All language subtitles for Jezero.S03E03.Dolina.Roz.Episode.3.WEBDL.720p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:10,959 Tuviste contacto con las tres v�ctimas. Tus huellas est�n en el arma de Zupet. 2 00:00:11,400 --> 00:00:13,423 El d�a de los asesinatos estaba en casa. 3 00:00:13,600 --> 00:00:16,038 Me cuesta creerte. 4 00:00:16,680 --> 00:00:21,359 - Taras, �d�jalo! - �Qui�n hizo las fotos, Sra. Zupet? 5 00:00:21,560 --> 00:00:23,999 Las de la habitaci�n son m�as. 6 00:00:24,240 --> 00:00:27,639 No quer�a hacer da�o a nadie. Quer�a a mi padre. 7 00:00:28,040 --> 00:00:30,519 - �D�nde estaba ese d�a? - Le dije que estaba en M�nich. 8 00:00:30,760 --> 00:00:35,919 - Antes de eso me reun� con Mihelic. - �Ahl�n ha hecho a todos paranoicos? 9 00:00:36,680 --> 00:00:38,879 Golob hizo las autopsias dos veces. 10 00:00:39,160 --> 00:00:41,919 No puede precisar la hora de las muertes porque hac�a fr�o en la casa. 11 00:00:42,520 --> 00:00:44,639 Dijo "podr�a" 12 00:00:45,360 --> 00:00:47,599 �No es un experto en su trabajo? 13 00:00:48,000 --> 00:00:50,659 �No hay misterio! Doble asesinato y un suicidio. 14 00:00:50,800 --> 00:00:51,878 Yo no dir�a eso. 15 00:00:52,440 --> 00:00:55,799 Si esto termina bien, ser� bueno para los dos. 16 00:00:59,960 --> 00:01:04,479 - �Qu� sabemos sobre el libro de Klun? - Mucha gente no querr� verlo publicado. 17 00:01:04,720 --> 00:01:09,039 Klun me prometi� "Cap�tulo 14" respecto a algo de la d�cada de los 90. 18 00:01:09,280 --> 00:01:12,559 Estaba sin dinero, as� que vend� los derechos. 19 00:01:12,960 --> 00:01:15,879 - �A qui�n? - Apareci� un abogado. 20 00:01:16,040 --> 00:01:19,879 �Puedes acceder a los ficheros de archivos de principios de los 90? 21 00:01:20,160 --> 00:01:22,100 �Puedo preguntar por qu� quem� mi coche? 22 00:01:22,400 --> 00:01:23,798 No fui yo. 23 00:01:24,240 --> 00:01:27,959 Pero creo que s� qui�n podr�a haber sido. 24 00:01:28,520 --> 00:01:32,079 Tr�igame el libro y tendr� todo el dinero que desee. 25 00:02:30,880 --> 00:02:34,599 VALLE DE LAS FLORES. Parte 3. 26 00:02:35,100 --> 00:02:41,100 Traducci�n de ittxi. 27 00:02:41,601 --> 00:02:44,601 Edici�n de Fernando355. 28 00:03:21,400 --> 00:03:24,159 Hola, "Jefe". 29 00:03:28,480 --> 00:03:31,399 - No se te ve tan mal. - Teniendo en cuenta lo que pas�. 30 00:03:31,960 --> 00:03:34,599 Lo entiendo, estuve en el hospital. 31 00:03:34,840 --> 00:03:39,399 Luces brillantes en tus ojos, los tubos y la v�a venosa. 32 00:03:39,880 --> 00:03:42,839 Estos analg�sicos me han noqueado bien. 33 00:03:45,720 --> 00:03:50,599 - Osterc, �puedes subir un poco la cama? - Claro. 34 00:03:57,840 --> 00:04:00,119 As� est� bien, gracias. 35 00:04:01,240 --> 00:04:03,759 - Dijeron que me recuperar� pronto. - �De verdad? 36 00:04:04,040 --> 00:04:06,279 �Vamos Taras, alguien intent� matarte! 37 00:04:06,520 --> 00:04:08,359 �Viste qui�n era? 38 00:04:08,600 --> 00:04:13,199 Era... un coche grande negro, un jeep. 39 00:04:13,720 --> 00:04:17,519 - �De qu� marca? - Ni idea, todos son iguales. 40 00:04:17,840 --> 00:04:19,400 Grande y negro. 41 00:04:20,390 --> 00:04:23,038 Esto se est� volviendo peligroso. Da un paso atr�s. 42 00:04:23,240 --> 00:04:25,639 De todos modos, no es tu caso. 43 00:04:25,880 --> 00:04:30,359 Deja que Ahl�n lidie con eso. Tienes que cuidarte. 44 00:04:31,960 --> 00:04:35,639 Alenka hizo un buen trabajo lav�ndoles el cerebro. 45 00:04:36,360 --> 00:04:38,479 Pero son unos actores terribles. 46 00:04:38,760 --> 00:04:42,239 - Yo era la estrella en clase de teatro. - �En serio? 47 00:04:42,480 --> 00:04:45,599 - Estamos preocupados por ti. - S�, es por tu propio bien. 48 00:04:45,880 --> 00:04:51,279 S�, claro. Vayan tras los malos, yo estoy a salvo aqu�. 49 00:04:53,240 --> 00:04:56,199 Vamos, corran. 50 00:05:07,880 --> 00:05:12,559 �Enfermera? �Me puede dar un poco de agua? 51 00:05:24,360 --> 00:05:28,599 - �D�nde est� la "ni�a"? - Est�n con los padres de Simon. 52 00:05:30,840 --> 00:05:32,559 - �Tomo dos pastillas? - S�. 53 00:05:33,720 --> 00:05:35,159 Gracias. 54 00:05:37,760 --> 00:05:39,839 �Puedes llevarme a un sitio? 55 00:05:40,280 --> 00:05:43,999 �Ni lo sue�es! �Est�s loco? Tienes que descansar. 56 00:05:44,520 --> 00:05:47,119 - Estoy descansando. - �Para ya! 57 00:05:50,080 --> 00:05:51,799 Adi�s, te ver� m�s tarde. 58 00:06:21,000 --> 00:06:24,359 - �C�mo te sientes? - Fatal. 59 00:06:27,760 --> 00:06:30,519 - �Qui�n crees que fue? - Podr�a haber sido Mihelic. 60 00:06:31,200 --> 00:06:36,439 Debe pensar que tengo el libro de Zupet. O al menos el Cap�tulo 14. 61 00:06:37,400 --> 00:06:39,039 Ten cuidado, Taras. 62 00:06:39,360 --> 00:06:41,759 Si no tuviera cuidado, ya estar�a muerto. 63 00:06:42,080 --> 00:06:45,679 Casi mueres, esos tipos son mala gente. 64 00:06:48,960 --> 00:06:54,039 - �Te aburres en Inform�tica Forense? - En absoluto. 65 00:06:54,560 --> 00:06:57,599 Nos visitan abogados casi a diario. 66 00:06:57,960 --> 00:07:03,199 Nos vigilan continuamente. Escudri�ando cada clic, es enloquecedor. 67 00:07:05,600 --> 00:07:08,519 - Tienes raz�n, es bastante aburrido. - S�, ah� est�. 68 00:07:39,480 --> 00:07:43,119 - Hola, Malus. - Hola. 69 00:07:44,960 --> 00:07:49,679 Cuando eras un novato, apostamos cu�nto tiempo durar�as. 70 00:07:50,040 --> 00:07:53,039 Si morir�as antes escalando... 71 00:07:55,120 --> 00:07:58,479 O te cagar�as. 72 00:07:59,600 --> 00:08:02,999 Alguien apost� a que te disparar�an primero. 73 00:08:04,000 --> 00:08:05,959 �Y? �Ganaste? 74 00:08:06,240 --> 00:08:09,079 �Est�s de broma? Dije que no durar�as un a�o. 75 00:08:09,360 --> 00:08:11,679 - Bastardo. - Y perd�. 76 00:08:19,440 --> 00:08:24,639 �l tambi�n me llam�. Est�n en el mismo lado, �verdad? 77 00:08:25,120 --> 00:08:27,079 �Qui�n quiere ir primero? 78 00:08:27,640 --> 00:08:30,959 No me mires. Adelante, la edad tiene prioridad. 79 00:08:32,560 --> 00:08:35,919 Estoy interesado en cualquier cosa sobre Zupet de la d�cada de los 90... 80 00:08:36,160 --> 00:08:40,519 - que fuera archivada. - Asesinatos en particular. 81 00:08:41,000 --> 00:08:45,359 Saqu� mucho de los archivos pero no puedo encontrar la asociaci�n. 82 00:08:46,760 --> 00:08:49,839 - Siempre falta algo. - Por supuesto. 83 00:08:50,400 --> 00:08:53,119 Estaba en pr�cticas en el equipo en ese momento. 84 00:08:53,560 --> 00:08:55,300 Nos acercamos mucho una vez. 85 00:08:55,830 --> 00:08:58,278 Los croatas nos dieron grabaciones de escuchas telef�nicas. 86 00:08:58,480 --> 00:09:01,919 Zupet estaba muy involucrado. 87 00:09:05,960 --> 00:09:07,799 �Qu� caso fue ese? 88 00:09:08,200 --> 00:09:10,559 Fue un caso importante. 89 00:09:11,080 --> 00:09:12,639 Hubo una ejecuci�n. 90 00:09:13,120 --> 00:09:17,439 Tres hombres fueron asesinados en una venta de pl�tanos. 91 00:09:19,360 --> 00:09:22,879 Los tipos quer�an llevar a cabo el trato en sus propios t�rminos. 92 00:09:23,120 --> 00:09:25,839 Y Zupet fue el contratista. 93 00:09:27,600 --> 00:09:30,159 Encontramos los cuerpos en una f�brica. 94 00:09:31,080 --> 00:09:33,199 No fue bonito. 95 00:09:33,880 --> 00:09:38,639 - �Y? �Qu� pas� despu�s? - Podr�amos haber procedido. 96 00:09:40,040 --> 00:09:42,199 Ten�amos evidencia considerable. 97 00:09:42,760 --> 00:09:47,959 Pero nuestro jefe nos detuvo y la investigaci�n se apag�. 98 00:09:50,440 --> 00:09:52,639 �Qui�n era el jefe en ese momento? 99 00:09:53,880 --> 00:09:55,479 �Qui�n cree? 100 00:09:56,800 --> 00:09:58,519 El jefe actual. 101 00:09:59,240 --> 00:10:02,599 - �Kralj? - S�, el comisionado. 102 00:10:04,600 --> 00:10:06,479 �Buena suerte, chicos! 103 00:10:07,320 --> 00:10:08,979 �No todos tienen madera de jefe! 104 00:10:32,560 --> 00:10:37,559 Por cierto, gracias por la licencia. Supongo que has intercedido. 105 00:10:38,000 --> 00:10:41,079 - Para el arma. - Claro, no hay problema. 106 00:10:42,120 --> 00:10:47,359 Consegu� documentos sobre Lazar Bujak, es un ex oficial del ej�rcito. 107 00:10:47,760 --> 00:10:51,000 Recibe pagos mensuales de 5.000 euros de Omnis Investments... 108 00:10:51,400 --> 00:10:52,318 a cambio de seguridad. 109 00:10:53,680 --> 00:10:54,600 �Y? 110 00:10:55,200 --> 00:10:58,198 �Te parece que la empresa de Mihelic necesite seguridad? 111 00:11:01,120 --> 00:11:03,399 Supongo que no. 112 00:11:04,480 --> 00:11:08,079 Drvaric quiere cerrar el caso a toda costa. 113 00:11:08,680 --> 00:11:12,119 Sigue preguntando por la biograf�a de Zupet. 114 00:11:16,440 --> 00:11:18,479 �Est�s seguro de que no la tienes? 115 00:11:19,080 --> 00:11:22,959 Klun me dio su tarjeta y me pidi� que le llamara. Eso es todo. 116 00:11:23,760 --> 00:11:26,279 - �Ten�a algo escrito? - Nada. 117 00:11:26,880 --> 00:11:31,359 - �Te envi� alg�n correo electr�nico? - No recib� nada por correo. 118 00:11:31,880 --> 00:11:35,879 Y probablemente revisaste mi port�til mejor de lo que yo podr�a. 119 00:11:37,280 --> 00:11:40,079 �Entonces por qu� hay quien piensa que tienes el libro? 120 00:11:41,360 --> 00:11:43,359 No lo s�. 121 00:11:45,320 --> 00:11:49,919 Tal vez Klun le dijo a alguien que me lo hab�a dado. 122 00:11:52,840 --> 00:11:54,559 Tu coche es sexy. 123 00:14:20,840 --> 00:14:23,799 Buenos d�as, "Servicio de Taxi Lanc". 124 00:14:24,200 --> 00:14:25,679 �Es as�? 125 00:14:26,320 --> 00:14:29,039 - Te ves mucho mejor. - Gracias. 126 00:14:30,040 --> 00:14:32,999 Lo creas o no, las drogas hacen maravillas. 127 00:14:33,480 --> 00:14:35,759 - �De verdad? - S�. 128 00:14:36,920 --> 00:14:38,359 �Puedes echar un vistazo a esto? 129 00:14:39,120 --> 00:14:43,399 Accidentalmente lo lav� con mis pantalones. No funciona. 130 00:14:45,000 --> 00:14:48,399 No parece estropeado. Lo intentar�. 131 00:14:49,480 --> 00:14:53,639 - No en tu oficina, por favor. - �No es broma? 132 00:14:54,600 --> 00:14:57,879 - �D�nde vamos? - Por el Centro de Rehabilitaci�n valdr�. 133 00:14:58,680 --> 00:15:03,399 O el cementerio, puedes dispersar mis cenizas all�. A�n mejor. 134 00:15:10,240 --> 00:15:11,719 �C�mo puedo ayudar? 135 00:15:11,920 --> 00:15:15,559 Recibe 5.000 euros al mes de Omnis Investments. 136 00:15:15,920 --> 00:15:18,639 Esa es una buena cantidad. �Qu� hace por ellos? 137 00:15:18,880 --> 00:15:24,839 Mire, no me importa de d�nde viene el dinero o d�nde va. 138 00:15:25,280 --> 00:15:29,799 Lo retiro y se lo llevo a alguien. Me quedo con 500 euros. 139 00:15:30,560 --> 00:15:34,439 Sabe que las pensiones son una miseria, as� que no hago preguntas. 140 00:15:35,040 --> 00:15:37,799 �Cu�nto le paga Mihelic por ser su caddie de golf? 141 00:15:38,480 --> 00:15:40,799 �Ex oficial y ahora un caddie? Interesante. 142 00:15:41,040 --> 00:15:46,199 De vez en cuando me encargo de la seguridad de Mihelic. Es viejo. 143 00:15:46,440 --> 00:15:48,799 �Cu�nto tiempo lleva trabajando para �l? 144 00:15:49,040 --> 00:15:55,439 - Bastante, desde que dej� el ej�rcito. - Lo s�. 145 00:15:55,960 --> 00:15:59,879 Fuerzas Armadas de Vrhnika. Desde entonces, ha conducido su jeep... 146 00:16:00,080 --> 00:16:04,719 m�s que el tanque de batalla M-84. 147 00:16:05,200 --> 00:16:09,479 �D�nde estaba el viernes por la noche? �Entre las 7:00 p.m. y las 10:00 p.m.? 148 00:16:10,960 --> 00:16:14,119 - �Silvica? - �S�? 149 00:16:15,520 --> 00:16:19,319 - �Qu� m�s puedo traerte? - Por favor, dile al caballero... 150 00:16:19,560 --> 00:16:23,759 d�nde estuve el viernes por la noche entre las 7:00 p.m. y las 10:00 p.m. 151 00:16:24,640 --> 00:16:28,079 Estuvo aqu� bebiendo una cerveza como cada noche. 152 00:16:28,440 --> 00:16:32,039 No s� por qu� lo pregunta pero ya lo sabe. 153 00:16:39,680 --> 00:16:42,479 �Sr. Birsa! Una cosa m�s. 154 00:16:43,120 --> 00:16:46,359 �Cuando bebo no conduzco! 155 00:16:47,000 --> 00:16:50,759 Bien por usted, ya no lleva un tanque. 156 00:16:51,280 --> 00:16:52,999 �S�, Alenka? 157 00:16:54,360 --> 00:16:56,159 �Est�s loco! 158 00:16:56,680 --> 00:17:00,079 - Dame una buena raz�n. - El caso a�n no est� resuelto. 159 00:17:00,400 --> 00:17:04,159 - Y alguien quiere matarme. - Conseguir�s que te maten. 160 00:17:05,440 --> 00:17:08,799 �Qu� hay de m� y Mojca? Est� embarazada, �recuerdas? 161 00:17:09,360 --> 00:17:13,479 - �No est�s solo, Taras! - S�, lo recuerdo. Lo siento. 162 00:17:15,480 --> 00:17:18,599 Ayudo que te den el alta del hospital, �y qu� haces? 163 00:17:18,760 --> 00:17:22,079 �Me doy la vuelta y te has ido! "�Vamos, estoy de vuelta!" 164 00:17:22,320 --> 00:17:24,279 Estoy mejor y todo est� bien. 165 00:17:24,480 --> 00:17:27,799 �No est� bien! Apenas puedes sentarte. 166 00:17:28,000 --> 00:17:30,879 �Qui�n es el m�dico? �T� o yo, maldita sea! 167 00:17:48,680 --> 00:17:51,999 Aqu� est�. Prob� en ambos port�tiles pero no hubo suerte. 168 00:17:53,080 --> 00:17:57,799 �Dijiste que lo metieron en la lavadora? Muy bien. 169 00:17:58,920 --> 00:18:03,159 - �Tienes papel de aluminio? - Claro, �por qu�? 170 00:18:06,240 --> 00:18:09,919 �Qu� tiene que es tan importante? 171 00:18:10,880 --> 00:18:14,119 - No quieres saberlo. - No, no quise... 172 00:18:14,840 --> 00:18:17,559 - Solo tengo curiosidad. - Por supuesto. 173 00:18:27,080 --> 00:18:29,039 Vamos a ver. 174 00:18:33,880 --> 00:18:35,079 Bueno... 175 00:18:36,080 --> 00:18:39,959 Por lo general funciona un tiempo y luego se estropea de nuevo. 176 00:18:40,960 --> 00:18:42,719 Pru�balo ahora y veremos. 177 00:18:48,840 --> 00:18:51,079 Te dije que funcionar�a. 178 00:18:57,800 --> 00:19:00,799 Tengo que irme de todas formas, as� que... 179 00:19:01,520 --> 00:19:03,279 - Que tengas un buen d�a. - �Igualmente! 180 00:19:03,520 --> 00:19:05,119 - �Adi�s! - Gracias. 181 00:19:46,040 --> 00:19:48,759 - �Seguro que eso es todo? - S�. 182 00:19:54,000 --> 00:19:57,279 Mira aqu�, falta. 183 00:19:58,880 --> 00:20:02,039 - �Y este es el �nico archivo en el USB? - S�. 184 00:20:07,400 --> 00:20:11,359 �Por qu� Klun me dar�a el libro sin el cap�tulo? 185 00:20:12,000 --> 00:20:15,879 No s�. Quiz� lo escondi� en otro lugar. 186 00:20:17,360 --> 00:20:20,399 O quer�a d�rtelo en persona. 187 00:20:20,920 --> 00:20:23,759 O tal vez no estaba terminado. 188 00:20:39,160 --> 00:20:41,039 �A qui�n est�s llamando? 189 00:20:47,040 --> 00:20:48,879 No contesta. 190 00:20:49,160 --> 00:20:52,119 - �Qui�n? - Mihelic. 191 00:20:52,480 --> 00:20:57,159 Quiere el libro. Dejemos que piense que lo tengo entero. 192 00:20:58,000 --> 00:20:59,999 Voy a ir a su casa. 193 00:21:00,280 --> 00:21:04,719 - Taras, es muy mala idea. - No tengo una mejor. 194 00:21:06,200 --> 00:21:09,999 - �Crees que intenta matarte! - No te preocupes. 195 00:21:10,800 --> 00:21:12,599 Todo ir� bien. 196 00:21:25,760 --> 00:21:28,239 Gracias, buenas noches. 197 00:22:22,320 --> 00:22:27,279 - �Por qu� llamas tan tarde? - Brajc, Taras fue a casa de Mihelic. 198 00:22:27,720 --> 00:22:30,090 �Puedes ir con Osterc y ver si est� bien? 199 00:22:30,400 --> 00:22:32,638 De acuerdo. 200 00:22:37,960 --> 00:22:40,919 Buenas noches... 201 00:22:47,000 --> 00:22:49,599 �Sr. Mihelic? 202 00:22:57,720 --> 00:22:59,559 �Hola? 203 00:24:18,440 --> 00:24:20,239 �S�? 204 00:24:27,360 --> 00:24:29,679 Voy para all�. 205 00:24:53,600 --> 00:24:54,799 Espera aqu�. 206 00:25:06,960 --> 00:25:08,839 Esto es lo que tenemos. 207 00:25:09,400 --> 00:25:11,999 La herida de salida est� en la parte posterior del cr�neo. 208 00:25:12,280 --> 00:25:15,719 No hay herida de entrada, eso sugiere un disparo por la boca. 209 00:25:16,120 --> 00:25:20,239 La posici�n del cuerpo sugiere que estaba sentado en ese momento. 210 00:25:20,600 --> 00:25:24,759 La fuerza de la bala le empuj� y cay� hacia atr�s. 211 00:25:25,200 --> 00:25:27,279 La silla fue con �l. 212 00:25:34,560 --> 00:25:36,559 �Suicidio o asesinato? 213 00:25:37,240 --> 00:25:39,039 Podr�a ser cualquiera. 214 00:25:42,080 --> 00:25:45,839 Si quer�a dispararse en la boca, 215 00:25:46,560 --> 00:25:49,279 se hubiera apoyado contra la mesa. �Qu� piensan? 216 00:25:50,880 --> 00:25:55,119 Estoy de acuerdo. En otros casos de suicidio, 217 00:25:55,560 --> 00:26:00,399 - los brazos est�n sobre la mesa y... - �Y si no es suicidio? 218 00:26:01,200 --> 00:26:04,479 No puedes disparar a alguien en la boca si se resiste. 219 00:26:10,520 --> 00:26:13,239 No hay signos de lucha. 220 00:26:13,720 --> 00:26:16,119 Su ropa no est� desgarrada. 221 00:26:18,880 --> 00:26:22,999 - La mesa habr�a estorbado al asesino. - �Qu�? 222 00:26:24,280 --> 00:26:27,359 Si Mihelic se sent� en la mesa as�... 223 00:26:30,040 --> 00:26:33,879 El asesino lo habr�a tenido dif�cil dispar�ndole a trav�s de la mesa. 224 00:26:34,640 --> 00:26:36,159 A menos que... 225 00:26:37,120 --> 00:26:40,799 El asesino estuviera justo a su lado, as�. 226 00:26:42,160 --> 00:26:44,719 No hay signos de lucha. 227 00:26:45,080 --> 00:26:49,039 No abres la boca sin m�s y dices, "�Aqu� estoy, disp�rame!" 228 00:26:49,400 --> 00:26:51,199 Tienes raz�n. 229 00:27:06,880 --> 00:27:10,319 - �Supongo que esto es para m�? - Lo has adivinado. 230 00:27:11,120 --> 00:27:14,999 - Ll�valo a la comisar�a. - Nos reuniremos a las 7:00 am. 231 00:27:31,800 --> 00:27:35,399 Todav�a hay tiempo para un tentempi� nocturno. 232 00:28:15,160 --> 00:28:18,399 �Qu�? Estaba preocupada, as� que le llam�. 233 00:28:19,560 --> 00:28:21,519 Est� bien. 234 00:28:33,000 --> 00:28:35,039 Est�s en peligro. 235 00:28:37,120 --> 00:28:40,599 No sabemos cu�nta gente est� involucrada. Escuchaste a Malus. 236 00:28:41,680 --> 00:28:45,279 Aqu� est�s a salvo. De nuestros muchachos tambi�n. 237 00:28:45,800 --> 00:28:51,759 Depende de ti si hacemos esto juntos o a�n quieres ir por tu cuenta. 238 00:28:53,640 --> 00:28:55,159 �Est�s bien? 239 00:28:55,880 --> 00:29:00,039 Estar� bien con el tiempo. O con pastillas. 240 00:29:04,520 --> 00:29:07,159 Busca en el registro el coche de Mihelic. 241 00:29:07,360 --> 00:29:09,679 - Es un Audi Q8. - �Negro? 242 00:29:09,960 --> 00:29:13,279 S�. Golob est� examinando los da�os mientras hablamos. 243 00:29:13,600 --> 00:29:15,879 �Qu� pasa con Lazar Bujak? 244 00:29:16,320 --> 00:29:20,119 Brajc lo est� buscando. Todav�a no lo ha encontrado. 245 00:29:23,400 --> 00:29:28,239 - �Has le�do esto? - Lo oje�, nada especial. 246 00:29:31,240 --> 00:29:35,999 - �Alguien m�s lo ha le�do? - Tina Lanc. 247 00:29:39,280 --> 00:29:44,239 - �Encontr� algo? - No s�, tendr�s que preguntarle. 248 00:30:09,680 --> 00:30:11,999 Tengo la profesi�n equivocada. 249 00:30:12,280 --> 00:30:15,359 Deber�a ser un hombre de negocios. �Qu� vida! 250 00:30:15,680 --> 00:30:18,639 �Qu� tipo tan horrible! No tiene escr�pulos. 251 00:30:18,880 --> 00:30:23,719 No ten�a escr�pulos. Pero s�, todo son chismes. 252 00:30:24,880 --> 00:30:27,359 �Tenemos algo �til? 253 00:30:27,920 --> 00:30:31,879 - S�lo que falta el cap�tulo importante. - Todav�a estoy leyendo. 254 00:30:32,840 --> 00:30:36,799 Klara y Mihelic lo hicieron juntos. �Pero tenemos un motivo? 255 00:30:38,120 --> 00:30:41,279 - Cap�tulo 14 de la biograf�a. - Pero falta en esta versi�n. 256 00:30:41,640 --> 00:30:44,199 - Todav�a podr�a existir. - Eso es cierto. 257 00:30:45,080 --> 00:30:48,759 �l y Zupet eran socios comerciales. Probablemente fue por dinero o herencia. 258 00:30:49,760 --> 00:30:52,879 - �Cu�l es el motivo de Klara? - Herencia tambi�n. 259 00:30:53,200 --> 00:30:57,719 - Su joven esposa tendr�a la mitad y... - �Mat� a su padre por eso? 260 00:30:57,960 --> 00:31:00,519 - Y a su madrastra. - Y a Klun tambi�n. 261 00:31:00,800 --> 00:31:03,279 - A menos que �l fuera un da�o colateral. - No lo fue. 262 00:31:03,440 --> 00:31:08,159 Mihelic quer�a deshacerse de �l. Si �l y Klara estaban juntos en esto... 263 00:31:08,600 --> 00:31:12,079 - Bueno, eran �ntimos. - �C�mo lo sabes? 264 00:31:12,320 --> 00:31:16,679 Segu� a Mihelic a casa y los vi por la ventana. 265 00:31:17,040 --> 00:31:21,279 Y ella estuvo ah� el d�a de los cr�menes antes de irse a M�nich. 266 00:31:21,680 --> 00:31:26,279 Pero, �por qu� ella contrat� a Taras? �Y plantar las fotos? 267 00:31:26,440 --> 00:31:30,359 Supongo que quer�a que pareciera que su padre Zupet... 268 00:31:30,680 --> 00:31:34,439 hab�a matado a su joven esposa, a su amante y luego a s� mismo. 269 00:31:34,720 --> 00:31:38,839 �Un minuto! �Le�steis el �ltimo cap�tulo? 270 00:31:40,600 --> 00:31:45,239 Est�bamos tan centrados en encontrar el Cap�tulo 14, que obviamos el �ltimo. 271 00:31:46,040 --> 00:31:49,639 - S�, �hola? - �Taras, ayuda! �Intenta matarme! 272 00:31:49,960 --> 00:31:51,999 - M�s despacio. - �Est� en la puerta! 273 00:31:52,200 --> 00:31:53,719 �Qui�n? 274 00:31:54,640 --> 00:31:56,399 �Hola? 275 00:31:59,160 --> 00:32:02,719 �Qu� ocurre? �Qui�n era? 276 00:32:05,000 --> 00:32:06,799 Klara. 277 00:32:55,120 --> 00:32:57,279 Baje el arma. 278 00:32:58,200 --> 00:32:59,559 �T�rela! 279 00:33:03,160 --> 00:33:04,999 Taras. 280 00:33:06,280 --> 00:33:08,399 Intent� matarme. 281 00:33:11,640 --> 00:33:13,679 Intent� matarme. 282 00:33:14,720 --> 00:33:16,799 Est� bien, Klara. 283 00:33:20,960 --> 00:33:22,519 Est� bien. 284 00:33:26,640 --> 00:33:28,559 D�me el arma. 285 00:33:43,520 --> 00:33:45,159 Est� bien. 286 00:33:46,240 --> 00:33:47,759 No est� bien. 287 00:33:50,880 --> 00:33:52,199 No est� bien. 288 00:33:54,680 --> 00:33:56,199 No es... 289 00:33:57,920 --> 00:33:59,799 Tenemos un cuerpo. 290 00:34:21,520 --> 00:34:24,999 "El guardaespaldas de Mihelic", tiene gracia. 291 00:34:25,920 --> 00:34:28,479 Sigui� llamando y amenaz�ndome durante los �ltimos dos d�as. 292 00:34:29,360 --> 00:34:30,479 �Acerca de? 293 00:34:30,640 --> 00:34:34,199 Que la muerte de Mihelic era culpa m�a y que tengo el libro, pero no es as�. 294 00:34:35,080 --> 00:34:39,359 - �Qu� querr�a Bujak con el libro? - No lo s�. 295 00:34:39,680 --> 00:34:44,279 Tuvo su papel en aquel entonces. Es un ex oficial. 296 00:34:45,280 --> 00:34:48,799 La gente desaparec�a, as� era. 297 00:34:50,160 --> 00:34:55,839 - Siempre me ha dado miedo. - Klara, encontramos la biograf�a. 298 00:34:56,680 --> 00:34:59,599 - Ahora lo entiendo. - �El qu�? 299 00:35:00,160 --> 00:35:03,439 Por qu� Mihelic se suicid�. 300 00:35:09,560 --> 00:35:12,519 Mihelic ten�a miedo del Cap�tulo 14. 301 00:35:12,840 --> 00:35:16,479 Pero no hay Cap�tulo 14. 302 00:35:18,840 --> 00:35:24,159 Nada en el libro har�a que alguien se suicidara. 303 00:35:24,320 --> 00:35:29,279 - Lanc. - El �ltimo cap�tulo es muy interesante. 304 00:35:29,880 --> 00:35:33,399 Es sobre su familia. �Le suena de algo? 305 00:35:34,160 --> 00:35:37,279 "Convert� a mi hija en una copia de m� mismo, un monstruo. 306 00:35:37,520 --> 00:35:42,159 He aguantado su malicia y sus ataques de ira. Hasta hoy". 307 00:35:42,600 --> 00:35:46,839 "Sab�a que no soportaba a Maja y deber�a haber hecho esto hace mucho tiempo. 308 00:35:47,200 --> 00:35:52,119 No obtendr� nada de m�. Que se defienda por s� misma". 309 00:35:54,920 --> 00:35:58,079 �Su padre quer�a desheredarla? 310 00:36:00,640 --> 00:36:05,919 No sab�a nada de esto. Solo s� lo que me dijo el abogado. 311 00:36:06,280 --> 00:36:09,679 - No hay testamento. - Por supuesto que no hay. 312 00:36:10,120 --> 00:36:13,999 Se le adelant�. �Brajc? 313 00:36:14,480 --> 00:36:18,879 Que la Sra. Zupet espere en el coche por favor. 314 00:36:20,000 --> 00:36:23,799 - No llevar� mucho tiempo, �verdad? - Eso depende de usted. 315 00:36:38,360 --> 00:36:42,759 - Nada parece fuera de lo normal. - La �ltima vez que estuve aqu�, 316 00:36:43,240 --> 00:36:46,239 hac�a mucho fr�o, �verdad? 317 00:36:46,960 --> 00:36:51,919 - �Hay alguna foto de esta habitaci�n? - S�. 318 00:36:56,240 --> 00:36:59,999 Las veces que vine, hab�a una jaula con un canario all�. 319 00:37:00,920 --> 00:37:03,279 Si, �y qu�? 320 00:37:04,200 --> 00:37:07,079 Los canarios son muy susceptibles a cambios de temperatura. 321 00:37:08,160 --> 00:37:11,999 Klara debi� mover el p�jaro antes de encender el aire acondicionado. 322 00:37:12,480 --> 00:37:14,800 As� el cuerpo de su padre estar�a m�s r�gido. 323 00:37:15,200 --> 00:37:16,798 Claro. 324 00:37:17,360 --> 00:37:22,759 Por eso la autopsia indicaba que Zupet fue el �ltimo en morir. 325 00:37:37,120 --> 00:37:39,759 �Todo est� bajo control? 326 00:37:41,040 --> 00:37:45,719 - �D�nde est� su canario? - �Va a interrogar a mi p�jaro tambi�n? 327 00:37:46,440 --> 00:37:48,479 �Por qu� lo movi�? 328 00:37:49,200 --> 00:37:53,519 Ahora que la casa est� vac�a, lo llev� a mi habitaci�n para hacerme compa��a. 329 00:37:54,360 --> 00:37:56,919 �Hay aire acondicionado en su habitaci�n? 330 00:37:58,960 --> 00:38:01,200 Mis colegas la llevar�n a comisar�a. 331 00:38:01,800 --> 00:38:06,319 Le sugiero que llame a sus abogados. 332 00:38:14,480 --> 00:38:16,479 Hemos aclarado esto. 333 00:38:17,120 --> 00:38:19,999 Las huellas de mi cliente est�n en las armas de Zupet y Mihelic... 334 00:38:20,200 --> 00:38:22,919 porque todos estaban juntos en el campo de tiro. 335 00:38:23,280 --> 00:38:26,599 �No est�n las huellas de Taras Birsa tambi�n en ellas? 336 00:38:33,600 --> 00:38:35,639 Dijo que estaba en M�nich. 337 00:38:36,600 --> 00:38:38,279 Por cu�nto tiempo. 338 00:38:40,920 --> 00:38:42,839 Dos d�as. 339 00:38:43,800 --> 00:38:46,279 �En qu� parte de M�nich? 340 00:38:50,120 --> 00:38:52,999 Este caso parec�a simple. 341 00:38:53,960 --> 00:38:55,839 �Qui�n lo hubiera pensado? 342 00:38:56,200 --> 00:38:58,959 S�, generalmente es simple. 343 00:39:00,320 --> 00:39:02,359 Pero a veces no lo es. 344 00:39:04,560 --> 00:39:08,359 No abrumaremos al jefe con esos detalles. 345 00:39:09,400 --> 00:39:12,599 Es demasiado complicado. Sabes lo que es importante. 346 00:39:13,640 --> 00:39:17,039 En mi oficina en diez minutos. 347 00:39:22,120 --> 00:39:25,559 �Cu�ndo sali� de su casa esa noche? 348 00:39:26,320 --> 00:39:29,319 �Cu�ntas veces tenemos que responder a esta pregunta? 349 00:39:29,480 --> 00:39:32,479 Tantas veces como preguntemos. 350 00:39:41,400 --> 00:39:45,959 �De verdad? �No aparece el Cap�tulo 14? 351 00:39:46,120 --> 00:39:48,799 - �Qu� pasa si Taras lo escondi�? - No lo creo. 352 00:39:48,960 --> 00:39:51,479 - Tampoco est� en el USB. - �Seguro? 353 00:39:51,760 --> 00:39:55,039 Seguro. Inform�tica Forense lo ha comprobado. 354 00:39:55,280 --> 00:39:57,759 Y Birsa no es bueno con los ordenadores. 355 00:39:58,160 --> 00:40:01,239 �Entonces estas son todas las copias que existen? 356 00:40:01,560 --> 00:40:04,999 - Es todo lo que tenemos. - As� que no hay por qu� preocuparse. 357 00:40:05,280 --> 00:40:10,759 As� parece. A�n as� sugerir�a que la Polic�a Estatal eche un vistazo. 358 00:40:11,040 --> 00:40:13,799 - Lo examinaremos a fondo. - Por supuesto, Comisionado. 359 00:40:15,160 --> 00:40:19,039 - Esto, no existe. - S�lo son chismes vac�os. 360 00:40:19,640 --> 00:40:23,439 Periodismo amarillo. S�lo nos interesa el cap�tulo sobre Klara Zupet. 361 00:40:24,120 --> 00:40:27,199 - Nos da un motivo claro. - Ahl�n... 362 00:40:27,560 --> 00:40:31,239 Ya habr� forma de evitar el motivo. Pero esto no existe. 363 00:40:31,600 --> 00:40:34,079 - �Est� claro? - S�. 364 00:40:34,720 --> 00:40:36,399 Est� claro. 365 00:40:41,240 --> 00:40:44,359 Gracias a Dios, el viejo est� muerto. 366 00:40:45,800 --> 00:40:47,839 Sin embargo, su hija todav�a est� aqu�. 367 00:41:12,800 --> 00:41:16,119 - Bonita camisa. Sienta bien. - Gracias. 368 00:41:16,440 --> 00:41:20,799 Mi esposa las compra y las plancha. Es justo que las use. 369 00:41:21,360 --> 00:41:25,319 Eso es pensar bien. Entonces, �hay alg�n caso nuevo? 370 00:41:25,760 --> 00:41:29,199 Hace bastante que no nos vemos. Tres semanas, �verdad? 371 00:41:29,440 --> 00:41:32,959 Todav�a estoy trabajando en mi primer y �nico caso. 372 00:41:33,360 --> 00:41:36,199 �Soy el mejor cliente de la historia? 373 00:41:37,160 --> 00:41:40,200 Ahora trabajo contra, en lugar de para usted. 374 00:41:40,300 --> 00:41:42,958 Al menos nuestra relaci�n a�n es amistosa. 375 00:41:43,360 --> 00:41:46,559 Entonces, �qu� es esto? �Por qu� quer�a verme? 376 00:41:46,800 --> 00:41:49,479 Para decir que la atraparemos. 377 00:41:52,400 --> 00:41:54,519 Fue el coche de Mihelic el que me golpe�. 378 00:41:54,760 --> 00:41:57,559 Encontramos fibras de mi ropa en el parachoques. 379 00:41:57,800 --> 00:42:02,119 - Bujak est� muerto y ten�a una coartada. - �La ten�a? �Y la creen? 380 00:42:02,520 --> 00:42:03,839 Taras... 381 00:42:04,080 --> 00:42:08,959 Se est� metiendo en cosas que desconoce. No me extra�a que quisieran matarle. 382 00:42:09,520 --> 00:42:13,719 Una mujer llev� a Mihelic al campo de golf. Era rubia, luego se fue. 383 00:42:13,960 --> 00:42:15,279 Tenemos testigos. 384 00:42:15,520 --> 00:42:18,450 Mihelic estaba divorciado, ten�a muchas mujeres. 385 00:42:18,600 --> 00:42:22,118 Era juguet�n para su edad, tengo que decir. 386 00:42:22,600 --> 00:42:25,359 Tendr�a que saberlo. Y yo tambi�n. 387 00:42:25,680 --> 00:42:29,239 - �Me sigui�? - Segu� a Mihelic. 388 00:42:30,000 --> 00:42:32,519 Parec�a que jugaban a algo divertido. 389 00:42:32,960 --> 00:42:38,279 �No juega con su esposa? No sab�a que los juegos estaban prohibidos. 390 00:42:38,760 --> 00:42:41,479 Depende de d�nde conduzcan. 391 00:42:42,280 --> 00:42:46,279 Puedes meter muchas cosas en la boca de un hombre con los ojos vendados. 392 00:42:46,640 --> 00:42:50,439 - Una pistola, por ejemplo. - �Sabe qu�, Taras? 393 00:42:50,960 --> 00:42:57,759 Mi padre estar�a muy orgulloso de m�. S�lo escuchar su nombre o el de Mihelic, 394 00:42:58,040 --> 00:43:02,159 Me hace llorar, y tambi�n lo har�a en el tribunal. 395 00:43:02,480 --> 00:43:05,079 Cuando escucho sus nombres... 396 00:43:06,040 --> 00:43:10,319 Me romper� y llorar�. 397 00:43:11,400 --> 00:43:16,439 Est� demostrado que los soci�patas son manipuladores incre�bles. 398 00:43:16,680 --> 00:43:19,439 El mundo entero la se�alar� con el dedo. 399 00:43:19,720 --> 00:43:23,559 Nadie me se�alar� con el dedo. S�lo si est�n celosos. 400 00:43:24,240 --> 00:43:27,439 Pero para entonces estar� a mitad de camino alrededor del mundo, 401 00:43:27,680 --> 00:43:32,479 bebiendo mis caros c�cteles y pensando en usted. 402 00:43:34,720 --> 00:43:37,719 �Por qu� a m�, pudiendo haber contratado a cualquiera? 403 00:43:38,000 --> 00:43:41,479 Pap� no creer�a a cualquiera. 404 00:43:43,680 --> 00:43:45,479 �Sabe qu�, Taras? 405 00:43:46,680 --> 00:43:49,399 No es tan malo. 406 00:43:51,400 --> 00:43:53,599 Pero, �de qu� sirve eso? 407 00:44:20,520 --> 00:44:22,759 Nada que nos sirva. 408 00:44:23,920 --> 00:44:26,159 Es demasiado inteligente. 409 00:44:27,400 --> 00:44:30,719 - �Quieres beber algo? - No, gracias. 410 00:44:47,840 --> 00:44:51,279 Hola, tengo cita con nuestro nuevo jefe de departamento. 411 00:44:51,600 --> 00:44:53,719 D�jate de bobadas y entra. 412 00:45:00,000 --> 00:45:06,359 - Osterc me dijo que viste a Klara. - S�. Est� segura de ganar en el juicio. 413 00:45:07,080 --> 00:45:10,879 Podr�a. Tiene los a los mejores abogados, desacreditar�n todo. 414 00:45:11,280 --> 00:45:14,239 Y a mis jefes no les importar� el resultado. 415 00:45:18,440 --> 00:45:21,839 �Y t�? �Has pensado en mi oferta? 416 00:45:22,360 --> 00:45:26,319 - �Volver? - S�, para trabajar para m�. 417 00:45:27,080 --> 00:45:31,319 - Necesito gente como t�. - Gente que no busca tu trabajo. 418 00:45:31,480 --> 00:45:34,839 Personas que pueden liderar bien a su equipo. 419 00:45:36,840 --> 00:45:41,359 �Est�s dentro? �O te acostumbraste a pagar tu propio seguro de salud? 420 00:45:45,160 --> 00:45:49,159 �Y todo se queda como antes? �Osterc? �Brajc? 421 00:45:50,280 --> 00:45:52,519 Claro. 422 00:45:54,880 --> 00:45:58,759 �Qu� pasa con Tina? 423 00:46:05,240 --> 00:46:07,519 Depende de ella. 424 00:46:08,480 --> 00:46:11,359 Puede volver si quiere. 425 00:46:16,640 --> 00:46:19,999 - Lo pensar�. - Hazlo. 426 00:46:20,800 --> 00:46:22,999 Bonita corbata. 427 00:46:37,160 --> 00:46:41,199 Es genial que nos libr�ramos de Drvaric. �Brindemos por eso! 428 00:46:41,640 --> 00:46:44,319 �Superintendente de la Polic�a Estatal! 429 00:46:45,120 --> 00:46:49,639 Ahl�n sigue siendo nuestro jefe, gracias a Dios, sin compartir oficina. 430 00:46:50,000 --> 00:46:52,439 - Es tan aburrido. - Definitivamente. 431 00:46:53,040 --> 00:46:54,759 No puedo creer que est� diciendo esto. 432 00:46:55,320 --> 00:46:58,359 - Es m�s aburrido que t�. - Vaya, gracias. 433 00:46:59,160 --> 00:47:01,519 Ahora solo falta Tina. 434 00:47:02,080 --> 00:47:06,799 Ahl�n dice que puede volver si lo desea. 435 00:47:09,320 --> 00:47:12,599 Pero de momento tengo todo bajo control. 436 00:47:13,720 --> 00:47:16,519 �Qu� fue eso? �Lo escuchaste? 437 00:47:17,080 --> 00:47:19,679 Lo siento, Taras, tiendes a murmurar. 438 00:47:19,960 --> 00:47:23,719 - Es dif�cil seguirte. - S�, murmuras. Todos lo dicen. 439 00:47:24,200 --> 00:47:26,599 Nos vemos m�s tarde, muchachos. 440 00:48:43,000 --> 00:48:49,000 Gracias por seguir Dolina ro�... 36671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.