Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,120 --> 00:00:10,599
�Es usted Taras Birsa?
Estaba deseando conocerle.
2
00:00:11,480 --> 00:00:15,639
Ella es mucho m�s joven que mi padre.
Podr�a estar aprovech�ndose de �l.
3
00:00:16,000 --> 00:00:19,959
Por tel�fono no me dijo.
As� que, �qu� quiere de m�?
4
00:00:20,160 --> 00:00:21,300
Que la siga.
5
00:00:21,700 --> 00:00:24,198
Sospecha de infidelidad, es aburrido.
6
00:00:24,320 --> 00:00:26,839
No todos los casos ser�n asesinatos,
Taras.
7
00:00:27,040 --> 00:00:31,639
No parece un detective
que lleve asuntos triviales como este.
8
00:00:31,840 --> 00:00:34,879
- Este es el bi�grafo de pap�.
- Soy Primoz Klun.
9
00:00:35,080 --> 00:00:39,399
- �Est� escribiendo una biograf�a?
- �Que les den! �Qu� divertido!
10
00:00:40,080 --> 00:00:44,399
- Gracias por venir.
- Escuch� que dej� la polic�a criminal.
11
00:00:44,640 --> 00:00:49,799
- �Su hija a�n sigue en la universidad?
- Me gustan las armas. A�n.
12
00:00:50,720 --> 00:00:53,679
- �Fue suicidio?
- Hay dos cuerpos m�s en el dormitorio.
13
00:00:53,880 --> 00:00:58,079
�Entonces sospechan
de dos cr�menes pasionales y un suicidio?
14
00:00:58,280 --> 00:01:01,279
Ahl�n, el nuevo, no est� convencido.
15
00:01:01,480 --> 00:01:04,479
- �Qui�n de los dos habl� con Birsa?
- No es mi tipo.
16
00:01:04,680 --> 00:01:06,919
�C�mo sabe tanto sobre del caso?
17
00:01:07,120 --> 00:01:12,959
�Tenemos el port�til de la casa de Zupet?
Se lo llevar� a nuestros chicos.
18
00:01:13,160 --> 00:01:16,359
No sab�a que la polic�a estatal
ten�a un departamento de inform�tica.
19
00:01:16,560 --> 00:01:19,559
Soy el Detective Ahl�n.
Tenemos una orden de registro.
20
00:01:19,760 --> 00:01:22,079
- Vienes con nosotros.
- Esto no est� bien.
21
00:01:22,280 --> 00:01:26,559
- Hemos trabajado juntos, somos amigos.
- Birsa es nuestro principal sospechoso.
22
00:01:29,040 --> 00:01:32,519
Nombre completo, para que conste.
23
00:01:32,720 --> 00:01:36,119
Nunca pens� que me encontrar�a
en este lado de la mesa.
24
00:01:36,320 --> 00:01:38,919
Siempre hay una primera vez.
25
00:02:04,680 --> 00:02:07,799
�D�nde estabas el lunes?
26
00:02:09,280 --> 00:02:12,639
El d�a de los asesinatos,
estaba en casa con Alenka.
27
00:02:12,840 --> 00:02:15,239
Ella puede verificarlo.
28
00:02:16,960 --> 00:02:19,359
�No me crees?
29
00:02:19,760 --> 00:02:22,799
Tuviste contacto con las tres v�ctimas.
30
00:02:23,000 --> 00:02:26,439
- Tus huellas est�n en el arma de Zupet.
- No solo las m�as.
31
00:02:26,960 --> 00:02:31,279
- Hiciste las fotos.
- No todas. Te dir�a si lo hubiera hecho.
32
00:02:32,280 --> 00:02:36,079
Me cuesta creerte, dado tu historial.
33
00:02:36,560 --> 00:02:39,359
Tienes un perfil interesante.
34
00:02:41,880 --> 00:02:44,439
El altercado en Bohinj.
35
00:02:45,200 --> 00:02:49,199
Disparar a una compa�era
en el centro de Liubliana.
36
00:02:52,600 --> 00:02:54,959
�D�nde est� ella ahora?
37
00:02:55,160 --> 00:02:57,199
Se fue, �verdad?
38
00:02:57,400 --> 00:03:00,399
�Se fue por ti?
39
00:03:01,560 --> 00:03:03,199
Tina...
40
00:03:05,920 --> 00:03:08,039
Tina, �verdad?
41
00:03:09,760 --> 00:03:12,679
�C�mo es en la cama?
42
00:03:13,880 --> 00:03:16,479
�Tiene un buen polvo?
43
00:03:17,760 --> 00:03:19,919
Taras, �d�jalo!
44
00:03:20,360 --> 00:03:22,359
Taras.
45
00:03:23,000 --> 00:03:24,999
D�jalo.
46
00:03:29,600 --> 00:03:31,919
�Est� bien?
47
00:03:43,400 --> 00:03:45,999
No seas est�pido, Taras.
48
00:04:44,600 --> 00:04:48,879
VALLE DE LAS FLORES.
Parte 2.
49
00:04:49,880 --> 00:04:55,880
Traducci�n de ittxi.
50
00:04:56,881 --> 00:04:59,881
Edici�n de Fernando355.
51
00:05:23,160 --> 00:05:25,759
Gracias por venir.
52
00:05:31,520 --> 00:05:34,079
�Quiere un Martini?
Yo me hice uno.
53
00:05:34,280 --> 00:05:37,519
- No, gracias.
- �Un whisky?
54
00:05:38,600 --> 00:05:40,999
No bebo, gracias.
55
00:05:45,800 --> 00:05:48,719
Lo siento, le caus� problemas.
56
00:05:49,240 --> 00:05:53,399
S�, yo hice las fotos.
S�lo porque su informe estaba vac�o.
57
00:05:56,440 --> 00:06:00,959
- �Qu� pas� exactamente cuando me fui?
- No s�.
58
00:06:01,680 --> 00:06:03,679
De verdad, no lo s�.
59
00:06:03,880 --> 00:06:07,959
Dej� el informe en la mesa
y me fui a M�nich.
60
00:06:08,800 --> 00:06:11,839
�Klun todav�a estaba aqu�
cuando se fue?
61
00:06:12,320 --> 00:06:15,559
S�...
Y Maja acababa de llegar a casa.
62
00:06:16,480 --> 00:06:21,319
La polic�a saque� mi casa.
Creen que hice las fotos del dormitorio.
63
00:06:21,880 --> 00:06:25,599
Har� una declaraci�n a la polic�a
diciendo que yo las hice.
64
00:06:26,320 --> 00:06:29,639
- �Servir� de algo?
- Ayudar�, gracias.
65
00:06:31,160 --> 00:06:34,559
Honestamente,
no quer�a hacer da�o a nadie.
66
00:06:36,840 --> 00:06:39,159
Quer�a a mi padre.
67
00:06:41,400 --> 00:06:44,279
No imaginaba que esto acabara as�.
68
00:06:44,480 --> 00:06:47,359
Este lugar se siente fr�o y vac�o ahora.
69
00:06:47,840 --> 00:06:51,079
M�dese. Por un tiempo al menos.
70
00:06:52,080 --> 00:06:55,919
Este es mi hogar. Me quedo por ahora.
71
00:06:58,120 --> 00:07:01,919
- �Tiene prisa?
- Fue un d�a largo.
72
00:07:10,520 --> 00:07:13,199
De nuevo... lo siento.
73
00:07:14,280 --> 00:07:17,359
Espero que la pr�xima vez que nos veamos
sea m�s agradable.
74
00:07:17,560 --> 00:07:19,959
Para los dos.
75
00:07:53,680 --> 00:07:56,759
- �Qu� ocurre?
- Fuimos con Mojca al hospital.
76
00:07:57,160 --> 00:07:59,039
Ella est� bien ahora.
77
00:07:59,480 --> 00:08:03,879
- �Est� bien el beb�?
- S�, est�n bien. Puedes relajarte.
78
00:08:06,200 --> 00:08:09,959
- Aqu� tienes, cari�o.
- Gracias mam�.
79
00:08:10,160 --> 00:08:13,039
De nada. �Est�s bien?
80
00:08:16,360 --> 00:08:18,919
- Hola, pap�.
- Mojca.
81
00:08:20,160 --> 00:08:21,999
�C�mo est�s?
82
00:08:22,200 --> 00:08:25,719
Todo est� bien, as� que no te preocupes.
Yo s�lo...
83
00:08:26,760 --> 00:08:29,519
Necesito descansar, eso es todo.
84
00:08:33,000 --> 00:08:36,799
- �Qu�? �Te asust�?
- S�, lo hiciste.
85
00:08:37,280 --> 00:08:41,119
Eres realmente terrible
en situaciones como esta.
86
00:08:41,600 --> 00:08:43,679
Supongo que s�.
87
00:08:45,120 --> 00:08:48,919
Todo saldr� bien, lo prometo.
88
00:08:49,640 --> 00:08:52,039
De acuerdo. Descansa.
89
00:08:54,560 --> 00:08:57,279
- Te quiero.
- Yo tambi�n.
90
00:09:09,320 --> 00:09:11,759
Bueno, �qu� pas�, Simon?
91
00:09:12,040 --> 00:09:15,039
Nada realmente,
pero le baj� la tensi�n arterial.
92
00:09:15,240 --> 00:09:17,839
Tiene que tener cuidado.
93
00:09:18,440 --> 00:09:22,380
Puede confiar en m�,
el beb� est� sano...
94
00:09:22,500 --> 00:09:23,998
y lo tengo todo controlado.
95
00:09:25,800 --> 00:09:28,399
Bien, conf�o en ti.
96
00:09:30,800 --> 00:09:34,759
- �Qu� tal una taza de t�?
- S�, bien. Gracias.
97
00:09:38,040 --> 00:09:40,439
- �Taras!
- �Qu�?
98
00:09:50,640 --> 00:09:54,359
- Me har�a falta un extintor.
- �Ahora esto?
99
00:10:03,240 --> 00:10:06,239
- Un momento...
- �D�melo!
100
00:10:22,960 --> 00:10:25,799
�Pide ayuda! �Deprisa!
101
00:10:31,800 --> 00:10:34,119
Malditos idiotas...
102
00:10:59,480 --> 00:11:02,199
- Hola, Golob.
- Hola.
103
00:11:02,640 --> 00:11:05,719
Usaron un Molotov, poco profesional.
104
00:11:05,920 --> 00:11:09,199
Bueno, quem� el coche
bastante profesionalmente.
105
00:11:12,320 --> 00:11:14,759
�Los vecinos vieron algo?
106
00:11:15,720 --> 00:11:20,679
- Todos estaban dormidos.
- Podr�a ser vandalismo pero lo dudo.
107
00:11:21,120 --> 00:11:23,319
�Qu� opinas?
108
00:11:24,320 --> 00:11:26,879
No s�, no tengo ni idea.
109
00:11:27,480 --> 00:11:31,400
Haremos el an�lisis forense
antes de llevarlo al desguace.
110
00:11:31,600 --> 00:11:32,500
No te costar� nada...
111
00:11:32,600 --> 00:11:33,919
Gracias amigo.
112
00:11:34,120 --> 00:11:37,319
Apuesto a que mi seguro no cubrir�a esto.
113
00:12:00,960 --> 00:12:03,559
�Taras? Tenemos que hablar.
114
00:12:11,480 --> 00:12:13,239
�Qui�n hizo esto?
115
00:12:13,440 --> 00:12:16,079
No s�.
Por eso est�n aqu�.
116
00:12:16,280 --> 00:12:19,959
Has removido algo.
�D�nde estuviste anoche?
117
00:12:20,160 --> 00:12:24,119
�Despu�s de que arrasaras mi casa
y me interrogaras todo el d�a?
118
00:12:24,320 --> 00:12:28,159
- S�, fui a casa de Klara Zupet.
- �Te lo prohib� expl�citamente!
119
00:12:28,640 --> 00:12:30,839
Me llam� ella.
120
00:12:34,600 --> 00:12:37,279
- �S�?
- Klara Zupet.
121
00:12:37,480 --> 00:12:40,719
- �Puedo ayudarla en algo?
- �Puedo ir a la comisar�a?
122
00:12:41,120 --> 00:12:43,439
�Ahora estar�a bien?
123
00:12:43,920 --> 00:12:46,639
Ahora no puedo.
Nos vemos en comisar�a a las 2:00 pm.
124
00:12:46,840 --> 00:12:50,079
- Bien, �a las 2:00 pm?
- S�, correcto.
125
00:12:50,720 --> 00:12:54,679
- D�jame adivinar qui�n era.
- No es asunto tuyo.
126
00:12:54,880 --> 00:12:58,839
- Estate disponible hasta nuevo aviso.
- Lo estar�, tipo duro.
127
00:13:14,560 --> 00:13:18,679
- �Qu�? �Saben ya algo?
- No.
128
00:13:25,640 --> 00:13:28,599
Una gr�a llegar� en 30 minutos.
129
00:13:28,800 --> 00:13:32,199
No te estreses, por fin ahora
te comprar�s un coche nuevo.
130
00:13:48,520 --> 00:13:50,919
Lo siento, llego tarde.
131
00:13:58,080 --> 00:14:01,359
No le importa si grabo esto, �verdad?
Es una formalidad.
132
00:14:01,560 --> 00:14:05,799
No. Mi declaraci�n es voluntaria
y no tengo nada que esconder.
133
00:14:06,960 --> 00:14:10,079
�Qui�n hizo estas fotos, Sra. Zupet?
134
00:14:12,440 --> 00:14:14,539
Las hechas fuera, el Detective Birsa.
135
00:14:14,619 --> 00:14:16,718
�Se refiere al investigador privado,
Taras Birsa?
136
00:14:16,840 --> 00:14:19,039
S�, lo siento.
137
00:14:19,400 --> 00:14:23,999
- �Qui�n hizo las otras fotos?
- Las de la habitaci�n son m�as.
138
00:14:25,760 --> 00:14:29,759
Las a�ad� al informe para que mi padre
pensara que el Sr. Birsa las hizo todas.
139
00:14:31,640 --> 00:14:35,879
- �Por qu�?
- Mi padre no se habr�a cre�do mis fotos.
140
00:14:36,160 --> 00:14:41,119
Sab�a que no me gustaba Maja. Si
todas las fotos fueran del Sr. Birsa...
141
00:14:42,680 --> 00:14:45,919
Pero no esperaba que pasara algo as�.
142
00:14:46,720 --> 00:14:49,919
Y que el Sr. Birsa
se meter�a en problemas.
143
00:14:52,040 --> 00:14:54,119
- �Cu�l es su relaci�n con el Sr. Birsa?
- Ahora...
144
00:14:54,320 --> 00:14:57,319
Nuestra relaci�n
es estrictamente profesional.
145
00:14:58,600 --> 00:15:00,679
�Y la suya?
146
00:15:01,280 --> 00:15:04,279
�C�mo se lleva con el Sr. Birsa?
147
00:15:07,040 --> 00:15:09,679
�D�nde estaba ese d�a, Sra. Zupet?
148
00:15:09,880 --> 00:15:13,159
En M�nich por negocios, se lo he dicho.
149
00:15:13,360 --> 00:15:15,639
Antes de eso
me reun� con el Sr. Mihelic...
150
00:15:15,840 --> 00:15:18,359
�Puede el Sr. Mihelic confirmarlo?
151
00:15:19,240 --> 00:15:21,199
No veo por qu� no.
152
00:15:21,400 --> 00:15:23,479
�Hemos terminado!
Tiene su declaraci�n.
153
00:15:23,680 --> 00:15:27,679
- �C�mo hizo las fotos?
- �Las del dormitorio?
154
00:15:28,760 --> 00:15:32,000
Escond� una c�mara
con sensor de movimiento...
155
00:15:32,200 --> 00:15:33,600
e imprim� las fotos m�s expl�citas.
156
00:15:34,240 --> 00:15:38,079
- Mi cliente no ha hecho nada ilegal.
- Sus acciones llevaron a tres muertes.
157
00:15:38,280 --> 00:15:42,359
S�, accidental e inconscientemente.
�No hay intenci�n ni motivo!
158
00:15:42,600 --> 00:15:45,599
�Qu� pasa con la biograf�a
escrita por Klun?
159
00:15:45,800 --> 00:15:49,199
- �La ha le�do?
- No, ni una l�nea.
160
00:15:49,640 --> 00:15:53,039
Mi padre no dejaba a nadie leer nada.
161
00:15:53,840 --> 00:15:56,599
�D�nde est� el libro ahora?
162
00:15:58,280 --> 00:16:01,439
Muy bien, ya tiene mi declaraci�n.
163
00:16:05,040 --> 00:16:09,439
Espero que esto aclare las cosas.
Pido disculpas de nuevo, Sr. Birsa.
164
00:16:13,240 --> 00:16:15,919
Espero que no le importe.
165
00:16:17,280 --> 00:16:20,879
Mi padre sol�a decirme que fuera justa
con aquellos que son justos conmigo.
166
00:16:21,200 --> 00:16:23,719
Y que nunca confiara en nadie.
167
00:16:24,320 --> 00:16:26,719
Sobre todo, en la polic�a.
168
00:16:57,000 --> 00:16:58,599
- �Pap�?
- �S�?
169
00:16:58,800 --> 00:17:02,319
- �Qu� fue eso?
- Nada, era trabajo.
170
00:17:03,440 --> 00:17:08,199
No, no me refiero a la llamada.
Lo del coche. �Qu� pas�?
171
00:17:11,240 --> 00:17:17,079
- Probablemente combusti�n espont�nea.
- S�... �y el Ratoncito P�rez es real?
172
00:17:18,400 --> 00:17:20,639
�Quieres un poco de limonada?
173
00:17:20,840 --> 00:17:22,799
No, gracias.
174
00:17:23,400 --> 00:17:26,679
�Puedes venir aqu�? Por favor.
175
00:17:42,520 --> 00:17:44,839
�C�mo est�s?
176
00:17:45,880 --> 00:17:47,479
Bien.
177
00:17:49,440 --> 00:17:52,599
�Y t�? Dime...
178
00:17:53,840 --> 00:17:56,279
�Cu�l es tu plan?
179
00:17:56,840 --> 00:17:59,279
- �Mi plan?
- S�.
180
00:18:03,360 --> 00:18:05,759
No s�.
181
00:18:08,520 --> 00:18:10,119
Pap�..
182
00:18:11,660 --> 00:18:14,999
- Deber�as aceptarlo.
- �Qu� cosa?
183
00:18:16,040 --> 00:18:19,159
Que ya no eres Detective criminal.
184
00:18:19,360 --> 00:18:22,839
�Por qu� haces lo mismo por tu cuenta?
No tienes que hacerlo.
185
00:18:23,760 --> 00:18:29,679
Quiero decir, no tienes que hacerlo.
Haz algo menos peligroso...
186
00:18:30,360 --> 00:18:32,879
�Da clases de escalada, cualquier cosa!
187
00:18:33,080 --> 00:18:36,239
Mojca, lo que hago no es un trabajo.
188
00:18:37,480 --> 00:18:39,279
Soy yo.
189
00:18:39,920 --> 00:18:43,279
- No puedo hacer nada m�s.
- Pero las cosas han cambiado.
190
00:18:44,240 --> 00:18:46,639
- �Ser�s abuelo!
- S�.
191
00:18:47,160 --> 00:18:49,559
- Te necesitamos.
- S�.
192
00:18:54,320 --> 00:18:56,119
Hola, Simon.
193
00:18:57,480 --> 00:19:00,479
Nada, pap� y yo estamos hablando.
194
00:19:00,680 --> 00:19:03,479
S�, una conversaci�n muy seria.
195
00:19:06,240 --> 00:19:09,639
Una de nuestras...
tres conversaciones m�s serias.
196
00:19:10,080 --> 00:19:12,439
�En 25 a�os?
197
00:19:13,120 --> 00:19:15,519
S�, estamos bien.
198
00:19:16,160 --> 00:19:17,999
�Y t�?
199
00:19:33,880 --> 00:19:35,319
Hola.
200
00:19:36,720 --> 00:19:38,919
Vaya, gracias.
201
00:19:40,360 --> 00:19:43,239
�Ahl�n sabe que nos vemos?
202
00:19:44,080 --> 00:19:46,079
A la mierda Ahl�n.
203
00:19:46,480 --> 00:19:49,159
No quiero meterlos en problemas.
204
00:19:49,360 --> 00:19:53,559
Estamos aqu� en nuestro tiempo libre.
No puede importarnos menos Ahl�n.
205
00:19:53,760 --> 00:19:55,159
De acuerdo.
206
00:19:56,280 --> 00:19:59,959
- Escuch� la declaraci�n de Klara.
- S�, es astuta.
207
00:20:00,680 --> 00:20:05,439
Tuvo el m�vil conectado todo el tiempo.
�Deber�as haber visto la cara de Ahl�n!
208
00:20:06,040 --> 00:20:10,359
Como la de mi Robi cuando el caniche
del vecino orina en su comedero.
209
00:20:12,160 --> 00:20:15,559
- �Qu� sabemos sobre el libro de Klun?
- Nada todav�a.
210
00:20:15,960 --> 00:20:19,639
- Ahl�n fue a la editorial, "Dektura".
- Lektura.
211
00:20:19,840 --> 00:20:23,199
Eso. Pero a�n no nos ha dicho nada.
212
00:20:23,760 --> 00:20:26,759
No creo que haya encontrado nada.
213
00:20:30,240 --> 00:20:32,679
- �Quieres algo de beber?
- Claro.
214
00:20:33,000 --> 00:20:35,919
- �Se�ora!
- S�, �qu� va a querer?
215
00:20:36,200 --> 00:20:40,319
- �Puede traerme agua con gas?
- Ahora mismo. �Y por aqu�?
216
00:20:40,520 --> 00:20:45,959
Querr�a una cerveza grande
pero a�n no me dejan. As� que otro...
217
00:20:46,160 --> 00:20:48,239
- Le traer� un caf�.
- Yo nada gracias.
218
00:20:48,440 --> 00:20:50,559
Ahora vuelvo.
219
00:20:58,440 --> 00:20:59,959
�Golob?
220
00:21:00,520 --> 00:21:04,719
- Tengo una pregunta sobre los cuerpos.
- S�, adelante.
221
00:21:05,920 --> 00:21:10,119
�Sabemos ya qui�n muri� primero?
�La pareja del dormitorio o Zupet?
222
00:21:11,000 --> 00:21:15,639
Como dije, no puedo decir con certeza.
223
00:21:16,400 --> 00:21:21,119
Los tres murieron en tiempos similares,
casi simult�neamente.
224
00:21:21,840 --> 00:21:26,119
�Qu� pasa con la temperatura
de los cuerpos o rigor mortis?
225
00:21:26,960 --> 00:21:33,479
- �Pueden decirnos algo?
- Veo que es un experto en mi trabajo.
226
00:21:33,760 --> 00:21:36,159
�C�mo decirlo?
227
00:21:36,360 --> 00:21:41,679
El cuerpo de Zupet estaba m�s fr�o,
lo que podr�a sugerir que muri� primero.
228
00:21:41,960 --> 00:21:47,439
Pero estaba menos r�gido, lo que
podr�a sugerir que muri� el �ltimo.
229
00:21:48,360 --> 00:21:52,959
�Es eso lo que est� buscando?
Es justo lo que escrib� en mi informe.
230
00:21:54,280 --> 00:21:57,199
- "Podr�a".
- �Disculpe?
231
00:21:58,240 --> 00:22:00,799
Dijo "podr�a".
232
00:22:04,040 --> 00:22:07,239
�No es un experto en su trabajo?
233
00:22:09,280 --> 00:22:12,079
Gracias Golob, por nada.
234
00:22:36,960 --> 00:22:39,199
- Hola, Brajc.
- Hola.
235
00:22:40,160 --> 00:22:42,639
Gracias por venir,
no pod�a hablar por tel�fono.
236
00:22:42,840 --> 00:22:45,639
�Ahl�n ha hecho a todos paranoicos?
237
00:22:45,840 --> 00:22:49,679
Golob hizo todo dos veces por �l.
El an�lisis y la autopsia.
238
00:22:49,880 --> 00:22:53,079
�Qu� piensa �l?
�Zupet mat� primero a Maja y Klun?
239
00:22:53,280 --> 00:22:55,399
No puede decirlo con certeza.
240
00:22:55,600 --> 00:22:59,479
No puede precisar la hora de las muertes
porque hac�a fr�o en la casa.
241
00:22:59,680 --> 00:23:01,879
Zupet no estaba r�gido, solo fr�o.
242
00:23:02,080 --> 00:23:04,879
Eso no es suficiente para Ahl�n.
243
00:23:09,040 --> 00:23:11,999
Hac�a un calor infernal
las veces que estuve all�.
244
00:23:12,200 --> 00:23:16,639
- El viejo odiaba el aire acondicionado.
- Hac�a mucho fr�o cuando estuvimos.
245
00:23:22,000 --> 00:23:24,999
- Gracias, Brajc.
- De nada.
246
00:23:42,720 --> 00:23:46,279
- Soy Taras Birsa.
- Es persistente.
247
00:23:46,760 --> 00:23:50,479
�No estuvo involucrado en un tiroteo
en un parque del centro?
248
00:23:51,080 --> 00:23:54,879
Qui�n hubiera pensado que un serio editor
como usted leyera los peri�dicos.
249
00:23:55,840 --> 00:23:59,639
�C�mo puedo ayudar? �Le gustar�a
publicar su autobiograf�a?
250
00:23:59,840 --> 00:24:02,919
S�, claro. Pero podr�a haber sido...
251
00:24:03,120 --> 00:24:04,919
una de las �ltimas personas
en ver a Klun vivo.
252
00:24:04,999 --> 00:24:06,798
Ya veo.
253
00:24:07,960 --> 00:24:12,159
Se complic� un poco
con la biograf�a de Zupet.
254
00:24:15,720 --> 00:24:17,719
�Qu� pas�?
255
00:24:18,840 --> 00:24:22,639
El agosto pasado, Klun me llam�
afirmando que ten�a una gran oferta.
256
00:24:23,640 --> 00:24:27,359
Planeamos visitar al d�a siguiente
a un "hombre prominente".
257
00:24:39,200 --> 00:24:41,759
Como he explicado a Klun,
258
00:24:42,280 --> 00:24:45,879
quisiera que saliera la biograf�a
antes de que me muera.
259
00:24:46,880 --> 00:24:50,039
Mi "plazo de muerte" est� cerca.
Es una gran palabra, �no?
260
00:24:50,400 --> 00:24:54,519
- "Plazo de muerte".
- Los m�dicos no siempre tienen raz�n.
261
00:24:54,880 --> 00:25:00,079
- Yo le veo bien.
- Sin adular, ya pago bien.
262
00:25:00,720 --> 00:25:04,079
Pero el libro no se leer�
hasta que est� terminado.
263
00:25:04,480 --> 00:25:05,999
Eso es un poco inusual.
264
00:25:06,200 --> 00:25:10,519
- �El libro tambi�n es inusual!
- Ser� un gran libro, una gran historia.
265
00:25:11,120 --> 00:25:14,439
Mucha gente no querr� verlo publicado.
266
00:25:14,840 --> 00:25:18,359
La mitad del parlamento, por ejemplo.
As� que no lo leer�.
267
00:25:18,760 --> 00:25:22,039
- �Est� claro eso?
- S�, lo entiendo.
268
00:25:22,640 --> 00:25:26,439
Pague a Klun y yo cubrir� todo lo dem�s.
269
00:25:28,040 --> 00:25:31,319
Justo despu�s, pag� a Klun
una cantidad inusualmente alta.
270
00:25:31,680 --> 00:25:34,519
Pas� un mes,
luego tres y seis meses.
271
00:25:34,720 --> 00:25:37,959
Quer�a ver algo.
Finalmente, Klun me trajo una copia.
272
00:25:38,160 --> 00:25:40,319
Era en secreto y Zupet no lo sab�a.
273
00:25:40,520 --> 00:25:44,279
Lo le� pero... �no hab�a nada ah�,
ni un chisme!
274
00:25:44,680 --> 00:25:48,199
�Qui�n iba a leer eso?
Entonces Klun promete un "Cap�tulo 14"
275
00:25:48,400 --> 00:25:52,039
que mejorar� el libro
y llamar� la atenci�n.
276
00:25:52,240 --> 00:25:56,239
- Sobre algo de la d�cada de los 90.
- Suena interesante.
277
00:25:56,760 --> 00:26:00,159
S�, pero ya no confi� en Klun.
�Era un fanfarr�n!
278
00:26:00,360 --> 00:26:03,959
Y yo estaba sin dinero,
as� que vend� los derechos.
279
00:26:04,480 --> 00:26:06,279
�A qui�n?
280
00:26:06,760 --> 00:26:08,839
No tengo ni idea.
281
00:26:09,720 --> 00:26:12,599
Honestamente, apareci� un abogado.
282
00:26:12,800 --> 00:26:17,559
- Klun se puso furioso cuando le dije.
- Y le hizo esa hematoma.
283
00:26:18,080 --> 00:26:23,159
No, unos d�as despu�s
un tipo mayor apareci� y se volvi� loco.
284
00:26:23,720 --> 00:26:28,519
Quer�a saber qui�n compr� los derechos.
Dije que era un negocio y no lo sab�a.
285
00:26:28,720 --> 00:26:31,999
Luego me golpe�. Llam� varias veces m�s.
286
00:26:32,200 --> 00:26:35,959
- Era un tipo balc�nico.
- �Pero se publicar� alguna vez el libro?
287
00:26:37,120 --> 00:26:41,079
Dudo que lo compraran para publicarlo.
Todo lo contrario.
288
00:26:41,280 --> 00:26:43,839
Probablemente tenga raz�n.
289
00:26:45,880 --> 00:26:48,279
- Gracias.
- De nada.
290
00:26:50,000 --> 00:26:51,919
�Sr. Birsa!
291
00:26:52,560 --> 00:26:54,839
Si cambia de opini�n
sobre su autobiograf�a,
292
00:26:55,040 --> 00:26:58,279
- ser� el primero en leerla.
- S�, lo que sea.
293
00:27:32,240 --> 00:27:34,959
- Lo siento, llego tarde.
- Est� bien.
294
00:27:35,480 --> 00:27:37,799
- El caf� est� fr�o.
- No me gusta caliente.
295
00:27:38,000 --> 00:27:40,159
Lo s�. Dime.
296
00:27:42,040 --> 00:27:44,200
La Polic�a Estatal
devolvi� el port�til de Klun.
297
00:27:44,400 --> 00:27:47,759
- �Y?
- Ah� no hay nada.
298
00:27:47,960 --> 00:27:50,959
Y si lo hab�a,
probablemente lo eliminaron.
299
00:27:53,880 --> 00:27:56,839
- No quiero causar problemas.
- Ya lo has hecho.
300
00:27:57,040 --> 00:27:58,879
Lo s�, pero...
301
00:27:59,400 --> 00:28:03,639
�Puedes acceder a ficheros de archivo?
Necesito algo de principios de los 90.
302
00:28:04,000 --> 00:28:06,999
Cualquier cosa que tenga que ver
con Zupet. Por favor.
303
00:28:08,480 --> 00:28:12,199
- No tengo acceso, pero puedo intentarlo.
- S�, gracias.
304
00:28:32,840 --> 00:28:35,719
- Preguntabas por m�.
- As� es.
305
00:28:36,600 --> 00:28:40,319
- �Hay alg�n progreso?
- Acabamos de empezar.
306
00:28:40,840 --> 00:28:44,279
�No hay ning�n misterio!
Doble asesinato y un suicidio.
307
00:28:44,800 --> 00:28:47,799
No dir�a que no hay misterio.
308
00:28:51,120 --> 00:28:55,159
Los jefes me est�n presionando,
�me escuchas?
309
00:28:55,640 --> 00:28:58,559
- Siempre lo hacen.
- Resuelve esto de inmediato.
310
00:28:58,840 --> 00:29:01,239
Estamos trabajando en ello.
311
00:29:01,960 --> 00:29:05,159
La Polic�a Estatal
devolvi� el port�til de Klun, est� vac�o.
312
00:29:06,200 --> 00:29:10,319
Eso no significa nada.
Supongo que no hab�a nada en �l.
313
00:29:14,800 --> 00:29:17,999
�Encontraron la biograf�a de Zupet?
314
00:29:18,720 --> 00:29:21,399
Creemos que estaba
en el port�til de Klun.
315
00:29:21,600 --> 00:29:23,599
Aparentemente no.
316
00:29:28,280 --> 00:29:29,919
Escucha.
317
00:29:30,320 --> 00:29:33,719
Si esto termina bien,
ser� bueno para los dos.
318
00:29:34,120 --> 00:29:36,519
Encuentra la biograf�a.
319
00:29:37,240 --> 00:29:40,559
Y conseguir� que me transfieran
a la polic�a estatal.
320
00:29:41,080 --> 00:29:46,159
Ya que eres tan competente,
te recomendar� para este puesto.
321
00:29:50,320 --> 00:29:52,679
�Est� claro?
322
00:29:55,800 --> 00:29:57,999
- Por supuesto.
- Bien.
323
00:29:59,640 --> 00:30:01,719
Me alegro.
324
00:30:24,160 --> 00:30:28,239
Tienes una llamada.
Era un n�mero oculto.
325
00:30:28,760 --> 00:30:31,719
Mis favoritas. �D�nde est� la "ni�a"?
326
00:30:31,920 --> 00:30:35,479
- Fue a pasear con Simon.
- Deber�a descansar m�s.
327
00:30:35,840 --> 00:30:38,479
Gracias, Dr. Birsa. Se lo diremos.
328
00:30:38,680 --> 00:30:41,919
Sobre la oficina,
no creo que la necesite.
329
00:30:42,320 --> 00:30:45,039
- Ayudemos a Mojca con el apartamento.
- Taras,
330
00:30:45,240 --> 00:30:49,559
- Simon y sus padres se ocupan de eso.
- �No empieces!
331
00:30:51,840 --> 00:30:53,999
Estoy de acuerdo con la oficina.
332
00:30:54,200 --> 00:30:56,999
Pasar�s m�s tiempo en casa.
333
00:31:08,520 --> 00:31:11,759
- �Birsa, hola?
- Mihelic. �Podemos vernos?
334
00:31:11,960 --> 00:31:14,479
Claro, �cu�ndo?
335
00:31:15,520 --> 00:31:18,479
- Esta tarde.
- Bien. �D�nde?
336
00:31:18,880 --> 00:31:21,839
- �Puede venir al campo de golf?
- S�.
337
00:31:22,160 --> 00:31:24,999
- Nos vemos all�.
- Bien, lo tengo.
338
00:31:25,840 --> 00:31:28,039
Gracias, nos vemos m�s tarde.
339
00:31:54,440 --> 00:31:57,519
Birsa, gracias por venir.
340
00:31:58,640 --> 00:32:02,639
- Ning�n problema.
- Me enter� de lo de su coche.
341
00:32:03,600 --> 00:32:05,119
- �S�?
- S�.
342
00:32:05,560 --> 00:32:08,519
Estoy jubilado,
pero a�n me llegan las noticias.
343
00:32:08,880 --> 00:32:11,999
- �Podemos dar un paseo?
- Claro.
344
00:32:20,200 --> 00:32:23,119
Zupet y yo est�bamos unidos,
�ramos amigos.
345
00:32:23,320 --> 00:32:27,839
Era algo mayor que yo y le respetaba.
346
00:32:28,520 --> 00:32:35,119
Su salud hab�a empezado a deteriorarse.
Se volvi� err�tico e implacable...
347
00:32:35,320 --> 00:32:38,479
Bueno, siempre fue implacable.
348
00:32:39,200 --> 00:32:41,800
�Puedo preguntar
por qu� quem� mi coche?
349
00:32:42,223 --> 00:32:45,278
No fui yo, ni contrat� a nadie.
350
00:32:45,600 --> 00:32:48,399
Si eso es lo que piensa. Se lo prometo.
351
00:32:48,840 --> 00:32:53,639
- Pero creo saber qui�n pudo haber sido.
- D�game.
352
00:32:54,480 --> 00:32:59,719
Gente del �ltimo cap�tulo
de la biograf�a de Zupet.
353
00:33:00,240 --> 00:33:03,319
- �De los eventos de los 90?
- S�.
354
00:33:03,520 --> 00:33:06,200
Inicios de la independencia de Eslovenia.
Tiempo de buenas ideas...
355
00:33:06,400 --> 00:33:08,398
y juego sucio.
356
00:33:09,400 --> 00:33:13,799
Algunas personas no quieren desenterrar
esos recuerdos.
357
00:33:14,760 --> 00:33:18,639
Su coche fue solo una advertencia,
estoy seguro de que lo entiende.
358
00:33:19,440 --> 00:33:22,759
De hecho, piensan que tiene el libro.
359
00:33:23,320 --> 00:33:27,759
- O al menos el cap�tulo final.
- Usted tambi�n lo piensa.
360
00:33:28,240 --> 00:33:31,239
Primero, como gesto de buena voluntad...
361
00:33:31,440 --> 00:33:34,719
aunque no fui yo, le reembolsar�
el dinero de su coche.
362
00:33:34,920 --> 00:33:38,119
Para m� no supone nada
y no s� si lo ha visto,
363
00:33:38,320 --> 00:33:42,519
pero mi puesto cay� en la lista
de "Los Diez Eslovenos M�s Ricos".
364
00:33:43,360 --> 00:33:45,759
Soy el n�mero cinco ahora.
365
00:33:46,360 --> 00:33:52,639
Otros compa��as farmac�uticas
han sabido jugar mejor.
366
00:33:53,320 --> 00:33:57,319
Mi riqueza es toda la m�a.
Felizmente divorciado, dama pagada.
367
00:33:57,520 --> 00:34:02,599
- Felicidades.
- Segundo, le sugiero poner un precio.
368
00:34:03,200 --> 00:34:07,399
Lo que le hizo la polic�a
tras todos esos a�os fue despreciable.
369
00:34:10,200 --> 00:34:16,159
Un hombre de su importancia
merece una vida tranquila. Por su parte,
370
00:34:18,400 --> 00:34:22,599
tr�igame el libro
y conseguir� todo el dinero que desee.
371
00:34:26,800 --> 00:34:31,759
Hay tantos hermosos lugares
en el mundo.
372
00:34:32,280 --> 00:34:35,719
�D�nde est� estudiando su hija?
�En Viena?
373
00:34:35,920 --> 00:34:37,600
Le� que Eslovenia...
374
00:34:37,800 --> 00:34:40,278
es el d�cimo mejor lugar para vivir
del mundo.
375
00:34:42,400 --> 00:34:45,239
Esos son anuncios pagados, Birsa.
376
00:34:46,040 --> 00:34:52,559
Y no crea que soy alguien
que se conforme con el d�cimo lugar.
377
00:34:53,200 --> 00:34:55,839
Tr�igame el libro.
378
00:35:35,920 --> 00:35:39,479
- Lo siento, llego un poco pronto.
- No pasa nada.
379
00:35:39,680 --> 00:35:42,279
Estoy leyendo los archivos.
380
00:35:47,520 --> 00:35:51,839
No puedo abrir todo
pero encontr� algo muy interesante.
381
00:35:53,120 --> 00:35:56,799
Zupet y Mihelic cooperaron
con toda la banda en ese momento.
382
00:35:57,000 --> 00:36:00,239
Estaban construyendo La Nueva Eslovenia
juntos.
383
00:36:01,680 --> 00:36:04,479
Mira cuantas p�ginas hay.
384
00:36:09,080 --> 00:36:11,719
Has cambiado algo.
385
00:36:12,440 --> 00:36:15,119
No precisamente. S�lo est� m�s vac�o.
386
00:36:15,320 --> 00:36:18,199
�Lo pongo en un USB
o lo quieres a tinta en un papiro?
387
00:36:18,560 --> 00:36:22,639
Lo creas o no, estoy mejorando en esto.
Un USB estar� bien.
388
00:36:59,560 --> 00:37:03,079
�Taras, es el cartero!
Tienes que firmar algo.
389
00:37:04,400 --> 00:37:06,399
Ya voy.
390
00:37:07,520 --> 00:37:09,519
- Aqu� tiene.
- Gracias.
391
00:37:09,720 --> 00:37:11,159
Eso es todo.
392
00:37:17,120 --> 00:37:21,119
- �Qu�, m�s problemas?
- Buenas noticias.
393
00:37:21,560 --> 00:37:24,119
�Te devolvieron tu trabajo?
394
00:37:24,320 --> 00:37:28,519
- Me han devuelto mi licencia de armas.
- Eso no es una buena noticia.
395
00:37:29,480 --> 00:37:32,479
- Levanta la ropa.
- �Qu� es eso?
396
00:37:32,680 --> 00:37:36,519
- Est� bien, Taras.
- Lo har� yo. Tengo que aprender.
397
00:37:36,720 --> 00:37:40,759
- Espera, �qu� es eso?
- Fraxiparina para prevenir los trombos.
398
00:37:41,080 --> 00:37:42,879
�Cu�nto tiempo tiene que pon�rselo?
399
00:37:43,160 --> 00:37:46,839
Durante el embarazo.
Dos veces al d�a y todo ir� bien.
400
00:37:46,840 --> 00:37:50,359
- De acuerdo.
- �Has terminado? Excelente.
401
00:38:22,040 --> 00:38:24,679
Hola, Malus. �Podemos quedar?
402
00:38:24,880 --> 00:38:27,679
- �Para qu�?
- Por algo de la d�cada de los 90.
403
00:38:27,880 --> 00:38:31,119
- Lunes a las 5:00 p.m.
- De acuerdo, est� bien.
404
00:38:31,560 --> 00:38:34,159
No estaremos solos.
405
00:38:35,480 --> 00:38:36,999
�Y eso?
406
00:38:37,320 --> 00:38:40,839
Alguien m�s llam�
con una petici�n muy similar.
407
00:38:42,600 --> 00:38:44,239
De acuerdo.
408
00:38:45,920 --> 00:38:49,799
- Gracias, adi�s.
- Adi�s.
409
00:41:11,440 --> 00:41:13,639
�D�nde estuvieron?
410
00:41:13,840 --> 00:41:17,439
Estuvimos con mi hombre del banco,
como pidi�.
411
00:41:18,440 --> 00:41:21,039
�C�mo se llama?
412
00:41:21,600 --> 00:41:25,479
Ya sabe el trato. El tipo es precavido.
Sin nombres, �de acuerdo?
413
00:41:26,480 --> 00:41:28,079
- �Va a ayudar?
- Por supuesto.
414
00:41:28,440 --> 00:41:30,919
Me debe a lo grande.
415
00:41:30,999 --> 00:41:33,478
Est� revisando
las transacciones de Mihelic.
416
00:41:33,600 --> 00:41:36,919
- Pero todo es extraoficial.
- No va a imprimir nada.
417
00:41:37,120 --> 00:41:39,120
Obtendremos nombres, empresas
y tal vez algunas cantidades.
418
00:41:39,400 --> 00:41:42,159
Eso est� bien,
siempre y cuando lo recibamos.
419
00:41:43,680 --> 00:41:48,319
- �Cu�ndo?
- Es viernes, as� que, lunes o martes.
420
00:41:50,440 --> 00:41:53,799
De acuerdo.
Revisemos el caso una vez m�s.
421
00:41:55,440 --> 00:41:57,719
Es viernes por la tarde.
422
00:41:58,320 --> 00:42:02,599
Tengo a mi hijo el fin de semana.
Y la esposa de Osterc le matar�.
423
00:42:02,800 --> 00:42:05,279
Y tenemos sed.
424
00:42:06,400 --> 00:42:09,879
- Buen fin de semana.
- Igualmente.
425
00:42:47,000 --> 00:42:48,839
- S�, Alenka, dime.
- Hola.
426
00:42:49,040 --> 00:42:51,639
- �Est� todo bien?
- S�, �est�s cerca?
427
00:42:51,840 --> 00:42:55,199
�Cu�ndo llegar�s a casa?
�A cu�ntos minutos est�s?
428
00:42:55,840 --> 00:42:58,199
Tal vez a 30 minutos.
Acabo de bajar la colina.
429
00:42:58,400 --> 00:43:00,719
- �Qu� quieres para cenar?
- �Qu�?
430
00:43:00,920 --> 00:43:03,719
- �Qu� te gustar�a comer?
- Cualquier cosa est� bien.
431
00:43:03,920 --> 00:43:07,519
- Bueno, adi�s.
- S�, ahora nos vemos.
432
00:44:09,520 --> 00:44:15,519
Sigue viendo: Dolina roz...
35811
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.