All language subtitles for Jezero.S03E02.Dolina.Roz.Episode.2.WEBDL.720p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,120 --> 00:00:10,599 �Es usted Taras Birsa? Estaba deseando conocerle. 2 00:00:11,480 --> 00:00:15,639 Ella es mucho m�s joven que mi padre. Podr�a estar aprovech�ndose de �l. 3 00:00:16,000 --> 00:00:19,959 Por tel�fono no me dijo. As� que, �qu� quiere de m�? 4 00:00:20,160 --> 00:00:21,300 Que la siga. 5 00:00:21,700 --> 00:00:24,198 Sospecha de infidelidad, es aburrido. 6 00:00:24,320 --> 00:00:26,839 No todos los casos ser�n asesinatos, Taras. 7 00:00:27,040 --> 00:00:31,639 No parece un detective que lleve asuntos triviales como este. 8 00:00:31,840 --> 00:00:34,879 - Este es el bi�grafo de pap�. - Soy Primoz Klun. 9 00:00:35,080 --> 00:00:39,399 - �Est� escribiendo una biograf�a? - �Que les den! �Qu� divertido! 10 00:00:40,080 --> 00:00:44,399 - Gracias por venir. - Escuch� que dej� la polic�a criminal. 11 00:00:44,640 --> 00:00:49,799 - �Su hija a�n sigue en la universidad? - Me gustan las armas. A�n. 12 00:00:50,720 --> 00:00:53,679 - �Fue suicidio? - Hay dos cuerpos m�s en el dormitorio. 13 00:00:53,880 --> 00:00:58,079 �Entonces sospechan de dos cr�menes pasionales y un suicidio? 14 00:00:58,280 --> 00:01:01,279 Ahl�n, el nuevo, no est� convencido. 15 00:01:01,480 --> 00:01:04,479 - �Qui�n de los dos habl� con Birsa? - No es mi tipo. 16 00:01:04,680 --> 00:01:06,919 �C�mo sabe tanto sobre del caso? 17 00:01:07,120 --> 00:01:12,959 �Tenemos el port�til de la casa de Zupet? Se lo llevar� a nuestros chicos. 18 00:01:13,160 --> 00:01:16,359 No sab�a que la polic�a estatal ten�a un departamento de inform�tica. 19 00:01:16,560 --> 00:01:19,559 Soy el Detective Ahl�n. Tenemos una orden de registro. 20 00:01:19,760 --> 00:01:22,079 - Vienes con nosotros. - Esto no est� bien. 21 00:01:22,280 --> 00:01:26,559 - Hemos trabajado juntos, somos amigos. - Birsa es nuestro principal sospechoso. 22 00:01:29,040 --> 00:01:32,519 Nombre completo, para que conste. 23 00:01:32,720 --> 00:01:36,119 Nunca pens� que me encontrar�a en este lado de la mesa. 24 00:01:36,320 --> 00:01:38,919 Siempre hay una primera vez. 25 00:02:04,680 --> 00:02:07,799 �D�nde estabas el lunes? 26 00:02:09,280 --> 00:02:12,639 El d�a de los asesinatos, estaba en casa con Alenka. 27 00:02:12,840 --> 00:02:15,239 Ella puede verificarlo. 28 00:02:16,960 --> 00:02:19,359 �No me crees? 29 00:02:19,760 --> 00:02:22,799 Tuviste contacto con las tres v�ctimas. 30 00:02:23,000 --> 00:02:26,439 - Tus huellas est�n en el arma de Zupet. - No solo las m�as. 31 00:02:26,960 --> 00:02:31,279 - Hiciste las fotos. - No todas. Te dir�a si lo hubiera hecho. 32 00:02:32,280 --> 00:02:36,079 Me cuesta creerte, dado tu historial. 33 00:02:36,560 --> 00:02:39,359 Tienes un perfil interesante. 34 00:02:41,880 --> 00:02:44,439 El altercado en Bohinj. 35 00:02:45,200 --> 00:02:49,199 Disparar a una compa�era en el centro de Liubliana. 36 00:02:52,600 --> 00:02:54,959 �D�nde est� ella ahora? 37 00:02:55,160 --> 00:02:57,199 Se fue, �verdad? 38 00:02:57,400 --> 00:03:00,399 �Se fue por ti? 39 00:03:01,560 --> 00:03:03,199 Tina... 40 00:03:05,920 --> 00:03:08,039 Tina, �verdad? 41 00:03:09,760 --> 00:03:12,679 �C�mo es en la cama? 42 00:03:13,880 --> 00:03:16,479 �Tiene un buen polvo? 43 00:03:17,760 --> 00:03:19,919 Taras, �d�jalo! 44 00:03:20,360 --> 00:03:22,359 Taras. 45 00:03:23,000 --> 00:03:24,999 D�jalo. 46 00:03:29,600 --> 00:03:31,919 �Est� bien? 47 00:03:43,400 --> 00:03:45,999 No seas est�pido, Taras. 48 00:04:44,600 --> 00:04:48,879 VALLE DE LAS FLORES. Parte 2. 49 00:04:49,880 --> 00:04:55,880 Traducci�n de ittxi. 50 00:04:56,881 --> 00:04:59,881 Edici�n de Fernando355. 51 00:05:23,160 --> 00:05:25,759 Gracias por venir. 52 00:05:31,520 --> 00:05:34,079 �Quiere un Martini? Yo me hice uno. 53 00:05:34,280 --> 00:05:37,519 - No, gracias. - �Un whisky? 54 00:05:38,600 --> 00:05:40,999 No bebo, gracias. 55 00:05:45,800 --> 00:05:48,719 Lo siento, le caus� problemas. 56 00:05:49,240 --> 00:05:53,399 S�, yo hice las fotos. S�lo porque su informe estaba vac�o. 57 00:05:56,440 --> 00:06:00,959 - �Qu� pas� exactamente cuando me fui? - No s�. 58 00:06:01,680 --> 00:06:03,679 De verdad, no lo s�. 59 00:06:03,880 --> 00:06:07,959 Dej� el informe en la mesa y me fui a M�nich. 60 00:06:08,800 --> 00:06:11,839 �Klun todav�a estaba aqu� cuando se fue? 61 00:06:12,320 --> 00:06:15,559 S�... Y Maja acababa de llegar a casa. 62 00:06:16,480 --> 00:06:21,319 La polic�a saque� mi casa. Creen que hice las fotos del dormitorio. 63 00:06:21,880 --> 00:06:25,599 Har� una declaraci�n a la polic�a diciendo que yo las hice. 64 00:06:26,320 --> 00:06:29,639 - �Servir� de algo? - Ayudar�, gracias. 65 00:06:31,160 --> 00:06:34,559 Honestamente, no quer�a hacer da�o a nadie. 66 00:06:36,840 --> 00:06:39,159 Quer�a a mi padre. 67 00:06:41,400 --> 00:06:44,279 No imaginaba que esto acabara as�. 68 00:06:44,480 --> 00:06:47,359 Este lugar se siente fr�o y vac�o ahora. 69 00:06:47,840 --> 00:06:51,079 M�dese. Por un tiempo al menos. 70 00:06:52,080 --> 00:06:55,919 Este es mi hogar. Me quedo por ahora. 71 00:06:58,120 --> 00:07:01,919 - �Tiene prisa? - Fue un d�a largo. 72 00:07:10,520 --> 00:07:13,199 De nuevo... lo siento. 73 00:07:14,280 --> 00:07:17,359 Espero que la pr�xima vez que nos veamos sea m�s agradable. 74 00:07:17,560 --> 00:07:19,959 Para los dos. 75 00:07:53,680 --> 00:07:56,759 - �Qu� ocurre? - Fuimos con Mojca al hospital. 76 00:07:57,160 --> 00:07:59,039 Ella est� bien ahora. 77 00:07:59,480 --> 00:08:03,879 - �Est� bien el beb�? - S�, est�n bien. Puedes relajarte. 78 00:08:06,200 --> 00:08:09,959 - Aqu� tienes, cari�o. - Gracias mam�. 79 00:08:10,160 --> 00:08:13,039 De nada. �Est�s bien? 80 00:08:16,360 --> 00:08:18,919 - Hola, pap�. - Mojca. 81 00:08:20,160 --> 00:08:21,999 �C�mo est�s? 82 00:08:22,200 --> 00:08:25,719 Todo est� bien, as� que no te preocupes. Yo s�lo... 83 00:08:26,760 --> 00:08:29,519 Necesito descansar, eso es todo. 84 00:08:33,000 --> 00:08:36,799 - �Qu�? �Te asust�? - S�, lo hiciste. 85 00:08:37,280 --> 00:08:41,119 Eres realmente terrible en situaciones como esta. 86 00:08:41,600 --> 00:08:43,679 Supongo que s�. 87 00:08:45,120 --> 00:08:48,919 Todo saldr� bien, lo prometo. 88 00:08:49,640 --> 00:08:52,039 De acuerdo. Descansa. 89 00:08:54,560 --> 00:08:57,279 - Te quiero. - Yo tambi�n. 90 00:09:09,320 --> 00:09:11,759 Bueno, �qu� pas�, Simon? 91 00:09:12,040 --> 00:09:15,039 Nada realmente, pero le baj� la tensi�n arterial. 92 00:09:15,240 --> 00:09:17,839 Tiene que tener cuidado. 93 00:09:18,440 --> 00:09:22,380 Puede confiar en m�, el beb� est� sano... 94 00:09:22,500 --> 00:09:23,998 y lo tengo todo controlado. 95 00:09:25,800 --> 00:09:28,399 Bien, conf�o en ti. 96 00:09:30,800 --> 00:09:34,759 - �Qu� tal una taza de t�? - S�, bien. Gracias. 97 00:09:38,040 --> 00:09:40,439 - �Taras! - �Qu�? 98 00:09:50,640 --> 00:09:54,359 - Me har�a falta un extintor. - �Ahora esto? 99 00:10:03,240 --> 00:10:06,239 - Un momento... - �D�melo! 100 00:10:22,960 --> 00:10:25,799 �Pide ayuda! �Deprisa! 101 00:10:31,800 --> 00:10:34,119 Malditos idiotas... 102 00:10:59,480 --> 00:11:02,199 - Hola, Golob. - Hola. 103 00:11:02,640 --> 00:11:05,719 Usaron un Molotov, poco profesional. 104 00:11:05,920 --> 00:11:09,199 Bueno, quem� el coche bastante profesionalmente. 105 00:11:12,320 --> 00:11:14,759 �Los vecinos vieron algo? 106 00:11:15,720 --> 00:11:20,679 - Todos estaban dormidos. - Podr�a ser vandalismo pero lo dudo. 107 00:11:21,120 --> 00:11:23,319 �Qu� opinas? 108 00:11:24,320 --> 00:11:26,879 No s�, no tengo ni idea. 109 00:11:27,480 --> 00:11:31,400 Haremos el an�lisis forense antes de llevarlo al desguace. 110 00:11:31,600 --> 00:11:32,500 No te costar� nada... 111 00:11:32,600 --> 00:11:33,919 Gracias amigo. 112 00:11:34,120 --> 00:11:37,319 Apuesto a que mi seguro no cubrir�a esto. 113 00:12:00,960 --> 00:12:03,559 �Taras? Tenemos que hablar. 114 00:12:11,480 --> 00:12:13,239 �Qui�n hizo esto? 115 00:12:13,440 --> 00:12:16,079 No s�. Por eso est�n aqu�. 116 00:12:16,280 --> 00:12:19,959 Has removido algo. �D�nde estuviste anoche? 117 00:12:20,160 --> 00:12:24,119 �Despu�s de que arrasaras mi casa y me interrogaras todo el d�a? 118 00:12:24,320 --> 00:12:28,159 - S�, fui a casa de Klara Zupet. - �Te lo prohib� expl�citamente! 119 00:12:28,640 --> 00:12:30,839 Me llam� ella. 120 00:12:34,600 --> 00:12:37,279 - �S�? - Klara Zupet. 121 00:12:37,480 --> 00:12:40,719 - �Puedo ayudarla en algo? - �Puedo ir a la comisar�a? 122 00:12:41,120 --> 00:12:43,439 �Ahora estar�a bien? 123 00:12:43,920 --> 00:12:46,639 Ahora no puedo. Nos vemos en comisar�a a las 2:00 pm. 124 00:12:46,840 --> 00:12:50,079 - Bien, �a las 2:00 pm? - S�, correcto. 125 00:12:50,720 --> 00:12:54,679 - D�jame adivinar qui�n era. - No es asunto tuyo. 126 00:12:54,880 --> 00:12:58,839 - Estate disponible hasta nuevo aviso. - Lo estar�, tipo duro. 127 00:13:14,560 --> 00:13:18,679 - �Qu�? �Saben ya algo? - No. 128 00:13:25,640 --> 00:13:28,599 Una gr�a llegar� en 30 minutos. 129 00:13:28,800 --> 00:13:32,199 No te estreses, por fin ahora te comprar�s un coche nuevo. 130 00:13:48,520 --> 00:13:50,919 Lo siento, llego tarde. 131 00:13:58,080 --> 00:14:01,359 No le importa si grabo esto, �verdad? Es una formalidad. 132 00:14:01,560 --> 00:14:05,799 No. Mi declaraci�n es voluntaria y no tengo nada que esconder. 133 00:14:06,960 --> 00:14:10,079 �Qui�n hizo estas fotos, Sra. Zupet? 134 00:14:12,440 --> 00:14:14,539 Las hechas fuera, el Detective Birsa. 135 00:14:14,619 --> 00:14:16,718 �Se refiere al investigador privado, Taras Birsa? 136 00:14:16,840 --> 00:14:19,039 S�, lo siento. 137 00:14:19,400 --> 00:14:23,999 - �Qui�n hizo las otras fotos? - Las de la habitaci�n son m�as. 138 00:14:25,760 --> 00:14:29,759 Las a�ad� al informe para que mi padre pensara que el Sr. Birsa las hizo todas. 139 00:14:31,640 --> 00:14:35,879 - �Por qu�? - Mi padre no se habr�a cre�do mis fotos. 140 00:14:36,160 --> 00:14:41,119 Sab�a que no me gustaba Maja. Si todas las fotos fueran del Sr. Birsa... 141 00:14:42,680 --> 00:14:45,919 Pero no esperaba que pasara algo as�. 142 00:14:46,720 --> 00:14:49,919 Y que el Sr. Birsa se meter�a en problemas. 143 00:14:52,040 --> 00:14:54,119 - �Cu�l es su relaci�n con el Sr. Birsa? - Ahora... 144 00:14:54,320 --> 00:14:57,319 Nuestra relaci�n es estrictamente profesional. 145 00:14:58,600 --> 00:15:00,679 �Y la suya? 146 00:15:01,280 --> 00:15:04,279 �C�mo se lleva con el Sr. Birsa? 147 00:15:07,040 --> 00:15:09,679 �D�nde estaba ese d�a, Sra. Zupet? 148 00:15:09,880 --> 00:15:13,159 En M�nich por negocios, se lo he dicho. 149 00:15:13,360 --> 00:15:15,639 Antes de eso me reun� con el Sr. Mihelic... 150 00:15:15,840 --> 00:15:18,359 �Puede el Sr. Mihelic confirmarlo? 151 00:15:19,240 --> 00:15:21,199 No veo por qu� no. 152 00:15:21,400 --> 00:15:23,479 �Hemos terminado! Tiene su declaraci�n. 153 00:15:23,680 --> 00:15:27,679 - �C�mo hizo las fotos? - �Las del dormitorio? 154 00:15:28,760 --> 00:15:32,000 Escond� una c�mara con sensor de movimiento... 155 00:15:32,200 --> 00:15:33,600 e imprim� las fotos m�s expl�citas. 156 00:15:34,240 --> 00:15:38,079 - Mi cliente no ha hecho nada ilegal. - Sus acciones llevaron a tres muertes. 157 00:15:38,280 --> 00:15:42,359 S�, accidental e inconscientemente. �No hay intenci�n ni motivo! 158 00:15:42,600 --> 00:15:45,599 �Qu� pasa con la biograf�a escrita por Klun? 159 00:15:45,800 --> 00:15:49,199 - �La ha le�do? - No, ni una l�nea. 160 00:15:49,640 --> 00:15:53,039 Mi padre no dejaba a nadie leer nada. 161 00:15:53,840 --> 00:15:56,599 �D�nde est� el libro ahora? 162 00:15:58,280 --> 00:16:01,439 Muy bien, ya tiene mi declaraci�n. 163 00:16:05,040 --> 00:16:09,439 Espero que esto aclare las cosas. Pido disculpas de nuevo, Sr. Birsa. 164 00:16:13,240 --> 00:16:15,919 Espero que no le importe. 165 00:16:17,280 --> 00:16:20,879 Mi padre sol�a decirme que fuera justa con aquellos que son justos conmigo. 166 00:16:21,200 --> 00:16:23,719 Y que nunca confiara en nadie. 167 00:16:24,320 --> 00:16:26,719 Sobre todo, en la polic�a. 168 00:16:57,000 --> 00:16:58,599 - �Pap�? - �S�? 169 00:16:58,800 --> 00:17:02,319 - �Qu� fue eso? - Nada, era trabajo. 170 00:17:03,440 --> 00:17:08,199 No, no me refiero a la llamada. Lo del coche. �Qu� pas�? 171 00:17:11,240 --> 00:17:17,079 - Probablemente combusti�n espont�nea. - S�... �y el Ratoncito P�rez es real? 172 00:17:18,400 --> 00:17:20,639 �Quieres un poco de limonada? 173 00:17:20,840 --> 00:17:22,799 No, gracias. 174 00:17:23,400 --> 00:17:26,679 �Puedes venir aqu�? Por favor. 175 00:17:42,520 --> 00:17:44,839 �C�mo est�s? 176 00:17:45,880 --> 00:17:47,479 Bien. 177 00:17:49,440 --> 00:17:52,599 �Y t�? Dime... 178 00:17:53,840 --> 00:17:56,279 �Cu�l es tu plan? 179 00:17:56,840 --> 00:17:59,279 - �Mi plan? - S�. 180 00:18:03,360 --> 00:18:05,759 No s�. 181 00:18:08,520 --> 00:18:10,119 Pap�.. 182 00:18:11,660 --> 00:18:14,999 - Deber�as aceptarlo. - �Qu� cosa? 183 00:18:16,040 --> 00:18:19,159 Que ya no eres Detective criminal. 184 00:18:19,360 --> 00:18:22,839 �Por qu� haces lo mismo por tu cuenta? No tienes que hacerlo. 185 00:18:23,760 --> 00:18:29,679 Quiero decir, no tienes que hacerlo. Haz algo menos peligroso... 186 00:18:30,360 --> 00:18:32,879 �Da clases de escalada, cualquier cosa! 187 00:18:33,080 --> 00:18:36,239 Mojca, lo que hago no es un trabajo. 188 00:18:37,480 --> 00:18:39,279 Soy yo. 189 00:18:39,920 --> 00:18:43,279 - No puedo hacer nada m�s. - Pero las cosas han cambiado. 190 00:18:44,240 --> 00:18:46,639 - �Ser�s abuelo! - S�. 191 00:18:47,160 --> 00:18:49,559 - Te necesitamos. - S�. 192 00:18:54,320 --> 00:18:56,119 Hola, Simon. 193 00:18:57,480 --> 00:19:00,479 Nada, pap� y yo estamos hablando. 194 00:19:00,680 --> 00:19:03,479 S�, una conversaci�n muy seria. 195 00:19:06,240 --> 00:19:09,639 Una de nuestras... tres conversaciones m�s serias. 196 00:19:10,080 --> 00:19:12,439 �En 25 a�os? 197 00:19:13,120 --> 00:19:15,519 S�, estamos bien. 198 00:19:16,160 --> 00:19:17,999 �Y t�? 199 00:19:33,880 --> 00:19:35,319 Hola. 200 00:19:36,720 --> 00:19:38,919 Vaya, gracias. 201 00:19:40,360 --> 00:19:43,239 �Ahl�n sabe que nos vemos? 202 00:19:44,080 --> 00:19:46,079 A la mierda Ahl�n. 203 00:19:46,480 --> 00:19:49,159 No quiero meterlos en problemas. 204 00:19:49,360 --> 00:19:53,559 Estamos aqu� en nuestro tiempo libre. No puede importarnos menos Ahl�n. 205 00:19:53,760 --> 00:19:55,159 De acuerdo. 206 00:19:56,280 --> 00:19:59,959 - Escuch� la declaraci�n de Klara. - S�, es astuta. 207 00:20:00,680 --> 00:20:05,439 Tuvo el m�vil conectado todo el tiempo. �Deber�as haber visto la cara de Ahl�n! 208 00:20:06,040 --> 00:20:10,359 Como la de mi Robi cuando el caniche del vecino orina en su comedero. 209 00:20:12,160 --> 00:20:15,559 - �Qu� sabemos sobre el libro de Klun? - Nada todav�a. 210 00:20:15,960 --> 00:20:19,639 - Ahl�n fue a la editorial, "Dektura". - Lektura. 211 00:20:19,840 --> 00:20:23,199 Eso. Pero a�n no nos ha dicho nada. 212 00:20:23,760 --> 00:20:26,759 No creo que haya encontrado nada. 213 00:20:30,240 --> 00:20:32,679 - �Quieres algo de beber? - Claro. 214 00:20:33,000 --> 00:20:35,919 - �Se�ora! - S�, �qu� va a querer? 215 00:20:36,200 --> 00:20:40,319 - �Puede traerme agua con gas? - Ahora mismo. �Y por aqu�? 216 00:20:40,520 --> 00:20:45,959 Querr�a una cerveza grande pero a�n no me dejan. As� que otro... 217 00:20:46,160 --> 00:20:48,239 - Le traer� un caf�. - Yo nada gracias. 218 00:20:48,440 --> 00:20:50,559 Ahora vuelvo. 219 00:20:58,440 --> 00:20:59,959 �Golob? 220 00:21:00,520 --> 00:21:04,719 - Tengo una pregunta sobre los cuerpos. - S�, adelante. 221 00:21:05,920 --> 00:21:10,119 �Sabemos ya qui�n muri� primero? �La pareja del dormitorio o Zupet? 222 00:21:11,000 --> 00:21:15,639 Como dije, no puedo decir con certeza. 223 00:21:16,400 --> 00:21:21,119 Los tres murieron en tiempos similares, casi simult�neamente. 224 00:21:21,840 --> 00:21:26,119 �Qu� pasa con la temperatura de los cuerpos o rigor mortis? 225 00:21:26,960 --> 00:21:33,479 - �Pueden decirnos algo? - Veo que es un experto en mi trabajo. 226 00:21:33,760 --> 00:21:36,159 �C�mo decirlo? 227 00:21:36,360 --> 00:21:41,679 El cuerpo de Zupet estaba m�s fr�o, lo que podr�a sugerir que muri� primero. 228 00:21:41,960 --> 00:21:47,439 Pero estaba menos r�gido, lo que podr�a sugerir que muri� el �ltimo. 229 00:21:48,360 --> 00:21:52,959 �Es eso lo que est� buscando? Es justo lo que escrib� en mi informe. 230 00:21:54,280 --> 00:21:57,199 - "Podr�a". - �Disculpe? 231 00:21:58,240 --> 00:22:00,799 Dijo "podr�a". 232 00:22:04,040 --> 00:22:07,239 �No es un experto en su trabajo? 233 00:22:09,280 --> 00:22:12,079 Gracias Golob, por nada. 234 00:22:36,960 --> 00:22:39,199 - Hola, Brajc. - Hola. 235 00:22:40,160 --> 00:22:42,639 Gracias por venir, no pod�a hablar por tel�fono. 236 00:22:42,840 --> 00:22:45,639 �Ahl�n ha hecho a todos paranoicos? 237 00:22:45,840 --> 00:22:49,679 Golob hizo todo dos veces por �l. El an�lisis y la autopsia. 238 00:22:49,880 --> 00:22:53,079 �Qu� piensa �l? �Zupet mat� primero a Maja y Klun? 239 00:22:53,280 --> 00:22:55,399 No puede decirlo con certeza. 240 00:22:55,600 --> 00:22:59,479 No puede precisar la hora de las muertes porque hac�a fr�o en la casa. 241 00:22:59,680 --> 00:23:01,879 Zupet no estaba r�gido, solo fr�o. 242 00:23:02,080 --> 00:23:04,879 Eso no es suficiente para Ahl�n. 243 00:23:09,040 --> 00:23:11,999 Hac�a un calor infernal las veces que estuve all�. 244 00:23:12,200 --> 00:23:16,639 - El viejo odiaba el aire acondicionado. - Hac�a mucho fr�o cuando estuvimos. 245 00:23:22,000 --> 00:23:24,999 - Gracias, Brajc. - De nada. 246 00:23:42,720 --> 00:23:46,279 - Soy Taras Birsa. - Es persistente. 247 00:23:46,760 --> 00:23:50,479 �No estuvo involucrado en un tiroteo en un parque del centro? 248 00:23:51,080 --> 00:23:54,879 Qui�n hubiera pensado que un serio editor como usted leyera los peri�dicos. 249 00:23:55,840 --> 00:23:59,639 �C�mo puedo ayudar? �Le gustar�a publicar su autobiograf�a? 250 00:23:59,840 --> 00:24:02,919 S�, claro. Pero podr�a haber sido... 251 00:24:03,120 --> 00:24:04,919 una de las �ltimas personas en ver a Klun vivo. 252 00:24:04,999 --> 00:24:06,798 Ya veo. 253 00:24:07,960 --> 00:24:12,159 Se complic� un poco con la biograf�a de Zupet. 254 00:24:15,720 --> 00:24:17,719 �Qu� pas�? 255 00:24:18,840 --> 00:24:22,639 El agosto pasado, Klun me llam� afirmando que ten�a una gran oferta. 256 00:24:23,640 --> 00:24:27,359 Planeamos visitar al d�a siguiente a un "hombre prominente". 257 00:24:39,200 --> 00:24:41,759 Como he explicado a Klun, 258 00:24:42,280 --> 00:24:45,879 quisiera que saliera la biograf�a antes de que me muera. 259 00:24:46,880 --> 00:24:50,039 Mi "plazo de muerte" est� cerca. Es una gran palabra, �no? 260 00:24:50,400 --> 00:24:54,519 - "Plazo de muerte". - Los m�dicos no siempre tienen raz�n. 261 00:24:54,880 --> 00:25:00,079 - Yo le veo bien. - Sin adular, ya pago bien. 262 00:25:00,720 --> 00:25:04,079 Pero el libro no se leer� hasta que est� terminado. 263 00:25:04,480 --> 00:25:05,999 Eso es un poco inusual. 264 00:25:06,200 --> 00:25:10,519 - �El libro tambi�n es inusual! - Ser� un gran libro, una gran historia. 265 00:25:11,120 --> 00:25:14,439 Mucha gente no querr� verlo publicado. 266 00:25:14,840 --> 00:25:18,359 La mitad del parlamento, por ejemplo. As� que no lo leer�. 267 00:25:18,760 --> 00:25:22,039 - �Est� claro eso? - S�, lo entiendo. 268 00:25:22,640 --> 00:25:26,439 Pague a Klun y yo cubrir� todo lo dem�s. 269 00:25:28,040 --> 00:25:31,319 Justo despu�s, pag� a Klun una cantidad inusualmente alta. 270 00:25:31,680 --> 00:25:34,519 Pas� un mes, luego tres y seis meses. 271 00:25:34,720 --> 00:25:37,959 Quer�a ver algo. Finalmente, Klun me trajo una copia. 272 00:25:38,160 --> 00:25:40,319 Era en secreto y Zupet no lo sab�a. 273 00:25:40,520 --> 00:25:44,279 Lo le� pero... �no hab�a nada ah�, ni un chisme! 274 00:25:44,680 --> 00:25:48,199 �Qui�n iba a leer eso? Entonces Klun promete un "Cap�tulo 14" 275 00:25:48,400 --> 00:25:52,039 que mejorar� el libro y llamar� la atenci�n. 276 00:25:52,240 --> 00:25:56,239 - Sobre algo de la d�cada de los 90. - Suena interesante. 277 00:25:56,760 --> 00:26:00,159 S�, pero ya no confi� en Klun. �Era un fanfarr�n! 278 00:26:00,360 --> 00:26:03,959 Y yo estaba sin dinero, as� que vend� los derechos. 279 00:26:04,480 --> 00:26:06,279 �A qui�n? 280 00:26:06,760 --> 00:26:08,839 No tengo ni idea. 281 00:26:09,720 --> 00:26:12,599 Honestamente, apareci� un abogado. 282 00:26:12,800 --> 00:26:17,559 - Klun se puso furioso cuando le dije. - Y le hizo esa hematoma. 283 00:26:18,080 --> 00:26:23,159 No, unos d�as despu�s un tipo mayor apareci� y se volvi� loco. 284 00:26:23,720 --> 00:26:28,519 Quer�a saber qui�n compr� los derechos. Dije que era un negocio y no lo sab�a. 285 00:26:28,720 --> 00:26:31,999 Luego me golpe�. Llam� varias veces m�s. 286 00:26:32,200 --> 00:26:35,959 - Era un tipo balc�nico. - �Pero se publicar� alguna vez el libro? 287 00:26:37,120 --> 00:26:41,079 Dudo que lo compraran para publicarlo. Todo lo contrario. 288 00:26:41,280 --> 00:26:43,839 Probablemente tenga raz�n. 289 00:26:45,880 --> 00:26:48,279 - Gracias. - De nada. 290 00:26:50,000 --> 00:26:51,919 �Sr. Birsa! 291 00:26:52,560 --> 00:26:54,839 Si cambia de opini�n sobre su autobiograf�a, 292 00:26:55,040 --> 00:26:58,279 - ser� el primero en leerla. - S�, lo que sea. 293 00:27:32,240 --> 00:27:34,959 - Lo siento, llego tarde. - Est� bien. 294 00:27:35,480 --> 00:27:37,799 - El caf� est� fr�o. - No me gusta caliente. 295 00:27:38,000 --> 00:27:40,159 Lo s�. Dime. 296 00:27:42,040 --> 00:27:44,200 La Polic�a Estatal devolvi� el port�til de Klun. 297 00:27:44,400 --> 00:27:47,759 - �Y? - Ah� no hay nada. 298 00:27:47,960 --> 00:27:50,959 Y si lo hab�a, probablemente lo eliminaron. 299 00:27:53,880 --> 00:27:56,839 - No quiero causar problemas. - Ya lo has hecho. 300 00:27:57,040 --> 00:27:58,879 Lo s�, pero... 301 00:27:59,400 --> 00:28:03,639 �Puedes acceder a ficheros de archivo? Necesito algo de principios de los 90. 302 00:28:04,000 --> 00:28:06,999 Cualquier cosa que tenga que ver con Zupet. Por favor. 303 00:28:08,480 --> 00:28:12,199 - No tengo acceso, pero puedo intentarlo. - S�, gracias. 304 00:28:32,840 --> 00:28:35,719 - Preguntabas por m�. - As� es. 305 00:28:36,600 --> 00:28:40,319 - �Hay alg�n progreso? - Acabamos de empezar. 306 00:28:40,840 --> 00:28:44,279 �No hay ning�n misterio! Doble asesinato y un suicidio. 307 00:28:44,800 --> 00:28:47,799 No dir�a que no hay misterio. 308 00:28:51,120 --> 00:28:55,159 Los jefes me est�n presionando, �me escuchas? 309 00:28:55,640 --> 00:28:58,559 - Siempre lo hacen. - Resuelve esto de inmediato. 310 00:28:58,840 --> 00:29:01,239 Estamos trabajando en ello. 311 00:29:01,960 --> 00:29:05,159 La Polic�a Estatal devolvi� el port�til de Klun, est� vac�o. 312 00:29:06,200 --> 00:29:10,319 Eso no significa nada. Supongo que no hab�a nada en �l. 313 00:29:14,800 --> 00:29:17,999 �Encontraron la biograf�a de Zupet? 314 00:29:18,720 --> 00:29:21,399 Creemos que estaba en el port�til de Klun. 315 00:29:21,600 --> 00:29:23,599 Aparentemente no. 316 00:29:28,280 --> 00:29:29,919 Escucha. 317 00:29:30,320 --> 00:29:33,719 Si esto termina bien, ser� bueno para los dos. 318 00:29:34,120 --> 00:29:36,519 Encuentra la biograf�a. 319 00:29:37,240 --> 00:29:40,559 Y conseguir� que me transfieran a la polic�a estatal. 320 00:29:41,080 --> 00:29:46,159 Ya que eres tan competente, te recomendar� para este puesto. 321 00:29:50,320 --> 00:29:52,679 �Est� claro? 322 00:29:55,800 --> 00:29:57,999 - Por supuesto. - Bien. 323 00:29:59,640 --> 00:30:01,719 Me alegro. 324 00:30:24,160 --> 00:30:28,239 Tienes una llamada. Era un n�mero oculto. 325 00:30:28,760 --> 00:30:31,719 Mis favoritas. �D�nde est� la "ni�a"? 326 00:30:31,920 --> 00:30:35,479 - Fue a pasear con Simon. - Deber�a descansar m�s. 327 00:30:35,840 --> 00:30:38,479 Gracias, Dr. Birsa. Se lo diremos. 328 00:30:38,680 --> 00:30:41,919 Sobre la oficina, no creo que la necesite. 329 00:30:42,320 --> 00:30:45,039 - Ayudemos a Mojca con el apartamento. - Taras, 330 00:30:45,240 --> 00:30:49,559 - Simon y sus padres se ocupan de eso. - �No empieces! 331 00:30:51,840 --> 00:30:53,999 Estoy de acuerdo con la oficina. 332 00:30:54,200 --> 00:30:56,999 Pasar�s m�s tiempo en casa. 333 00:31:08,520 --> 00:31:11,759 - �Birsa, hola? - Mihelic. �Podemos vernos? 334 00:31:11,960 --> 00:31:14,479 Claro, �cu�ndo? 335 00:31:15,520 --> 00:31:18,479 - Esta tarde. - Bien. �D�nde? 336 00:31:18,880 --> 00:31:21,839 - �Puede venir al campo de golf? - S�. 337 00:31:22,160 --> 00:31:24,999 - Nos vemos all�. - Bien, lo tengo. 338 00:31:25,840 --> 00:31:28,039 Gracias, nos vemos m�s tarde. 339 00:31:54,440 --> 00:31:57,519 Birsa, gracias por venir. 340 00:31:58,640 --> 00:32:02,639 - Ning�n problema. - Me enter� de lo de su coche. 341 00:32:03,600 --> 00:32:05,119 - �S�? - S�. 342 00:32:05,560 --> 00:32:08,519 Estoy jubilado, pero a�n me llegan las noticias. 343 00:32:08,880 --> 00:32:11,999 - �Podemos dar un paseo? - Claro. 344 00:32:20,200 --> 00:32:23,119 Zupet y yo est�bamos unidos, �ramos amigos. 345 00:32:23,320 --> 00:32:27,839 Era algo mayor que yo y le respetaba. 346 00:32:28,520 --> 00:32:35,119 Su salud hab�a empezado a deteriorarse. Se volvi� err�tico e implacable... 347 00:32:35,320 --> 00:32:38,479 Bueno, siempre fue implacable. 348 00:32:39,200 --> 00:32:41,800 �Puedo preguntar por qu� quem� mi coche? 349 00:32:42,223 --> 00:32:45,278 No fui yo, ni contrat� a nadie. 350 00:32:45,600 --> 00:32:48,399 Si eso es lo que piensa. Se lo prometo. 351 00:32:48,840 --> 00:32:53,639 - Pero creo saber qui�n pudo haber sido. - D�game. 352 00:32:54,480 --> 00:32:59,719 Gente del �ltimo cap�tulo de la biograf�a de Zupet. 353 00:33:00,240 --> 00:33:03,319 - �De los eventos de los 90? - S�. 354 00:33:03,520 --> 00:33:06,200 Inicios de la independencia de Eslovenia. Tiempo de buenas ideas... 355 00:33:06,400 --> 00:33:08,398 y juego sucio. 356 00:33:09,400 --> 00:33:13,799 Algunas personas no quieren desenterrar esos recuerdos. 357 00:33:14,760 --> 00:33:18,639 Su coche fue solo una advertencia, estoy seguro de que lo entiende. 358 00:33:19,440 --> 00:33:22,759 De hecho, piensan que tiene el libro. 359 00:33:23,320 --> 00:33:27,759 - O al menos el cap�tulo final. - Usted tambi�n lo piensa. 360 00:33:28,240 --> 00:33:31,239 Primero, como gesto de buena voluntad... 361 00:33:31,440 --> 00:33:34,719 aunque no fui yo, le reembolsar� el dinero de su coche. 362 00:33:34,920 --> 00:33:38,119 Para m� no supone nada y no s� si lo ha visto, 363 00:33:38,320 --> 00:33:42,519 pero mi puesto cay� en la lista de "Los Diez Eslovenos M�s Ricos". 364 00:33:43,360 --> 00:33:45,759 Soy el n�mero cinco ahora. 365 00:33:46,360 --> 00:33:52,639 Otros compa��as farmac�uticas han sabido jugar mejor. 366 00:33:53,320 --> 00:33:57,319 Mi riqueza es toda la m�a. Felizmente divorciado, dama pagada. 367 00:33:57,520 --> 00:34:02,599 - Felicidades. - Segundo, le sugiero poner un precio. 368 00:34:03,200 --> 00:34:07,399 Lo que le hizo la polic�a tras todos esos a�os fue despreciable. 369 00:34:10,200 --> 00:34:16,159 Un hombre de su importancia merece una vida tranquila. Por su parte, 370 00:34:18,400 --> 00:34:22,599 tr�igame el libro y conseguir� todo el dinero que desee. 371 00:34:26,800 --> 00:34:31,759 Hay tantos hermosos lugares en el mundo. 372 00:34:32,280 --> 00:34:35,719 �D�nde est� estudiando su hija? �En Viena? 373 00:34:35,920 --> 00:34:37,600 Le� que Eslovenia... 374 00:34:37,800 --> 00:34:40,278 es el d�cimo mejor lugar para vivir del mundo. 375 00:34:42,400 --> 00:34:45,239 Esos son anuncios pagados, Birsa. 376 00:34:46,040 --> 00:34:52,559 Y no crea que soy alguien que se conforme con el d�cimo lugar. 377 00:34:53,200 --> 00:34:55,839 Tr�igame el libro. 378 00:35:35,920 --> 00:35:39,479 - Lo siento, llego un poco pronto. - No pasa nada. 379 00:35:39,680 --> 00:35:42,279 Estoy leyendo los archivos. 380 00:35:47,520 --> 00:35:51,839 No puedo abrir todo pero encontr� algo muy interesante. 381 00:35:53,120 --> 00:35:56,799 Zupet y Mihelic cooperaron con toda la banda en ese momento. 382 00:35:57,000 --> 00:36:00,239 Estaban construyendo La Nueva Eslovenia juntos. 383 00:36:01,680 --> 00:36:04,479 Mira cuantas p�ginas hay. 384 00:36:09,080 --> 00:36:11,719 Has cambiado algo. 385 00:36:12,440 --> 00:36:15,119 No precisamente. S�lo est� m�s vac�o. 386 00:36:15,320 --> 00:36:18,199 �Lo pongo en un USB o lo quieres a tinta en un papiro? 387 00:36:18,560 --> 00:36:22,639 Lo creas o no, estoy mejorando en esto. Un USB estar� bien. 388 00:36:59,560 --> 00:37:03,079 �Taras, es el cartero! Tienes que firmar algo. 389 00:37:04,400 --> 00:37:06,399 Ya voy. 390 00:37:07,520 --> 00:37:09,519 - Aqu� tiene. - Gracias. 391 00:37:09,720 --> 00:37:11,159 Eso es todo. 392 00:37:17,120 --> 00:37:21,119 - �Qu�, m�s problemas? - Buenas noticias. 393 00:37:21,560 --> 00:37:24,119 �Te devolvieron tu trabajo? 394 00:37:24,320 --> 00:37:28,519 - Me han devuelto mi licencia de armas. - Eso no es una buena noticia. 395 00:37:29,480 --> 00:37:32,479 - Levanta la ropa. - �Qu� es eso? 396 00:37:32,680 --> 00:37:36,519 - Est� bien, Taras. - Lo har� yo. Tengo que aprender. 397 00:37:36,720 --> 00:37:40,759 - Espera, �qu� es eso? - Fraxiparina para prevenir los trombos. 398 00:37:41,080 --> 00:37:42,879 �Cu�nto tiempo tiene que pon�rselo? 399 00:37:43,160 --> 00:37:46,839 Durante el embarazo. Dos veces al d�a y todo ir� bien. 400 00:37:46,840 --> 00:37:50,359 - De acuerdo. - �Has terminado? Excelente. 401 00:38:22,040 --> 00:38:24,679 Hola, Malus. �Podemos quedar? 402 00:38:24,880 --> 00:38:27,679 - �Para qu�? - Por algo de la d�cada de los 90. 403 00:38:27,880 --> 00:38:31,119 - Lunes a las 5:00 p.m. - De acuerdo, est� bien. 404 00:38:31,560 --> 00:38:34,159 No estaremos solos. 405 00:38:35,480 --> 00:38:36,999 �Y eso? 406 00:38:37,320 --> 00:38:40,839 Alguien m�s llam� con una petici�n muy similar. 407 00:38:42,600 --> 00:38:44,239 De acuerdo. 408 00:38:45,920 --> 00:38:49,799 - Gracias, adi�s. - Adi�s. 409 00:41:11,440 --> 00:41:13,639 �D�nde estuvieron? 410 00:41:13,840 --> 00:41:17,439 Estuvimos con mi hombre del banco, como pidi�. 411 00:41:18,440 --> 00:41:21,039 �C�mo se llama? 412 00:41:21,600 --> 00:41:25,479 Ya sabe el trato. El tipo es precavido. Sin nombres, �de acuerdo? 413 00:41:26,480 --> 00:41:28,079 - �Va a ayudar? - Por supuesto. 414 00:41:28,440 --> 00:41:30,919 Me debe a lo grande. 415 00:41:30,999 --> 00:41:33,478 Est� revisando las transacciones de Mihelic. 416 00:41:33,600 --> 00:41:36,919 - Pero todo es extraoficial. - No va a imprimir nada. 417 00:41:37,120 --> 00:41:39,120 Obtendremos nombres, empresas y tal vez algunas cantidades. 418 00:41:39,400 --> 00:41:42,159 Eso est� bien, siempre y cuando lo recibamos. 419 00:41:43,680 --> 00:41:48,319 - �Cu�ndo? - Es viernes, as� que, lunes o martes. 420 00:41:50,440 --> 00:41:53,799 De acuerdo. Revisemos el caso una vez m�s. 421 00:41:55,440 --> 00:41:57,719 Es viernes por la tarde. 422 00:41:58,320 --> 00:42:02,599 Tengo a mi hijo el fin de semana. Y la esposa de Osterc le matar�. 423 00:42:02,800 --> 00:42:05,279 Y tenemos sed. 424 00:42:06,400 --> 00:42:09,879 - Buen fin de semana. - Igualmente. 425 00:42:47,000 --> 00:42:48,839 - S�, Alenka, dime. - Hola. 426 00:42:49,040 --> 00:42:51,639 - �Est� todo bien? - S�, �est�s cerca? 427 00:42:51,840 --> 00:42:55,199 �Cu�ndo llegar�s a casa? �A cu�ntos minutos est�s? 428 00:42:55,840 --> 00:42:58,199 Tal vez a 30 minutos. Acabo de bajar la colina. 429 00:42:58,400 --> 00:43:00,719 - �Qu� quieres para cenar? - �Qu�? 430 00:43:00,920 --> 00:43:03,719 - �Qu� te gustar�a comer? - Cualquier cosa est� bien. 431 00:43:03,920 --> 00:43:07,519 - Bueno, adi�s. - S�, ahora nos vemos. 432 00:44:09,520 --> 00:44:15,519 Sigue viendo: Dolina roz... 35811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.