Taras, tiendes a murmurar.
438
00:47:19,960 --> 00:47:23,719
- Es dif�cil seguirte.
- S�, murmuras. Todos lo dicen.
439
00:47:24,200 --> 00:47:26,599
Nos vemos m�s tarde, muchachos.
440
00:48:43,000 --> 00:48:49,000
Gracias por seguir Dolina ro�...
36671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.