All language subtitles for Jezero.S03E01.Dolina.Roz.Episode.1.WEBDL.720p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,920 --> 00:00:41,359 Nombre completo. 2 00:00:44,400 --> 00:00:47,879 Nunca pens� que me encontrar�a en este lado de la mesa. 3 00:00:49,720 --> 00:00:52,959 - Siempre hay una primera vez. - �No me digas! 4 00:00:54,560 --> 00:00:57,039 Nombre completo. 5 00:00:57,920 --> 00:01:01,239 Para que conste. El nombre completo. 6 00:01:03,080 --> 00:01:05,479 Taras Birsa. 7 00:01:09,000 --> 00:01:11,239 �Lugar y fecha de nacimiento? 8 00:01:12,400 --> 00:01:16,199 - �Mi signo del zod�aco tambi�n? - Es el procedimiento. 9 00:01:17,080 --> 00:01:18,719 El procedimiento. 10 00:01:19,600 --> 00:01:23,159 �Y luego termino confesando ante la c�mara que soy culpable? 11 00:01:25,000 --> 00:01:27,479 Claro, si quieres. 12 00:01:29,320 --> 00:01:31,879 No puedo creer que el jefe se haya metido en esto. 13 00:01:32,080 --> 00:01:35,759 �Crees que lo sab�a? Simplemente sucedi�. 14 00:01:38,560 --> 00:01:41,159 Apuesto a que fue incriminado. 15 00:01:43,240 --> 00:01:46,159 Birsa, eres sospechoso de tres asesinatos. 16 00:02:41,798 --> 00:02:47,798 Traducci�n de ittxi. 17 00:02:48,299 --> 00:02:51,299 Edici�n de Fernando355. 18 00:02:51,800 --> 00:02:54,959 VALLE DE LAS FLORES. Parte 1. 19 00:02:59,280 --> 00:03:01,719 �Has probado el chicle de nicotina? 20 00:03:02,360 --> 00:03:05,159 Tengo algunos, �quieres uno? 21 00:03:05,360 --> 00:03:07,439 S�, lo s�. 22 00:03:07,640 --> 00:03:10,239 Espera a que Taras se entere. 23 00:03:12,120 --> 00:03:14,359 Ser�s chivato. 24 00:03:17,400 --> 00:03:19,999 �Cu�ndo viene el jefe? 25 00:03:20,640 --> 00:03:22,359 De un momento a otro. 26 00:03:22,560 --> 00:03:25,239 - �Est�s nervioso? - �Deber�a estarlo? 27 00:03:25,440 --> 00:03:29,519 - Nuestro primer caso con el nuevo jefe. - �Y qu� diferencia hay? 28 00:03:30,880 --> 00:03:34,079 No creo que se preocupe especialmente por m�. 29 00:03:34,720 --> 00:03:38,479 Todo lo que le importa es �l mismo y su carrera. 30 00:04:02,160 --> 00:04:05,759 Guarda esto para luego. �Est� Zupet dentro? 31 00:04:52,040 --> 00:04:55,439 - �Fue suicidio? - Eso parece. 32 00:04:56,800 --> 00:05:00,199 Hay dos cuerpos m�s en el dormitorio. 33 00:05:10,680 --> 00:05:12,519 Hace fr�o. 34 00:05:14,360 --> 00:05:16,679 Es una casa antigua. 35 00:05:17,800 --> 00:05:20,479 El dormitorio est� ah� arriba. 36 00:05:26,160 --> 00:05:30,199 La mujer tiene unos 20 a�os y el hombre tiene unos 40. 37 00:05:31,080 --> 00:05:34,799 Ambos tienen heridas de bala. Golob le dir� m�s. 38 00:05:55,840 --> 00:05:59,159 �Es usted el Detective Ahl�n? Soy Aleksander Golob. 39 00:05:59,360 --> 00:06:03,799 - �Sabemos qui�nes son? - La mujer es Maja, la esposa de Zupet. 40 00:06:04,920 --> 00:06:06,679 Es una estrella de reality shows. 41 00:06:06,880 --> 00:06:10,279 - Es una influencer. - Y Conejito de Playboy. 42 00:06:10,480 --> 00:06:12,639 Luego se cas� con el vejestorio. 43 00:06:13,040 --> 00:06:15,999 - A�n no sabemos mucho sobre el chico. - Su nombre es Klun. 44 00:06:16,640 --> 00:06:21,039 Primoz Klun, el periodista. Es un autor muy conocido. 45 00:06:21,680 --> 00:06:26,959 Si leen algo, sabr+an qui�n es. Ha escrito biograf�as interesantes. 46 00:06:27,640 --> 00:06:31,639 Mi biograf�a es ya bastante interesante, no necesito leer sobre los dem�s. 47 00:06:32,280 --> 00:06:36,719 Lo s�. Prefieres revistas Playboy y los reality show. 48 00:06:37,600 --> 00:06:39,719 Concentraci�n, muchachos. 49 00:06:41,320 --> 00:06:45,079 Sigamos, a la mujer... 50 00:06:45,520 --> 00:06:48,799 la dispararon tres veces. Dos en la espalda y una en el muslo. 51 00:06:49,000 --> 00:06:53,159 �l tambi�n recibi� tres disparos. En el abdomen, el cuello y la frente. 52 00:06:53,360 --> 00:06:56,359 Cualquiera de las heridas podr�a haber sido fatal. 53 00:06:57,480 --> 00:07:02,039 - Parece un crimen pasional. - Un profesional habr�a ahorrado balas. 54 00:07:05,560 --> 00:07:07,959 �Cu�l es la hora de la muerte? 55 00:07:08,160 --> 00:07:12,399 No quiero especular. Las autopsias nos dir�n m�s. 56 00:07:14,000 --> 00:07:17,759 - Encontramos esto abajo. - Al lado de Zupet. 57 00:07:41,200 --> 00:07:43,999 Dijeron por tel�fono que los encontr� la se�ora de la limpieza. 58 00:07:44,200 --> 00:07:46,039 S�, por la tarde. 59 00:07:46,240 --> 00:07:49,599 Primero entr� en la habitaci�n y encontr� los dos cuerpos... 60 00:07:49,800 --> 00:07:51,839 y luego lo encontr� a �l en la mesa de abajo. 61 00:07:52,240 --> 00:07:56,479 �Por qu� fue primero a la habitaci�n y baj� despu�s? 62 00:08:02,400 --> 00:08:04,719 No sabemos por qu�. 63 00:08:06,560 --> 00:08:08,599 �No lo saben? 64 00:08:09,240 --> 00:08:11,439 �O no preguntaron? 65 00:08:13,080 --> 00:08:16,719 Le preguntamos tres veces. Dijo que no sab�a. 66 00:08:22,400 --> 00:08:25,159 Vayan y hablen con los vecinos. 67 00:08:28,440 --> 00:08:32,479 - Es peor que Taras. - No lo impresionaste. 68 00:08:40,320 --> 00:08:41,999 �D�nde est�? 69 00:08:42,200 --> 00:08:44,319 - No puede entrar. - �Qu�? �D�jeme entrar! 70 00:08:44,520 --> 00:08:47,399 - C�lmese, se�ora! - �D�jeme entrar! 71 00:08:47,600 --> 00:08:51,199 No podemos dejarla entrar. 72 00:08:56,440 --> 00:08:58,999 Es la hija del viejo. 73 00:08:59,200 --> 00:09:02,319 Al parecer estaba en M�nich por negocios. 74 00:09:23,120 --> 00:09:25,599 �Hiciste estas fotos? 75 00:09:27,000 --> 00:09:30,399 �Te contrat� Mitja Zupet para seguir a su esposa? 76 00:09:47,360 --> 00:09:51,119 El departamento se sorprendi� de que hicieras de investigador privado. 77 00:09:52,240 --> 00:09:54,759 Siguiendo a mujeres infieles. 78 00:09:55,880 --> 00:09:58,479 Es un poco triste, �no? 79 00:10:01,280 --> 00:10:04,559 Lo triste es que tenga que pagar mi propio seguro de salud. 80 00:10:05,720 --> 00:10:09,879 �Ese es el problema? Tu esposa es m�dico en un consultorio privado. 81 00:10:10,520 --> 00:10:13,039 Deja a mi esposa fuera de esto. 82 00:10:17,760 --> 00:10:20,959 Se est� bien en mi puesto, �verdad? 83 00:10:22,080 --> 00:10:26,959 De hecho s�. Hubo una oferta de trabajo y me present�. 84 00:10:27,600 --> 00:10:30,959 �Postojna no era suficientemente emocionante? 85 00:10:32,320 --> 00:10:35,639 S�lo di si el se�or Mitja Zupet te contrat�. 86 00:10:36,280 --> 00:10:39,639 No. Mitja Zupet no me contrat�. 87 00:10:42,440 --> 00:10:44,359 �Qui�n entonces? 88 00:11:00,120 --> 00:11:02,559 �Es usted Taras Birsa? 89 00:11:03,200 --> 00:11:05,399 - S�. - Soy Klara. 90 00:11:06,520 --> 00:11:08,239 - Encantada. - Igualmente. 91 00:11:08,440 --> 00:11:11,919 Estaba deseando conocerle. Un socio comercial lo recomend�. 92 00:11:12,120 --> 00:11:15,159 - �De verdad, qui�n? - Como dije por tel�fono, 93 00:11:15,360 --> 00:11:20,119 se trata de mi padre as� que la discreci�n es muy importante. 94 00:11:20,320 --> 00:11:24,039 - Desde luego. - �Puede darle prioridad? 95 00:11:24,440 --> 00:11:26,759 - �A su caso? - S�. 96 00:11:46,840 --> 00:11:49,479 �Cu�ndo se hicieron? 97 00:11:49,680 --> 00:11:52,359 Ella es mucho m�s joven que �l. 98 00:11:52,560 --> 00:11:55,599 - Ahora ella es su... - No me importa. 99 00:11:55,800 --> 00:11:59,399 Pero me molesta que pueda estar aprovech�ndose de mi padre. 100 00:12:00,040 --> 00:12:03,439 Se casaron la primavera pasada. �No lo ley�? 101 00:12:03,640 --> 00:12:08,679 Fue la comidilla en todas partes. De todas formas, estoy preocupada. 102 00:12:09,320 --> 00:12:13,279 Sabe, mi padre no es rom�ntico. 103 00:12:13,920 --> 00:12:17,759 - �Lo conoce? - S�. Es anticuado. 104 00:12:17,960 --> 00:12:22,759 Los que le conocen no dir�an que es amoroso o amable. 105 00:12:23,640 --> 00:12:26,759 Pero ya sabe lo que se dice sobre la madera vieja y seca. 106 00:12:26,960 --> 00:12:30,359 Una vez que prende, arde hasta hacerse cenizas. 107 00:12:32,440 --> 00:12:35,999 Y est� preocupada por si su madrastra se lleva una parte demasiado grande. 108 00:12:36,200 --> 00:12:38,159 No, no es eso. 109 00:12:38,560 --> 00:12:42,039 Los amigos de mi padre le convencieron para hacer un acuerdo prenupcial. 110 00:12:42,240 --> 00:12:45,879 - Eso es inteligente. - Ella tendr�a la mitad de su patrimonio, 111 00:12:46,080 --> 00:12:49,599 pero s�lo si no tontea y le es fiel. 112 00:12:50,240 --> 00:12:53,759 Antes de la boda, los m�dicos le dieron seis meses de vida. 113 00:12:53,960 --> 00:12:57,559 Quiero que disfrute plenamente de sus �ltimos meses, eso es todo. 114 00:12:58,680 --> 00:13:02,839 Por tel�fono no me dijo. As� que, �qu� quiere de m�? 115 00:13:03,720 --> 00:13:08,839 Que la siga. Descubra si ella le es fiel. 116 00:13:12,360 --> 00:13:14,319 �Fue eso un no? 117 00:13:14,520 --> 00:13:17,719 Es un detective. �No dijo que estaba empezando? 118 00:13:17,920 --> 00:13:21,719 S�, �pero desde cu�ndo es la infidelidad un delito? 119 00:13:23,560 --> 00:13:25,879 Hagamos un trato. 120 00:13:27,240 --> 00:13:30,119 Aqu� est� el dinero por sus servicios. 121 00:13:31,000 --> 00:13:36,839 Si dice que s� y resulta que me equivoco, muy bien. Al menos dormir� bien. 122 00:13:41,080 --> 00:13:43,999 Piense en ello y le llamar� ma�ana. 123 00:13:45,120 --> 00:13:47,319 �Tenemos un trato? 124 00:13:48,200 --> 00:13:50,839 - S�. - Gracias. 125 00:14:25,560 --> 00:14:29,399 - �Quieres decirme algo? - �Mam�, vamos! 126 00:14:29,600 --> 00:14:31,999 - �Hola, peque�a! - Hola, pap�. 127 00:14:32,200 --> 00:14:35,039 - �Ya est�s en casa? - S�, Simon me trajo. 128 00:14:35,680 --> 00:14:38,839 �Mira esto! �No es bonito? 129 00:14:39,760 --> 00:14:42,519 - �Conseguiste todo? - Creo que s�. 130 00:14:43,880 --> 00:14:47,159 Vi un vestido precioso para una ni�a, 131 00:14:47,360 --> 00:14:51,239 - que no compr� porque no me dices... - Deja de quejarte. 132 00:14:52,600 --> 00:14:55,639 �C�mo fue la reuni�n, Taras? �Aceptar�s el caso? 133 00:14:56,280 --> 00:15:00,079 Pap� tuvo su primer cliente. �Vas a aceptarlo? 134 00:15:00,720 --> 00:15:02,879 Me lo estoy pensando. 135 00:15:04,960 --> 00:15:06,679 �Y eso por qu�? 136 00:15:06,880 --> 00:15:10,199 Tienes que pagar tu seguro de salud. 137 00:15:12,800 --> 00:15:14,399 �Voil�! 138 00:15:16,000 --> 00:15:18,719 - �Qu� es esto? - �chale un vistazo. 139 00:15:19,880 --> 00:15:22,759 �Vaya! �Por qu� pagan tanto? 140 00:15:23,680 --> 00:15:28,919 - Tiene que ser un delito grave. - Sospecha de infidelidad, es aburrido. 141 00:15:29,800 --> 00:15:32,439 Aparentemente no para esta persona. 142 00:15:34,520 --> 00:15:37,439 No todos los casos ser�n asesinatos, Taras. 143 00:15:37,640 --> 00:15:40,539 De haberlo pensado, no habr�as renunciado. 144 00:15:40,619 --> 00:15:43,518 Te hubieras enfrentado a tu suspensi�n. 145 00:15:44,840 --> 00:15:51,319 Adelante y haz lo que quieras de nuevo. �Puedes decirle algo? 146 00:16:03,720 --> 00:16:06,639 - Hola. - Hola, estoy aqu� para ver a Klara. 147 00:16:07,040 --> 00:16:09,479 - S�game. - Gracias. 148 00:16:19,480 --> 00:16:22,519 - �Puede esperar aqu� un momento? - Claro. 149 00:16:47,160 --> 00:16:49,719 - Por aqu�. - Gracias. 150 00:16:54,440 --> 00:16:57,559 - Enseguida estar� con usted. - Est� bien. 151 00:17:16,680 --> 00:17:19,039 Ah� est� mi padre. 152 00:17:20,400 --> 00:17:24,279 - �Y esa es la "Se�ora"? - En efecto. 153 00:17:27,320 --> 00:17:30,439 - �Qu� puedo ofrecerle? - Nada, gracias. 154 00:17:33,720 --> 00:17:36,319 Quiero saber por qu� pag� tanto dinero. 155 00:17:36,520 --> 00:17:38,919 No estaba segura de sus gastos. 156 00:17:39,120 --> 00:17:42,079 As� que decid� redondear. 157 00:17:43,200 --> 00:17:46,119 - Podr�a haber puesto menos. - Podr�a. 158 00:17:46,520 --> 00:17:48,439 Pero no lo hice. 159 00:17:49,320 --> 00:17:53,799 - No necesito un pago anticipado. - Bueno, no se preocupe. 160 00:17:54,440 --> 00:17:58,399 - S�lo quiero confirmaci�n. - �De qu� ella lo est� enga�ando? 161 00:17:59,040 --> 00:18:00,919 As� es. 162 00:18:05,200 --> 00:18:08,719 Ella ya no est�. Podemos salir. 163 00:18:12,480 --> 00:18:13,919 �Pap�! 164 00:18:15,040 --> 00:18:18,279 Es un investigador privado, Taras Birsa. 165 00:18:19,160 --> 00:18:21,759 Vigilar� a los trabajadores que tenemos de baja por enfermedad. 166 00:18:21,960 --> 00:18:24,519 - Creo que est�n abusando. - Hola. 167 00:18:24,720 --> 00:18:27,199 - Hola. - Encantado. 168 00:18:27,400 --> 00:18:32,119 No parece un detective que lleve asuntos triviales como este. 169 00:18:32,320 --> 00:18:38,259 Claro... ya sabe c�mo es. Hay que conformarse con lo que sale. 170 00:18:38,560 --> 00:18:41,719 - �Tambi�n es guardaespaldas? - No. 171 00:18:41,920 --> 00:18:46,039 Podr�a serlo. Parece muy atl�tico. 172 00:18:47,440 --> 00:18:50,799 - �Conseguiste que arreglaran mi arma? - Lo har�. 173 00:18:51,200 --> 00:18:53,919 Llevas diciendo eso desde hace una semana. 174 00:18:54,320 --> 00:18:56,959 - Ahora lo har�. - �Ve! 175 00:18:57,840 --> 00:19:00,399 Me gustan las armas. A�n. 176 00:19:00,800 --> 00:19:03,439 Me he fijado en la oveja azul nepal� de la sala de estar. 177 00:19:03,640 --> 00:19:06,799 Es uno de los pocos que lo saben. 178 00:19:07,000 --> 00:19:10,519 S�, estuve en Nepal. La monta�a Dhaulagiri. 179 00:19:11,160 --> 00:19:15,559 Pate� el apestoso Nepal dos semanas hasta que la localic�. 180 00:19:17,880 --> 00:19:21,279 No s� lo que mi hija le habr� dicho de m�. 181 00:19:21,480 --> 00:19:23,519 Que su coraz�n est� d�bil. 182 00:19:23,720 --> 00:19:29,479 Lo que est� d�bil es mi "ya sabe qu�" �Pero hay ayuda para eso! 183 00:19:33,240 --> 00:19:35,879 Pero mi coraz�n est� acabado. 184 00:19:36,320 --> 00:19:38,599 Lo he probado todo. 185 00:19:39,280 --> 00:19:41,559 - �Tiene hijos? - Una hija. 186 00:19:41,760 --> 00:19:44,999 �Oh, joder! Tampoco acert�. 187 00:19:46,400 --> 00:19:50,519 Es una estafa. Intentamos comprar la eternidad a trav�s de nuestros hijos. 188 00:19:50,920 --> 00:19:53,600 S�. �Qui�nes somos para elegir nuestro destino? 189 00:19:53,800 --> 00:19:56,639 S�. �Qui�nes somos realmente? 190 00:19:56,840 --> 00:20:00,719 - Deber�as descansar un poco. - �Dormir� cuando est� muerto! 191 00:20:10,480 --> 00:20:14,519 Ya se conocieron. �Tenemos un trato? 192 00:20:15,640 --> 00:20:18,199 - Est� bien. - Gracias. 193 00:21:24,600 --> 00:21:25,919 - �Ni�a? - �S�? 194 00:21:26,120 --> 00:21:30,079 �En qu� programa de televisi�n dijiste que sal�a Maja? 195 00:21:31,680 --> 00:21:34,519 No est� en la televisi�n, pap�. Es Instagram. 196 00:21:34,720 --> 00:21:37,319 Revisa Instagram. 197 00:21:42,520 --> 00:21:46,639 �Qu� hacen estos influencers de todos modos? 198 00:21:48,960 --> 00:21:51,839 - Vamos, pap�. - Lo siento. 199 00:22:03,520 --> 00:22:06,359 - Alenka, �tu padre no conoc�a a Zupet? - S�. 200 00:22:07,000 --> 00:22:12,359 Fue su paciente por un tiempo. Pap� dec�a que era muy raro. 201 00:22:13,720 --> 00:22:17,399 - A�n lo es. - Estoy cansada, es hora de acostarse. 202 00:22:18,040 --> 00:22:19,919 Buenas noches. 203 00:22:21,040 --> 00:22:24,239 - Buenas noches, hasta ma�ana. - Buenas noches. 204 00:22:25,840 --> 00:22:28,359 Yo tambi�n me voy. 205 00:22:41,040 --> 00:22:43,239 Es guapa, �verdad? 206 00:22:43,440 --> 00:22:45,799 �Y est�n juntos? 207 00:22:46,000 --> 00:22:48,759 Parece ciencia ficci�n. 208 00:22:49,880 --> 00:22:52,719 Debe tener un entrenador personal al lado. 209 00:22:52,920 --> 00:22:54,719 Probablemente. 210 00:22:57,280 --> 00:22:59,759 - Buenas noches. - Trabajar� un poco m�s. 211 00:22:59,960 --> 00:23:02,239 - De acuerdo. - Buenas noches. 212 00:23:56,160 --> 00:23:59,159 - �S�? - Hola, �c�mo va todo? 213 00:23:59,360 --> 00:24:01,919 Nada inusual. Como cada d�a. 214 00:24:02,120 --> 00:24:05,919 No llamaba por eso. �Podr�amos vernos esta tarde? 215 00:24:06,320 --> 00:24:08,559 Ya veo... claro. 216 00:24:08,960 --> 00:24:11,239 - Le enviar� la direcci�n. - De acuerdo. 217 00:24:11,440 --> 00:24:13,519 - Muy bien. - Adi�s. 218 00:24:37,440 --> 00:24:40,239 Gracias por venir. 219 00:24:41,120 --> 00:24:43,519 Estamos all�. 220 00:24:50,440 --> 00:24:51,839 �Pap�! 221 00:24:54,640 --> 00:24:58,559 Aqu� est�. ��nase a nosotros! Tiremos un poco. 222 00:25:00,400 --> 00:25:04,279 Est� reci�n reparada y calibrada. 223 00:25:08,520 --> 00:25:11,199 - Bonita pieza. - Lo es. 224 00:25:17,360 --> 00:25:18,919 �Se�or Birsa! 225 00:25:19,560 --> 00:25:22,359 - �C�mo est�? - Hola. Estoy bien. 226 00:25:22,560 --> 00:25:25,679 - No esperaba verle aqu�. - Es mi invitado. 227 00:25:26,320 --> 00:25:30,559 Resolvi� el caso Varta. As� es �verdad? 228 00:25:31,920 --> 00:25:33,559 - S�. - Tengo curiosidad por saber... 229 00:25:33,760 --> 00:25:36,839 lo buen tirador es un ex oficial. 230 00:25:37,040 --> 00:25:40,039 Apuesto a que es mejor que t� Brane. 231 00:25:42,120 --> 00:25:46,639 - Escuch� que dej� la polic�a criminal. - S�, ahora soy aut�nomo. 232 00:25:47,280 --> 00:25:49,919 Es admirable que aguantara tanto tiempo. 233 00:25:50,120 --> 00:25:53,239 La suspensi�n debe haber sido estresante. 234 00:25:53,640 --> 00:25:55,759 Fue suspendido, �no es as�? 235 00:25:55,960 --> 00:26:00,039 No iba darles el gusto, as� que renunci�. 236 00:26:01,440 --> 00:26:05,159 - �Se ha jubilado? - S�, ya era hora. 237 00:26:05,360 --> 00:26:07,559 Pero todav�a estoy ocupado. 238 00:26:08,920 --> 00:26:10,919 �C�mo est� su esposa? 239 00:26:11,120 --> 00:26:14,199 - �Su hija a�n sigue en la universidad? - Est� terminando. 240 00:26:14,840 --> 00:26:18,599 - Me alegro. - �Basta de ch�chara! Disparemos. 241 00:26:29,320 --> 00:26:31,759 �Tambi�n disparaba? 242 00:26:49,200 --> 00:26:51,119 Todos lo hicimos. 243 00:26:51,320 --> 00:26:54,079 Con el arma de Mihelic tambi�n. 244 00:26:56,400 --> 00:27:00,079 �Cu�nto llevaba siguiendo a la asesinada Maja Zupet? 245 00:27:01,200 --> 00:27:03,199 Diez d�as. 246 00:27:06,000 --> 00:27:07,519 �Y? 247 00:27:08,400 --> 00:27:10,879 Ah� est� el informe. 248 00:27:11,760 --> 00:27:14,399 Aparentemente, ella cumpli� el acuerdo prenupcial. 249 00:27:14,840 --> 00:27:18,479 No hubo se�ales de que enga�ase a su marido. 250 00:27:38,320 --> 00:27:41,159 Yo no hice estas fotos. 251 00:27:41,800 --> 00:27:45,879 - Dijo que este era su informe. - Es el que le di a Klara. 252 00:27:46,760 --> 00:27:50,679 Pero ni hice estas fotos ni las puse aqu�. 253 00:27:51,560 --> 00:27:54,079 - Entonces, �qui�n lo hizo? - No lo s�. 254 00:28:07,200 --> 00:28:11,199 �Conoce a Primoz Klun? El escritor. 255 00:28:28,400 --> 00:28:29,999 �Hola! 256 00:28:31,840 --> 00:28:34,399 �C�mo estamos, Taras Birsa? 257 00:28:34,800 --> 00:28:37,039 Podr�a estar peor. 258 00:28:37,720 --> 00:28:39,359 Sobre el informe. 259 00:28:39,760 --> 00:28:42,119 �Todo lo que me dijo por tel�fono est� ah� dentro? 260 00:28:42,320 --> 00:28:48,079 Por supuesto. A�ad� las fechas y tiempos de mi vigilancia. 261 00:28:48,720 --> 00:28:51,559 Todo est� aqu� excepto mi tarifa y los gastos. 262 00:28:51,760 --> 00:28:55,639 Muy meticuloso y aburrido. 263 00:28:56,760 --> 00:28:59,639 Venga conmigo, mi padre est� dentro. 264 00:29:00,320 --> 00:29:04,199 No deja de hablar de usted. No entiendo esa fascinaci�n. 265 00:29:04,400 --> 00:29:07,999 Se disgustar�a si estando aqu�, no saludara. 266 00:29:09,360 --> 00:29:12,519 Est� en la biblioteca. Escribiendo un libro. 267 00:29:14,120 --> 00:29:16,199 �Nunca dije eso! 268 00:29:21,400 --> 00:29:24,199 - S�. - �No lo hice! C�mbialo. 269 00:29:25,320 --> 00:29:28,279 - Escribir�s lo que yo diga. - Es lo que hago. 270 00:29:29,160 --> 00:29:30,199 - �Pap�? - S�. 271 00:29:30,400 --> 00:29:34,719 - El Sr. Birsa viene a saludarte. - �Qu� amable! �C�mo est�? 272 00:29:34,920 --> 00:29:36,639 Estoy bien. 273 00:29:36,840 --> 00:29:40,079 - Hola. - Este es el bi�grafo de pap�. 274 00:29:40,480 --> 00:29:42,679 - Primoz Klun. - Taras Birsa. 275 00:29:42,880 --> 00:29:45,279 S� qui�n es. 276 00:29:46,200 --> 00:29:49,559 - �Est� escribiendo una biograf�a? - En realidad, est� terminada... 277 00:29:49,960 --> 00:29:53,719 - �Est� muy lejos de estar terminada! - El editor no puede esperar. 278 00:29:54,160 --> 00:29:56,919 - Lektura Publishing. �Los conoce? - Por supuesto. 279 00:29:57,120 --> 00:29:59,639 Que les den. �Verdad, Klun? 280 00:29:59,840 --> 00:30:02,239 A todos. �Qu� divertido! 281 00:30:02,880 --> 00:30:05,639 El se�or Taras Birsa es el detective de Klara. 282 00:30:06,040 --> 00:30:10,199 Podr�a ser tu guardaespaldas. Una vez que se publique el libro, 283 00:30:10,400 --> 00:30:12,799 necesitar�s protecci�n. 284 00:30:13,680 --> 00:30:16,879 De hecho... Me vendr�a bien. 285 00:30:19,680 --> 00:30:21,359 Necesito consejo. 286 00:30:21,560 --> 00:30:24,959 Gu�rdela. Al menos tendr� un trabajo adecuado. 287 00:30:27,560 --> 00:30:30,079 Son las nuevas tarjetas de visita, son de pl�stico. 288 00:30:30,280 --> 00:30:31,999 �Me llamar�? 289 00:30:32,400 --> 00:30:35,279 - Lo antes posible. - Claro. 290 00:30:37,120 --> 00:30:39,919 - Buena suerte con su trabajo. - Gracias. 291 00:30:40,560 --> 00:30:42,719 Venga conmigo. 292 00:30:42,920 --> 00:30:46,079 �Klun! Cambia eso. 293 00:30:47,680 --> 00:30:49,357 Lo que dijimos antes. 294 00:30:49,957 --> 00:30:52,878 Creo que el libro lo mantiene vivo. 295 00:30:53,680 --> 00:30:56,879 - Tiene algo a lo que aferrarse. - As� es. 296 00:30:58,240 --> 00:31:01,657 Un placer trabajar con usted, Sr. Birsa. 297 00:31:01,800 --> 00:31:02,638 Igualmente. 298 00:31:03,200 --> 00:31:05,879 Le llamar� si hay algo m�s. 299 00:31:06,080 --> 00:31:08,399 Claro, por supuesto. 300 00:31:10,480 --> 00:31:12,039 Pod�amos... 301 00:31:12,240 --> 00:31:14,679 �Ir a tomar una copa alg�n d�a? 302 00:31:15,360 --> 00:31:17,999 S�, claro. 303 00:31:40,960 --> 00:31:43,919 �Qu� sabes sobre la biograf�a de Zupet? 304 00:31:44,120 --> 00:31:46,359 Nada realmente. 305 00:31:50,120 --> 00:31:52,799 �Klara no dijo nada al respecto? 306 00:31:53,920 --> 00:31:57,919 Dijo que Klun estaba escribiendo la biograf�a de su padre. 307 00:31:59,520 --> 00:32:01,399 �Eso es todo lo que dijo? 308 00:32:01,600 --> 00:32:06,719 Y que podr�a interesar a cualquiera mencionado en ella. 309 00:32:11,680 --> 00:32:15,879 - �Y Klun? - Me dio su tarjeta para que le llamara. 310 00:32:18,200 --> 00:32:19,479 �Y? 311 00:32:19,680 --> 00:32:21,719 �C�mo era �l? 312 00:32:21,920 --> 00:32:27,719 Ambicioso, antip�tico y loco. Como t�. 313 00:32:38,000 --> 00:32:40,999 �Qu� tienes contra m�, Ahl�n? 314 00:32:41,400 --> 00:32:43,999 No tengo nada en tu contra. 315 00:32:45,600 --> 00:32:47,959 Tengo tu trabajo. 316 00:32:56,280 --> 00:32:59,719 �Recuerdas Postojna? �La primavera de 2012? 317 00:33:00,400 --> 00:33:03,999 - Eso es agua pasada. - Un turista alem�n en las cuevas. 318 00:33:05,360 --> 00:33:08,119 Ese caso signific� mucho para m�. 319 00:33:08,520 --> 00:33:10,900 Pero la polic�a de Liubliana pens� que era un incompetente. 320 00:33:11,600 --> 00:33:12,498 Yo no. 321 00:33:14,400 --> 00:33:17,079 Me quitaron el caso, Birsa. 322 00:33:17,960 --> 00:33:22,239 Cuando la v�ctima es un turista, los jefes se cagan encima. 323 00:33:23,840 --> 00:33:27,359 Tal vez fue Drvaric quien se llev� el caso. 324 00:33:27,560 --> 00:33:30,359 �Alguna vez se te pas� por la cabeza? 325 00:33:36,280 --> 00:33:38,719 �Qu� hay de �l y Maja Zupet? 326 00:33:38,920 --> 00:33:41,519 - �Klun y Maja? - S�. 327 00:33:43,120 --> 00:33:47,159 No s� lo que pasaba en la casa o qui�n hizo las fotos. 328 00:33:48,040 --> 00:33:49,919 Yo tampoco. 329 00:33:50,560 --> 00:33:54,439 Por eso lo pregunto. Sabes m�s que el resto de nosotros. 330 00:33:57,760 --> 00:34:00,799 �Por qu� crees que est�s aqu� sentado? 331 00:34:37,200 --> 00:34:40,119 �Qui�n de los dos habl� con Birsa? 332 00:34:44,600 --> 00:34:46,799 �Desde los asesinatos? 333 00:34:50,120 --> 00:34:53,479 Yo no. No he hablado con �l desde que renunci�. 334 00:34:54,160 --> 00:34:56,159 �Fuiste t�? 335 00:34:56,560 --> 00:35:00,039 Yo tampoco. No nos vemos nunca. 336 00:35:01,200 --> 00:35:03,559 No es mi tipo, no bebe. 337 00:35:03,760 --> 00:35:07,039 �C�mo sabe tanto sobre el caso? 338 00:35:09,840 --> 00:35:12,159 No tengo ni idea. 339 00:35:14,000 --> 00:35:15,519 �Osterc? 340 00:35:17,600 --> 00:35:19,679 No s�. 341 00:35:38,800 --> 00:35:40,919 �Vamos, Brajko! 342 00:35:41,600 --> 00:35:44,199 �Sigue adelante, vamos! �Aguanta! 343 00:35:44,600 --> 00:35:47,159 �Vamos, Brajc! �Genial, as� se hace! 344 00:35:47,360 --> 00:35:49,119 �Vamos! 345 00:35:50,040 --> 00:35:52,039 �Est�s cerca! 346 00:35:52,440 --> 00:35:55,279 Lo est�s haciendo muy bien. �Aguanta! 347 00:35:56,400 --> 00:36:00,239 Buen trabajo. 30 segundos m�s r�pido que la �ltima vez. 348 00:36:01,840 --> 00:36:04,679 Y el bar est� cerrado de nuevo, �No es as�? 349 00:36:05,600 --> 00:36:08,719 Si lo hubiera sabido, no habr�a venido contigo. 350 00:36:08,920 --> 00:36:12,439 - Deber�as estirar. - No tengo que hacerlo. 351 00:36:13,080 --> 00:36:16,359 Ya me has tomado el pelo bastante diciendo que el bar estar�a abierto. 352 00:36:31,400 --> 00:36:35,079 �Sab�as que la esposa de Zupet ten�a una aventura? 353 00:36:35,960 --> 00:36:38,399 Nunca lo sospech�. 354 00:36:42,640 --> 00:36:45,839 �Qu� pasa con la secuencia de los hechos? 355 00:36:46,240 --> 00:36:49,119 La pareja del dormitorio fue asesinada primero, 356 00:36:49,320 --> 00:36:51,439 luego el viejo se peg� un tiro. 357 00:36:51,640 --> 00:36:56,239 �Entonces sospechan de dos cr�menes pasionales y un suicidio? 358 00:36:56,440 --> 00:36:59,359 Eso parece. Golob lo piensa tambi�n. 359 00:36:59,560 --> 00:37:02,919 S�lo Ahl�n, el nuevo, no est� convencido. 360 00:37:05,240 --> 00:37:07,679 - �C�mo es? - �Ahl�n? 361 00:37:07,880 --> 00:37:10,599 - S�. - Es un robot. 362 00:37:11,480 --> 00:37:13,719 Desagradable y tenso. 363 00:37:14,160 --> 00:37:16,759 Pero tiene un coche mejor que el tuyo. 364 00:37:17,400 --> 00:37:19,119 �Ah s�? 365 00:37:19,760 --> 00:37:23,439 Creo que es un buen investigador. Es muy minucioso. 366 00:37:23,840 --> 00:37:27,079 �l tambi�n duda que el viejo pueda haberles matado. 367 00:37:27,760 --> 00:37:30,999 Estoy de acuerdo, Lo vi en el campo de tiro. 368 00:37:31,200 --> 00:37:34,519 - �En el campo de tiro? - Apenas pod�a sostener un arma. 369 00:37:34,720 --> 00:37:36,999 Mihelic tambi�n estaba all�. 370 00:37:37,200 --> 00:37:40,239 Eran socios comerciales antes de hacerse cargo de Salubris. 371 00:37:40,640 --> 00:37:42,479 �En serio? 372 00:37:46,480 --> 00:37:48,359 - �Vamos! - �Ya? 373 00:37:48,560 --> 00:37:52,359 - S�, es mejor que no te enfr�es. - En un rato bajo. 374 00:37:52,800 --> 00:37:55,959 - Vamos, v�monos. - Ay Dios. 375 00:37:57,800 --> 00:37:59,679 �Ves a Tina? 376 00:37:59,880 --> 00:38:02,919 La he visto un par de veces. Est� en inform�tica forense. 377 00:38:03,120 --> 00:38:06,119 �Crees que se fue por mi situaci�n? 378 00:38:07,240 --> 00:38:08,879 No. 379 00:38:09,080 --> 00:38:12,799 Siempre le gustaron los ordenadores y creo que est� bien as�. 380 00:38:17,040 --> 00:38:20,279 El �ltimo compra las salchichas. 381 00:38:20,680 --> 00:38:22,879 Ning�n problema, adel�ntate y ve pidiendo. 382 00:38:23,080 --> 00:38:25,679 �Yo tomar� la m�a con queso! 383 00:38:26,800 --> 00:38:28,759 �Es un man�aco! 384 00:38:45,720 --> 00:38:47,559 Hola. 385 00:38:49,160 --> 00:38:51,679 �Qu� quieres, Taras? 386 00:38:52,120 --> 00:38:54,439 Ha pasado un tiempo. 387 00:38:56,280 --> 00:38:59,079 - �C�mo est� tu brazo? - Est� mejor. 388 00:39:01,880 --> 00:39:03,839 Renunciaste, �verdad? 389 00:39:04,040 --> 00:39:06,239 �Por la suspensi�n? 390 00:39:06,880 --> 00:39:10,119 Kral presion� a Drvaric para suspenderme. 391 00:39:10,320 --> 00:39:14,639 - Para no darles el gusto, renunci�. - Por supuesto que s�. 392 00:39:16,240 --> 00:39:18,679 �Qu� tal el nuevo trabajo? 393 00:39:19,320 --> 00:39:23,199 Est� bien. Es un trabajo normal, de 9:00 a.m. a 5:00 p.m. 394 00:39:23,840 --> 00:39:26,199 Tengo los fines de semana libres. 395 00:39:26,840 --> 00:39:29,279 �Qu� pasa con Aleksander? 396 00:39:32,120 --> 00:39:35,359 - �Qu� pasa con �l? - Nada, s�lo pregunto. 397 00:39:36,000 --> 00:39:38,439 He o�do que vas a ser abuelo. 398 00:39:39,080 --> 00:39:40,919 Brajc me lo dijo. 399 00:39:44,440 --> 00:39:47,919 Pod�as haber llamado para ver c�mo estoy. �As� que, qu� pasa? 400 00:39:48,560 --> 00:39:51,159 S� que est�s trabajando en el caso de la zona de Rozna Dolina. 401 00:39:51,360 --> 00:39:55,359 - �Tienes el port�til de Klun? - Sabes que no puedo decirte. 402 00:39:56,000 --> 00:40:00,079 Lo s�, pero podr�a tener archivos relacionados con los asesinatos. 403 00:40:02,640 --> 00:40:06,439 - Se acab� esta conversaci�n. �bueno? - De acuerdo. 404 00:40:10,440 --> 00:40:13,839 Fue bueno verte, o algo. 405 00:40:15,200 --> 00:40:16,759 Adi�s. 406 00:40:48,160 --> 00:40:50,799 Buenas tardes, Sra. Lanc. 407 00:40:51,680 --> 00:40:53,559 Buenas tardes. 408 00:40:57,560 --> 00:41:00,719 Veo que se decidi� por los forenses. 409 00:41:01,600 --> 00:41:04,239 Mi oferta sigue en pie. 410 00:41:04,440 --> 00:41:07,039 Gracias. Como dije, necesito tiempo para pensar. 411 00:41:07,240 --> 00:41:11,519 Pero no estoy aqu� por eso. Un port�til negro, un Lenovo. 412 00:41:12,200 --> 00:41:15,759 El que se encontr� en casa de Mitja Zupet. �Lo tenemos? 413 00:41:17,360 --> 00:41:19,039 S�, as� es. 414 00:41:20,880 --> 00:41:24,639 - Todav�a no nos hemos puesto con �l. - Se lo llevar� a nuestros chicos. 415 00:41:26,000 --> 00:41:29,639 No sab�a que la polic�a estatal ten�a un departamento de inform�tica. 416 00:41:30,520 --> 00:41:33,959 - �Hay copias de seguridad? - No, a�n no lo hemos tocado. 417 00:41:34,400 --> 00:41:38,359 Est� bien, gracias. Que esto quede entre nosotros. 418 00:41:47,920 --> 00:41:52,279 Ahora s�lo necesita mantener la distancia. �Sabes? 419 00:41:52,480 --> 00:41:54,879 - Bien, lo entiendo. - De acuerdo. 420 00:41:55,080 --> 00:41:58,039 �Qu� pasa con los dem�s? �Qui�nes son? 421 00:41:58,440 --> 00:42:03,199 Los dem�s lo ayudan. A veces saltan, es un deporte de equipo. 422 00:42:03,400 --> 00:42:04,490 Si t� lo dices. 423 00:42:04,590 --> 00:42:06,478 Gan� el nuestro, �por qu� ves la repetici�n? 424 00:42:06,800 --> 00:42:09,479 Quiero ver c�mo corri�. 425 00:42:21,640 --> 00:42:23,479 Est� bien. 426 00:42:26,080 --> 00:42:29,599 Soy el Detective Ahl�n. Tenemos una orden de registro. 427 00:42:30,960 --> 00:42:34,279 Podemos esperar si quieren tener un abogado presente. 428 00:42:35,640 --> 00:42:37,479 Alenka, est� bien. 429 00:42:37,680 --> 00:42:40,639 Adelante, terminemos con esto. 430 00:42:46,560 --> 00:42:48,159 Hola. 431 00:42:50,480 --> 00:42:54,399 - �Qu� pasa? - No es nada, no tardaremos mucho. 432 00:42:54,600 --> 00:42:56,639 Todo saldr� bien. 433 00:43:04,720 --> 00:43:07,199 �D�nde est� su oficina? 434 00:43:42,400 --> 00:43:46,159 - �Qu� estamos buscando exactamente? - �Qu� crees? 435 00:43:51,840 --> 00:43:55,559 - Ese es mi port�til. - Se devolver� una vez revisado. 436 00:43:56,000 --> 00:43:59,959 - �No, tiene informaci�n de pacientes! - Ya me escuch�. 437 00:44:19,080 --> 00:44:22,319 - �Y tu port�til? - No tengo. 438 00:44:23,680 --> 00:44:26,199 La c�mara est� en mi auto. 439 00:44:29,480 --> 00:44:31,959 Es todo lo que hemos encontrado. 440 00:44:37,880 --> 00:44:39,439 De acuerdo. 441 00:44:46,560 --> 00:44:48,879 Vienes con nosotros. 442 00:45:26,720 --> 00:45:28,639 �Qu� ocurre? 443 00:45:31,440 --> 00:45:34,759 Esto no est� bien. Hemos trabajado juntos, somos amigos. 444 00:45:35,400 --> 00:45:39,839 �No dijiste que no era tu tipo? �Y qu� no tienes contacto con �l? 445 00:45:47,200 --> 00:45:49,519 Birsa es el principal sospechoso. 446 00:45:49,720 --> 00:45:52,719 Hemos hecho todo seg�n las normas. 447 00:45:54,320 --> 00:45:58,799 Si resulta que me equivoco me disculpar� con �l sinceramente. 448 00:46:02,560 --> 00:46:04,479 �Contento? 449 00:46:07,520 --> 00:46:10,239 �Osterc? �Estamos bien as�? 450 00:46:12,800 --> 00:46:14,479 Pues conduce. 451 00:46:48,481 --> 00:46:52,181 Sigue viendo: Dolina roz... 35696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.