All language subtitles for Hook 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,301 --> 00:00:53,469 Boy, why are you crying? 2 00:00:53,679 --> 00:00:56,222 Because I couldn't get my shadow to stick. 3 00:00:56,432 --> 00:00:58,641 Besides, I wasn't crying. 4 00:00:58,809 --> 00:01:05,940 I shall sew it on for you, my little man. lt may hurt a little. 5 00:01:06,108 --> 00:01:07,567 What's your name? 6 00:01:07,735 --> 00:01:09,736 Wendy Moira Angela Darling. 7 00:01:09,903 --> 00:01:11,904 -What's yours? -Peter Pan. 8 00:01:12,448 --> 00:01:14,407 Watch your daughter. She's wonderful. 9 00:01:14,575 --> 00:01:16,451 She's stealing the show. 10 00:01:17,327 --> 00:01:19,746 I think it's perfectly sweet of you. 11 00:01:19,913 --> 00:01:20,955 Louder. 12 00:01:21,123 --> 00:01:24,459 I think it's perfectly sweet of you. 13 00:01:24,626 --> 00:01:28,337 I shall give you a kiss if you like. 14 00:01:29,465 --> 00:01:31,507 Don't you know what a kiss is? 15 00:01:31,675 --> 00:01:34,177 I shall, once you give one to me. 16 00:01:40,392 --> 00:01:42,143 Now I shall give you a kiss. 17 00:01:50,611 --> 00:01:53,780 I don't ever wanna become a man. Yuck. 18 00:01:55,449 --> 00:01:58,201 I always wanna be a little boy and to have fun. 19 00:02:00,954 --> 00:02:06,083 We wanna be like Peter Pan We don't wanna grow up 20 00:02:09,421 --> 00:02:10,671 Brad. 21 00:02:12,549 --> 00:02:14,425 Yeah, l'm at my daughter's play. 22 00:02:14,593 --> 00:02:18,387 When it's time to be a man We're not gonna show up 23 00:02:19,515 --> 00:02:23,935 It's impossible. I'm on a plane to London tomorrow night with my family. 24 00:02:24,102 --> 00:02:27,855 A children's hospital is dedicating an entire wing to Granny Wendy. 25 00:02:28,023 --> 00:02:29,106 Brad.... 26 00:02:29,274 --> 00:02:31,192 Peter, you're missing it. 27 00:02:31,360 --> 00:02:34,695 All right. I want a meeting, tomorrow a.m. 28 00:02:34,905 --> 00:02:37,824 Dad, my game. You promised. 29 00:02:37,991 --> 00:02:39,951 Listen, it's my son's big game. 30 00:02:40,118 --> 00:02:44,038 Last game of the season. Santa Series. I gotta be there. I promised. 31 00:02:45,082 --> 00:02:46,332 We'll make it short. 32 00:02:46,792 --> 00:02:49,126 I'll be there. My word is my bond. 33 00:02:49,294 --> 00:02:52,129 We never, never, never Never, never, never, never 34 00:02:52,297 --> 00:02:55,758 Never, never, ever wanna grow up Yeah 35 00:02:56,510 --> 00:02:58,302 Strike three! You're out. 36 00:03:03,183 --> 00:03:05,393 Bluejays, come on! 37 00:03:05,561 --> 00:03:08,771 Jack! Come on, Bluejays! 38 00:03:08,939 --> 00:03:09,939 Bluejays! 39 00:03:12,025 --> 00:03:13,317 Fire it up! 40 00:03:17,155 --> 00:03:19,824 Where is your father? He's missing it. 41 00:03:19,992 --> 00:03:23,327 Daddy'll be here. He promised. 42 00:03:23,620 --> 00:03:24,745 Jerry? Jack? 43 00:03:24,913 --> 00:03:25,955 -Jim. -I said that. 44 00:03:26,123 --> 00:03:29,125 Take the camera. Go to the game ahead of me. Film what I miss. 45 00:03:29,293 --> 00:03:31,836 This is the speech for your grandmother's tribute. 46 00:03:32,004 --> 00:03:33,045 -On cards? -Yes. 47 00:03:33,213 --> 00:03:35,214 -Number those. Who wrote it? -Ned Miller. 48 00:03:35,382 --> 00:03:37,133 I loved his annual report. Read it. 49 00:03:37,301 --> 00:03:42,013 "Honored guests, for the past 70 years, the Granny Wendy we honor tonight... 50 00:03:42,180 --> 00:03:45,474 ...has given hope and care and life to hundreds of orphans." 51 00:03:45,642 --> 00:03:46,851 Great. Very personal. 52 00:03:47,019 --> 00:03:49,103 Mommy, where's Daddy? 53 00:03:59,781 --> 00:04:01,490 -My briefcase. -Banning. 54 00:04:12,461 --> 00:04:13,669 Well... 55 00:04:14,087 --> 00:04:15,254 ...gotta fly. 56 00:04:15,422 --> 00:04:17,924 Don't worry. More people crash in cars than plane. 57 00:04:18,091 --> 00:04:21,510 It's a lot safer to fly than crossing the street. 58 00:04:21,678 --> 00:04:24,055 If it's your time to go, it's your time to go. 59 00:04:24,389 --> 00:04:28,017 And remember, don't let your arms get tired! 60 00:04:28,435 --> 00:04:30,686 What if it's the pilot's time to go? 61 00:04:31,605 --> 00:04:33,940 Come on, keep us alive, Banning! Keep us alive! 62 00:04:34,107 --> 00:04:35,149 Okay, come on! 63 00:04:35,317 --> 00:04:39,111 Hi, Mrs. Banning. l'm from the office. Which one's your son? 64 00:04:39,279 --> 00:04:41,739 -He's up to bat! -Thank you! 65 00:04:42,866 --> 00:04:44,325 Come on, Jack! 66 00:04:46,620 --> 00:04:49,664 Come on, pal! Bear down! Bear down! Come on, Jack! 67 00:04:50,165 --> 00:04:51,707 Don't look at me! Focus! 68 00:04:52,209 --> 00:04:54,877 Stay focused! Come on, Jack. One time, Jack. 69 00:04:56,421 --> 00:04:59,048 Come on, buddy! Line them up. Line them up. 70 00:05:00,342 --> 00:05:02,468 Please, not a curve ball. 71 00:05:02,761 --> 00:05:06,722 Mama wants a new pair of shoes. Drive me home, Jack! 72 00:05:12,270 --> 00:05:13,354 That's the game! 73 00:06:00,736 --> 00:06:02,111 Yeah? 74 00:06:02,863 --> 00:06:04,572 Yeah, Brad, that's real good. 75 00:06:12,456 --> 00:06:15,416 Good evening, ladies and gentlemen, your captain again. 76 00:06:15,625 --> 00:06:19,253 Please do not allow this minor turbulence to disturb you. 77 00:06:29,264 --> 00:06:33,476 For now, please sit back, relax. Enjoy the remainder of the flight. 78 00:06:33,643 --> 00:06:34,894 Thank you. 79 00:06:35,771 --> 00:06:37,646 Look what Jack drew. 80 00:06:37,814 --> 00:06:39,482 That's very nice, dear. 81 00:06:39,649 --> 00:06:42,151 -What's that? -Fire. 82 00:06:42,319 --> 00:06:44,278 Fire. Really? 83 00:06:44,446 --> 00:06:46,322 -Is that our plane? -Yep. 84 00:06:47,491 --> 00:06:48,657 Who are these people? 85 00:06:48,825 --> 00:06:52,453 That's Jack, that's me, that's Mom... 86 00:06:52,662 --> 00:06:54,330 ...and that's you. 87 00:06:55,248 --> 00:06:56,499 Where's my parachute? 88 00:06:59,002 --> 00:07:02,755 -I won't make it to my birthday. -You won't die without a phone. 89 00:07:02,923 --> 00:07:04,799 I got the phone in the briefcase. 90 00:07:04,966 --> 00:07:06,342 Talk to him. 91 00:07:13,475 --> 00:07:15,392 Why didn't I have a parachute, Jackie? 92 00:07:15,769 --> 00:07:17,103 Take a wild guess. 93 00:07:17,270 --> 00:07:19,730 -Jackie. -Jack. 94 00:07:20,065 --> 00:07:22,024 Will you stop? You can break a window. 95 00:07:22,192 --> 00:07:24,360 They're double-layered. You can't break them. 96 00:07:24,611 --> 00:07:26,195 Give me that. 97 00:07:29,449 --> 00:07:32,868 -You're afraid you'll get sucked out. -l'm not afraid of being sucked out. 98 00:07:33,036 --> 00:07:35,538 Yes, you are. You're afraid you'll be sucked out. 99 00:07:35,705 --> 00:07:37,248 Just stop. 100 00:07:41,086 --> 00:07:44,046 Jack, next season, I'm coming to six games. I promise. 101 00:07:44,589 --> 00:07:47,466 Yeah, be sure to buy enough videotape. 102 00:07:47,968 --> 00:07:49,051 Hey. 103 00:07:49,636 --> 00:07:51,053 Jack. 104 00:07:52,514 --> 00:07:54,223 My word is my bond. 105 00:07:54,516 --> 00:07:56,225 Yeah, junk bond! 106 00:07:58,937 --> 00:08:03,065 What's the matter with you? When are you gonna stop acting like a child? 107 00:08:03,358 --> 00:08:04,441 I am a child. 108 00:08:04,609 --> 00:08:05,901 Grow up. 109 00:08:08,155 --> 00:08:09,655 It's been a long time. 110 00:08:09,823 --> 00:08:11,574 Let's have fun, Peter. 111 00:08:11,741 --> 00:08:13,784 London's a magical place for children. 112 00:08:13,952 --> 00:08:15,744 -It was for us. -Very expensive. 113 00:08:15,912 --> 00:08:18,747 Jack, don't do that. You could put someone's eye out. 114 00:08:19,040 --> 00:08:20,833 Maggie. Maggie. 115 00:08:21,001 --> 00:08:24,086 -Peter, it's number 14. -Oh, 14. Sorry. 116 00:08:24,254 --> 00:08:26,088 What do you say to Granny Wendy? 117 00:08:26,256 --> 00:08:28,465 -"How do you do?" -Jack, get down from there. 118 00:08:28,633 --> 00:08:29,758 Be careful. 119 00:08:30,260 --> 00:08:33,387 Is Granny Wendy the real, real Wendy from my play? 120 00:08:33,555 --> 00:08:36,265 -Yes. Sort of. -No, honey, not really. 121 00:08:36,641 --> 00:08:40,102 Jackie, don't be a sloucher. Take that gum out of your mouth. 122 00:08:40,270 --> 00:08:44,023 It's time to look our best. First impressions are the most important. 123 00:08:44,191 --> 00:08:46,192 Shoes tied. Shirt tucked. 124 00:08:46,359 --> 00:08:47,610 You know this. 125 00:08:49,112 --> 00:08:51,614 Remember, you're in England, land of good manners. 126 00:08:51,781 --> 00:08:54,700 -Uncle Tootles. -lt's snowing! 127 00:09:05,754 --> 00:09:08,422 Look at these adorable children! 128 00:09:08,590 --> 00:09:11,050 It's good to see you, Libby-- Linda-- Lisa-- 129 00:09:11,218 --> 00:09:13,260 -Liza. -I said that. 130 00:09:13,970 --> 00:09:16,972 Oh, Moira, how are you? You look wonderful! 131 00:09:17,140 --> 00:09:18,641 Oh, my God! 132 00:09:18,808 --> 00:09:22,144 Look at the size-- Look at you! Such a sweet thing! 133 00:09:22,312 --> 00:09:25,648 -Granny Wendy will be right down. -She's upstairs? Oh, good. 134 00:09:26,524 --> 00:09:29,985 -Big boy. You could play rugby. -No, baseball. 135 00:09:30,153 --> 00:09:31,195 Oh, look. 136 00:09:31,363 --> 00:09:34,156 -Did you do this for us? -Yes, been cooking all week. 137 00:09:34,324 --> 00:09:37,826 You've been cooking? What've you been cooking? Mince pies? 138 00:09:38,078 --> 00:09:40,204 Peter, look at this. Look at this. 139 00:09:40,372 --> 00:09:42,248 -Who's that? -It's you. 140 00:09:42,415 --> 00:09:44,458 -Was I ever that young? -Yes. 141 00:09:44,626 --> 00:09:48,254 -What's gotten into you? -This house has gotten to me. 142 00:09:48,421 --> 00:09:51,840 Some of those things I was when I was young have never left me. 143 00:09:52,008 --> 00:09:54,760 Oh, thank God. We were children in these rooms. 144 00:09:54,928 --> 00:09:57,805 Lost, lost, lost. 145 00:09:57,973 --> 00:09:59,265 Lost what? 146 00:10:00,100 --> 00:10:02,184 I've lost my marbles. 147 00:10:04,354 --> 00:10:06,188 Lisa? Lisa. 148 00:10:06,356 --> 00:10:07,439 Liza. 149 00:10:07,607 --> 00:10:10,442 -He was supposed to be in a home. -lt broke Wendy's heart. 150 00:10:10,610 --> 00:10:12,987 Tootles is Wendy's first orphan. Which is which? 151 00:10:13,154 --> 00:10:16,240 Large bag's mine, and the smaller ones are the children's. 152 00:10:16,408 --> 00:10:18,158 Hello, boy. 153 00:10:27,294 --> 00:10:29,044 Hello, Wendy. 154 00:10:37,929 --> 00:10:41,390 I told you, Gran, l'd get him here, by hook or by crook. 155 00:10:46,396 --> 00:10:48,522 I'm sorry it's been so long between visits. 156 00:10:48,690 --> 00:10:52,401 It's been 10 years between visits. But never mind. 157 00:10:52,569 --> 00:10:55,070 Come and give me a skwoodge. 158 00:11:02,329 --> 00:11:05,247 Oh, Moira, Moira, Moira. 159 00:11:06,916 --> 00:11:08,459 Who is this lovely lady? 160 00:11:08,626 --> 00:11:10,044 It can't be Maggie. 161 00:11:10,211 --> 00:11:14,173 Yes, it can. And know what? I just played you at school. 162 00:11:14,341 --> 00:11:16,300 And don't you just look the part. 163 00:11:16,468 --> 00:11:20,512 Can this giant be Jack? How much you've grown in a year. 164 00:11:20,680 --> 00:11:22,598 I'm supposed to tell you about... 165 00:11:22,766 --> 00:11:26,894 ...congratulations for opening the orphan hospital... 166 00:11:27,062 --> 00:11:30,105 ...and how great the dedication is. 167 00:11:30,273 --> 00:11:31,398 Yeah. 168 00:11:31,566 --> 00:11:34,401 -Thank you so very much. -Welcome. 169 00:11:34,569 --> 00:11:39,239 Now, there is one rule I insist be obeyed while you are in my house: 170 00:11:39,908 --> 00:11:42,368 No growing up. 171 00:11:43,203 --> 00:11:45,954 Stop this very instant. 172 00:11:46,122 --> 00:11:49,291 And that includes you, Mr. Chairman-of-the-Board Banning. 173 00:11:49,501 --> 00:11:50,751 Sorry, too late, Gran. 174 00:11:50,919 --> 00:11:55,255 And what's so terribly important about your terribly important business? 175 00:11:55,423 --> 00:11:58,092 Well, you see, when a big company's in trouble... 176 00:11:58,259 --> 00:12:01,136 ...Dad sails in, and if there's any resistance-- 177 00:12:01,304 --> 00:12:04,306 He's exaggerating. l'm still into mergers and acquisitions. 178 00:12:04,516 --> 00:12:07,101 And l'm dabbling in some land development. 179 00:12:07,268 --> 00:12:10,312 Any resistance and he blows them out of the water. 180 00:12:13,900 --> 00:12:15,442 So.... 181 00:12:16,152 --> 00:12:19,279 Peter, you've become a pirate. 182 00:13:23,303 --> 00:13:24,845 -Peter? -What? 183 00:13:25,013 --> 00:13:27,890 Brad's on the line. He says it's urgent! 184 00:13:34,481 --> 00:13:37,524 -Peter, do you like my dress? -Great, Gran. 185 00:13:38,985 --> 00:13:40,235 Thanks. 186 00:13:41,613 --> 00:13:44,156 Hey, Brad. Good news? 187 00:13:44,908 --> 00:13:46,408 What? 188 00:13:47,202 --> 00:13:50,204 What Sierra Club report? I thought we had these guys. 189 00:13:51,748 --> 00:13:55,417 He's trying to suck my blood. He drools all over my neck. 190 00:13:55,627 --> 00:13:56,710 What did they find? 191 00:13:56,878 --> 00:14:00,005 -That's a portable phone-- -A Cozy Blue Owl? 192 00:14:01,257 --> 00:14:03,425 Well, listen. 193 00:14:04,552 --> 00:14:06,261 Casualties of evolution. 194 00:14:06,429 --> 00:14:08,931 Ask them if anybody misses the Tyrannosaurus Rex. 195 00:14:09,098 --> 00:14:12,935 I do! Boy, do I ever! Wow, you kidding? 196 00:14:13,144 --> 00:14:14,186 Wait a minute. 197 00:14:14,354 --> 00:14:18,398 You telling me a 10-inch owl has a 50-mile mating radius? 198 00:14:18,566 --> 00:14:21,443 Why don't they just fornicate someplace else? 199 00:14:21,653 --> 00:14:26,448 You're telling-- A $5-billion deal is falling apart because of this? 200 00:14:26,908 --> 00:14:29,076 Why don't somebody shoot me in the head? 201 00:14:31,079 --> 00:14:34,081 -Will everybody just shut up! -l'm sorry. 202 00:14:34,457 --> 00:14:36,124 Leave me alone for one moment! 203 00:14:36,292 --> 00:14:39,211 Get them out of here! I'm on the phone call of my life! 204 00:14:40,505 --> 00:14:42,756 Come on, Jack. Come on. Out, out, out. 205 00:14:43,883 --> 00:14:45,384 Come with me. 206 00:14:45,677 --> 00:14:48,136 I'll show you the window where your father and l... 207 00:14:48,304 --> 00:14:50,639 ...used to stand and blow out the stars. 208 00:14:53,142 --> 00:14:55,394 I should've stayed till the deal was done. 209 00:14:55,562 --> 00:14:58,188 You haven't been here for 1 0 years. Granny asked you to visit. 210 00:14:58,356 --> 00:14:59,439 I've been busy. 211 00:14:59,649 --> 00:15:01,775 You promised the children some real time here. 212 00:15:01,943 --> 00:15:04,278 You've looked at your cell more than them. 213 00:15:04,445 --> 00:15:07,489 -That's not true. -How many more broken promises? 214 00:15:13,705 --> 00:15:16,248 It's Brad, Moira. I gotta take this call. 215 00:15:17,166 --> 00:15:18,500 I gotta fix this. 216 00:15:19,002 --> 00:15:21,628 No, you gotta fix your family first. 217 00:15:29,846 --> 00:15:31,513 Peter, hello? Peter, are you there? 218 00:15:37,186 --> 00:15:38,395 What...? 219 00:15:40,398 --> 00:15:43,191 -l'm sorry about your deal. -You hated the deal. 220 00:15:43,359 --> 00:15:47,321 I hated the deal. But l'm sorry you feel so badly about it. 221 00:15:48,239 --> 00:15:50,240 Your children love you. 222 00:15:50,700 --> 00:15:52,534 They want to play with you. 223 00:15:53,202 --> 00:15:55,454 How long do you think that lasts? 224 00:15:56,331 --> 00:15:59,625 Soon Jack may not even want you to come to his games. 225 00:16:00,960 --> 00:16:04,254 We have a few special years with our children... 226 00:16:04,422 --> 00:16:07,132 ...when they're the ones that want us around. 227 00:16:07,634 --> 00:16:10,886 After that you'll be running after them for a bit of attention. 228 00:16:12,013 --> 00:16:14,014 It's so fast, Peter. 229 00:16:14,891 --> 00:16:18,226 It's a few years, then it's over. 230 00:16:21,397 --> 00:16:24,024 And you are not being careful. 231 00:16:25,985 --> 00:16:28,403 And you are missing it. 232 00:16:35,328 --> 00:16:36,953 Peter, where are you? 233 00:16:41,334 --> 00:16:44,294 Peter. Peter. Peter. 234 00:16:44,962 --> 00:16:49,466 "All children, except one, grow up." 235 00:16:50,259 --> 00:16:53,637 Now, you know where fairies come from, don't you, Maggie? 236 00:16:54,347 --> 00:16:58,308 "When the first baby laughed for the first time... 237 00:16:58,476 --> 00:17:01,436 ...the laugh broke into a thousand pieces... 238 00:17:01,604 --> 00:17:03,814 ...and they all went skipping about. 239 00:17:03,981 --> 00:17:06,441 That was the beginning of fairies." 240 00:17:06,609 --> 00:17:07,651 And look. 241 00:17:10,196 --> 00:17:11,988 I'm Wendy. 242 00:17:13,324 --> 00:17:15,784 Or was, a long time ago. 243 00:17:16,661 --> 00:17:20,455 But Jack says you're not the really "real" Wendy. 244 00:17:20,623 --> 00:17:22,666 Do you see where Jack is? 245 00:17:24,335 --> 00:17:27,421 Well, that's the same window. And this is the same room... 246 00:17:27,588 --> 00:17:29,840 ...where we made up bedtime stories about Peter... 247 00:17:30,007 --> 00:17:32,259 ...Never Land and scary old Captain Hook. 248 00:17:32,427 --> 00:17:36,471 And do you know, Mr. Barrie, well, Sir James, our neighbor... 249 00:17:36,639 --> 00:17:40,809 ...he loved our stories so much that he wrote them all down in a book. 250 00:17:40,977 --> 00:17:44,020 Oh, dear me, 80 years ago. 251 00:17:44,564 --> 00:17:46,565 You're really old. 252 00:17:46,733 --> 00:17:48,692 That's very true. 253 00:17:49,652 --> 00:17:52,654 I'm sorry to break this up, but I have to steal Granny... 254 00:17:52,822 --> 00:17:56,199 ...or she'll be late for the most important event of her life. 255 00:18:00,037 --> 00:18:01,413 Oh, dear. 256 00:18:01,581 --> 00:18:05,041 Daddy, I made something for you. You're gonna love this. 257 00:18:05,209 --> 00:18:08,795 It's a hug. Next time you fly, you won't have to be scared. 258 00:18:08,963 --> 00:18:11,214 She's made you a parachute. 259 00:18:11,591 --> 00:18:13,717 That's very clever, dear. 260 00:18:13,968 --> 00:18:16,052 Jack? Jack, get away from there. 261 00:18:16,220 --> 00:18:18,680 What have I told you about playing near open windows? 262 00:18:18,848 --> 00:18:21,475 Keep this window closed. I told you this a hundred times. 263 00:18:21,642 --> 00:18:23,185 Do we have open windows at home? 264 00:18:23,352 --> 00:18:25,687 No. They've all got bars on them. 265 00:18:26,147 --> 00:18:27,564 Come on, into bed. 266 00:18:31,527 --> 00:18:32,861 Who took my baseball? 267 00:18:33,237 --> 00:18:36,615 That mean, scary man at the window stole it. 268 00:18:36,783 --> 00:18:38,033 There's no scary man. 269 00:18:38,201 --> 00:18:41,369 -But he says he's a window washer. -Come on, honey. 270 00:18:42,914 --> 00:18:43,955 What's this? 271 00:18:44,123 --> 00:18:47,125 A baseball glove. You can catch things with it... 272 00:18:47,293 --> 00:18:50,629 ...take hot things out of the oven, or you can hit your sister with it. 273 00:18:52,298 --> 00:18:55,759 Tootles made it for me. It smells nice. 274 00:18:55,927 --> 00:18:57,385 It's paper, honey. 275 00:19:03,643 --> 00:19:05,227 Hey, Jack. 276 00:19:06,062 --> 00:19:07,521 Faker. 277 00:19:09,148 --> 00:19:11,233 Jack, you're in charge now. 278 00:19:11,400 --> 00:19:15,237 This is my very special watch, so you can keep track of the time. 279 00:19:15,530 --> 00:19:18,406 Don't go out, Mom. Please. 280 00:19:23,037 --> 00:19:24,412 Good night. 281 00:19:32,588 --> 00:19:36,508 Dear night-lights, protect my sleeping babes. 282 00:19:36,676 --> 00:19:40,470 Burn clear and steadfast tonight. 283 00:19:43,933 --> 00:19:49,020 I read recently that they're now using lawyers instead of rats for experiments. 284 00:19:49,939 --> 00:19:51,439 They do this for two reasons: 285 00:19:51,607 --> 00:19:55,944 One, the scientists become less attached to the lawyers. 286 00:19:56,821 --> 00:20:00,699 And two, there are certain things that even rats won't do. 287 00:20:06,539 --> 00:20:10,125 I thank the board of trustees of the Ormond Street Hospital... 288 00:20:10,293 --> 00:20:12,377 ...for having me here this evening... 289 00:20:12,670 --> 00:20:14,921 ...and beg your forgiveness because normally... 290 00:20:15,089 --> 00:20:17,382 ...l'm used to addressing shareholders. 291 00:20:19,302 --> 00:20:24,055 We don't know each other, and I doubt that we have very much in common... 292 00:20:24,515 --> 00:20:28,476 ...except this wonderful woman, Wendy Angela Darling. 293 00:20:31,230 --> 00:20:33,356 Granny Wendy brought me in from the cold. 294 00:20:33,524 --> 00:20:35,775 She taught me to read and write. 295 00:20:35,985 --> 00:20:39,070 She even found people to be my parents and adopt me. 296 00:20:40,990 --> 00:20:42,866 She's loved so many children... 297 00:20:43,034 --> 00:20:47,495 ...just so efforlete-- efforse-- effortlessly. 298 00:20:48,080 --> 00:20:49,706 That's her achievement. 299 00:20:50,207 --> 00:20:53,043 Many of you here tonight were once lost children... 300 00:20:53,210 --> 00:20:56,880 ...but Granny Wendy found parents and homes for each of you... 301 00:20:57,048 --> 00:20:58,423 ...and saved you. 302 00:20:58,591 --> 00:20:59,674 That's her miracle. 303 00:21:00,843 --> 00:21:02,844 I know that if you could stand now... 304 00:21:03,012 --> 00:21:05,472 ...you would express much better than I have... 305 00:21:05,640 --> 00:21:09,517 ...your feelings of gratitude... 306 00:21:12,313 --> 00:21:13,897 ...appreciation... 307 00:21:16,025 --> 00:21:17,859 ...and warm feelings... 308 00:21:18,694 --> 00:21:20,570 ...for this wonderful woman. 309 00:21:36,295 --> 00:21:38,922 I guess we do have something in common. 310 00:21:41,258 --> 00:21:42,884 We're orphans. 311 00:22:02,571 --> 00:22:04,572 Hook! 312 00:22:06,450 --> 00:22:14,249 Hook. 313 00:22:14,417 --> 00:22:17,502 Hook. Hook. Hook. 314 00:22:42,903 --> 00:22:44,154 Jack.... 315 00:23:25,154 --> 00:23:26,529 You all right? 316 00:23:26,822 --> 00:23:28,073 Wendy? 317 00:23:44,882 --> 00:23:46,382 Thank you, Nigel. Norman? 318 00:23:46,550 --> 00:23:49,469 -Neville, sir. -Neville. ls that English? 319 00:23:49,762 --> 00:23:51,554 Merry Christmas. 320 00:23:53,849 --> 00:23:55,350 I was proud of you. 321 00:23:55,518 --> 00:23:57,769 It was a beautiful speech. 322 00:23:57,937 --> 00:23:59,354 Yes, it was. 323 00:24:14,703 --> 00:24:15,787 Hello. 324 00:24:19,375 --> 00:24:20,750 Liza? 325 00:24:21,127 --> 00:24:22,627 Tootles? 326 00:24:27,299 --> 00:24:29,634 My God. The children. 327 00:24:32,346 --> 00:24:34,222 -Maggie! -Jack. 328 00:24:34,390 --> 00:24:36,057 -Jack. -Maggie! 329 00:24:36,851 --> 00:24:38,726 Jack! Answer me! 330 00:24:38,894 --> 00:24:40,228 Maggie! 331 00:24:41,605 --> 00:24:45,233 The wind came up. The door closed on me... 332 00:24:45,401 --> 00:24:47,735 ...and the children were screaming. 333 00:24:47,903 --> 00:24:51,281 The children were screaming! 334 00:24:52,032 --> 00:24:53,283 Jack. 335 00:24:56,036 --> 00:24:57,245 Maggie. 336 00:25:01,500 --> 00:25:03,501 -The window. -Jackie! 337 00:25:04,003 --> 00:25:06,212 -Jackie! -Peter. 338 00:25:16,098 --> 00:25:17,223 "Dear Peter: 339 00:25:17,391 --> 00:25:20,602 Your presence is required at the request of your children. 340 00:25:22,855 --> 00:25:25,231 Kindest personal regards... 341 00:25:25,399 --> 00:25:27,066 ...J.A.S. Hook... 342 00:25:27,651 --> 00:25:28,943 ...Captain." 343 00:25:34,033 --> 00:25:37,285 Have to fly. Have to fight. 344 00:25:37,661 --> 00:25:41,664 Have to crow. Have to save Maggie. Have to save Jack. 345 00:25:43,000 --> 00:25:44,959 Hooky's back. 346 00:25:46,128 --> 00:25:47,253 Who? 347 00:25:48,547 --> 00:25:49,797 Gran. 348 00:25:55,429 --> 00:25:58,139 Well, the lab boys can analyze this little lot. 349 00:25:58,807 --> 00:26:03,811 So we've wired the phones, and two of my lads will be outside at all times. 350 00:26:04,230 --> 00:26:07,982 It's possible that this whole thing is some kind of ridiculous prank. 351 00:26:08,150 --> 00:26:10,026 My children are missing. 352 00:26:10,527 --> 00:26:14,405 Yes, but the literary history of the family and everything suggests.... 353 00:26:14,573 --> 00:26:15,698 Well, let's hope so. 354 00:26:15,866 --> 00:26:17,951 I've forgotten how to fly. 355 00:26:18,827 --> 00:26:21,079 Yeah, well, one does. 356 00:26:21,664 --> 00:26:23,581 Good night, ma'am. Good night, sir. 357 00:26:26,585 --> 00:26:29,420 No more happy thoughts. 358 00:26:30,631 --> 00:26:37,345 Lost. 359 00:26:46,689 --> 00:26:49,148 The police will do everything they can. 360 00:26:49,316 --> 00:26:51,109 The police can do nothing. 361 00:26:51,485 --> 00:26:54,737 Really? Maybe we should call the American police. 362 00:26:54,905 --> 00:26:57,573 In a crisis, we English always make a cup of tea. 363 00:26:57,741 --> 00:27:00,118 -Moira, would you? -Yes, of course. 364 00:27:00,286 --> 00:27:02,578 Don't forget to warm the pot. 365 00:27:03,872 --> 00:27:05,498 -l'll go, Moira. -Peter. 366 00:27:06,375 --> 00:27:07,792 You stay. 367 00:27:08,502 --> 00:27:11,546 Don't worry, Gran Wendy, I wasn't gonna leave. 368 00:27:12,673 --> 00:27:15,341 Hand me my book, please. 369 00:27:21,223 --> 00:27:23,516 It's time to tell you, at last. 370 00:27:25,144 --> 00:27:26,561 Tell me what? 371 00:27:27,688 --> 00:27:31,566 How far back can you remember, Peter? 372 00:27:32,776 --> 00:27:35,737 I remember the hospital on Great Ormond Street. 373 00:27:36,238 --> 00:27:38,281 You worked with orphans. Taught me to read. 374 00:27:38,449 --> 00:27:41,868 You arranged for the adoption by my American parents. 375 00:27:42,411 --> 00:27:44,662 You were 12, nearly 13. 376 00:27:44,830 --> 00:27:46,789 I mean, before that. 377 00:27:47,249 --> 00:27:48,916 There's nothing before that. 378 00:27:50,544 --> 00:27:52,837 Try, Peter. Do try. 379 00:27:54,798 --> 00:27:56,174 Nothing. 380 00:28:00,429 --> 00:28:03,473 You know, when I was young... 381 00:28:05,809 --> 00:28:09,103 ...no other girl held your favor the way I did. 382 00:28:11,357 --> 00:28:13,649 I half expected you to alight on the church... 383 00:28:13,817 --> 00:28:16,486 ...and forbid my vows on my wedding day. 384 00:28:17,654 --> 00:28:20,573 I wore a pink satin sash. 385 00:28:23,327 --> 00:28:25,161 But you didn't come. 386 00:28:26,705 --> 00:28:28,081 Grandma? 387 00:28:29,166 --> 00:28:33,252 Yes, I was an old lady when I wrapped you in blankets. 388 00:28:33,462 --> 00:28:35,254 A grandmother. 389 00:28:35,464 --> 00:28:38,257 With my 1 3-year-old granddaughter asleep in the bed. 390 00:28:38,467 --> 00:28:39,717 Moira. 391 00:28:40,552 --> 00:28:42,470 And when you saw her... 392 00:28:43,555 --> 00:28:47,183 ...that was when you decided not to go back to Never Land. 393 00:28:49,645 --> 00:28:50,812 Where? 394 00:28:51,397 --> 00:28:53,606 To Never Never Land. 395 00:28:54,483 --> 00:28:58,194 -Moira! Gran, l'll go get Moira. -l've tried to tell you so many times-- 396 00:28:58,362 --> 00:29:01,155 -Maybe the tea's ready. -I knew you'd forgotten. 397 00:29:01,323 --> 00:29:03,324 I'm not ready to deal with this now. 398 00:29:03,492 --> 00:29:07,495 The stories are true. I swear to you. 399 00:29:08,163 --> 00:29:10,456 I swear on everything I adore. 400 00:29:10,624 --> 00:29:13,626 And now he's come back to seek his revenge. 401 00:29:13,794 --> 00:29:16,462 The fight isn't over for Captain James Hook. 402 00:29:16,630 --> 00:29:17,672 He wants you back. 403 00:29:17,840 --> 00:29:21,384 He knows you'll follow Maggie and Jack to the ends of the earth. 404 00:29:21,552 --> 00:29:24,804 And, by heaven, you must find a way. 405 00:29:25,931 --> 00:29:29,392 Only you can save your children. 406 00:29:30,727 --> 00:29:33,563 Somehow, you must go back. 407 00:29:34,690 --> 00:29:37,942 You must make yourself remember. 408 00:29:39,695 --> 00:29:41,529 Remember what? 409 00:29:43,782 --> 00:29:47,326 Peter, don't you know who you are? 410 00:30:08,640 --> 00:30:10,057 Yes, boy. 411 00:30:11,727 --> 00:30:12,977 Yes. 412 00:30:27,993 --> 00:30:29,243 Sorry. 413 00:30:38,670 --> 00:30:39,921 Parachute.... 414 00:31:27,427 --> 00:31:29,845 Firefly from hell. 415 00:31:32,015 --> 00:31:33,641 Big damn bug! 416 00:31:46,530 --> 00:31:49,115 It is you! It is! A big you. 417 00:31:49,283 --> 00:31:51,826 It's not bad you're big. You were always bigger than me. 418 00:31:51,994 --> 00:31:54,161 Maybe this means you'll be twice as much fun. 419 00:31:54,329 --> 00:31:55,955 -Moira! -Oh, Peter. 420 00:31:56,373 --> 00:31:59,875 What fun we'll have again! What times! What great games! 421 00:32:03,505 --> 00:32:05,089 You're a little.... 422 00:32:07,050 --> 00:32:08,426 Fairy. 423 00:32:12,681 --> 00:32:13,723 Pixie. 424 00:32:13,890 --> 00:32:16,642 If less is more, there's no end to me, Peter Pan. 425 00:32:16,810 --> 00:32:17,852 -Peter Banning. -Pan. 426 00:32:18,020 --> 00:32:19,020 -Banning. -Pan. 427 00:32:19,187 --> 00:32:21,188 Well, whoever you are, it's still you. 428 00:32:21,356 --> 00:32:24,025 Because only one person has that smell. 429 00:32:24,192 --> 00:32:25,526 Smell? 430 00:32:25,694 --> 00:32:28,112 The smell of someone who's ridden the wind. 431 00:32:28,280 --> 00:32:30,906 The smell of a hundred fun summers sleeping in trees. 432 00:32:31,074 --> 00:32:32,908 Adventures with Indians and pirates. 433 00:32:33,076 --> 00:32:36,662 Remember? The world was ours! We could do everything or nothing. 434 00:32:36,830 --> 00:32:39,707 All I had to be was anything because it was always us. 435 00:32:41,418 --> 00:32:42,668 Oh, no. 436 00:32:42,919 --> 00:32:45,838 It's finally happened. I'm having a total nervous breakdown. 437 00:32:46,006 --> 00:32:48,341 Come on, Peter, follow me and all will be well. 438 00:32:48,508 --> 00:32:52,011 I'm dying. I'm heading towards the white light. I've left my body. 439 00:32:52,220 --> 00:32:54,722 See? There's my house down there. There are my feet. 440 00:32:55,015 --> 00:32:57,683 -Oh, my God. Where are we going? -To save your children. 441 00:32:57,851 --> 00:33:00,227 -How do you know about my kids? -Everybody knows. 442 00:33:00,395 --> 00:33:03,731 Captain Hook's got them and you've gotta fight him! Let's fly! 443 00:33:10,322 --> 00:33:13,282 It is true, then. You did grow up. 444 00:33:15,827 --> 00:33:18,996 I drank poison for you. You used to call me "Tink." 445 00:33:19,164 --> 00:33:22,249 -Have you forgotten everything? -Are you in there, little bug? 446 00:33:22,417 --> 00:33:24,752 I'm not a bug. l'm a fairy. 447 00:33:29,633 --> 00:33:31,592 I do not believe in fairies. 448 00:33:31,927 --> 00:33:34,512 Every time someone says, "I do not believe in fairies"... 449 00:33:34,680 --> 00:33:36,972 ...somewhere a fairy falls down dead. 450 00:33:37,140 --> 00:33:38,933 I do not believe in fairies! 451 00:33:50,821 --> 00:33:52,780 Oh, my God, I think I killed it. 452 00:33:54,116 --> 00:33:56,826 Are you alive, little bug? Look out! 453 00:33:57,369 --> 00:34:00,204 Clap your hands, Peter. 454 00:34:00,372 --> 00:34:01,956 It's the only way to save me. 455 00:34:02,374 --> 00:34:03,791 Clap.... 456 00:34:05,168 --> 00:34:06,460 Louder. 457 00:34:07,546 --> 00:34:09,004 Louder, Peter! 458 00:34:10,590 --> 00:34:11,924 Okay, I'm clapping. 459 00:34:12,092 --> 00:34:13,551 I'm clapping! 460 00:34:14,469 --> 00:34:16,178 Oh, God, you're alive! 461 00:34:16,555 --> 00:34:18,681 All right. Now, who am I? 462 00:34:20,559 --> 00:34:22,435 You're.... 463 00:34:26,440 --> 00:34:29,859 You're a Freudian hallucination having something to do with my mother. 464 00:34:30,026 --> 00:34:33,320 I don't know why you have wings, but you have lovely legs. 465 00:34:33,488 --> 00:34:35,364 What am I saying? I'm an orphan. 466 00:34:35,532 --> 00:34:39,285 I've never taken drugs. I missed the '60s. I was an accountant. 467 00:34:39,786 --> 00:34:40,995 Guess again. 468 00:34:43,498 --> 00:34:45,207 Look, stars. 469 00:34:45,375 --> 00:34:46,709 That's right, Peter. 470 00:34:46,877 --> 00:34:49,920 Second star to the right and straight on till morning. 471 00:34:51,047 --> 00:34:52,631 Never Land. 472 00:35:54,110 --> 00:35:55,945 What a nightmare. 473 00:35:56,112 --> 00:35:57,404 Moira! 474 00:36:13,338 --> 00:36:16,090 Roll out! Roll out! 475 00:36:24,933 --> 00:36:26,767 Pies for sale! 476 00:36:27,435 --> 00:36:30,855 Lovely fish! Fresh fish! 477 00:36:31,022 --> 00:36:34,942 We keep the eyes in so they'll see you through the week! 478 00:36:39,698 --> 00:36:42,658 Excuse me. Is there a pay phone around here? 479 00:36:43,118 --> 00:36:44,201 That is so real. 480 00:36:44,369 --> 00:36:45,494 Peter, get back here. 481 00:36:45,662 --> 00:36:47,162 Get down! Get low! 482 00:36:47,455 --> 00:36:48,497 Hide! 483 00:36:50,500 --> 00:36:53,669 Hello. If it ain't the Mother lnferior. 484 00:36:53,837 --> 00:36:55,671 Gentlemen, I'm looking for someone. 485 00:36:56,006 --> 00:36:59,174 I fancy them shiny shoes for my booties. 486 00:36:59,342 --> 00:37:01,468 I think you can get them at Armani. 487 00:37:02,554 --> 00:37:05,180 Tink! Tink! Help! 488 00:37:06,016 --> 00:37:08,017 Tinkerbell. Tinkerbell! 489 00:37:08,184 --> 00:37:09,977 Don't get no blood on them boots! 490 00:37:10,145 --> 00:37:11,770 They's mine! 491 00:37:11,938 --> 00:37:13,647 Help me! Tinkerbell! 492 00:37:15,025 --> 00:37:16,317 You pixie devil! 493 00:37:20,280 --> 00:37:22,698 Please don't! I have a bad back! 494 00:37:24,618 --> 00:37:26,285 You pixie devil! 495 00:37:34,544 --> 00:37:36,128 Are you related to Mighty Mouse? 496 00:37:41,551 --> 00:37:44,053 If you insist on seeing Hook and desire to be alive... 497 00:37:44,220 --> 00:37:45,638 ...do exactly what I say. 498 00:37:45,805 --> 00:37:49,141 Your left arm is dead and hangs lifeless at your side. 499 00:37:49,643 --> 00:37:52,770 Lean on the crutch. Left foot turned in. 500 00:37:52,938 --> 00:37:55,856 Tilt your head and glare with your good eye! 501 00:37:56,149 --> 00:37:59,568 Now, crack your mouth and drool. Now growl. 502 00:37:59,736 --> 00:38:00,819 Growl! 503 00:38:01,029 --> 00:38:02,780 -How are you? -Not bad, and you? 504 00:38:02,948 --> 00:38:04,531 -Not bad! -All right. 505 00:38:25,261 --> 00:38:28,013 Put your faces on, girls. Here comes Smee! 506 00:38:28,181 --> 00:38:29,556 -Smee? -Smee. 507 00:38:33,061 --> 00:38:34,561 Follow that Hook. 508 00:38:34,813 --> 00:38:37,147 Make way for the Hook! 509 00:38:38,900 --> 00:38:41,235 Me mother loves that Hook! 510 00:38:49,661 --> 00:38:51,328 Show us the Hook! 511 00:38:51,579 --> 00:38:53,205 Give us the Hook! 512 00:38:53,623 --> 00:38:55,082 Show us the Hook! 513 00:39:05,260 --> 00:39:06,844 Give us the Hook! 514 00:39:07,595 --> 00:39:08,804 Show us the Hook! 515 00:39:24,070 --> 00:39:27,197 Good morning, Never Land! 516 00:39:27,365 --> 00:39:30,451 Good morning, Mr. Smee! 517 00:39:30,952 --> 00:39:33,579 Tie down the main mast, mateys. 518 00:39:34,247 --> 00:39:36,498 Because here he is! The cunning kingfish! 519 00:39:37,208 --> 00:39:38,459 The brave barracuda! 520 00:39:39,627 --> 00:39:43,380 A man so deep, he's almost unfathomable. 521 00:39:45,216 --> 00:39:50,137 A man so quick, he's even fast asleep! 522 00:39:50,638 --> 00:39:51,680 Thank you! 523 00:39:51,848 --> 00:39:53,766 Let's give him a very big hand... 524 00:39:53,933 --> 00:39:56,185 ...because he's only got one. 525 00:39:57,896 --> 00:40:01,482 I give you the steel-handed stingray... 526 00:40:01,649 --> 00:40:04,526 ...Captain James Hook! 527 00:40:04,694 --> 00:40:06,653 Hook! Hook! Hook! 528 00:40:15,789 --> 00:40:17,748 See how greatly the men favor you, sir? 529 00:40:17,916 --> 00:40:21,668 The puling spawn. How I despise them! 530 00:40:21,836 --> 00:40:23,712 Go get them, captain! 531 00:40:27,675 --> 00:40:30,094 Thank you. Thank you. Thank you. 532 00:40:31,012 --> 00:40:36,183 Well, my stupid, sorry, parasitic sacks of entrails.... 533 00:40:38,895 --> 00:40:40,813 Revenge is mine. 534 00:40:42,440 --> 00:40:43,899 Long live the Hook! 535 00:40:44,067 --> 00:40:47,152 I baited that Hook and now l'm proud to announce... 536 00:40:47,320 --> 00:40:49,321 ...we have his children. 537 00:40:49,739 --> 00:40:52,908 My God! Jack and Maggie. 538 00:40:54,953 --> 00:40:57,371 Finally l'm going to kill Peter Pan... 539 00:40:57,539 --> 00:41:02,084 ...that cocky boy who cut off my hand and fed it to the crocodile! 540 00:41:02,710 --> 00:41:06,338 And who killed that cunning crocodile? Who stuffed him? 541 00:41:06,506 --> 00:41:08,340 -Who made him into a quiet clock? -Hook! 542 00:41:08,508 --> 00:41:11,093 Who went to the other world and stole Pan's children? 543 00:41:11,261 --> 00:41:14,388 -Hook! -And who didn't believe I could do it? 544 00:41:15,098 --> 00:41:16,723 Who doubted me? 545 00:41:17,767 --> 00:41:20,018 Who amongst us does not belong? 546 00:41:20,728 --> 00:41:22,604 Someone here does not belong. 547 00:41:22,772 --> 00:41:25,440 Stranger amongst the loyal, I'll weed you out. 548 00:41:28,653 --> 00:41:35,617 You! 549 00:41:35,785 --> 00:41:36,869 Yes. 550 00:41:39,664 --> 00:41:41,498 Where's the carpet, Smee? 551 00:41:41,666 --> 00:41:43,167 Sorry, sir. 552 00:41:45,920 --> 00:41:47,129 You! 553 00:41:47,589 --> 00:41:49,339 You! That's right, you! 554 00:41:49,549 --> 00:41:51,884 No, not you! Not you. 555 00:41:52,927 --> 00:41:54,261 You. 556 00:41:55,096 --> 00:41:56,263 You! 557 00:41:59,017 --> 00:42:01,935 You bet against me bringing Pan back here, didn't you? 558 00:42:02,103 --> 00:42:03,770 No. 559 00:42:04,772 --> 00:42:06,940 Tell your captain the truth. 560 00:42:10,987 --> 00:42:12,946 Say it. Say it. 561 00:42:13,907 --> 00:42:15,115 I did. 562 00:42:15,283 --> 00:42:17,326 -You made a boo-boo. -l did. 563 00:42:18,411 --> 00:42:20,996 -The Boo Box. -Not the Boo Box! 564 00:42:21,164 --> 00:42:23,123 -The Boo Box. -No! 565 00:42:39,140 --> 00:42:40,515 -Boo! -Boo! 566 00:42:44,646 --> 00:42:46,021 Put me down! 567 00:42:46,189 --> 00:42:50,317 I want my mommy! I want my daddy! 568 00:42:50,818 --> 00:42:52,694 Hello, children. 569 00:42:52,862 --> 00:42:55,322 Comfy? Cozy? 570 00:42:55,490 --> 00:42:58,242 Those are my kids! 571 00:42:58,409 --> 00:43:01,328 -Those are my kids! Jack! Jack! -Dad! 572 00:43:04,207 --> 00:43:06,792 Everything's gonna be all-- 573 00:43:08,336 --> 00:43:09,920 It's all right. Daddy's here. 574 00:43:10,421 --> 00:43:14,424 I want those kids out of that net or you better get an attorney. 575 00:43:14,592 --> 00:43:15,759 Who are you? 576 00:43:15,927 --> 00:43:18,345 I'm Peter Banning. I want my children. 577 00:43:18,513 --> 00:43:19,930 -Those are your...? -Children. 578 00:43:20,098 --> 00:43:21,431 -These are your children? -Yes. 579 00:43:21,766 --> 00:43:23,976 -And you're...? You're Peter? -Peter. Yes. 580 00:43:24,143 --> 00:43:26,728 -You're Peter? No! -Yes. 581 00:43:26,896 --> 00:43:29,940 -You're Peter? -ls there an echo in here? Yes! 582 00:43:30,108 --> 00:43:32,651 -My great and worthy opponent? -Yes. 583 00:43:32,860 --> 00:43:36,071 No. Smee, who is this impostor? 584 00:43:36,239 --> 00:43:39,032 Peter flogging flying Pan! 585 00:43:39,742 --> 00:43:43,537 No. I'm not Peter Pan. I am just an ordinary.... 586 00:43:43,705 --> 00:43:45,956 I've got a sworn affidavit by a T. Bell. 587 00:43:46,249 --> 00:43:49,751 I've got his medical history. I even got his dental records. 588 00:43:50,670 --> 00:43:53,171 Are you trying to do me out of my job? 589 00:43:53,381 --> 00:43:55,674 May I show you something? Will you let go? 590 00:43:55,883 --> 00:43:57,050 Release him. 591 00:43:57,218 --> 00:43:59,761 -May I show you this? -Will you shut him up. 592 00:44:03,683 --> 00:44:06,935 -Captain, put these on. -I want to see the scar. 593 00:44:07,103 --> 00:44:08,395 The hypertrophy. 594 00:44:09,230 --> 00:44:12,691 Here's where you sliced him during the Tiger Lily incident. 595 00:44:12,859 --> 00:44:14,026 That's my appendix! 596 00:44:14,193 --> 00:44:15,277 What's this? 597 00:44:15,445 --> 00:44:20,574 Fairy footprints. He's Peter Pan or l've got a dead man's dinghy. 598 00:44:23,745 --> 00:44:25,579 Is it you? 599 00:44:26,122 --> 00:44:29,333 My great and worthy opponent? 600 00:44:30,084 --> 00:44:32,252 But it can't be. 601 00:44:33,087 --> 00:44:35,881 Not this pitiful, spineless, pasty, bloated... 602 00:44:36,049 --> 00:44:39,092 ...codfish I see before me. 603 00:44:39,594 --> 00:44:42,637 You're not even a shadow of Peter Pan. 604 00:44:45,975 --> 00:44:49,102 You have an obligation to clarify this Pan problem. 605 00:44:49,270 --> 00:44:50,270 This disaster. 606 00:44:50,438 --> 00:44:52,314 -Which must be remedied. -Expediently. 607 00:44:52,482 --> 00:44:54,816 I want my children. The stakes can be no higher. 608 00:44:54,984 --> 00:44:59,404 And for me, sir, they could have sunk no lower. And I want my war! 609 00:44:59,572 --> 00:45:01,281 Blow him out of the water, Dad! 610 00:45:01,741 --> 00:45:03,909 Daddy's handling this. lt's okay. 611 00:45:04,202 --> 00:45:06,703 Oh, come on, Peter. Pick up your weapon. 612 00:45:07,789 --> 00:45:09,164 All right. 613 00:45:11,667 --> 00:45:13,085 How much? 614 00:45:22,011 --> 00:45:24,388 Hoist and raise the kiddies! 615 00:45:25,306 --> 00:45:26,807 Dad, help! 616 00:45:31,979 --> 00:45:35,649 I'll make you a deal, Mr. Chairman of the Board. Fly up there... 617 00:45:35,817 --> 00:45:39,945 ...and touch the fingers of your children, and l'll set them free. 618 00:45:40,113 --> 00:45:41,405 I can't fly. 619 00:45:41,572 --> 00:45:45,075 Explode out of there! Stop this charade! Free your children! 620 00:45:45,243 --> 00:45:47,035 -Dad, help! -Daddy! 621 00:45:49,497 --> 00:45:51,123 I beg your pardon? 622 00:45:53,292 --> 00:45:54,668 You must be joking. 623 00:45:56,421 --> 00:46:00,298 Peter Pan has a real problem with heights. 624 00:46:00,925 --> 00:46:03,343 -I'm not Peter Pan. -Dad, help! 625 00:46:03,511 --> 00:46:07,264 It's okay. Hang on, son. I'm coming, sweetheart. 626 00:46:07,432 --> 00:46:10,517 -Somebody give me a hand. -I already have. 627 00:46:19,110 --> 00:46:21,695 -Dad, come on! -Save us, Daddy! 628 00:46:21,863 --> 00:46:24,281 "Save me, Daddy!" 629 00:46:25,324 --> 00:46:29,161 We know who you are! What new game is this, Peter? Fly! 630 00:46:29,328 --> 00:46:31,329 Stop pretending! 631 00:46:34,459 --> 00:46:36,376 Fly! I know it's you! 632 00:46:42,049 --> 00:46:44,926 Be the Pan you are. Fly. 633 00:46:45,219 --> 00:46:47,053 Fly. Think a happy thought. 634 00:46:47,555 --> 00:46:51,433 Just touch our fingers and we'll be able to go home. 635 00:46:51,767 --> 00:46:55,520 Touch them, Peter, and it's all been just a bad dream! 636 00:46:55,688 --> 00:46:58,190 Just reach out and touch them! 637 00:47:00,735 --> 00:47:02,777 Flap your arm and fly! 638 00:47:05,323 --> 00:47:06,781 Reach. 639 00:47:06,949 --> 00:47:09,242 Come on, Daddy. Mommy could do it. 640 00:47:14,165 --> 00:47:17,918 I don't understand. Why doesn't he fly? He's a fop Peter Pan! 641 00:47:18,085 --> 00:47:20,879 He's Peter Pan, all right, captain. 642 00:47:21,047 --> 00:47:25,467 He's been away from Never Land so long, his mind's been gentrified. 643 00:47:25,635 --> 00:47:27,761 He's forgotten everything. 644 00:47:33,559 --> 00:47:35,894 Please don't give up. 645 00:47:46,489 --> 00:47:47,572 Dad. 646 00:47:48,866 --> 00:47:50,450 I want to go home. 647 00:47:54,080 --> 00:47:58,625 Gentlemen, l'm afraid I have decided to cancel the war. 648 00:47:59,752 --> 00:48:02,796 He can't fly, but he can swim! 649 00:48:03,297 --> 00:48:04,673 Kill them. 650 00:48:05,383 --> 00:48:07,592 -Kill them all. -Dad! 651 00:48:07,969 --> 00:48:09,469 Bring on the plank! 652 00:48:12,682 --> 00:48:16,768 And I never want to hear the name Peter Pan again! 653 00:48:19,230 --> 00:48:22,816 What about the name Hook? Do you want to be remembered as a bully? 654 00:48:22,984 --> 00:48:25,819 Or as the great warrior who defeated a heroic Pan? 655 00:48:28,030 --> 00:48:32,701 One week and I'll get him in shape, and you can have your dirty old war. 656 00:48:33,494 --> 00:48:38,039 It's a trick, captain! Let me blast that buzzing vixen to pixie hell! 657 00:48:41,502 --> 00:48:43,878 You promised people the war of the century. 658 00:48:44,046 --> 00:48:47,632 Your whole life has been building to this. Mortal combat, glory. 659 00:48:47,800 --> 00:48:49,092 Hook versus Pan! 660 00:48:49,260 --> 00:48:51,720 That is not Pan. 661 00:49:05,359 --> 00:49:06,484 Two days. 662 00:49:06,944 --> 00:49:09,487 Four. Bare minimum for a decent Pan. 663 00:49:09,947 --> 00:49:11,364 Three. Final offer. 664 00:49:12,450 --> 00:49:13,617 Done. 665 00:49:15,077 --> 00:49:17,245 And you'd better deliver, Miss Bell... 666 00:49:17,413 --> 00:49:22,083 ...or no amount of clapping will bring you back from where I will send you. 667 00:49:24,295 --> 00:49:25,503 Hear me, men. 668 00:49:25,713 --> 00:49:28,673 I've decided that the so-called Pan... 669 00:49:28,841 --> 00:49:32,385 ...will return in three days to commence the arbitrament of the sword. 670 00:49:32,553 --> 00:49:33,720 Smee, translate. 671 00:49:33,888 --> 00:49:35,805 In three days we'll have a war. 672 00:49:35,973 --> 00:49:39,267 A battle between good and evil, to the death. 673 00:49:45,900 --> 00:49:47,609 -Help me. -Peter! 674 00:51:30,171 --> 00:51:31,379 Snow! 675 00:51:35,342 --> 00:51:36,593 What...? 676 00:51:37,470 --> 00:51:38,720 What? 677 00:51:51,400 --> 00:51:52,650 Help! 678 00:51:57,865 --> 00:52:00,116 Get me down! Help! Help! 679 00:52:03,829 --> 00:52:05,371 Oh, you're alive! 680 00:52:05,873 --> 00:52:07,165 Oh, get me down! 681 00:52:07,333 --> 00:52:08,541 I believe! 682 00:52:08,709 --> 00:52:10,877 Lost Boys! Lost Boys! Wake up! 683 00:52:18,052 --> 00:52:19,427 Pan's back! 684 00:52:19,595 --> 00:52:22,055 Lost Boys! Lost Boys! Wake up! 685 00:52:23,390 --> 00:52:25,225 That was my pillow! 686 00:52:26,560 --> 00:52:28,061 I'm up. 687 00:52:30,272 --> 00:52:32,565 Wake up, you sleepyheads! 688 00:52:33,067 --> 00:52:36,236 Pan's back! Pan's back! Pan! 689 00:52:46,205 --> 00:52:47,413 Pan! 690 00:52:52,419 --> 00:52:54,879 Who's the shrub? 691 00:52:56,340 --> 00:52:57,674 Bangerang! 692 00:53:06,308 --> 00:53:07,976 That ain't Peter Pan. 693 00:53:08,143 --> 00:53:10,436 -He's old. -He's fat! 694 00:53:10,604 --> 00:53:12,397 Not so fat to me. 695 00:53:12,940 --> 00:53:15,859 He's an old, fat grandpa man. 696 00:53:21,532 --> 00:53:22,782 Rufio! 697 00:53:23,868 --> 00:53:25,493 Rufio! Rufio! 698 00:53:31,250 --> 00:53:33,167 That is so dangerous. 699 00:53:37,381 --> 00:53:39,799 That's enough! 700 00:53:40,801 --> 00:53:42,218 Okay, mister. All right. 701 00:53:42,386 --> 00:53:44,929 The show's over. Put that thing away! 702 00:53:45,097 --> 00:53:47,682 Put it down before you poke somebody's eye out. 703 00:53:47,850 --> 00:53:51,311 You're not old enough to shave. What are you doing with a sword? 704 00:53:51,478 --> 00:53:53,229 This is an insurance nightmare! 705 00:53:53,397 --> 00:53:55,773 What's this? Lord of the Flies preschool? 706 00:53:56,358 --> 00:53:58,151 Where are your parents? 707 00:53:58,319 --> 00:54:00,194 Who's in charge here? 708 00:54:01,906 --> 00:54:05,158 No. No, Mr. Skunkhead-with- too-much-mousse... 709 00:54:05,326 --> 00:54:07,035 ...you are just a punk kid. 710 00:54:07,202 --> 00:54:09,287 I want to speak to a grownup! 711 00:54:09,496 --> 00:54:12,457 -All grownups are pirates! -Excuse me? 712 00:54:13,042 --> 00:54:14,876 We kill pirates. 713 00:54:16,128 --> 00:54:17,754 I'm not a pirate. 714 00:54:18,130 --> 00:54:20,757 It so happens I am a lawyer. 715 00:54:21,759 --> 00:54:24,510 -Kill the lawyer! -Kill the lawyer! 716 00:54:24,678 --> 00:54:26,721 I'm not that kind of lawyer. 717 00:54:49,870 --> 00:54:51,746 I've been shot! 718 00:54:56,335 --> 00:54:57,418 Help! 719 00:54:57,586 --> 00:54:59,671 Help me, somebody! 720 00:55:04,677 --> 00:55:07,178 Boys, listen! He married Wendy's granddaughter! 721 00:55:07,346 --> 00:55:09,764 Hook's kidnapped his kids. He's just out of shape. 722 00:55:09,932 --> 00:55:12,350 We have to make him bangerang! 723 00:55:12,851 --> 00:55:14,894 No, no! Please stop! 724 00:55:16,230 --> 00:55:17,814 Why are you doing this to me? 725 00:55:18,232 --> 00:55:21,609 Rufio, you're the best with a sword. Please teach him. 726 00:55:21,777 --> 00:55:24,070 We gotta make him remember. 727 00:55:37,251 --> 00:55:38,292 Excuse me. 728 00:55:52,641 --> 00:55:53,975 -Help me! -Help me! 729 00:55:54,143 --> 00:55:56,102 -Not you! -Not you! 730 00:56:13,746 --> 00:56:14,829 Helmet! 731 00:56:21,628 --> 00:56:23,004 Oh, my! A wall. 732 00:56:34,266 --> 00:56:36,809 Lost Boys, stop! Stop it! 733 00:56:43,817 --> 00:56:45,234 Play! 734 00:56:46,320 --> 00:56:47,528 Play. 735 00:57:11,428 --> 00:57:14,597 You're dead, jolly man. 736 00:57:15,182 --> 00:57:19,018 He can't do those things. He can't even play simple games. 737 00:57:19,186 --> 00:57:22,146 Hook has got his kids, and l've got three days... 738 00:57:22,314 --> 00:57:25,691 ...to get him ready to fight. And I need everybody's help. 739 00:57:25,859 --> 00:57:29,362 Peter Pan's got kids? 740 00:57:36,787 --> 00:57:41,040 He can't fly, fight or crow. 741 00:57:41,375 --> 00:57:42,750 So... 742 00:57:42,918 --> 00:57:46,963 ...if any of you says this here scug ain't Peter Pan... 743 00:57:47,131 --> 00:57:48,506 ...cross the line. 744 00:57:54,346 --> 00:57:55,388 Hi. 745 00:57:55,764 --> 00:57:58,182 What? l'll be right back. 746 00:57:59,309 --> 00:58:00,560 What? 747 00:58:00,727 --> 00:58:02,979 You are embarrassing me. 748 00:59:16,678 --> 00:59:19,263 Oh, there you are, Peter! 749 00:59:38,242 --> 00:59:39,617 But, Peter... 750 00:59:39,826 --> 00:59:43,829 ...you've grown up. You promised never to grow old. 751 00:59:48,460 --> 00:59:50,461 His nose got real big. 752 00:59:50,629 --> 00:59:54,465 Well, welcome back to Never Land, Pan the Man. 753 00:59:54,758 --> 00:59:57,927 Don't listen to that fairy and that brainless fungus! 754 00:59:58,095 --> 01:00:00,888 I got Pan's sword! I'm the Pan now! 755 01:00:01,056 --> 01:00:05,184 You think this guy's gonna take it from me? Rufio? 756 01:00:06,728 --> 01:00:10,523 Wait! If Tink believes, maybe he is. 757 01:00:15,988 --> 01:00:20,866 Are you gonna follow this drooler against Capitán Hook? 758 01:00:21,660 --> 01:00:26,330 What's he doing here if he's not Peter Pan, huh? He don't look happy here. 759 01:00:26,498 --> 01:00:29,625 And who are them kids Hook's got? Give him a chance! 760 01:00:29,793 --> 01:00:31,085 Those are my kids... 761 01:00:31,253 --> 01:00:34,297 ...and Hook is gonna kill them unless we do something. 762 01:00:35,507 --> 01:00:38,759 Help me. Please. 763 01:00:39,386 --> 01:00:41,887 Yeah, come on! Give him a chance! 764 01:00:48,020 --> 01:00:50,479 Well, I should claw myself with my own hook. 765 01:00:50,647 --> 01:00:54,191 Not to kill Pan when I had the chance? 766 01:00:54,776 --> 01:00:57,945 What have I done? What have I done, Smee? 767 01:00:58,447 --> 01:01:01,991 Agreed to a preposterous plan, an absurd war. 768 01:01:02,159 --> 01:01:05,745 Now I'm bound by my indefatigable good form to wait. 769 01:01:05,912 --> 01:01:08,831 -I'll fix you a nice plate. -Wait for what? 770 01:01:08,999 --> 01:01:14,170 Whether it be three days or decades, he will always be a fat, old Pan. 771 01:01:14,796 --> 01:01:19,508 I hate being disappointed, Smee. And I hate living in this flawed body! 772 01:01:19,676 --> 01:01:22,178 And I hate living in Never Land! 773 01:01:22,346 --> 01:01:24,472 And I hate, I hate... 774 01:01:24,639 --> 01:01:29,101 ...l hate Peter Pan! 775 01:01:31,355 --> 01:01:34,857 Smee? Smee? 776 01:01:36,943 --> 01:01:39,695 Smee, l've just had a sublime vision. 777 01:01:44,201 --> 01:01:46,494 All the jagged parts of my life... 778 01:01:46,661 --> 01:01:51,415 ...have come together to form a complete and mystical whole. 779 01:01:53,627 --> 01:01:55,211 An epiphany. 780 01:01:56,004 --> 01:01:57,296 A "piphy" what? 781 01:01:58,382 --> 01:02:00,424 My life is over. 782 01:02:00,592 --> 01:02:01,926 You've lost your appetite? 783 01:02:02,260 --> 01:02:03,719 Yes. 784 01:02:03,887 --> 01:02:05,179 Goodbye. 785 01:02:05,722 --> 01:02:09,100 Hook. Where you going? Are you getting dramatic? 786 01:02:09,267 --> 01:02:10,351 Goodbye, Smee. 787 01:02:10,519 --> 01:02:13,562 Captain, why don't we play with your island? 788 01:02:14,022 --> 01:02:17,942 All the little Indians and the soldiers and all the Lost Boys? 789 01:02:18,110 --> 01:02:20,319 Here we go. 790 01:02:22,072 --> 01:02:25,199 No stopping me this time, Smee. 791 01:02:25,367 --> 01:02:26,617 This is it. 792 01:02:26,785 --> 01:02:30,079 Don't make a move, Smee. Not a step. 793 01:02:30,414 --> 01:02:34,250 My finger's on the trigger. Don't try to stop me, Smee. 794 01:02:34,418 --> 01:02:36,752 -Oh, not again. -This is it. 795 01:02:37,045 --> 01:02:42,174 Don't try to stop me this time, Smee. Don't try to stop me this time, Smee. 796 01:02:42,342 --> 01:02:46,637 Don't you dare try to stop me this time, Smee. Try to stop me. 797 01:02:47,514 --> 01:02:50,808 Smee, you better get up off your ass. Get over here! 798 01:02:51,017 --> 01:02:52,518 -I'm coming! -Stop me! 799 01:02:52,686 --> 01:02:56,188 This is not a joke! I'm committing suicide! 800 01:03:00,318 --> 01:03:02,528 Don't ever frighten me like that again. 801 01:03:02,696 --> 01:03:04,572 -Sorry. -What are you, a sadist? 802 01:03:04,739 --> 01:03:06,615 I'm sorry. How do you feel now? 803 01:03:07,242 --> 01:03:09,743 -I want to die. -Oh, now, now. 804 01:03:09,911 --> 01:03:12,746 -There's no adventure here. -You call this no adventure? 805 01:03:12,914 --> 01:03:15,207 Death is the only great adventure I have left. 806 01:03:15,375 --> 01:03:17,042 Let's get you into bed. 807 01:03:17,210 --> 01:03:18,335 It's all over. 808 01:03:18,545 --> 01:03:21,797 -I'm so tired. -Don't upset yourself, captain. 809 01:03:21,965 --> 01:03:24,633 My career is over. 810 01:03:24,801 --> 01:03:27,761 This was supposed to be the war to end all wars. 811 01:03:27,929 --> 01:03:31,724 -And it will be, captain. -The ultimate war. 812 01:03:33,351 --> 01:03:37,146 There must be a way to get at him, to get even with him... 813 01:03:37,314 --> 01:03:40,149 ...to get him where it really would hurt. 814 01:03:40,317 --> 01:03:44,361 There must be something I haven't thought of. Where is he vulnerable? 815 01:03:45,197 --> 01:03:48,407 No more talk about doing away with yourself. 816 01:03:48,575 --> 01:03:52,077 I mean, what would the world be like without Captain Hook? 817 01:03:52,662 --> 01:03:54,788 Indeed. Good form, Smee. 818 01:03:55,248 --> 01:03:57,833 What would the world be like without Captain Hook? 819 01:03:58,001 --> 01:03:59,710 There you go. 820 01:03:59,878 --> 01:04:01,754 I'm ready for my nightcap. 821 01:04:01,922 --> 01:04:04,715 Abso-flogging-lutely. 822 01:04:04,883 --> 01:04:07,551 I think a bit of skulduggery would do you good. 823 01:04:07,719 --> 01:04:10,554 Take your mind off this Pan business. 824 01:04:10,722 --> 01:04:14,767 First thing tomorrow morning, we'll shoot some lndians out at Long Tom. 825 01:04:14,935 --> 01:04:18,646 I'm tired of killing Indians and Lost Boys. I always kill them. 826 01:04:18,813 --> 01:04:21,690 I want to kill Peter Pan. I wanna kill him! 827 01:04:21,858 --> 01:04:24,443 Hear me? I want to kill him. 828 01:04:24,611 --> 01:04:26,278 Oh, dear. 829 01:04:35,413 --> 01:04:37,122 I've just had an apostrophe. 830 01:04:37,290 --> 01:04:39,375 I think you mean an "epiphany." 831 01:04:39,709 --> 01:04:42,711 Lightning has just struck my brain. 832 01:04:42,879 --> 01:04:44,672 Well, that must hurt. 833 01:04:44,839 --> 01:04:47,758 -Pan's kids.... -What about them? 834 01:04:52,430 --> 01:04:54,056 You could make them like you. 835 01:04:54,891 --> 01:04:55,975 Say, what? 836 01:04:56,142 --> 01:04:58,185 No, no, no. 837 01:05:02,941 --> 01:05:05,818 We could make the little buggers love you. 838 01:05:05,986 --> 01:05:10,155 No, Smee. No little children love me. 839 01:05:10,615 --> 01:05:13,867 -Captain, that is the point. -What do you mean? 840 01:05:14,035 --> 01:05:17,162 That is the ultimate revenge. 841 01:05:17,330 --> 01:05:20,165 -What is? -Pan's kids in love with Hook. 842 01:05:20,333 --> 01:05:21,792 What are you getting on about? 843 01:05:21,960 --> 01:05:24,128 -lt's the ultimate payback. -What is? 844 01:05:24,296 --> 01:05:25,588 Imagine Pan... 845 01:05:25,755 --> 01:05:29,174 ...when he faces you, and his kids... 846 01:05:29,342 --> 01:05:30,759 ...standing beside you... 847 01:05:30,927 --> 01:05:35,889 ...ready to fight for the sleaziest sleaze of the seven seas, Captain Hook. 848 01:05:36,057 --> 01:05:39,685 -Captain, it's beautiful. -Yes, I see. 849 01:05:40,353 --> 01:05:41,645 You know, Smee... 850 01:05:41,813 --> 01:05:45,649 ...I like it. I like it, I like it! 851 01:05:45,817 --> 01:05:48,736 Oh, Smee, what a superb idea I've just had! 852 01:05:48,903 --> 01:05:52,489 Tomorrow, I'll make Pan's brats love me. 853 01:05:52,699 --> 01:05:55,826 Oh, Peter Pan will fly again. He'll remember how. 854 01:05:55,994 --> 01:05:59,747 And if he doesn't, those dirty Lost Boys will jog his memory. 855 01:05:59,914 --> 01:06:04,335 Oh, yes, you'll see. He'll crow, he'll fight, he'll fly... 856 01:06:04,502 --> 01:06:07,421 ...and then, he'll die. 857 01:06:17,057 --> 01:06:18,390 Pick 'em up 858 01:06:18,558 --> 01:06:20,017 Move 'em down 859 01:06:20,185 --> 01:06:21,685 Pick 'em on up 860 01:06:21,853 --> 01:06:23,729 Move 'em on down 861 01:06:23,897 --> 01:06:27,066 Ain't no time to celebrate 862 01:06:27,233 --> 01:06:30,402 You are old and overweight 863 01:06:30,570 --> 01:06:33,614 Gotta lose a million pounds 864 01:06:33,782 --> 01:06:38,410 Get your fat butt off the ground Reach on down and touch your toes 865 01:06:38,578 --> 01:06:42,081 How long since you looked at those? 866 01:06:42,248 --> 01:06:43,582 Shape up 867 01:06:43,750 --> 01:06:45,250 Lose weight 868 01:06:45,418 --> 01:06:46,669 Get thin 869 01:06:46,836 --> 01:06:47,878 Gotta win 870 01:06:48,046 --> 01:06:52,800 Jumping jacks are good for you Now your face is turning blue 871 01:06:52,967 --> 01:06:56,095 Swing your arms around your back 872 01:06:56,262 --> 01:06:59,264 Give yourself a heart attack Gotta train 873 01:06:59,432 --> 01:07:01,100 ln the rain 874 01:07:01,267 --> 01:07:02,601 ln the sun 875 01:07:02,769 --> 01:07:04,436 ln the snow 876 01:07:04,604 --> 01:07:06,855 Ten below Gotta move 877 01:07:07,023 --> 01:07:08,732 Gotta groan 878 01:07:10,735 --> 01:07:12,778 Go easy on me. l'm a beginner. 879 01:07:12,946 --> 01:07:14,238 Low! High! High! 880 01:07:18,034 --> 01:07:20,953 All right, gramps. Give it your best shot. 881 01:07:21,121 --> 01:07:23,622 Rufio's only trying to help. Listen. Learn. 882 01:07:23,915 --> 01:07:26,125 Okay, you ready? I don't wanna hurt you. 883 01:07:30,296 --> 01:07:33,340 -Watch your skin! You don't have armor. -Bangerang, old man. 884 01:07:46,604 --> 01:07:49,898 What are you doing? How does this help me get my kids back? 885 01:07:50,066 --> 01:07:51,483 What do I have to do next? 886 01:07:51,651 --> 01:07:56,238 Next, time to fly. 887 01:08:02,370 --> 01:08:05,998 -Just think happy thoughts. -Come on, think happy thoughts. 888 01:08:06,166 --> 01:08:10,169 All you need is one happy thought, Peter, and it'll make you fly. 889 01:08:11,171 --> 01:08:12,629 I got it! 890 01:08:13,339 --> 01:08:16,967 Not being in this slingshot would make me very happy! 891 01:08:18,845 --> 01:08:20,304 He's going up! 892 01:08:20,472 --> 01:08:22,848 He's coming down! 893 01:08:26,144 --> 01:08:29,980 Now, pay attention, class. We have a lot to go over. 894 01:08:30,148 --> 01:08:34,985 "Lesson one: Why parents hate their children." 895 01:08:37,530 --> 01:08:38,739 Anyone? 896 01:08:39,532 --> 01:08:41,992 Doesn't Mommy read to us every night? 897 01:08:42,160 --> 01:08:46,413 You, the cute little urchin in the front row.... 898 01:08:47,040 --> 01:08:50,793 Won't you share your thoughts with the whole class? 899 01:08:50,960 --> 01:08:54,797 Yes. I said Mommy reads to us every night... 900 01:08:54,964 --> 01:08:57,508 ...because she loves us very much. 901 01:08:57,675 --> 01:08:59,343 Loves you? Isn't that.... 902 01:09:00,553 --> 01:09:02,679 The L word, captain. 903 01:09:03,306 --> 01:09:04,389 No, child. 904 01:09:04,557 --> 01:09:09,269 Your mother reads to you every night in order to stupefy you to sleep... 905 01:09:09,562 --> 01:09:13,607 ...so that she and Daddy can sit down for three minutes without you... 906 01:09:13,775 --> 01:09:18,946 ...and your mindless, inexhaustible, unstoppable, repetitive demands: 907 01:09:19,113 --> 01:09:20,864 "He took my toy." 908 01:09:21,032 --> 01:09:22,366 "She hid my bear." 909 01:09:22,534 --> 01:09:26,495 "I want to potty. I want a cookie. I want to stay up." 910 01:09:26,663 --> 01:09:29,289 "I want, I want, I want!" "Me, me, me, me!" 911 01:09:29,457 --> 01:09:31,500 "Mine, mine, mine, mine!" 912 01:09:31,668 --> 01:09:34,711 "Now, now, now!" 913 01:09:34,879 --> 01:09:37,714 Can't you understand, child? 914 01:09:38,174 --> 01:09:42,302 -They tell you stories to shut you up. -And conk you out. 915 01:09:42,470 --> 01:09:46,223 That's not true, Jack. You're a liar! 916 01:09:46,391 --> 01:09:48,767 Lie? Me? 917 01:09:50,728 --> 01:09:52,271 Never. 918 01:09:53,231 --> 01:09:56,316 The truth is far too much fun. 919 01:09:59,028 --> 01:10:04,116 Before you were born, your parents would stay up all night together... 920 01:10:04,492 --> 01:10:06,118 ...just to see the sunrise. 921 01:10:06,286 --> 01:10:07,452 Don't be frightened. 922 01:10:07,620 --> 01:10:12,749 Maggie, before you were born, they were happier. 923 01:10:13,418 --> 01:10:15,168 They were free. 924 01:10:16,129 --> 01:10:18,922 You are a bad man. 925 01:10:19,090 --> 01:10:20,883 Smee, flunk the maggot. 926 01:10:21,134 --> 01:10:22,718 Abso-flogging-lutely. 927 01:10:22,886 --> 01:10:26,805 An F? 928 01:10:27,307 --> 01:10:29,892 -He gave me an F! -Jack. 929 01:10:31,936 --> 01:10:35,147 Your father went to your sister's school play, did he not? 930 01:10:35,899 --> 01:10:39,234 But did he go to your baseball game? 931 01:10:41,905 --> 01:10:43,447 How'd you know about that? 932 01:10:43,615 --> 01:10:48,201 He missed the most important game on the most important day... 933 01:10:48,369 --> 01:10:50,704 ...of your young life. 934 01:10:52,498 --> 01:10:54,666 -I wanna tear your hook off! -Easy. 935 01:10:54,834 --> 01:10:57,336 I hate, I hate you, Mr. Hook! 936 01:10:58,087 --> 01:11:01,173 What did I tell you, Smee? No little children love me. 937 01:11:01,341 --> 01:11:02,674 Of course they do. 938 01:11:02,842 --> 01:11:05,218 Come on. You're depressing the captain. 939 01:11:05,386 --> 01:11:09,806 Jack, listen to me! Never let him make you forget! Never forget... 940 01:11:09,974 --> 01:11:11,350 ...Mommy and Daddy! 941 01:11:11,559 --> 01:11:15,020 Think of a way to run home, Jack! Run home! 942 01:11:15,188 --> 01:11:16,355 Run home? 943 01:11:16,689 --> 01:11:17,731 Jack. 944 01:11:20,610 --> 01:11:22,361 You are home. 945 01:11:25,281 --> 01:11:26,490 Right? 946 01:11:41,673 --> 01:11:43,465 Oh, yeah. 947 01:12:10,201 --> 01:12:12,703 No, no, no. We don't use them. 948 01:12:12,870 --> 01:12:16,415 -Why do you have them? -So we don't have to use them. 949 01:12:17,208 --> 01:12:19,334 Don't crowd me! 950 01:12:19,711 --> 01:12:21,128 Come on, Thud Butt! 951 01:12:33,266 --> 01:12:34,433 Everybody say grace. 952 01:12:34,600 --> 01:12:37,269 -Bless this, O Lord-- -Grace! 953 01:12:46,529 --> 01:12:48,613 All of my favorite Never Foods! 954 01:12:48,781 --> 01:12:52,784 Yams, mamey apples and banana squash! 955 01:12:53,161 --> 01:12:57,289 Wash it down, calabash and papaw! 956 01:13:01,461 --> 01:13:03,128 Can you blow on this? 957 01:13:03,921 --> 01:13:04,963 Thank you. 958 01:13:29,781 --> 01:13:31,656 This is good. 959 01:13:44,378 --> 01:13:46,046 Are you eating that? 960 01:13:48,174 --> 01:13:50,008 No, please. 961 01:13:50,927 --> 01:13:52,052 Eat. 962 01:13:52,428 --> 01:13:54,513 What's the deal? Where's the real food? 963 01:13:54,722 --> 01:13:59,017 If you can't imagine yourself being Peter Pan, you won't be him, so eat up! 964 01:13:59,185 --> 01:14:02,145 Eat what? There's nothing here. Gandhi ate more than this. 965 01:14:02,313 --> 01:14:04,523 This used to be your favorite game. 966 01:14:04,690 --> 01:14:07,651 Forget the games. I want real food. Steak, eggs-- 967 01:14:07,819 --> 01:14:12,572 You can't. Eat your heart out, you crinkled, wrinkled fat bag! 968 01:14:12,740 --> 01:14:15,659 -You're very ill-mannered-- -You're a slug-eating worm. 969 01:14:15,827 --> 01:14:17,202 You can do better than that! 970 01:14:17,537 --> 01:14:18,703 You're encouraging this? 971 01:14:18,871 --> 01:14:23,708 Show me your fastball, dust brain! You paunchy, sag-bottomed puke pot! 972 01:14:23,876 --> 01:14:26,002 Bangerang, Rufio! 973 01:14:26,170 --> 01:14:30,048 You're a very poor role model for these kids, you know that? 974 01:14:32,385 --> 01:14:34,469 You don't have a fourth-grade reading level. 975 01:14:34,637 --> 01:14:37,597 -Hemorrhoidal sucknavel. -Maybe a fifth-grade reading level. 976 01:14:40,726 --> 01:14:44,229 Oil-dripping, beef-fart sniffing bubble butt. 977 01:14:44,397 --> 01:14:46,064 Bangerang, Rufio! 978 01:14:46,315 --> 01:14:48,692 Someone has a severe caca mouth. You know that? 979 01:14:48,860 --> 01:14:50,527 You are a fart factory! 980 01:14:50,736 --> 01:14:54,281 Slug-slime sack of rat guts and cat vomit... 981 01:14:54,448 --> 01:14:55,740 ...cheesy scab... 982 01:14:55,908 --> 01:14:58,285 ...picked pimple-squeezing finger bandage! 983 01:14:58,452 --> 01:15:03,582 A week-old maggot burger with everything on it and flies on the side! 984 01:15:05,835 --> 01:15:07,460 Substitute chemistry teacher. 985 01:15:07,628 --> 01:15:09,838 Come on, Rufio, hit him back. 986 01:15:10,423 --> 01:15:11,464 Mung tongue! 987 01:15:12,758 --> 01:15:14,843 -Math tutor. -Pinhead. 988 01:15:15,678 --> 01:15:17,053 -Prison barber. -Mother lover. 989 01:15:17,263 --> 01:15:18,471 Nearsighted gynecologist. 990 01:15:18,639 --> 01:15:21,266 -ln your face, camelcake! -ln your rear, cow derrière! 991 01:15:21,434 --> 01:15:23,518 Lying, crying, spying, prying ultra-pig! 992 01:15:23,686 --> 01:15:25,687 Lewd, crude bag of pre-chewed food dude. 993 01:15:25,855 --> 01:15:27,564 Bangerang, Peter! 994 01:15:30,526 --> 01:15:33,153 You man! Stupid, stupid man! 995 01:15:33,321 --> 01:15:36,239 If l'm a maggot burger, why don't you just eat me? 996 01:15:36,782 --> 01:15:40,660 You zebra-headed, slime-coated, pimple-farming, paramecium brain... 997 01:15:40,828 --> 01:15:44,664 ...munching on your own mucus, suffering from Peter Pan envy! 998 01:15:44,832 --> 01:15:46,291 What's a "paramecium brain"? 999 01:15:46,459 --> 01:15:49,461 I'll tell you what a paramecium is! That's a paramecium! 1000 01:15:49,629 --> 01:15:52,964 It's a one-celled critter with no brain that can't fly! 1001 01:15:53,132 --> 01:15:55,967 Don't mess with me, man! I'm a lawyer! 1002 01:15:56,135 --> 01:15:59,554 Banning, Banning, Banning! 1003 01:16:02,850 --> 01:16:05,477 Rufio! Rufio! 1004 01:16:11,525 --> 01:16:15,820 Oh, Rufio, why don't you just go suck on a dead dog's nose? 1005 01:16:23,955 --> 01:16:25,538 You're doing it. 1006 01:16:25,957 --> 01:16:29,918 -Doing what? -Using your imagination, Peter. 1007 01:16:56,070 --> 01:17:01,199 You're playing with us, Peter. You're doing it, Peter. 1008 01:17:22,346 --> 01:17:24,556 Drink your papaw, Peter. 1009 01:17:25,891 --> 01:17:27,475 How is it? 1010 01:17:28,602 --> 01:17:30,020 Bangerang. 1011 01:17:30,604 --> 01:17:33,398 Peter, catch! 1012 01:17:41,490 --> 01:17:42,949 Hey, Pockets... 1013 01:17:43,117 --> 01:17:44,409 ...catch! 1014 01:17:45,077 --> 01:17:47,329 Oh, Don't Ask! 1015 01:18:01,218 --> 01:18:03,136 Bangerang! 1016 01:18:05,931 --> 01:18:06,973 No! 1017 01:18:10,978 --> 01:18:13,229 Hey, Pan the Man, catch this! 1018 01:18:13,397 --> 01:18:15,648 -Peter, look out! -Peter, watch out! 1019 01:18:48,265 --> 01:18:50,016 Bangerang. 1020 01:19:05,908 --> 01:19:07,367 Peter... 1021 01:19:07,827 --> 01:19:09,744 ...can I talk to you? 1022 01:19:09,912 --> 01:19:11,538 Sure, Thud. 1023 01:19:13,040 --> 01:19:15,333 -l remember Tootles. -You do? 1024 01:19:15,501 --> 01:19:17,085 He was lost too. 1025 01:19:17,878 --> 01:19:19,462 How could you know Tootles? 1026 01:19:19,839 --> 01:19:21,965 He was a Lost Boy. 1027 01:19:22,133 --> 01:19:24,509 These are his marbles. 1028 01:19:26,220 --> 01:19:28,847 These are his happy thoughts. 1029 01:19:36,188 --> 01:19:40,316 -He really did lose his marbles. -Yeah, he lost them good. 1030 01:19:42,695 --> 01:19:44,529 Peter, you know what? 1031 01:19:44,780 --> 01:19:47,615 My happy thought will help you. 1032 01:19:48,617 --> 01:19:50,243 What's your happy thought? 1033 01:19:51,203 --> 01:19:53,455 Mine's my mother. 1034 01:19:54,165 --> 01:19:57,041 Do you remember your mother, Peter? 1035 01:19:57,418 --> 01:19:58,877 Wish I could. 1036 01:20:01,130 --> 01:20:03,089 Listen. 1037 01:20:19,273 --> 01:20:20,648 My mom sang that song. 1038 01:20:20,816 --> 01:20:24,194 My young Jack, tell me about the game of baseball. 1039 01:20:24,361 --> 01:20:29,282 I can't remember. Are the mates standing or are they on horseback? 1040 01:20:31,327 --> 01:20:36,247 The stars are all my friends 1041 01:20:36,415 --> 01:20:40,376 Till the nighttime ends 1042 01:20:40,544 --> 01:20:44,422 So I know I'm not alone 1043 01:20:45,007 --> 01:20:48,885 When I'm here on my own 1044 01:20:49,887 --> 01:20:53,765 Isn't that a wonder 1045 01:20:54,517 --> 01:20:57,769 When you're alone 1046 01:20:58,771 --> 01:21:02,440 You're not alone 1047 01:21:02,608 --> 01:21:07,779 Not really alone 1048 01:21:52,157 --> 01:21:55,118 Good night, Never Land! 1049 01:22:33,365 --> 01:22:36,034 What is it? I hear it. I hear it again. 1050 01:22:37,578 --> 01:22:40,330 Smee, it's that crocodile, back from the dead. 1051 01:22:41,457 --> 01:22:45,752 Tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock, tick-tock! 1052 01:22:45,919 --> 01:22:47,837 Is that the clock? 1053 01:22:50,341 --> 01:22:53,676 You killed that croc years ago. We smash every clock we find. 1054 01:22:53,844 --> 01:22:56,054 Little elf didn't know any better. 1055 01:22:58,766 --> 01:23:00,516 To the museum, at once. 1056 01:23:14,406 --> 01:23:19,160 Shine them up! Put a fresh coat of varnish on your peg, right here! 1057 01:23:32,549 --> 01:23:34,509 Broken clocks.... 1058 01:23:34,677 --> 01:23:39,430 Each one ticked its last tock, and now all is well. 1059 01:23:40,349 --> 01:23:41,766 Just listen. 1060 01:23:41,934 --> 01:23:43,601 I don't hear anything. 1061 01:23:44,019 --> 01:23:47,271 I know! Good form! Exactly. 1062 01:23:47,439 --> 01:23:50,400 Jack, you see this? Come over here. 1063 01:23:50,567 --> 01:23:51,776 You can take it. 1064 01:23:51,944 --> 01:23:56,447 This is Barbecue's very own bedside clock. He was quite an infamous pirate. 1065 01:23:56,615 --> 01:24:00,410 I smashed this clock immediately after I gutted him. 1066 01:24:00,577 --> 01:24:02,578 His ship made a pretty bonfire. 1067 01:24:02,746 --> 01:24:05,707 Such a pretty, pretty.... 1068 01:24:11,714 --> 01:24:14,966 What is that I hear? 1069 01:24:16,468 --> 01:24:17,969 A ticking. 1070 01:24:20,597 --> 01:24:22,557 Smee, stop the ticking! 1071 01:24:23,308 --> 01:24:26,144 Stop that! Stop that "tick-tick"! 1072 01:24:26,729 --> 01:24:29,647 There's no ticking here. There's nothing left to tick. 1073 01:24:31,442 --> 01:24:33,651 Oh, my God. 1074 01:24:33,986 --> 01:24:38,656 This is for the ticking that might have been. 1075 01:24:39,783 --> 01:24:42,535 -Get his father's watch! -Right. 1076 01:24:44,496 --> 01:24:45,997 Go on. 1077 01:24:46,165 --> 01:24:47,999 You know you want to. 1078 01:24:48,167 --> 01:24:49,917 Give it a try. 1079 01:24:51,003 --> 01:24:52,253 Go on. 1080 01:24:52,421 --> 01:24:54,088 This is for... 1081 01:24:54,757 --> 01:24:57,508 ...never letting me blow bubbles in my chocolate milk! 1082 01:24:59,470 --> 01:25:03,181 -Good form! Bravo! -lsn't that wonderful? 1083 01:25:03,348 --> 01:25:06,726 This is for never letting me jump on my own bed. 1084 01:25:07,686 --> 01:25:10,688 Make time stand still, laddie. 1085 01:25:10,856 --> 01:25:14,567 For always making promises and breaking them! 1086 01:25:14,735 --> 01:25:17,028 For never doing anything with me. 1087 01:25:18,572 --> 01:25:21,407 For a father who's never there, Jack. 1088 01:25:24,119 --> 01:25:28,289 Jack, for a father who didn't save you on the ship. 1089 01:25:28,957 --> 01:25:31,042 Who wouldn't save us.... 1090 01:25:31,210 --> 01:25:33,419 Who couldn't save you, Jack. 1091 01:25:33,879 --> 01:25:36,881 He wouldn't. He didn't even try. 1092 01:25:37,049 --> 01:25:41,010 He was there, we were there, and he wouldn't try. 1093 01:25:43,555 --> 01:25:46,516 Jack, he will try. 1094 01:25:48,560 --> 01:25:50,895 And the question will be: 1095 01:25:51,063 --> 01:25:54,690 When the time comes, do you want to be saved? 1096 01:25:56,068 --> 01:25:58,194 Now, don't you answer now. No, no, no, no. 1097 01:25:58,737 --> 01:26:02,490 Now it's time to be whatever you want to be. 1098 01:26:03,575 --> 01:26:06,077 Put behind you any thoughts of home... 1099 01:26:06,245 --> 01:26:09,121 ...that place of broken promises. 1100 01:26:10,165 --> 01:26:11,249 That what? 1101 01:26:12,584 --> 01:26:15,711 Have I ever made a promise, Jack... 1102 01:26:15,879 --> 01:26:19,173 ...l have not kept? 1103 01:26:21,718 --> 01:26:23,553 Have l, son? 1104 01:26:51,790 --> 01:26:53,624 Come on. Let's go. 1105 01:27:02,968 --> 01:27:04,135 I don't like this game. 1106 01:27:04,303 --> 01:27:07,388 "Steal Hook's hook as fast as you can." 1107 01:27:07,556 --> 01:27:09,390 "It'll make you proud." 1108 01:27:09,808 --> 01:27:12,643 "Then you crow like Pan." 1109 01:27:12,811 --> 01:27:17,064 Confound it, Druscilla, glove me. The game is about to start. 1110 01:27:23,906 --> 01:27:27,074 I need my bubbly. Give me my bubbly. 1111 01:27:31,997 --> 01:27:34,624 Steal Hook's hook, then crow! 1112 01:27:54,770 --> 01:27:56,354 Jackie, boy! Jack! 1113 01:27:57,189 --> 01:28:00,483 This is for all the games your daddy missed. 1114 01:28:00,651 --> 01:28:03,527 Hook would never miss your game, son. 1115 01:28:03,695 --> 01:28:05,196 You're almost there. Take it. 1116 01:28:05,364 --> 01:28:08,866 -What's he looking at? -Come on, you're this close. 1117 01:28:09,034 --> 01:28:10,534 What's wrong? 1118 01:28:10,702 --> 01:28:12,954 -Grab it, come on. -Grab it, Peter. 1119 01:28:14,289 --> 01:28:15,665 Come on, Jack. 1120 01:28:16,792 --> 01:28:18,167 And one. 1121 01:28:29,221 --> 01:28:30,471 Strike! 1122 01:28:30,639 --> 01:28:34,642 Wait for the good pitches. 1123 01:28:41,233 --> 01:28:45,236 Jack! Jack! He's our man. If he can't do it, no one can! 1124 01:28:46,905 --> 01:28:48,239 He's stealing second! 1125 01:28:51,326 --> 01:28:54,704 No, no, no! No, now stop it! 1126 01:28:54,871 --> 01:28:58,791 We're playing this game according to Master Jack's rules! Bad form! 1127 01:28:58,959 --> 01:29:01,544 Sit down now! Let's resume the game! 1128 01:29:01,712 --> 01:29:03,879 Very violent sport, isn't it, baseball? 1129 01:29:08,885 --> 01:29:10,386 Come on, Jack! 1130 01:29:10,929 --> 01:29:13,764 Run home, Jack! Run home, Jack! 1131 01:29:21,189 --> 01:29:22,940 "Run home, Jack." 1132 01:29:23,108 --> 01:29:27,111 Smee, no, no, no! They've got it backwards! 1133 01:29:27,279 --> 01:29:28,946 Tell them to turn it around! 1134 01:29:29,114 --> 01:29:30,406 Maggie? 1135 01:29:31,158 --> 01:29:32,616 Switch! 1136 01:29:37,622 --> 01:29:41,375 Home run, Jack! Home run, Jack! Home run, Jack! 1137 01:29:42,002 --> 01:29:44,628 Home run, Jack. Home run, Jack. 1138 01:29:52,804 --> 01:29:54,805 He can't hit the curve. 1139 01:30:20,248 --> 01:30:22,291 My Jack! 1140 01:30:24,419 --> 01:30:25,628 My Jack. 1141 01:30:34,846 --> 01:30:37,890 You did it! Hoist him up! 1142 01:30:42,187 --> 01:30:45,606 That's my boy! You did it, son! 1143 01:30:55,033 --> 01:30:59,662 Two, four, six, eight, who do we appreciate? 1144 01:30:59,830 --> 01:31:04,041 Jack! Jack! Yay, Jack! 1145 01:31:23,311 --> 01:31:24,562 Gotta fly. 1146 01:31:25,313 --> 01:31:26,647 Happy thought. 1147 01:31:26,815 --> 01:31:31,068 Happy thought, happy thought, happy thought, happy.... 1148 01:31:31,361 --> 01:31:33,779 One great, big happy thought! 1149 01:31:34,239 --> 01:31:36,282 Less is more. Less is more. 1150 01:31:38,034 --> 01:31:39,535 I can...! 1151 01:33:10,835 --> 01:33:14,755 "Tootles. Wendy. John. 1152 01:33:14,923 --> 01:33:17,675 Michael. Peter." 1153 01:33:40,115 --> 01:33:44,118 Be careful, Peter. You're a lot taller than you used to be. 1154 01:33:45,370 --> 01:33:47,037 Well, say something. 1155 01:33:49,416 --> 01:33:51,208 Do you like my dress? 1156 01:33:56,047 --> 01:33:57,881 You look beautiful. 1157 01:34:03,263 --> 01:34:05,180 What's the occasion? 1158 01:34:05,682 --> 01:34:06,932 You are. 1159 01:34:07,892 --> 01:34:09,768 It's a welcome-home party. 1160 01:34:15,734 --> 01:34:17,192 What happened here? 1161 01:34:17,360 --> 01:34:18,694 -Hook. -Hook. 1162 01:34:18,862 --> 01:34:20,738 Burnt it when you didn't come back. 1163 01:34:41,593 --> 01:34:43,010 Kiss. 1164 01:34:48,516 --> 01:34:49,892 Wendy. 1165 01:34:53,229 --> 01:34:54,938 This is Wendy's house. 1166 01:34:55,106 --> 01:34:57,191 Tootles and Nibs built it for her. 1167 01:35:00,111 --> 01:35:01,695 I remember. 1168 01:35:03,823 --> 01:35:06,617 -Wendy used to sit in that chair. -Yes. 1169 01:35:07,077 --> 01:35:09,453 But it wasn't there. It was here. 1170 01:35:10,538 --> 01:35:14,124 We used to sit here while she'd darn socks and tell us stories. 1171 01:35:15,460 --> 01:35:17,127 She slept here. 1172 01:35:17,837 --> 01:35:19,797 Tink, your apartment was right here. 1173 01:35:19,964 --> 01:35:21,256 Yes. 1174 01:35:21,883 --> 01:35:25,886 Little Michael in his basket bed, right here. 1175 01:35:26,805 --> 01:35:28,055 John. 1176 01:35:36,189 --> 01:35:39,316 Teddy. My Teddy. 1177 01:35:44,406 --> 01:35:47,574 Mother used to put him in the pram to keep me company. 1178 01:35:53,206 --> 01:35:55,165 I remember my mother. 1179 01:35:56,418 --> 01:35:58,168 I remember her. 1180 01:36:00,505 --> 01:36:03,757 You can be sure, very fine schools indeed. 1181 01:36:04,342 --> 01:36:08,178 First, he will attend Whitehall, then Oxford. 1182 01:36:08,346 --> 01:36:09,346 And of course... 1183 01:36:09,514 --> 01:36:14,560 ...after graduation, he will prepare for a judgeship in the highest court... 1184 01:36:14,727 --> 01:36:19,356 ...making time for marriage and family and all of that. 1185 01:36:19,524 --> 01:36:20,899 Just like his father. 1186 01:36:21,067 --> 01:36:23,694 Isn't that what grownups want for their children? 1187 01:36:23,862 --> 01:36:26,029 I was afraid. I didn't wanna grow up. 1188 01:36:26,197 --> 01:36:29,199 Everybody who grows up has to die someday. 1189 01:36:29,534 --> 01:36:31,326 So I ran away. 1190 01:36:42,005 --> 01:36:43,213 Tink... 1191 01:36:44,549 --> 01:36:46,717 ...you came and you saved me. 1192 01:36:47,385 --> 01:36:51,346 You brought me to Never Land. You taught me to fly. 1193 01:36:54,100 --> 01:36:58,395 But I was still a little boy, and I missed my mother. 1194 01:36:58,855 --> 01:37:02,191 So I decided to fly home to my very own window. 1195 01:37:03,026 --> 01:37:04,067 But it was shut. 1196 01:37:05,487 --> 01:37:06,904 They'd forgotten about me. 1197 01:37:11,326 --> 01:37:16,371 I found other windows to visit, ones that weren't shut closed on me. 1198 01:37:16,915 --> 01:37:20,501 That's how I met Wendy. I chased my shadow in her nursery. 1199 01:37:20,668 --> 01:37:25,088 I expected my shadow and I would join together like drops of water. 1200 01:37:35,600 --> 01:37:37,226 Boy. 1201 01:37:39,938 --> 01:37:41,772 Why are you crying? 1202 01:37:44,067 --> 01:37:45,692 What's your name? 1203 01:37:46,819 --> 01:37:50,614 Wendy Moira Angela Darling. What's yours? 1204 01:37:50,949 --> 01:37:55,118 I came back many times for Wendy. Always in the spring. 1205 01:37:56,120 --> 01:37:57,162 Peter! 1206 01:37:57,956 --> 01:38:00,123 And Wendy kept getting older... 1207 01:38:00,792 --> 01:38:01,917 ...and older. 1208 01:38:02,085 --> 01:38:05,963 And then I came back the last time. 1209 01:38:06,297 --> 01:38:11,426 Peter, I can't come with you. I've forgotten how to fly. 1210 01:38:12,554 --> 01:38:14,763 I'm old, Peter. 1211 01:38:15,640 --> 01:38:18,100 Ever so much more than 20. 1212 01:38:18,977 --> 01:38:21,562 -I grew up a long time ago. -No, no, no! 1213 01:38:21,729 --> 01:38:23,981 -You promised! -I have children of my own now. 1214 01:38:24,148 --> 01:38:26,775 They have children of their own. 1215 01:38:26,943 --> 01:38:31,488 That's my grandchild, Moira, asleep in the bed. 1216 01:38:31,656 --> 01:38:33,824 When I saw her lying there sleeping... 1217 01:38:33,992 --> 01:38:37,119 ...at that moment, something changed in me forever. 1218 01:38:37,287 --> 01:38:39,329 I shall give her a kiss. 1219 01:38:40,665 --> 01:38:44,001 No. No, Peter. No buttons, no thimbles. 1220 01:38:44,168 --> 01:38:48,505 I couldn't bear her heart to be broken when she finds she can't keep you. 1221 01:38:51,009 --> 01:38:52,217 No. 1222 01:38:53,803 --> 01:38:56,888 I mean a real kiss. 1223 01:39:20,705 --> 01:39:23,749 I can see why you have trouble finding a happy thought. 1224 01:39:25,209 --> 01:39:27,919 So many sad memories, Peter. 1225 01:39:29,547 --> 01:39:31,256 Bye, Teddy. 1226 01:39:33,343 --> 01:39:36,094 Not Teddy. Daddy! 1227 01:39:37,388 --> 01:39:38,722 Daddy. 1228 01:39:42,560 --> 01:39:44,394 Peter, you're a daddy. 1229 01:39:48,274 --> 01:39:49,316 Hi, Jack. 1230 01:39:49,484 --> 01:39:52,819 l know why I came back. l know why I grew up. 1231 01:39:53,613 --> 01:39:56,573 I wanted to be a father. 1232 01:39:57,033 --> 01:39:58,659 I'm a daddy. 1233 01:40:01,037 --> 01:40:02,788 My happy thought. 1234 01:40:03,665 --> 01:40:04,956 I got it. 1235 01:40:05,124 --> 01:40:07,626 I got it! I found it! 1236 01:40:10,046 --> 01:40:11,672 I lost it. 1237 01:40:12,632 --> 01:40:15,342 Just hold that happy thought, Peter! 1238 01:40:42,620 --> 01:40:44,329 Peter Pan! 1239 01:41:09,939 --> 01:41:10,981 Pan! 1240 01:41:11,524 --> 01:41:13,483 He's back! He's back! 1241 01:41:13,651 --> 01:41:15,193 He's back! 1242 01:42:09,624 --> 01:42:12,542 Play! 1243 01:42:40,530 --> 01:42:42,155 You are the Pan. 1244 01:43:02,927 --> 01:43:07,013 You can fly, you can fight, and you can-- 1245 01:43:54,312 --> 01:43:55,812 Tink, you in there? 1246 01:43:59,483 --> 01:44:00,692 Are you sad? 1247 01:44:00,860 --> 01:44:02,986 No, I'm neither. Please go away. 1248 01:44:03,154 --> 01:44:04,529 Oh, you're sick. 1249 01:44:05,031 --> 01:44:06,907 You need a Band-Aid. Or a thermometer! 1250 01:44:07,074 --> 01:44:09,701 That's how Nibs made the Wendy lady better. 1251 01:44:09,869 --> 01:44:12,329 Oh, no, Peter! lt's not about that! 1252 01:44:12,496 --> 01:44:13,538 Yes, it is! 1253 01:44:13,998 --> 01:44:16,374 Nibs put the thermometer in her mouth. 1254 01:44:17,501 --> 01:44:18,960 Felt all better. 1255 01:44:21,380 --> 01:44:23,298 Don't we have the greatest adventures? 1256 01:44:25,092 --> 01:44:28,511 Do you remember your next great adventure to save your kids? 1257 01:44:29,263 --> 01:44:30,764 Kids? 1258 01:44:32,266 --> 01:44:34,059 Peter Pan's got kids? 1259 01:44:35,311 --> 01:44:36,728 Why are you in Never Land? 1260 01:44:36,896 --> 01:44:39,022 To always be a little boy and have fun. 1261 01:44:39,190 --> 01:44:42,025 I like this game. Ask me another one. 1262 01:44:56,540 --> 01:44:58,249 Oh, dear me! I did it. 1263 01:44:58,417 --> 01:45:02,253 Tink, look what happened! You broke your house. 1264 01:45:05,174 --> 01:45:06,841 You're humongous. 1265 01:45:08,970 --> 01:45:11,846 This is the only wish I ever wished for myself. 1266 01:45:13,307 --> 01:45:16,101 This is the biggest feeling l've ever, ever felt. 1267 01:45:16,268 --> 01:45:21,231 And this is the first time I've been big enough to have it. 1268 01:45:22,108 --> 01:45:25,610 Peter, I wanna give you a kiss. 1269 01:45:29,240 --> 01:45:31,449 No, I mean a real kiss. 1270 01:45:37,164 --> 01:45:39,165 I love you, Peter Pan. 1271 01:45:39,834 --> 01:45:41,710 I love... 1272 01:45:41,877 --> 01:45:42,919 ...her. 1273 01:45:43,087 --> 01:45:44,587 "Her" who? 1274 01:45:45,506 --> 01:45:47,090 Mo-- 1275 01:45:47,258 --> 01:45:48,299 Moira! 1276 01:45:48,718 --> 01:45:50,635 I love Moira... 1277 01:45:51,637 --> 01:45:54,139 ...and Jack and Maggie. 1278 01:45:57,768 --> 01:45:59,185 Jack and Maggie.... 1279 01:46:04,900 --> 01:46:06,985 I have a plan. Tink? 1280 01:46:08,237 --> 01:46:09,446 Come on. You gotta come. 1281 01:46:11,115 --> 01:46:14,200 When it's all over, you'll leave and never come back again. 1282 01:46:19,832 --> 01:46:21,791 What are you staring at, Peter? 1283 01:46:23,002 --> 01:46:24,419 Save them. 1284 01:46:25,046 --> 01:46:26,504 Go save them. 1285 01:46:29,717 --> 01:46:31,009 You silly ass, go. 1286 01:47:12,259 --> 01:47:16,596 Jack, it's a very special time when a pirate receives his first earring. 1287 01:47:16,764 --> 01:47:18,431 Such a very beautiful feeling. 1288 01:47:18,599 --> 01:47:22,018 It's like the first time you run someone through with your blade. 1289 01:47:24,396 --> 01:47:25,480 Now, Jack... 1290 01:47:25,648 --> 01:47:29,234 ...l'm gonna ask you to bend your head ever so slightly. 1291 01:47:29,401 --> 01:47:31,820 A little more. That's it. 1292 01:47:31,987 --> 01:47:35,865 And brace yourself, lad, because this... 1293 01:47:36,033 --> 01:47:38,493 ...is really going to hurt. 1294 01:47:47,419 --> 01:47:49,671 Smee, what is that? 1295 01:48:00,683 --> 01:48:02,559 Who is that, captain? 1296 01:48:06,564 --> 01:48:08,398 It's Peter Pan. 1297 01:48:08,566 --> 01:48:11,192 Has it been three days? 1298 01:48:11,735 --> 01:48:13,236 'Tis true, Peter... 1299 01:48:13,404 --> 01:48:15,905 ...time does fly. 1300 01:48:17,700 --> 01:48:20,285 And so do you, I see. 1301 01:48:20,703 --> 01:48:25,540 How did you ever manage to fit into those smashing tights again, Peter? 1302 01:48:29,253 --> 01:48:32,130 Hand over my son now and you and your men may go free. 1303 01:48:32,298 --> 01:48:37,468 Why don't you ask the lad yourself. Jack, someone to see you, son. 1304 01:48:41,265 --> 01:48:44,100 Jack, give me your hand. We're going home. 1305 01:48:44,393 --> 01:48:46,060 I am home. 1306 01:48:47,104 --> 01:48:48,563 Good form. 1307 01:48:48,939 --> 01:48:52,942 You see, Peter, he is my son. He loves me dearly. 1308 01:48:53,152 --> 01:48:56,362 And l'm prepared to fight dearly for him. 1309 01:48:56,530 --> 01:49:00,033 I've waited long to shake your hand with this. 1310 01:49:00,242 --> 01:49:02,952 Peter Pan, prepare to meet thy doom! 1311 01:49:03,787 --> 01:49:05,914 Dark and sinister man, have at thee. 1312 01:49:37,279 --> 01:49:41,950 Don't you love it, laddie? Once you've shed blood, it's hard to stop! 1313 01:49:42,117 --> 01:49:44,535 It's a pirate's life, my lad! 1314 01:49:44,703 --> 01:49:46,663 Jack, Jack! 1315 01:49:46,830 --> 01:49:50,333 -Don't I know him? -No, you've never seen him before! 1316 01:49:50,584 --> 01:49:55,171 Jack, you won't believe this, I found my happy thought. 1317 01:49:55,339 --> 01:49:58,424 It took me three days, then guess what happened when I did? 1318 01:49:58,592 --> 01:50:00,260 Up I went! 1319 01:50:00,427 --> 01:50:02,679 You know what my happy thought was? 1320 01:50:07,059 --> 01:50:08,685 It was you. 1321 01:50:18,570 --> 01:50:22,198 That's my dad, but he hates to fly. 1322 01:50:22,366 --> 01:50:29,038 Bangerang! 1323 01:51:04,283 --> 01:51:07,118 Call out the militia! We'll need every last man! 1324 01:51:15,753 --> 01:51:20,757 If there's anybody not fighting, get here quick! 1325 01:51:29,600 --> 01:51:34,937 Form ranks! 1326 01:51:35,814 --> 01:51:38,483 Show them the white light we're made of, boys! 1327 01:51:38,650 --> 01:51:41,819 Remember the fires from hell that forged you! 1328 01:51:41,987 --> 01:51:44,072 Charge! 1329 01:51:45,866 --> 01:51:47,450 Now! 1330 01:51:49,620 --> 01:51:51,621 My eyes! My eyes! 1331 01:51:51,914 --> 01:51:55,166 We'll show you who's chicken! Watch this! 1332 01:52:18,399 --> 01:52:21,025 Smee! Do something intelligent! 1333 01:52:23,404 --> 01:52:26,239 "Smee, Smee"! What about Smee? 1334 01:52:28,826 --> 01:52:30,410 What about Smee? 1335 01:52:31,412 --> 01:52:32,495 What about me? 1336 01:52:40,504 --> 01:52:42,004 Thud ball! 1337 01:52:54,059 --> 01:52:55,351 Fire! 1338 01:53:06,530 --> 01:53:09,031 Gangway! 1339 01:53:09,867 --> 01:53:11,033 Look out below! 1340 01:53:18,000 --> 01:53:21,169 Somebody help! 1341 01:53:31,555 --> 01:53:33,806 Here we go. Take it, take it, take it! 1342 01:53:34,558 --> 01:53:36,726 Lost Boys, down! 1343 01:53:43,233 --> 01:53:45,026 My eyes! 1344 01:53:45,194 --> 01:53:48,613 It's time for Smee. 1345 01:53:58,290 --> 01:54:01,417 Where do you think you're going? Get away from that window! 1346 01:54:12,095 --> 01:54:13,262 Hook! 1347 01:54:17,100 --> 01:54:19,644 Rufio. 1348 01:54:20,354 --> 01:54:22,647 -Rufio. -No! 1349 01:54:23,273 --> 01:54:25,024 The old man is mine. 1350 01:54:25,442 --> 01:54:29,070 Jack! Save me! 1351 01:54:29,238 --> 01:54:30,780 Maggie. 1352 01:54:34,409 --> 01:54:36,369 Rufio. 1353 01:54:41,375 --> 01:54:43,376 -Get down here. -Maggie! 1354 01:54:44,086 --> 01:54:45,461 Maggie! 1355 01:54:45,629 --> 01:54:47,296 Daddy! 1356 01:54:49,299 --> 01:54:50,800 Wait, ain't you-- 1357 01:54:50,968 --> 01:54:52,343 Peter Pan. 1358 01:54:55,973 --> 01:54:57,682 -Daddy! -Maggie. 1359 01:55:02,813 --> 01:55:04,188 Daddy! 1360 01:55:04,356 --> 01:55:06,148 Daddy? 1361 01:55:08,569 --> 01:55:12,822 Peter Pan's my dad? 1362 01:55:26,837 --> 01:55:29,297 -Maggie. -Get it off me! 1363 01:55:32,175 --> 01:55:34,302 I'll never lose you again. 1364 01:55:37,180 --> 01:55:40,099 Lost Boys, we got them on the run! 1365 01:56:15,636 --> 01:56:17,386 Here comes Pan! 1366 01:56:21,892 --> 01:56:23,476 Lookie, lookie, I got Hooky. 1367 01:56:26,229 --> 01:56:28,064 Hook! No! 1368 01:56:35,947 --> 01:56:37,740 Do you know what I wish? 1369 01:56:37,908 --> 01:56:38,949 What? 1370 01:56:41,286 --> 01:56:43,579 I wish I had a dad... 1371 01:56:44,247 --> 01:56:45,790 ...like you. 1372 01:56:50,253 --> 01:56:52,463 Oh, Dad, l'm sorry. 1373 01:57:03,600 --> 01:57:06,268 Are you ready for me, Peter? 1374 01:57:06,937 --> 01:57:09,980 Come on. Humor the Hook. 1375 01:57:10,440 --> 01:57:11,607 Dad. 1376 01:57:18,782 --> 01:57:19,990 I wanna go home. 1377 01:57:20,158 --> 01:57:22,785 What are you talking about? You are home. 1378 01:57:33,046 --> 01:57:34,714 Peter. 1379 01:57:35,966 --> 01:57:37,341 Where are you going? 1380 01:57:51,648 --> 01:57:52,940 Lost Boys. 1381 01:57:55,819 --> 01:57:57,194 Peter! 1382 01:57:57,362 --> 01:58:00,531 Where are you going? Come back here and fight me! 1383 01:58:00,699 --> 01:58:02,783 Or I'll find you wherever you are! 1384 01:58:02,951 --> 01:58:05,161 Bad form, Peter! Come back. 1385 01:58:05,328 --> 01:58:08,956 You need a mother very, very badly! 1386 01:58:11,835 --> 01:58:13,878 Smee! Follow me! 1387 01:58:14,171 --> 01:58:17,339 -Stairs. -Just moving your personal, sir. 1388 01:58:17,924 --> 01:58:21,886 Peter, I swear to you, wherever you go, wherever you are... 1389 01:58:22,053 --> 01:58:26,474 ...l vow there will always be daggers bearing notes signed "James Hook." 1390 01:58:26,641 --> 01:58:31,270 They will be flung at the doors of your children's children's children. 1391 01:58:31,438 --> 01:58:33,272 Do you hear me? 1392 01:58:43,366 --> 01:58:44,950 What do you want, old man? 1393 01:58:49,414 --> 01:58:50,581 Just you. 1394 01:58:50,749 --> 01:58:52,875 You've got me, James Hook. 1395 01:58:56,546 --> 01:58:59,048 Pan "The Avenger" is back. 1396 01:58:59,216 --> 01:59:03,344 And the Hook is waiting, Peter Pan. 1397 01:59:13,605 --> 01:59:15,105 It's Hook and me this time. 1398 01:59:15,273 --> 01:59:18,108 -Prepare to die. -To die would be a great adventure. 1399 01:59:18,276 --> 01:59:21,028 Death is the only adventure you have left. 1400 01:59:32,290 --> 01:59:34,208 I remember you being a lot bigger. 1401 01:59:34,417 --> 01:59:36,210 To a 10-year-old, l'm huge. 1402 01:59:51,351 --> 01:59:53,060 No pain, no gain, James! 1403 02:00:07,951 --> 02:00:09,827 Good form, old man. 1404 02:00:13,874 --> 02:00:17,626 You know you're not really Peter Pan. This is only a dream. 1405 02:00:17,794 --> 02:00:19,962 You'll wake up, you'll be Peter Banning... 1406 02:00:20,130 --> 02:00:22,172 ...a selfish man who drinks too much... 1407 02:00:22,340 --> 02:00:23,924 ...who's obsessed with success... 1408 02:00:24,092 --> 02:00:26,969 ...and runs and hides from his wife and children. 1409 02:00:29,097 --> 02:00:30,973 I believe in you. 1410 02:00:31,141 --> 02:00:33,976 -I believe in you. -I believe in you, Peter. 1411 02:00:35,353 --> 02:00:37,479 I believe in you. 1412 02:00:39,316 --> 02:00:40,858 You are the Pan. 1413 02:00:41,026 --> 02:00:42,985 You're Peter Pan. 1414 02:00:45,155 --> 02:00:46,280 I believe in you... 1415 02:00:47,365 --> 02:00:48,824 ...Peter Pan. 1416 02:01:08,845 --> 02:01:10,346 -Bad form! -Jack, stop! 1417 02:01:11,598 --> 02:01:13,641 Now we end this. 1418 02:01:22,776 --> 02:01:25,527 You blackguard! 1419 02:01:35,622 --> 02:01:37,373 Hello! Tick-tock, tick-tock... 1420 02:01:37,540 --> 02:01:40,167 ...Hook's afraid of an ordinary clock! 1421 02:01:40,335 --> 02:01:44,713 I think not! I think James Hook's afraid of time, ticking away! 1422 02:01:53,556 --> 02:01:54,682 Tick.... 1423 02:02:05,652 --> 02:02:09,571 Good form, Peter. I am fallen. 1424 02:02:12,826 --> 02:02:17,663 Give me my dignity. You took my hand. You owe me something. 1425 02:02:30,260 --> 02:02:34,930 You killed Rufio. You kidnapped my children. You deserve to die. 1426 02:02:35,098 --> 02:02:39,351 Strike, Peter Pan. Strike true. 1427 02:02:39,894 --> 02:02:44,732 Daddy, let's go home. Please? 1428 02:02:44,899 --> 02:02:47,818 He's just a mean old man without a mommy. 1429 02:02:48,611 --> 02:02:52,489 Yeah, Dad, let's go. He can't hurt us anymore. 1430 02:02:53,283 --> 02:02:56,160 Bless you, child. Good form, Jack. 1431 02:02:56,327 --> 02:03:00,622 After all, what would the world be like... 1432 02:03:01,833 --> 02:03:03,625 ...without Captain Hook? 1433 02:03:04,878 --> 02:03:08,338 I want you to take your ship and go. 1434 02:03:08,673 --> 02:03:11,633 I never want to see your face in Never Land again. 1435 02:03:19,184 --> 02:03:22,436 -Peter, look out! -Fools, James Hook is Never Land! 1436 02:03:24,272 --> 02:03:27,149 Whenever children read, it will say: 1437 02:03:27,317 --> 02:03:30,652 "Thus perished Peter Pan." 1438 02:03:41,581 --> 02:03:43,665 What's happening? What does that mean? 1439 02:04:08,066 --> 02:04:11,527 I want my Mommy! 1440 02:04:32,257 --> 02:04:34,258 Hook's gone. 1441 02:04:34,717 --> 02:04:37,386 -Hook's gone. -Hook's gone. 1442 02:04:40,723 --> 02:04:45,269 Bangerang! 1443 02:04:45,937 --> 02:04:47,062 No more Hook! 1444 02:04:47,230 --> 02:04:50,524 No more Hook! No more Hook! 1445 02:04:53,903 --> 02:04:55,988 Hurray for Pan the Man-- 1446 02:05:03,872 --> 02:05:05,956 What's wrong, Peter? 1447 02:05:06,332 --> 02:05:09,168 I can't stay and play. I've done what I came to do... 1448 02:05:09,335 --> 02:05:12,421 -...and now I have to go back. -No, Peter. Please. 1449 02:05:15,133 --> 02:05:18,260 Tink, make my kids glow. 1450 02:05:27,437 --> 02:05:32,191 Jack, Maggie, all you have to do is think one happy thought... 1451 02:05:32,358 --> 02:05:34,109 ...and you'll fly like me. 1452 02:05:38,156 --> 02:05:39,364 Mommy! 1453 02:05:40,700 --> 02:05:42,159 My dad... 1454 02:05:43,286 --> 02:05:44,870 ...Peter Pan. 1455 02:05:49,042 --> 02:05:51,126 Tink, you know the way. 1456 02:05:51,419 --> 02:05:53,212 I'll be just behind you. 1457 02:06:15,401 --> 02:06:19,071 Don't leave us, Peter, and don't say goodbye. 1458 02:06:19,322 --> 02:06:20,822 What's "goodbye"? 1459 02:06:20,990 --> 02:06:23,659 It's going away. That's what it is. 1460 02:06:23,826 --> 02:06:25,827 Forgetting about us all over again. 1461 02:06:25,995 --> 02:06:28,830 You're all my Lost Boys. I'll never forget you. 1462 02:06:29,582 --> 02:06:30,832 Never. 1463 02:06:34,170 --> 02:06:36,171 So who do I leave in charge? 1464 02:07:12,125 --> 02:07:15,210 I want you to take care of everyone who's smaller than you. 1465 02:07:15,378 --> 02:07:16,545 Okay. 1466 02:07:16,713 --> 02:07:19,047 Then who do I look after? 1467 02:07:19,841 --> 02:07:21,383 Never Bugs. 1468 02:07:22,719 --> 02:07:24,344 Little ones. 1469 02:07:46,743 --> 02:07:50,203 That was a great game. 1470 02:07:50,705 --> 02:07:52,706 Thank you for believing. 1471 02:08:28,326 --> 02:08:29,785 I know her. 1472 02:08:30,828 --> 02:08:33,455 She looks like an angel. 1473 02:08:33,623 --> 02:08:37,042 -Let's not wake her yet. -Okay. 1474 02:09:24,674 --> 02:09:28,427 My dear child, have you been up all night? 1475 02:09:29,512 --> 02:09:33,014 I see them in their beds so often in my dreams. 1476 02:09:33,599 --> 02:09:35,892 When I wake up, they're still there. 1477 02:09:39,522 --> 02:09:41,648 -Mommy! -Mom! 1478 02:10:18,978 --> 02:10:22,439 Tink? Tink? Tink? 1479 02:10:31,491 --> 02:10:32,574 Hello. 1480 02:10:35,661 --> 02:10:37,204 Having trouble with the missus? 1481 02:10:37,371 --> 02:10:39,873 You will have, by the time you get home. 1482 02:10:45,922 --> 02:10:47,005 Tink. 1483 02:10:48,925 --> 02:10:52,552 Say it, Peter. Say it and mean it. 1484 02:10:54,013 --> 02:10:55,764 I believe in fairies. 1485 02:10:56,349 --> 02:10:59,226 Do you know that place between sleep and awake... 1486 02:10:59,727 --> 02:11:01,686 ...where you still remember dreaming? 1487 02:11:04,106 --> 02:11:06,316 That's where l'll always love you... 1488 02:11:07,318 --> 02:11:08,985 ...Peter Pan. 1489 02:11:11,822 --> 02:11:13,615 That's where l'll be waiting. 1490 02:11:33,678 --> 02:11:35,178 Nana! 1491 02:11:35,346 --> 02:11:38,640 Oh, give us a kiss! Come here, you drool machine! 1492 02:11:38,891 --> 02:11:40,976 Maggie, Moira, Jack! 1493 02:11:46,399 --> 02:11:47,816 Tink? 1494 02:12:05,668 --> 02:12:09,004 Brad! Hi! Have you been holding this long? 1495 02:12:10,006 --> 02:12:13,300 I'm incredible! Yeah. Never Land. 1496 02:12:14,594 --> 02:12:19,055 Lost Boys. Jim Hook. Duel to the death. I'll fill you in later. 1497 02:12:19,223 --> 02:12:21,057 Listen, I'd love to chat... 1498 02:12:21,225 --> 02:12:23,476 ...but I'm gonna climb a drainpipe now. 1499 02:12:24,103 --> 02:12:29,107 Why? Because I ran out of fairy dust. If not, I would've flown up. "Why?" 1500 02:12:35,489 --> 02:12:38,575 -There were pirates--! -And monsters there! 1501 02:12:39,285 --> 02:12:42,329 -Just like you said! -Maggie, Moira, Jack. Granny Wendy! 1502 02:12:43,247 --> 02:12:44,372 Let me in. 1503 02:12:45,041 --> 02:12:46,416 Please. 1504 02:12:49,003 --> 02:12:51,421 Excuse me, do you have an appointment? 1505 02:12:54,008 --> 02:12:57,093 What did I tell you about this window? 1506 02:12:57,261 --> 02:12:58,762 Always keep it open! 1507 02:13:00,556 --> 02:13:03,516 Never, ever, ever close.... 1508 02:13:23,079 --> 02:13:24,621 I have to take this. 1509 02:13:24,789 --> 02:13:29,125 Have you ever known what it's like to feel the exhilaration of really flying? 1510 02:13:29,293 --> 02:13:31,044 Feel this. 1511 02:13:32,088 --> 02:13:33,588 Where have you been? 1512 02:13:33,756 --> 02:13:35,048 Fly me, Daddy. Fly me! 1513 02:13:35,257 --> 02:13:38,760 Anytime, Maggie. To infinity and back again. 1514 02:13:39,345 --> 02:13:41,054 Hello, Peter. 1515 02:13:41,764 --> 02:13:45,016 I missed the adventure again, didn't l? 1516 02:13:46,686 --> 02:13:48,770 I think these belong to you. 1517 02:14:01,075 --> 02:14:02,117 Look! 1518 02:14:02,493 --> 02:14:05,745 See, look! I didn't lose my marbles after all! 1519 02:14:05,913 --> 02:14:07,455 Wendy, look! See? 1520 02:14:07,623 --> 02:14:10,291 I didn't lose my marbles after all! 1521 02:14:12,086 --> 02:14:14,087 Hello, boy. 1522 02:14:14,922 --> 02:14:16,715 Hello, Wendy lady. 1523 02:14:17,425 --> 02:14:18,633 Give us a skwoodge. 1524 02:14:29,729 --> 02:14:31,604 Boy, why are you crying? 1525 02:14:32,106 --> 02:14:35,316 I don't know. A tear for every happy thought. 1526 02:14:35,484 --> 02:14:37,152 One for me? 1527 02:14:37,319 --> 02:14:39,070 -One for me? -One for me? 1528 02:14:39,238 --> 02:14:41,489 And one for me! 1529 02:14:56,172 --> 02:14:58,173 Seize the day! 1530 02:15:01,594 --> 02:15:04,763 So your adventures are over. 1531 02:15:04,930 --> 02:15:06,431 Oh, no. 1532 02:15:06,599 --> 02:15:08,183 To live.... 1533 02:15:08,350 --> 02:15:11,144 To live would be an awfully big adventure. 109675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.