All language subtitles for High.Rollers.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-LAMA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:26,337 --> 00:01:27,421
Belle vue.
4
00:01:27,546 --> 00:01:28,798
C'est vrai.
5
00:01:30,508 --> 00:01:32,635
Tu sais, ça fait 37.
6
00:01:34,011 --> 00:01:35,262
37 ?
7
00:01:35,387 --> 00:01:36,847
Oui.
8
00:01:36,972 --> 00:01:40,518
C'est la 37e plage sur laquelle on va
depuis notre retraite.
9
00:01:40,643 --> 00:01:41,977
Tu les comptes ?
10
00:01:42,102 --> 00:01:43,312
- OuiâŠ
- Mon Dieu.
11
00:01:43,437 --> 00:01:46,315
J'ai beau ne plus ĂȘtre au FBI,
12
00:01:46,440 --> 00:01:47,316
j'ai des TOC,
13
00:01:47,441 --> 00:01:48,108
c'est plus fort que moi.
14
00:01:48,234 --> 00:01:50,486
- Exact.
- Quoi ?
15
00:01:50,611 --> 00:01:51,487
Tu sais quoi ?
16
00:01:51,612 --> 00:01:54,448
Je crois que cette 37e plage est
17
00:01:54,573 --> 00:01:55,199
ma préférée.
18
00:01:55,324 --> 00:01:56,575
Mmh.
19
00:01:56,700 --> 00:01:58,452
On a l'impression d'ĂȘtre seuls
20
00:01:58,577 --> 00:02:00,204
au monde.
21
00:02:00,329 --> 00:02:01,080
Oui. J'adore.
22
00:02:01,205 --> 00:02:02,164
De quoi vous parlez ?
23
00:02:03,415 --> 00:02:04,166
VoilĂ mon frĂšre.
24
00:02:04,291 --> 00:02:05,292
Mmh.
25
00:02:05,417 --> 00:02:07,044
- On parle de toi.
- Moi ?
26
00:02:07,169 --> 00:02:07,962
De tes qualités.
27
00:02:08,087 --> 00:02:09,129
Et on t'aime.
28
00:02:09,255 --> 00:02:10,464
- Salut.
- Je vous aime.
29
00:02:10,589 --> 00:02:11,423
Qui va lĂ ?
30
00:02:11,549 --> 00:02:13,384
La fĂȘte peut commencer ?
31
00:02:13,509 --> 00:02:14,802
- Oui !
- Oui !
32
00:02:14,927 --> 00:02:16,136
J'ai rien bu de la journée.
33
00:02:16,262 --> 00:02:17,847
La bande est réunie.
34
00:02:17,972 --> 00:02:18,764
Allons-y.
35
00:02:18,889 --> 00:02:20,558
D'accord, Pasteur.
36
00:02:23,269 --> 00:02:25,020
Chers tous,
37
00:02:25,145 --> 00:02:28,482
nous sommes réunis ce jour pour célébrer
38
00:02:28,607 --> 00:02:32,403
l'union de deux personnes
trĂšs chĂšres Ă nos yeux,
39
00:02:32,528 --> 00:02:36,824
notre sĆur Link, et George Caras.
40
00:02:39,535 --> 00:02:43,247
Pour ĂȘtre honnĂȘte, Caras,
je t'ai pas kiffé, au départ.
41
00:02:44,164 --> 00:02:45,374
Oui.
42
00:02:45,499 --> 00:02:46,917
J'étais un peu coincé.
43
00:02:47,042 --> 00:02:47,835
Un peu ?
44
00:02:47,960 --> 00:02:49,587
T'étais guindé de ouf.
45
00:02:49,712 --> 00:02:50,838
Oui.
46
00:02:50,963 --> 00:02:52,631
Et tu t'es détendu. T'es devenu barbu.
47
00:02:52,756 --> 00:02:53,632
Tu sais quoi ?
48
00:02:53,757 --> 00:02:54,508
Ăcoute.
49
00:02:54,633 --> 00:02:56,510
Tu rends Link heureuse.
50
00:02:56,635 --> 00:02:57,845
Tout va bien.
51
00:02:57,970 --> 00:02:59,013
Continuons.
52
00:02:59,138 --> 00:03:00,431
Elle est resplendissante.
53
00:03:00,556 --> 00:03:01,682
- Resplendissante.
- Oui !
54
00:03:02,391 --> 00:03:03,392
Merci Ă tous.
55
00:03:03,517 --> 00:03:05,728
Si tu lui brises le cĆur,
je te briserai le cou.
56
00:03:05,853 --> 00:03:06,812
Allez, continuons.
57
00:03:06,937 --> 00:03:07,730
On continue.
58
00:03:07,855 --> 00:03:09,231
HolĂ , c'est moi qui gĂšre,
59
00:03:09,356 --> 00:03:11,817
j'ai commandé mon ordination
en ligne pour ça.
60
00:03:11,942 --> 00:03:13,193
Désolé, Seigneur.
61
00:03:14,612 --> 00:03:19,575
Caras, veux-tu faire
de cette magnifique femme, Link,
62
00:03:19,700 --> 00:03:22,202
ton épouse légitime,
63
00:03:22,328 --> 00:03:27,499
pour l'aimer et la soutenir
dans les bons comme les mauvais moments,
64
00:03:27,625 --> 00:03:29,627
jusqu'à ce que la mort vous sépare ?
65
00:03:31,253 --> 00:03:32,588
Je le veux.
66
00:03:34,381 --> 00:03:37,927
Et toi, Link,
veux-tu faire de cet hommeâŠ
67
00:03:49,480 --> 00:03:51,023
Viens par-lĂ .
68
00:03:53,984 --> 00:03:55,235
La vache !
69
00:04:00,824 --> 00:04:01,867
Je vous le dis,
70
00:04:01,992 --> 00:04:03,911
quiconque était sur ce bateau est cuit.
71
00:04:04,036 --> 00:04:04,954
Je sais.
72
00:04:05,079 --> 00:04:06,622
Et si c'était une diversion ?
73
00:04:06,747 --> 00:04:08,707
Comme quand on a fait exploser
la limo Ă Ibiza ?
74
00:04:30,854 --> 00:04:32,398
Merde ! Il y en a deux.
75
00:04:45,536 --> 00:04:46,662
Merde !
76
00:05:03,929 --> 00:05:05,889
Ils sont armés. Partons !
77
00:05:34,918 --> 00:05:36,086
Non !
78
00:05:36,211 --> 00:05:38,213
Ne te bats pas, ils te tueront !
79
00:05:43,969 --> 00:05:45,471
Ils ont le dessus sur nous.
80
00:05:45,596 --> 00:05:46,930
Pas question !
81
00:06:05,574 --> 00:06:07,284
Cible capturée.
82
00:06:07,409 --> 00:06:08,702
Reçu.
83
00:06:08,827 --> 00:06:10,412
Tireur un, retour Ă la base.
84
00:06:15,000 --> 00:06:15,667
Mason, attends.
85
00:06:15,793 --> 00:06:16,668
OĂč tu vas ?
86
00:06:32,184 --> 00:06:33,393
C'est pas le moment, Shawn.
87
00:06:33,519 --> 00:06:34,978
Raccroche pas, Mason !
88
00:06:37,481 --> 00:06:38,982
On est suivis, je crois.
89
00:06:40,025 --> 00:06:41,610
Reçu.
90
00:06:42,444 --> 00:06:44,822
Renforts en route. Tireur un en route.
91
00:07:00,587 --> 00:07:02,214
Tireur deux, cible dans le viseur.
92
00:07:02,339 --> 00:07:03,257
Cible dans le viseur.
93
00:07:06,135 --> 00:07:08,846
Reçu. Tirez.
94
00:07:35,747 --> 00:07:36,832
Tirez.
95
00:08:07,905 --> 00:08:08,947
C'est quoi ?
96
00:08:09,489 --> 00:08:10,699
Ăa a disparu !
97
00:08:11,742 --> 00:08:13,952
Disparu ?
98
00:08:14,077 --> 00:08:15,454
Qu'est-ce qui a disparu ?
99
00:08:15,579 --> 00:08:17,331
Ăa a disparu, putain !
100
00:08:17,456 --> 00:08:21,084
Pas que la boĂźte noire,
tout le serveur a été effacé.
101
00:08:21,210 --> 00:08:22,586
T'as une sauvegarde ?
102
00:08:22,711 --> 00:08:24,421
Bien sûr, je duplique tout.
103
00:08:24,546 --> 00:08:26,506
Mais ce serveur a été effacé, lui aussi.
104
00:08:26,632 --> 00:08:29,384
Mais t'avais dit qu'il était inviolable.
105
00:08:29,509 --> 00:08:30,844
Comment c'est possible ?
106
00:08:30,969 --> 00:08:32,054
Il l'était.
107
00:08:32,179 --> 00:08:33,096
Comment c'est arrivé ?
108
00:08:33,222 --> 00:08:35,015
J'en sais rien, Mason !
109
00:08:35,140 --> 00:08:37,059
Hé, chérie,
110
00:08:37,184 --> 00:08:38,727
c'est pas ta faute.
111
00:08:38,852 --> 00:08:40,520
- Si, ça l'est.
- Non.
112
00:08:40,646 --> 00:08:41,730
- C'est ma faute.
- Non.
113
00:08:41,855 --> 00:08:43,065
C'est pas ta faute.
114
00:08:43,190 --> 00:08:45,400
C'est autre chose⊠Il y a autre chose.
115
00:08:46,526 --> 00:08:47,945
Que va-t-il se passer ?
116
00:08:49,029 --> 00:08:51,323
La boĂźte noire est
ce qui nous garde en vie, non ?
117
00:08:52,241 --> 00:08:53,450
Si Salazar a cette copie,
118
00:08:53,575 --> 00:08:55,244
il va tous nous tuer.
119
00:08:55,869 --> 00:08:58,830
Quoi qu'il arrive, on doit rester soudés.
120
00:08:58,956 --> 00:09:01,750
Si je tombe, ça sera pour vous protéger.
121
00:09:01,875 --> 00:09:03,168
Personne ne va tomber.
122
00:09:03,293 --> 00:09:05,671
Ils veulent quelque chose de nous.
123
00:09:05,796 --> 00:09:08,131
On a quelque chose qu'ils veulent.
124
00:09:08,257 --> 00:09:10,008
Sinon, on serait déjà morts.
125
00:09:10,133 --> 00:09:11,426
Pensez Ă la plage.
126
00:09:11,551 --> 00:09:14,096
Ils nous auraient tués,
s'ils ne voulaient rien.
127
00:09:14,221 --> 00:09:15,180
S'il a la boĂźte noire,
128
00:09:15,305 --> 00:09:16,723
on a quoi d'autre pour Salazar ?
129
00:09:16,848 --> 00:09:18,267
On a un savoir-faire.
130
00:09:18,392 --> 00:09:19,685
On l'a prouvé.
131
00:09:19,810 --> 00:09:22,062
Combien de fois on s'est sortis
du pétrin ?
132
00:09:22,187 --> 00:09:23,438
On a une équipe.
133
00:09:23,563 --> 00:09:25,482
On a Hector et Anton.
134
00:09:25,607 --> 00:09:27,025
Experts en contrĂŽle de foule.
135
00:09:27,150 --> 00:09:29,861
On a Link, qui a plus de connaissances
que Steve Jobs
136
00:09:29,987 --> 00:09:31,822
et Elon Musk réunis.
137
00:09:31,947 --> 00:09:33,365
Et toi, Shawn,
138
00:09:33,490 --> 00:09:36,201
aucun coffre-fort ne te résiste.
139
00:09:36,326 --> 00:09:39,454
Quant Ă toi, Caras, tu es avec nous,
plus avec eux.
140
00:09:39,579 --> 00:09:40,956
C'est énorme.
141
00:09:41,081 --> 00:09:42,791
Je connais leurs finances.
142
00:09:42,916 --> 00:09:44,960
J'en sais trop sur Abel Salazar.
143
00:09:45,085 --> 00:09:47,254
On va s'en servir, on en aura besoin.
144
00:09:48,297 --> 00:09:49,548
D'accord.
145
00:09:50,590 --> 00:09:53,635
C'est quoi, le topo, Mason ?
146
00:09:55,137 --> 00:09:58,682
Abel Salazar veut qu'on réalise un boulot.
147
00:09:59,599 --> 00:10:01,143
C'est simple.
148
00:10:01,268 --> 00:10:01,977
Un boulot ?
149
00:10:02,102 --> 00:10:03,729
Il veut notre équipe.
150
00:10:04,479 --> 00:10:05,689
C'est ça qu'il veut.
151
00:10:06,523 --> 00:10:08,275
Et vous savez quoi ?
152
00:10:08,400 --> 00:10:09,526
Ăa arrive.
153
00:10:16,575 --> 00:10:17,576
AllĂŽ ?
154
00:10:17,701 --> 00:10:18,618
AllĂŽ, Mason.
155
00:10:18,744 --> 00:10:19,703
Qui est-ce ?
156
00:10:20,203 --> 00:10:22,414
On s'est rencontrés à Seattle.
157
00:10:22,539 --> 00:10:25,000
J'imagine que vous ĂȘtes Flowers.
158
00:10:26,293 --> 00:10:28,211
Salazar veut qu'on fasse un boulot
pour lui.
159
00:10:28,337 --> 00:10:29,713
Pas vrai ?
160
00:10:29,838 --> 00:10:31,214
Bien vu.
161
00:10:31,340 --> 00:10:33,759
Votre rémunération
162
00:10:33,884 --> 00:10:36,345
sera le retour d'Amelia Decker,
saine et sauve.
163
00:10:36,470 --> 00:10:38,513
Pourquoi ne pas faire rentrer
Amy tout de suite ?
164
00:10:38,638 --> 00:10:39,973
C'est une organisatrice hors pair.
165
00:10:40,098 --> 00:10:41,099
Elle peut nous aider.
166
00:10:41,683 --> 00:10:42,934
C'est notre moyen de pression.
167
00:10:43,810 --> 00:10:45,604
ArrĂȘtez,
168
00:10:45,729 --> 00:10:48,065
Salazar peut nous tuer
quand il veut, oĂč il veut.
169
00:10:48,190 --> 00:10:49,566
Vous le savez.
170
00:10:49,691 --> 00:10:52,152
Il n'a pas besoin de Decker
comme moyen de pression.
171
00:10:52,277 --> 00:10:54,571
Ce n'est pas une négociation.
172
00:10:54,696 --> 00:10:58,033
Faites votre boulot
et vous récupérerez Decker.
173
00:10:58,158 --> 00:11:00,744
D'accord, quelle est la mission ?
174
00:11:03,288 --> 00:11:05,624
On vous dit le strict minimum, Mason.
175
00:11:05,749 --> 00:11:07,918
On vient chercher votre équipe à l'hÎtel
dans une heure.
176
00:11:08,043 --> 00:11:09,461
Pour aller oĂč ?
177
00:11:10,045 --> 00:11:15,008
Le strict minimum, je vous dis.
178
00:11:15,133 --> 00:11:16,593
Vous savez quoi ?
179
00:11:16,718 --> 00:11:18,970
Passez-moi Amy, ou je raccroche.
180
00:11:19,096 --> 00:11:21,390
Passez-moi Amy !
181
00:11:22,557 --> 00:11:23,934
Bien sûr.
182
00:11:24,059 --> 00:11:25,519
On n'est pas des sauvages.
183
00:11:34,820 --> 00:11:36,029
Pour vous.
184
00:11:37,197 --> 00:11:38,657
Merci.
185
00:11:40,200 --> 00:11:42,661
Nous y revoilĂ .
186
00:11:42,786 --> 00:11:44,871
Séparés, au téléphone.
187
00:11:46,123 --> 00:11:47,374
Oui, je sais.
188
00:11:47,499 --> 00:11:50,001
Mais la derniĂšre fois,
tu bossais pour le FBI
189
00:11:50,127 --> 00:11:53,505
et⊠tu m'as trahi.
190
00:11:53,630 --> 00:11:54,798
Exact.
191
00:11:54,923 --> 00:11:56,383
Tu as vu le résultat ?
192
00:11:56,508 --> 00:11:58,718
Il est pas mal, je trouve.
193
00:11:58,844 --> 00:12:00,595
Dis-moi que tu vas bien.
194
00:12:00,720 --> 00:12:02,556
C'est pas la premiĂšre fois qu'on me tase.
195
00:12:03,432 --> 00:12:04,516
Tu devrais voir l'autre.
196
00:12:04,641 --> 00:12:07,185
Vous devriez vous mettre de la glace.
197
00:12:09,521 --> 00:12:11,273
Je suis désolé, Amy.
198
00:12:11,398 --> 00:12:12,899
J'ai baissé ma garde.
199
00:12:13,024 --> 00:12:14,651
Ne fais pas ça, Mason.
200
00:12:14,776 --> 00:12:15,944
Ce n'est pas ta faute.
201
00:12:16,069 --> 00:12:17,112
S'ils m'avaient pas eue,
202
00:12:17,237 --> 00:12:19,239
ils auraient fini par y arriver.
203
00:12:19,364 --> 00:12:22,159
Abel Salazar obtient toujours
ce qu'il veut.
204
00:12:22,826 --> 00:12:25,203
Je vais te ramener, promis.
205
00:12:25,328 --> 00:12:26,830
Je le sais.
206
00:12:27,747 --> 00:12:28,874
On va décoller.
207
00:12:28,999 --> 00:12:30,584
T'es dans un avion ?
208
00:12:33,420 --> 00:12:35,922
Amy, t'es dans un avion ?
209
00:12:36,047 --> 00:12:37,090
Amy ?
210
00:12:41,052 --> 00:12:42,679
Et merde !
211
00:12:45,765 --> 00:12:46,475
Bonjour, ça va ?
212
00:12:46,600 --> 00:12:47,726
Agent Richter.
213
00:12:47,851 --> 00:12:49,352
On cherche des gens
214
00:12:49,478 --> 00:12:50,729
qui seraient dans cet hĂŽtel.
215
00:12:55,901 --> 00:12:57,944
Ăa vous dit quelque chose ?
216
00:12:58,069 --> 00:12:59,779
- Ce type, par exemple.
- Non.
217
00:13:06,912 --> 00:13:07,537
Bougez-vous !
218
00:13:07,662 --> 00:13:08,914
Ils sont lĂ !
219
00:13:09,039 --> 00:13:10,165
Bouclez tout !
220
00:13:10,624 --> 00:13:12,792
Link, il faut que tu partes,
tout de suite.
221
00:13:12,918 --> 00:13:13,919
FBI. Appelle Flowers.
222
00:13:14,044 --> 00:13:15,420
Je peux entrer ?
223
00:13:15,545 --> 00:13:17,339
- Prenez le suivant.
- J'ai une réunion.
224
00:13:17,464 --> 00:13:19,841
Prenez le suivant, putain !
225
00:13:19,966 --> 00:13:20,675
Quelle vulgarité.
226
00:13:20,800 --> 00:13:21,676
Allons-y.
227
00:13:21,801 --> 00:13:22,677
Retenez l'ascenseur !
228
00:13:23,470 --> 00:13:24,554
ArrĂȘtez !
229
00:13:32,312 --> 00:13:33,522
On peut pas descendre autrement ?
230
00:13:33,647 --> 00:13:34,898
Ah.
231
00:13:35,023 --> 00:13:36,608
On a plus de 3,5 m d'eau.
232
00:13:36,733 --> 00:13:38,026
Tu veux qu'on saute ?
233
00:13:38,151 --> 00:13:39,653
- En douceur.
- T'es sûr ?
234
00:13:39,778 --> 00:13:40,946
On n'a plus le temps.
235
00:13:41,071 --> 00:13:42,113
Ils vont arriver.
236
00:13:43,532 --> 00:13:45,158
- Allez, ils arrivent.
- Et merde !
237
00:13:50,539 --> 00:13:52,165
Sautez ! Allez !
238
00:13:57,087 --> 00:13:57,712
C'est bon.
239
00:13:57,837 --> 00:13:58,672
Non !
240
00:14:08,682 --> 00:14:09,266
La vache.
241
00:14:09,391 --> 00:14:10,016
Allons-y.
242
00:14:10,141 --> 00:14:11,142
Bon sang.
243
00:14:11,268 --> 00:14:12,102
Allez.
244
00:14:13,311 --> 00:14:15,647
J'en reviens pas d'avoir fait ça.
245
00:14:18,817 --> 00:14:19,943
Link et Caras sont lĂ ?
246
00:14:20,068 --> 00:14:21,778
à l'intérieur ! Montez !
247
00:15:38,271 --> 00:15:40,357
Je suis jamais allé en Louisiane.
248
00:15:40,482 --> 00:15:42,901
Au moins, j'aurai visitĂ© un nouvel Ătat.
249
00:15:44,319 --> 00:15:47,989
Plus optimiste que toi, y a pas, Shawn.
250
00:15:48,114 --> 00:15:50,700
C'est ton superpouvoir, je pense.
251
00:15:50,825 --> 00:15:52,202
Vraiment.
252
00:15:54,579 --> 00:15:58,166
L'hĂŽtel et casino
Scarlet Pearl International.
253
00:15:58,291 --> 00:16:01,795
Une cour de récré décadente
pour les riches et les célébrités.
254
00:16:01,920 --> 00:16:04,172
Donc, c'est un casse de casino ?
255
00:16:04,297 --> 00:16:05,382
Je suis tout ouĂŻe.
256
00:16:06,132 --> 00:16:08,843
Voici le propriétaire de tout le complexe.
257
00:16:08,968 --> 00:16:10,387
Zade Black.
258
00:16:10,512 --> 00:16:13,223
Il s'est fait un nom
dans le secteur de la crevette.
259
00:16:13,348 --> 00:16:16,685
Une de ses usines de transformation
se trouve derriĂšre l'hĂŽtel.
260
00:16:16,810 --> 00:16:19,729
Il est impliqué dans des tas
d'activités illégales.
261
00:16:19,854 --> 00:16:21,731
Son casino et son empire de la crevette
262
00:16:21,856 --> 00:16:22,857
blanchissent de l'argent.
263
00:16:22,982 --> 00:16:25,568
Il paraĂźt qu'il est tout Ă fait charmant,
264
00:16:25,694 --> 00:16:29,072
mais que c'est aussi
un sociopathe extrĂȘmement dangereux.
265
00:16:29,698 --> 00:16:31,491
On dirait votre patron, non ?
266
00:16:32,992 --> 00:16:34,661
Quel est le topo ?
267
00:16:34,786 --> 00:16:36,538
Le dernier étage de l'hÎtel
268
00:16:36,663 --> 00:16:39,457
est occupé par le penthouse personnel
de Black.
269
00:16:39,582 --> 00:16:42,335
Dans ce penthouse, il y a un coffre-fort.
270
00:16:42,460 --> 00:16:46,131
Vous devez réussir à y accéder.
271
00:16:46,256 --> 00:16:48,174
Qu'y a-t-il dans ce coffre ?
272
00:16:48,299 --> 00:16:50,301
Vous le saurez en temps voulu.
273
00:16:50,427 --> 00:16:51,636
C'est quel type de coffre ?
274
00:16:51,761 --> 00:16:53,054
Je ne sais pas.
275
00:16:53,179 --> 00:16:56,725
Et vous savez oĂč il est,
dans le penthouse ?
276
00:16:57,308 --> 00:16:59,018
Ce n'est pas Ă moi de faire votre boulot.
277
00:16:59,144 --> 00:17:00,729
C'est à vous de découvrir tout ça.
278
00:17:00,854 --> 00:17:03,606
Il n'y a que deux points d'accĂšs
au penthouse,
279
00:17:03,732 --> 00:17:06,776
un ascenseur privé
et une sortie de secours.
280
00:17:06,901 --> 00:17:08,862
Il y a des gardes armés en permanence.
281
00:17:08,987 --> 00:17:12,532
En plus, le penthouse est surveillé
dans ses moindres recoins
282
00:17:12,657 --> 00:17:13,575
par des caméras.
283
00:17:13,700 --> 00:17:14,993
Quel type de caméras ?
284
00:17:15,118 --> 00:17:16,536
Il n'en sait rien, Link,
285
00:17:16,661 --> 00:17:18,371
vu qu'apparemment, le groupe Salazar
286
00:17:18,496 --> 00:17:20,874
est moins omniscient qu'il le prétend.
287
00:17:20,999 --> 00:17:21,708
Que savez-vous ?
288
00:17:22,333 --> 00:17:24,127
Ce n'est pas un petit casse.
289
00:17:25,336 --> 00:17:28,089
Zade Black a les autorités locales
dans la poche.
290
00:17:28,214 --> 00:17:31,342
Donc, mĂȘme si vous parvenez Ă sortir,
ça sera la fin de l'aventure.
291
00:17:31,468 --> 00:17:32,594
Pour vous tous.
292
00:17:32,719 --> 00:17:34,137
Ăa va ĂȘtre du gĂąteau.
293
00:17:34,721 --> 00:17:36,264
Oui, ça a l'air facile.
294
00:17:36,389 --> 00:17:39,517
Vous avez des images de la suite,
au moins ?
295
00:17:39,642 --> 00:17:40,435
Une seule.
296
00:17:40,560 --> 00:17:42,145
Regardons-la.
297
00:17:47,817 --> 00:17:50,445
Zoomez, qu'on voit ce qu'il y a derriĂšre.
298
00:17:55,450 --> 00:17:57,702
Aide-le, Link.
299
00:17:57,827 --> 00:17:59,245
Laissez-la faire.
300
00:18:03,166 --> 00:18:04,626
- Poussez-vous.
- Non.
301
00:18:04,751 --> 00:18:06,377
Personne ne touche mon ordi.
302
00:18:06,503 --> 00:18:08,463
Laissez-la faire, Flowers.
303
00:18:11,382 --> 00:18:13,009
C'est un peu flou.
304
00:18:13,134 --> 00:18:14,135
Zoome.
305
00:18:14,260 --> 00:18:16,262
- JusteâŠ
- Ah, voilĂ !
306
00:18:16,387 --> 00:18:17,055
Bien, petite.
307
00:18:17,180 --> 00:18:18,473
Qu'est-ce que c'est ?
308
00:18:19,933 --> 00:18:22,310
Tu peux nous forger
de nouvelles identités ?
309
00:18:22,435 --> 00:18:24,395
- Carrément.
- Oui ?
310
00:18:24,521 --> 00:18:26,648
Mais il va nous falloir du café.
311
00:18:26,773 --> 00:18:28,566
Et Ă manger. J'ai la dalle.
312
00:18:28,691 --> 00:18:29,567
J'ai plutĂŽt faim.
313
00:18:29,692 --> 00:18:30,902
Bon, Flowers.
314
00:18:31,027 --> 00:18:32,487
Du café et de quoi manger.
315
00:18:32,612 --> 00:18:34,113
On doit se mettre au boulot.
316
00:18:34,239 --> 00:18:35,573
Merci.
317
00:18:42,705 --> 00:18:45,166
Bien, tout le monde.
Voici nos nouvelles identités.
318
00:18:46,751 --> 00:18:48,169
Voyons ça.
319
00:18:48,294 --> 00:18:49,254
Trop cool !
320
00:18:49,379 --> 00:18:50,880
Je m'appelle Chico.
321
00:18:51,506 --> 00:18:53,132
Je suis censé parler espagnol ?
322
00:18:53,258 --> 00:18:56,469
J'ai raté mon exam d'espagnol
au lycée trois fois.
323
00:18:56,594 --> 00:18:58,471
Ou plutĂŽt quatre fois.
324
00:18:58,596 --> 00:19:00,098
Tu n'auras pas Ă parler espagnol.
325
00:19:00,223 --> 00:19:02,016
Mais je vous le dis Ă tous,
326
00:19:02,141 --> 00:19:04,435
vous devez connaĂźtre tout ça par cĆur.
327
00:19:04,561 --> 00:19:05,770
Nos vies en dépendent.
328
00:19:23,746 --> 00:19:25,874
Je m'appelle Kai Ricci.
329
00:19:25,999 --> 00:19:27,375
Je suis banquier d'affaires.
330
00:19:27,500 --> 00:19:29,002
Et prof de yoga bikram.
331
00:19:30,128 --> 00:19:31,462
J'ai rencontré Jenny comme ça.
332
00:19:32,839 --> 00:19:34,007
Je suis Jennifer Austin.
333
00:19:34,132 --> 00:19:36,593
On vient de Palo Alto, en Californie.
334
00:19:36,718 --> 00:19:40,305
Je suis vice-présidente, spécialiste
des start-up technologiques.
335
00:19:40,430 --> 00:19:42,432
C'est notre lune de miel.
336
00:19:43,224 --> 00:19:45,894
Je m'appelle Clayton Gibson,
surnommé Clay G.
337
00:19:46,019 --> 00:19:48,062
Musicien d'Atlanta, en Georgie.
338
00:19:48,187 --> 00:19:50,982
Je fais tout Ă fond.
Je prends tous les risques.
339
00:19:51,107 --> 00:19:53,610
Mais la valeur qui guide ma vie,
c'est la loyauté.
340
00:19:53,735 --> 00:19:55,194
Alors, allons-y.
341
00:19:56,321 --> 00:19:57,614
Je m'appelle Phil.
342
00:19:57,739 --> 00:19:59,574
Mon nom de famille est imprononçable.
343
00:20:01,284 --> 00:20:02,327
D'oĂč je viens ?
344
00:20:02,452 --> 00:20:04,287
C'est pas vos affaires, pigé ?
345
00:20:19,010 --> 00:20:20,261
Nom : Cage.
346
00:20:20,386 --> 00:20:21,387
Donovan Cage.
347
00:20:23,139 --> 00:20:24,057
Une minute.
348
00:20:24,182 --> 00:20:25,892
Donovan Cage existe vraiment.
349
00:20:26,017 --> 00:20:27,352
Votre couverture est fragile.
350
00:20:27,477 --> 00:20:29,270
Non⊠ce mec n'est pas ordinaire.
351
00:20:29,395 --> 00:20:30,980
Il refuse d'ĂȘtre pris en photo.
352
00:20:31,105 --> 00:20:34,025
C'est un milliardaire.
Il aime les jeux d'argent.
353
00:20:34,150 --> 00:20:35,777
C'est un gros poisson.
354
00:20:35,902 --> 00:20:37,654
Ils vont lui dérouler le tapis rouge,
355
00:20:37,779 --> 00:20:38,988
au casino.
356
00:20:39,113 --> 00:20:39,906
Merci.
357
00:20:40,031 --> 00:20:43,034
Il détient plusieurs sociétés
Ă travers le monde.
358
00:20:43,159 --> 00:20:45,328
Il quitte rarement l'Asie.
359
00:20:45,453 --> 00:20:47,205
Et il est sociable.
360
00:20:47,330 --> 00:20:49,624
Il va falloir y aller Ă fond.
361
00:20:49,749 --> 00:20:51,501
Vous pensez que Salazar est prĂȘt à ça ?
362
00:20:51,626 --> 00:20:52,961
Ăvidemment.
363
00:20:53,086 --> 00:20:55,254
Jusqu'oĂč on peut aller ?
364
00:20:55,380 --> 00:20:56,464
Il n'y a pas de limite.
365
00:21:10,269 --> 00:21:11,688
Monsieur Cage.
366
00:21:11,813 --> 00:21:13,815
Ravie de vous accueillir au Scarlet Pearl.
367
00:21:13,940 --> 00:21:15,775
Bella, directrice générale du casino.
368
00:21:15,900 --> 00:21:17,860
Tout le plaisir est pour moi, Bella.
369
00:21:17,986 --> 00:21:20,113
Pas de monsieur entre nous.
Appelez-moi Don.
370
00:21:20,238 --> 00:21:21,531
Votre collier est splendide.
371
00:21:21,656 --> 00:21:22,407
C'est une vraie pierre ?
372
00:21:22,532 --> 00:21:24,242
Seuls mon joaillier et moi le savons.
373
00:21:25,201 --> 00:21:26,536
Bon sens de l'humour !
374
00:21:27,453 --> 00:21:29,330
Je viens d'ĂȘtre informĂ©e de votre arrivĂ©e,
375
00:21:29,455 --> 00:21:30,790
mais je ferai tout mon possible
376
00:21:30,915 --> 00:21:32,458
pour que votre séjour se déroule au mieux.
377
00:21:32,583 --> 00:21:33,418
Oh, merci.
378
00:21:33,543 --> 00:21:35,211
Le propriétaire du casino
379
00:21:35,336 --> 00:21:37,255
regrette de ne pas pouvoir vous accueillir
380
00:21:37,380 --> 00:21:40,883
pour vous remercier
de votre dépÎt de 10 millions.
381
00:21:41,009 --> 00:21:42,844
On a libéré nos plus belles suites de luxe
382
00:21:42,969 --> 00:21:44,637
pour que vous ayez
notre meilleure chambre.
383
00:21:44,762 --> 00:21:46,472
Oh, oui, le penthouse.
384
00:21:46,597 --> 00:21:47,640
L'étage d'en-dessous.
385
00:21:47,765 --> 00:21:49,684
Le penthouse est la résidence de M. Black.
386
00:21:49,809 --> 00:21:53,271
Oh, il ne veut pas que je reste chez lui ?
387
00:21:53,396 --> 00:21:54,564
Je plaisante.
388
00:21:54,689 --> 00:21:56,774
L'étage d'en-dessous, ça me va trÚs bien.
389
00:21:56,899 --> 00:21:58,818
Je peux vous montrer votre suite ?
390
00:21:58,943 --> 00:22:01,612
Non, je vais d'abord
m'imprégner de l'ambiance ici,
391
00:22:01,738 --> 00:22:03,489
jouer un peu aux cartes.
392
00:22:03,614 --> 00:22:04,574
Il y a une salle privative
393
00:22:04,699 --> 00:22:06,659
avec vos propres tables,
vos propres croupiers.
394
00:22:06,784 --> 00:22:08,161
Ah, non.
395
00:22:08,286 --> 00:22:09,162
Je suis en vacances.
396
00:22:09,287 --> 00:22:12,832
Je veux frayer avec vos illustres clients.
397
00:22:13,583 --> 00:22:14,792
Comme vous voudrez.
398
00:22:15,835 --> 00:22:17,003
On va ĂȘtre amis, Bella.
399
00:22:59,712 --> 00:23:02,131
Peur de jouer ? Misez-tout sur Clay.
400
00:23:02,256 --> 00:23:03,424
Allez.
401
00:23:03,549 --> 00:23:04,717
Je mets de l'argent ici et lĂ .
402
00:23:04,842 --> 00:23:05,718
J'en mets ici.
403
00:23:05,843 --> 00:23:07,553
Et j'en mets lĂ .
404
00:23:07,678 --> 00:23:08,888
C'est parti. Faites tourner.
405
00:23:09,013 --> 00:23:10,598
Allez !
406
00:23:13,684 --> 00:23:15,269
Sept !
407
00:23:18,439 --> 00:23:19,899
Ouais !
408
00:23:27,907 --> 00:23:28,616
Bien.
409
00:23:28,741 --> 00:23:30,076
J'en mets sur le six.
410
00:23:31,244 --> 00:23:32,620
Sur le tapis.
411
00:23:32,745 --> 00:23:35,498
Je prends les dés
dans mes mains chanceuses.
412
00:23:38,835 --> 00:23:41,587
Ah !
413
00:23:42,797 --> 00:23:44,340
- Don.
- Clayton Gibson.
414
00:23:44,465 --> 00:23:47,218
Vous me dites quelque chose.
Vous ĂȘtes dĂ©jĂ allĂ© Ă Macao ?
415
00:23:47,343 --> 00:23:49,387
Pas encore, mais j'aimerais bien.
416
00:23:49,512 --> 00:23:51,681
Si vous y allez, je vous ferai visiter.
417
00:23:51,806 --> 00:23:52,932
- Yo.
- Pour monsieur.
418
00:23:53,057 --> 00:23:54,100
Je m'en souviendrai.
419
00:23:54,225 --> 00:23:56,394
- Don, c'est bien ça ?
- Et vous, Clayton ?
420
00:23:56,519 --> 00:23:57,687
Oui.
421
00:23:57,812 --> 00:23:59,689
Allez, filez-moi ces dés.
422
00:23:59,814 --> 00:24:01,149
- C'est parti.
- Allez.
423
00:24:16,122 --> 00:24:17,081
Donovan Cage.
424
00:24:17,206 --> 00:24:18,875
La vue vous plaĂźt ?
425
00:24:22,962 --> 00:24:24,255
Vous me surveillez ?
426
00:24:24,380 --> 00:24:27,049
Je veille aux investissements
de M. Salazar.
427
00:24:27,175 --> 00:24:29,427
J'ai gagné un demi-million aux dés,
428
00:24:29,552 --> 00:24:31,554
il m'est redevable, je crois.
429
00:24:32,763 --> 00:24:33,973
Je le sais.
430
00:24:34,098 --> 00:24:35,641
Vous avez un gars ici ?
431
00:24:35,766 --> 00:24:37,560
Nos yeux et nos oreilles sont partout.
432
00:24:37,685 --> 00:24:39,187
Vous avez rencontré Zade Black ?
433
00:24:39,312 --> 00:24:40,771
Pas encore.
434
00:24:40,897 --> 00:24:45,484
M. Black et M. Salazar
sont de féroces ennemis.
435
00:24:45,610 --> 00:24:48,863
Si Zade découvre pour qui vous travaillez,
436
00:24:48,988 --> 00:24:50,489
on ne vous arrĂȘtera pas,
437
00:24:51,365 --> 00:24:54,535
vous mourrez probablement
438
00:24:54,660 --> 00:24:56,871
dans d'atroces souffrances.
439
00:24:56,996 --> 00:24:58,122
Donc, vous me dites
440
00:24:58,247 --> 00:24:59,415
de prendre soin de moi.
441
00:24:59,540 --> 00:25:00,625
C'est gentil Ă vous.
442
00:25:00,750 --> 00:25:02,418
J'ignorais que vous vous souciiez de moi.
443
00:25:02,543 --> 00:25:04,795
Vous devriez prendre ça au sérieux,
M. Mason.
444
00:25:04,921 --> 00:25:06,547
Prendre ça au sérieux ?
445
00:25:06,672 --> 00:25:08,758
Je suis aussi sérieux
qu'une crise cardiaque.
446
00:25:17,141 --> 00:25:18,643
Crétin.
447
00:25:34,116 --> 00:25:36,244
Vous aimez le champagne, paraĂźt-il.
448
00:25:38,120 --> 00:25:39,080
Qui n'aime pas ça ?
449
00:25:40,206 --> 00:25:43,668
Question de maths et de physique,
n'est-ce pas ?
450
00:25:45,753 --> 00:25:49,090
La distance entre vos main et le couteau ?
451
00:25:52,301 --> 00:25:55,638
Nos vies entiÚres sont dictées
par les lois du temps,
452
00:25:55,763 --> 00:25:57,431
de l'espace et de la distance.
453
00:25:58,391 --> 00:25:59,809
Pas vrai, Amelia ?
454
00:25:59,934 --> 00:26:01,269
Ou puis-je vous appeler Amy ?
455
00:26:02,228 --> 00:26:05,273
Amy, c'est réservé à mes amis.
456
00:26:05,398 --> 00:26:07,066
On finira peut-ĂȘtre amis.
457
00:26:07,191 --> 00:26:08,609
On a vu bien plus bizarre que ça.
458
00:26:09,944 --> 00:26:14,282
Je doute qu'Abel Salazar ait
de vrais amis.
459
00:26:14,407 --> 00:26:15,199
Mmh ?
460
00:26:15,324 --> 00:26:17,159
Vous ĂȘtes aveuglĂ©e
par la vision du monde étriquée
461
00:26:17,285 --> 00:26:20,288
gravée dans votre cerveau
par le gouvernement
462
00:26:20,413 --> 00:26:22,123
quand vous étiez à Quantico.
463
00:26:22,248 --> 00:26:23,833
Je ne suis pas un monstre.
464
00:26:23,958 --> 00:26:25,334
Je ne suis qu'un homme.
465
00:26:25,459 --> 00:26:26,335
D'accord.
466
00:26:26,460 --> 00:26:27,962
Si vous le dites, Abel.
467
00:26:28,087 --> 00:26:32,341
Selon le FBI, Mason Goddard aussi
est le diable en personne.
468
00:26:32,466 --> 00:26:34,218
Il prend ce qui ne lui appartient pas
469
00:26:34,343 --> 00:26:35,803
au mépris des lois humaines et divines,
470
00:26:35,928 --> 00:26:37,638
d'un des commandements pour lesquels
471
00:26:37,763 --> 00:26:39,473
tant de gens vivent et meurent.
472
00:26:39,598 --> 00:26:42,977
Pourtant, vous ĂȘtes tombĂ©e
amoureuse de lui.
473
00:26:43,102 --> 00:26:45,896
Il faut dire qu'il est plutĂŽt mignon.
474
00:26:46,022 --> 00:26:49,608
Mais c'est une comparaison erronée.
475
00:26:49,734 --> 00:26:51,444
Mason n'a jamais tué personne.
476
00:26:51,569 --> 00:26:54,196
Moi non plus. Je le jure devant Dieu.
477
00:26:56,157 --> 00:26:58,451
Ăcoutez, Abel,
478
00:26:58,576 --> 00:27:01,287
si vous voulez qu'on soit amis,
évitez de me mentir
479
00:27:01,412 --> 00:27:02,747
dÚs le départ.
480
00:27:02,872 --> 00:27:05,416
Bon, parlons sémantique. D'accord ?
481
00:27:05,541 --> 00:27:09,086
Je sais pertinemment
qu'au moins 12 personnes
482
00:27:09,211 --> 00:27:12,131
ont été tuées par vous ou sur vos ordres.
483
00:27:12,256 --> 00:27:13,507
Et voilĂ .
484
00:27:13,632 --> 00:27:16,552
Vous m'attribuez des pouvoirs surhumains.
485
00:27:16,677 --> 00:27:18,804
Si, comme vous l'insinuez,
je contrĂŽlais les gens,
486
00:27:18,929 --> 00:27:21,057
je serais encore marié.
487
00:27:21,182 --> 00:27:22,892
Que s'est-il passé ?
488
00:27:23,017 --> 00:27:24,268
TrĂȘve de discussions.
489
00:27:25,644 --> 00:27:27,021
Passons Ă table.
490
00:27:27,355 --> 00:27:29,190
SĂCURITĂ DE SCARLET
491
00:27:30,316 --> 00:27:31,859
C'était plus long de rentrer
492
00:27:31,984 --> 00:27:36,155
dans le systÚme de sécurité que prévu.
493
00:27:36,280 --> 00:27:38,824
Ăa y est,
494
00:27:38,949 --> 00:27:41,243
on contrĂŽle complĂštement
toutes les caméras.
495
00:27:41,369 --> 00:27:42,286
Bien joué, chérie.
496
00:27:43,037 --> 00:27:45,081
- C'est en direct?
- Oui.
497
00:27:45,206 --> 00:27:47,166
Et j'ai le bon de commande du coffre-fort.
498
00:27:47,291 --> 00:27:49,377
Un Burg Watcher,
fabriqué sur mesure en Allemagne.
499
00:27:49,502 --> 00:27:50,586
Biométrique.
500
00:27:50,711 --> 00:27:52,922
Seule la paume de la main de Zade
peut l'ouvrir.
501
00:27:53,047 --> 00:27:55,049
Biométrique ? Merde, alors.
502
00:27:55,174 --> 00:27:56,759
C'est pas ma spécialité.
503
00:27:58,094 --> 00:27:59,929
Veuillez m'excuser.
504
00:28:01,138 --> 00:28:02,223
Si?
505
00:28:03,682 --> 00:28:04,975
Muy bien.
506
00:28:06,185 --> 00:28:08,354
Vous serez ravie d'apprendre
que Mason va trĂšs bien.
507
00:28:08,479 --> 00:28:09,772
La mission que je lui ai confiée
508
00:28:09,897 --> 00:28:12,024
peut presque ĂȘtre considĂ©rĂ©e
comme des vacances.
509
00:28:12,149 --> 00:28:14,318
Et vous parliez Ă qui, lĂ ?
510
00:28:14,443 --> 00:28:16,737
Oh, quelqu'un qui le surveille pour moi.
511
00:28:18,531 --> 00:28:19,740
Le temps.
512
00:28:19,865 --> 00:28:21,283
L'espace.
513
00:28:21,409 --> 00:28:22,410
La distance.
514
00:28:23,911 --> 00:28:25,454
Je n'ai jamais tué personne.
515
00:28:26,497 --> 00:28:28,457
Mais vous, si. Pas vrai, Amelia ?
516
00:28:30,251 --> 00:28:33,879
Ăa fait quoi, d'ĂŽter la vie Ă quelqu'un
517
00:28:34,004 --> 00:28:35,339
de ses propres mains ?
518
00:28:37,591 --> 00:28:38,509
Miam.
519
00:28:39,009 --> 00:28:42,763
Le coffre est derriĂšre ce tableau.
520
00:28:44,306 --> 00:28:46,016
LĂ -haut, quelque part.
521
00:28:46,142 --> 00:28:47,685
- Je vais vérifier.
- D'accord.
522
00:28:47,810 --> 00:28:48,727
Oui.
523
00:28:49,562 --> 00:28:51,647
Essaie juste au-dessus de la porte.
524
00:28:59,989 --> 00:29:01,157
Et voilĂ .
525
00:29:01,907 --> 00:29:03,284
Continue.
526
00:29:03,409 --> 00:29:05,578
Ălargis le pĂ©rimĂštre.
527
00:29:07,663 --> 00:29:08,581
Rien du tout.
528
00:29:08,706 --> 00:29:10,749
Ici. Essaie.
529
00:29:12,626 --> 00:29:13,502
D'accord.
530
00:29:14,628 --> 00:29:15,754
Il y a beaucoup de métal.
531
00:29:15,880 --> 00:29:17,381
C'est trĂšs prĂšs.
532
00:29:17,506 --> 00:29:18,841
C'est trĂšs loin.
533
00:29:20,259 --> 00:29:22,094
OĂč sont Anton et Hector ?
534
00:29:22,219 --> 00:29:23,888
Ils sont en reco.
535
00:29:25,306 --> 00:29:26,557
On peut percer le plafond
536
00:29:26,682 --> 00:29:28,184
et faire tomber ce truc ici.
537
00:29:28,309 --> 00:29:29,059
Oh, oui.
538
00:29:29,185 --> 00:29:31,061
Super discret, ça, Shawn.
539
00:29:31,187 --> 00:29:33,481
Tu me connais. J'improvise.
540
00:29:33,606 --> 00:29:35,107
C'est toi le patron.
541
00:29:35,232 --> 00:29:36,942
Alors ?
542
00:29:37,067 --> 00:29:38,068
Patron ?
543
00:29:38,736 --> 00:29:39,904
Quel est le plan ?
544
00:29:40,613 --> 00:29:41,739
MmhâŠ
545
00:29:42,531 --> 00:29:44,825
Oui, quel est le plan ?
546
00:29:45,784 --> 00:29:46,827
Merde.
547
00:29:56,712 --> 00:30:01,675
Un chat qui a de la chance
a droit Ă neuf vies.
548
00:30:03,427 --> 00:30:06,096
Tandis qu'un chien fidĂšle n'en a qu'une.
549
00:30:07,181 --> 00:30:09,141
C'est une récompense, pour une créature
550
00:30:09,266 --> 00:30:11,644
connue pour sa loyauté ?
551
00:30:11,769 --> 00:30:13,354
Zade.
552
00:30:13,479 --> 00:30:15,981
Vos hommes ont mal compris.
553
00:30:16,106 --> 00:30:17,358
Fernando.
554
00:30:18,817 --> 00:30:19,527
Mon fidĂšle chien.
555
00:30:19,652 --> 00:30:20,861
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait ?
556
00:30:20,986 --> 00:30:21,904
Comment ça ?
557
00:30:22,029 --> 00:30:23,322
Ce qu'ils ont fait ?
558
00:30:23,447 --> 00:30:24,406
La cargaison perdue !
559
00:30:24,532 --> 00:30:26,242
Perdue ? Non.
560
00:30:27,743 --> 00:30:28,577
Volée, plutÎt.
561
00:30:28,702 --> 00:30:31,330
Je le sais, mais pas par moi !
562
00:30:31,455 --> 00:30:33,123
Je vous en prie.
563
00:30:33,249 --> 00:30:34,708
Je le jure sur mes enfants !
564
00:30:34,833 --> 00:30:36,877
Sur ma femme !
565
00:30:37,002 --> 00:30:38,963
Je suis ici, Fernando.
566
00:30:40,339 --> 00:30:44,760
Tu te fiches Ă ce point de ma vie ?
567
00:30:44,885 --> 00:30:46,512
ZadeâŠ
568
00:30:48,722 --> 00:30:50,849
Elle ne sait pas de quoi elle parle.
569
00:30:50,975 --> 00:30:52,893
Je n'implique pas ma femme
dans mes affaires.
570
00:30:53,018 --> 00:30:53,894
Croyez-moi.
571
00:30:54,019 --> 00:30:55,354
Sale menteur !
572
00:30:55,479 --> 00:30:57,690
Je lui ai tout dit !
573
00:30:57,815 --> 00:30:59,650
Tout.
574
00:31:00,609 --> 00:31:01,986
Mon Dieu.
575
00:31:03,737 --> 00:31:05,781
Pardonnez-moi, Zade.
576
00:31:05,906 --> 00:31:07,157
Non. Non !
577
00:31:07,283 --> 00:31:08,450
Pitié !
578
00:31:08,576 --> 00:31:10,244
Je sais pas pourquoi j'ai fait ça.
579
00:31:10,369 --> 00:31:11,412
Je suis désolé !
580
00:31:11,537 --> 00:31:12,454
Je sais pas pourquoi.
581
00:31:13,372 --> 00:31:14,540
Je me rachĂšterai !
582
00:31:14,665 --> 00:31:16,458
Je suis désolé !
583
00:31:16,584 --> 00:31:18,586
Pourquoi t'as fait ça ?
584
00:31:18,711 --> 00:31:20,129
J'étais pas dans mon état normal.
585
00:31:20,254 --> 00:31:22,339
Pardonnez-moi, pitié.
586
00:31:22,464 --> 00:31:24,133
Pitié ! Non !
587
00:31:24,258 --> 00:31:24,925
Pitié.
588
00:31:46,864 --> 00:31:48,991
Un cigare de si bonne qualité.
Quel gĂąchis.
589
00:31:57,833 --> 00:31:59,918
Tu me regardes avec peur.
590
00:32:02,796 --> 00:32:04,840
C'est judicieux, Adrianna.
591
00:32:11,138 --> 00:32:12,931
Rentre voir tes enfants.
592
00:32:13,057 --> 00:32:14,558
Pleurez ce chien.
593
00:32:15,643 --> 00:32:17,019
Quand tu seras prĂȘte,
594
00:32:17,144 --> 00:32:19,313
on te trouvera un poste
dans l'organisation.
595
00:32:51,970 --> 00:32:53,013
Tu m'as manqué.
596
00:32:53,138 --> 00:32:54,973
J'espĂšre bien, ma belle.
597
00:33:18,080 --> 00:33:19,123
Le voilĂ .
598
00:33:19,957 --> 00:33:20,916
Reste calme, Chico.
599
00:33:21,041 --> 00:33:23,460
N'oublie pas,
on est les plus importants, ici.
600
00:33:25,587 --> 00:33:28,382
Gagnant.
601
00:33:28,507 --> 00:33:29,717
Ouais !
602
00:33:30,968 --> 00:33:32,094
Monsieur Cage.
603
00:33:33,011 --> 00:33:34,179
Bella !
604
00:33:34,304 --> 00:33:35,889
Comment je vous ai dit de m'appeler ?
605
00:33:36,014 --> 00:33:37,433
Oh, oui. Don.
606
00:33:37,558 --> 00:33:40,394
Je suis ravie de vous présenter M. Black.
607
00:33:40,519 --> 00:33:41,353
Comment allez-vous ?
608
00:33:41,478 --> 00:33:43,939
Donovan Cage dans mon casino.
609
00:33:44,064 --> 00:33:44,815
C'est un honneur.
610
00:33:44,940 --> 00:33:45,816
Oh, merci.
611
00:33:45,941 --> 00:33:47,860
VoilĂ mon bras droit, Chico.
612
00:33:47,985 --> 00:33:49,611
- Enchanté.
- De mĂȘme.
613
00:33:49,737 --> 00:33:51,363
Pourquoi venir en Nouvelle-Orléans ?
614
00:33:52,489 --> 00:33:53,907
Pour changer d'air.
615
00:33:54,032 --> 00:33:55,492
Prendre des vacances.
616
00:33:55,617 --> 00:33:58,787
Macao regorge de gens riches.
617
00:33:58,912 --> 00:34:01,331
Tous ces gens importants
sont si prévisibles.
618
00:34:01,457 --> 00:34:03,250
J'ai eu envie d'aller quelque part
619
00:34:03,375 --> 00:34:04,418
de plus authentique.
620
00:34:06,670 --> 00:34:08,088
PremiĂšre fois que mon casino
621
00:34:08,213 --> 00:34:09,423
est décrit ainsi.
622
00:34:09,548 --> 00:34:11,759
Mais je suis ravi que vous vous amusiez.
623
00:34:11,884 --> 00:34:12,843
Merci.
624
00:34:12,968 --> 00:34:13,969
Veuillez m'excuser
625
00:34:14,094 --> 00:34:15,554
de ne pas vous avoir accueilli.
626
00:34:15,679 --> 00:34:16,847
Vous ĂȘtes lĂ , maintenant.
627
00:34:16,972 --> 00:34:18,682
C'est tout ce qui compte.
628
00:34:18,807 --> 00:34:20,267
Je peux vous offrir un verre ?
629
00:34:20,392 --> 00:34:21,727
J'adorerais.
630
00:34:21,852 --> 00:34:22,519
Parfait.
631
00:34:22,644 --> 00:34:23,312
Bien.
632
00:34:23,437 --> 00:34:24,855
Ă tout Ă l'heure.
633
00:34:24,980 --> 00:34:25,564
Par ici.
634
00:34:25,689 --> 00:34:26,815
Bien sûr.
635
00:34:26,940 --> 00:34:28,776
Ăa m'a Ă©tonnĂ© que vous ne vouliez pas
636
00:34:28,901 --> 00:34:30,527
une de nos salles privatives.
637
00:34:30,652 --> 00:34:32,738
Les plus grandes figures
du pays y ont joué.
638
00:34:32,863 --> 00:34:34,072
Mmh.
639
00:34:34,198 --> 00:34:35,407
Franchement, Zade,
640
00:34:35,532 --> 00:34:37,993
à part vos célÚbres parties de poker,
641
00:34:38,118 --> 00:34:40,746
je prĂ©fĂšre ĂȘtre avec les clients lambdas.
642
00:34:40,871 --> 00:34:42,539
Ouah !
643
00:34:45,334 --> 00:34:47,002
Vous vous faites vite des amis.
644
00:34:47,127 --> 00:34:48,921
Oh, je m'en sors.
645
00:34:49,963 --> 00:34:52,299
Il y a les plus belles femmes
au monde, ici.
646
00:34:52,424 --> 00:34:54,051
J'en suis sûr.
647
00:34:54,176 --> 00:34:57,137
Si vous voulez que je vous en présente,
dites-le-moi.
648
00:34:57,262 --> 00:35:01,600
Vous me croyez incapable de me trouver
moi-mĂȘme une compagne, Zade ?
649
00:35:02,351 --> 00:35:03,685
Mmh ?
650
00:35:03,811 --> 00:35:05,687
Si je vous ai vexé, je m'en excuse.
651
00:35:05,813 --> 00:35:07,856
Pas de souci. Trinquons.
652
00:35:08,816 --> 00:35:09,942
Mmh.
653
00:35:10,776 --> 00:35:11,693
Oui.
654
00:35:11,819 --> 00:35:13,445
Mmh.
655
00:35:13,570 --> 00:35:16,073
Vous savez,
656
00:35:16,198 --> 00:35:17,950
on a un ami en commun.
657
00:35:18,075 --> 00:35:18,742
Qui ça ?
658
00:35:18,867 --> 00:35:20,035
Chaz.
659
00:35:21,829 --> 00:35:22,996
Chaz Antonelli.
660
00:35:23,789 --> 00:35:24,873
Chaz.
661
00:35:24,998 --> 00:35:25,833
Chic type.
662
00:35:25,958 --> 00:35:27,459
Excellent joueur de poker.
663
00:35:27,584 --> 00:35:28,710
Oui.
664
00:35:28,836 --> 00:35:30,087
D'ailleurs, vous avez mentionné
665
00:35:30,212 --> 00:35:32,673
mes parties de poker.
666
00:35:32,798 --> 00:35:34,007
Oui ?
667
00:35:34,132 --> 00:35:36,093
Ăa vous dirait, de vous joindre Ă nous ?
668
00:35:36,218 --> 00:35:37,052
Ăvidemment.
669
00:35:37,177 --> 00:35:38,136
Ăa serait un honneur.
670
00:35:38,262 --> 00:35:38,971
Oui.
671
00:35:39,930 --> 00:35:41,348
Vous ĂȘtes douĂ©, il paraĂźt.
672
00:35:41,473 --> 00:35:42,850
Plus que doué.
673
00:35:42,975 --> 00:35:43,892
Ah oui ?
674
00:35:44,017 --> 00:35:45,561
Pas moi. Je suis rouillé.
675
00:35:45,686 --> 00:35:47,396
Je ne vous ferai pas de cadeau.
676
00:35:47,521 --> 00:35:48,772
Ăa serait irrespectueux.
677
00:35:48,897 --> 00:35:49,606
Bien sûr.
678
00:35:49,731 --> 00:35:52,359
Mais je n'aime pas perdre.
679
00:35:52,484 --> 00:35:53,902
Moi non plus.
680
00:35:54,444 --> 00:35:55,654
Je déteste ça.
681
00:35:57,698 --> 00:35:59,116
- Clayton !
- HĂ©, Don !
682
00:35:59,241 --> 00:36:00,117
- HĂ©.
- On se recroise.
683
00:36:00,242 --> 00:36:01,702
- Votre nom, déjà ?
- Gibson.
684
00:36:01,827 --> 00:36:02,786
- Gibson.
- Exact.
685
00:36:02,911 --> 00:36:04,705
Zade, vous connaissez Clayton Gibson.
686
00:36:04,830 --> 00:36:06,081
Maintenant, oui.
687
00:36:06,206 --> 00:36:07,165
Zade Black.
688
00:36:07,291 --> 00:36:08,542
Bienvenue, Clayton.
689
00:36:08,667 --> 00:36:10,085
Enchanté, monsieur Black.
690
00:36:10,210 --> 00:36:11,795
Vous avez un bel établissement.
691
00:36:13,297 --> 00:36:15,257
Ravi de voir que vous en profitez.
692
00:36:15,382 --> 00:36:17,634
Zade m'a convaincu de venir faire
693
00:36:17,759 --> 00:36:18,719
une partie de poker.
694
00:36:18,844 --> 00:36:19,803
- Ah oui ?
- Oui.
695
00:36:19,928 --> 00:36:21,179
J'essaie d'en faire autant.
696
00:36:21,305 --> 00:36:22,723
Ăa vous dirait
697
00:36:22,848 --> 00:36:24,600
de vous joindre Ă nous, Clay ?
698
00:36:24,725 --> 00:36:25,309
Carrément.
699
00:36:25,434 --> 00:36:26,643
Oui.
700
00:36:26,768 --> 00:36:29,146
TrĂšs bien. Ah, Bella.
701
00:36:29,271 --> 00:36:31,356
J'ai raté quelque chose, non ?
702
00:36:31,481 --> 00:36:32,941
Qu'est-ce que vous manigancez ?
703
00:36:33,066 --> 00:36:35,652
On envisage une partie privée de poker
704
00:36:35,777 --> 00:36:37,112
- dans le penthouse.
- Oh.
705
00:36:37,237 --> 00:36:39,448
Je serais ravie d'organiser tout ça.
706
00:36:39,573 --> 00:36:42,117
Tant que j'ai une place réservée.
707
00:36:42,242 --> 00:36:43,410
Vous ĂȘtes une joueuse ?
708
00:36:43,535 --> 00:36:45,078
Presque aussi forte que moi.
709
00:36:45,203 --> 00:36:46,371
C'est vrai ?
710
00:36:46,496 --> 00:36:47,372
Demain soir ?
711
00:36:47,497 --> 00:36:48,749
Faisons ça
712
00:36:48,874 --> 00:36:49,625
comme il faut.
713
00:36:49,750 --> 00:36:51,001
Avec de grosses mises.
714
00:36:51,126 --> 00:36:51,960
Tout Ă fait.
715
00:36:52,711 --> 00:36:54,129
Quel montant ?
716
00:36:54,254 --> 00:36:55,631
Comme vous voulez.
717
00:36:55,756 --> 00:36:57,841
Si je mise, je mise beaucoup.
718
00:36:57,966 --> 00:36:58,759
D'accord.
719
00:36:58,884 --> 00:37:00,385
Beaucoup. Faisons ça.
720
00:37:11,897 --> 00:37:14,524
Génial, comme tu t'es moqué de son casino.
721
00:37:14,650 --> 00:37:16,693
Authentique ?
722
00:37:17,611 --> 00:37:19,404
Pourquoi t'as dit ça ?
723
00:37:19,529 --> 00:37:21,865
Les hommes comme Zade
ne respectent que le pouvoir.
724
00:37:21,990 --> 00:37:24,117
Je voulais lui rappeler
que j'en ai plus que lui.
725
00:37:24,242 --> 00:37:26,995
Du coup, il veut m'impressionner.
726
00:37:27,120 --> 00:37:28,747
Ce type est une ordure.
727
00:37:28,872 --> 00:37:29,957
Il a l'air dangereux.
728
00:37:30,082 --> 00:37:31,458
TĂąche de ne pas te faire blesser.
729
00:37:31,583 --> 00:37:32,167
Je m'inquiĂšte pas.
730
00:37:32,292 --> 00:37:33,543
Je suis bien protégé.
731
00:37:33,669 --> 00:37:35,170
- Ah oui ?
- Oui.
732
00:37:36,296 --> 00:37:38,632
- Par moi ?
- Oui.
733
00:37:38,757 --> 00:37:40,384
Je compte sur toi, Chico.
734
00:37:43,720 --> 00:37:46,014
- Ăa va ?
- Mmh.
735
00:37:47,516 --> 00:37:48,767
Salut.
736
00:37:48,892 --> 00:37:51,478
Un banquier qui sait
relever des empreintes ?
737
00:37:51,603 --> 00:37:52,771
J'ai fait des recherches.
738
00:37:52,896 --> 00:37:54,606
On avait des systÚmes biométriques
Ă la banque.
739
00:37:54,731 --> 00:37:55,399
Vraiment ?
740
00:37:55,524 --> 00:37:56,650
Regardez un peu ça.
741
00:37:57,818 --> 00:38:00,112
Ouah ! Trippant.
742
00:38:01,530 --> 00:38:02,739
Ăa te suffira ?
743
00:38:02,864 --> 00:38:05,409
Je crois, oui.
744
00:38:05,534 --> 00:38:06,994
Tu crois ?
745
00:38:07,119 --> 00:38:09,538
Tu veux que je prĂ©tende ĂȘtre sĂ»re ?
746
00:38:09,663 --> 00:38:10,414
Je ne le suis pas.
747
00:38:10,539 --> 00:38:11,957
C'est pas une science exacte.
748
00:38:12,874 --> 00:38:14,042
D'accord.
749
00:38:14,167 --> 00:38:16,461
Je vais le scanner,
750
00:38:16,586 --> 00:38:19,339
créer un modÚle numérique
de la main droite de Zade
751
00:38:19,464 --> 00:38:20,924
et l'imprimer en 3D.
752
00:38:21,049 --> 00:38:22,259
Super, l'imprimante 3D.
753
00:38:22,384 --> 00:38:23,677
- Ouais.
- Oui.
754
00:39:04,843 --> 00:39:06,261
- Richter.
- J'ai vu Hector.
755
00:39:06,386 --> 00:39:07,262
OĂč ça ?
756
00:39:07,387 --> 00:39:08,221
Au casino.
757
00:39:08,346 --> 00:39:09,056
Tu te fiches de moi.
758
00:39:09,181 --> 00:39:10,557
Va lĂ -bas.
759
00:39:10,682 --> 00:39:12,100
Reçu.
760
00:39:13,310 --> 00:39:14,102
Alors ?
761
00:39:14,227 --> 00:39:15,353
Changement de plan.
762
00:39:15,479 --> 00:39:16,980
Un indic a vu Hector Flores
763
00:39:17,105 --> 00:39:19,149
au casino Scarlet Pearl,
en Nouvelle-Orléans.
764
00:39:19,274 --> 00:39:20,567
Tu sais qui est le proprio ?
765
00:39:20,692 --> 00:39:21,651
Non, qui ?
766
00:39:21,777 --> 00:39:23,361
Zade Black.
767
00:39:23,487 --> 00:39:24,988
Il y a toute l'équipe ?
768
00:39:25,113 --> 00:39:25,989
Oui, c'est sûr.
769
00:39:26,114 --> 00:39:29,034
Ce Black est un sale type.
770
00:39:29,159 --> 00:39:31,244
S'ils se le mettent Ă dos,
771
00:39:31,369 --> 00:39:33,497
il ne restera plus grand-chose
d'eux Ă arrĂȘter.
772
00:40:06,822 --> 00:40:08,990
Merde.
773
00:40:09,116 --> 00:40:10,367
Oh !
774
00:40:10,492 --> 00:40:11,785
Comment ça se présente ?
775
00:40:11,910 --> 00:40:13,078
On est prĂȘts.
776
00:40:13,203 --> 00:40:14,329
Il faut un élément de surprise.
777
00:40:14,454 --> 00:40:15,288
Ouais.
778
00:40:16,498 --> 00:40:17,958
Tu t'es reposé, patron ?
779
00:40:18,875 --> 00:40:20,544
Tu me connais. Pas besoin de ça.
780
00:40:20,669 --> 00:40:21,753
AllĂŽ ?
781
00:40:21,878 --> 00:40:23,171
Qui est-ce ?
782
00:40:23,296 --> 00:40:24,714
Donovan Cage.
783
00:40:24,840 --> 00:40:26,341
Bonjour, Mason.
784
00:40:29,386 --> 00:40:31,972
Faux numéro, mon pote.
785
00:40:32,097 --> 00:40:35,809
Nos téléphones sont sécurisés,
inutile de faire semblant.
786
00:40:35,934 --> 00:40:39,229
Et puis, je ne suis pas votre pote.
787
00:40:43,900 --> 00:40:44,901
Salazar ?
788
00:40:45,026 --> 00:40:48,697
Apparemment, vous comptez
accéder au coffre ce soir.
789
00:40:48,822 --> 00:40:50,699
Oui, maisâŠ
790
00:40:50,824 --> 00:40:54,411
il est peut-ĂȘtre temps de nous dire
ce qu'on doit chercher ?
791
00:40:54,536 --> 00:40:56,580
Une fois ouvert, je vous le dirai.
792
00:40:56,705 --> 00:40:58,290
Pourquoi tant de mystĂšre ?
793
00:40:58,415 --> 00:41:00,834
C'est votre Ăąme que Zade
a mis dans ce coffre ?
794
00:41:01,918 --> 00:41:03,712
TrĂšs drĂŽle.
795
00:41:03,837 --> 00:41:07,674
Votre réputation de fugitif international
796
00:41:07,799 --> 00:41:09,551
est bien méritée.
797
00:41:09,676 --> 00:41:12,053
Vous aiguisez ma curiosité, patron,
798
00:41:12,179 --> 00:41:15,140
une fois le coffre ouvert,
799
00:41:15,265 --> 00:41:17,809
comment nous direz-vous
ce qu'on doit voler ?
800
00:41:17,934 --> 00:41:19,686
Je verrai tout ce qui se passe.
801
00:41:19,811 --> 00:41:23,064
Parmi tous les gadgets
que M. Flowers a livrés
802
00:41:23,190 --> 00:41:24,524
dans votre suite,
803
00:41:24,649 --> 00:41:28,862
il y a un systĂšme de communication
avec de petites caméras.
804
00:41:28,987 --> 00:41:30,488
Link va adorer.
805
00:41:30,614 --> 00:41:32,032
Et si je vous disais
806
00:41:32,157 --> 00:41:34,576
je ne veux et ne peux pas bosser
807
00:41:34,701 --> 00:41:36,453
en ayant qui surveille en permanence
808
00:41:36,578 --> 00:41:37,954
le moindre de mes gestes ?
809
00:41:38,455 --> 00:41:41,082
Vous ne reverriez pas Decker.
810
00:41:41,208 --> 00:41:42,751
Passez-la-moi.
811
00:41:42,876 --> 00:41:44,169
Pas de distraction.
812
00:41:44,294 --> 00:41:45,045
Faites-le !
813
00:41:45,170 --> 00:41:46,546
Les plus grands boxeurs
814
00:41:46,671 --> 00:41:48,924
ne parlent jamais Ă leur femme
avant un combat.
815
00:41:49,049 --> 00:41:50,342
C'est pas une demande,
816
00:41:50,467 --> 00:41:52,969
c'est un ordre, passez-la-moi, putain !
817
00:41:53,094 --> 00:41:57,182
Il se trouve que j'ai rencontré
le vrai Donovan Cage.
818
00:41:57,307 --> 00:41:58,350
Le monde est petit.
819
00:42:00,936 --> 00:42:04,272
La partie de poker, c'était malin.
820
00:42:04,397 --> 00:42:05,565
Mais risqué.
821
00:42:07,275 --> 00:42:11,947
Mon frĂšre pense ĂȘtre trĂšs douĂ© au poker.
822
00:42:12,072 --> 00:42:13,323
Mais c'est un mauvais perdant.
823
00:42:13,448 --> 00:42:15,033
Une minute. Attendez.
824
00:42:15,158 --> 00:42:17,452
Quand il perd, il peut ĂȘtre violent.
825
00:42:17,577 --> 00:42:19,579
Vous ĂȘtes en train de me direâŠ
826
00:42:19,704 --> 00:42:22,040
Zade Black est votre frĂšre ?
827
00:42:22,791 --> 00:42:24,542
M. Flowers ne vous l'a pas dit ?
828
00:42:24,668 --> 00:42:26,461
Non, il n'a pas dit
829
00:42:26,586 --> 00:42:29,798
qu'on serait mĂȘlĂ©s
Ă une querelle familiale meurtriĂšre.
830
00:42:29,923 --> 00:42:30,882
Non.
831
00:42:32,050 --> 00:42:35,387
J'attends cette soirée
avec impatience, Mason.
832
00:42:35,512 --> 00:42:37,389
Crétin, va.
833
00:42:52,487 --> 00:42:53,989
C'est du business, pas un jeu
834
00:42:54,114 --> 00:42:55,532
Tu lis pas dans mes yeux
835
00:42:55,657 --> 00:42:56,783
Qu'on gagne ce tournoi
836
00:42:56,908 --> 00:42:58,368
Coûte que coûte, crois-moi
837
00:42:58,493 --> 00:42:59,828
On va s'en tirer
838
00:42:59,953 --> 00:43:01,288
On joue l'argent de la maison
839
00:43:01,413 --> 00:43:02,664
Une mauvaise décision
840
00:43:02,789 --> 00:43:03,957
Et on part sans un rond
841
00:43:04,082 --> 00:43:05,333
Pas de boulot, non
842
00:43:05,458 --> 00:43:06,918
Sans nos millions
843
00:43:07,043 --> 00:43:08,169
Rien ne nous arrĂȘtera
844
00:43:08,295 --> 00:43:10,130
En Dieu, on a foi
845
00:43:10,255 --> 00:43:12,340
Comme Ă Milwaukee, on veut nos billets
846
00:43:12,465 --> 00:43:14,926
Sous les lustres, on empoche la monnaie
847
00:43:15,051 --> 00:43:17,012
Ce soir, on va brasser
848
00:43:20,849 --> 00:43:23,685
Ce soir, on va brasser
849
00:43:26,938 --> 00:43:28,231
Ce jeu envoie du lourd
850
00:43:28,356 --> 00:43:29,816
L'Ă©quipe doit pas ĂȘtre prise de court
851
00:43:29,941 --> 00:43:33,028
Le moindre faux pas peut ĂȘtre fatal
852
00:43:33,153 --> 00:43:34,738
Repartir de zéro ? Inenvisageable
853
00:43:34,863 --> 00:43:37,407
Comme une Range Rover, il faut foncer
854
00:43:37,532 --> 00:43:39,242
On peut prendre le relais
855
00:43:39,367 --> 00:43:40,410
Leurs rĂȘves en Ă©clats
856
00:43:40,535 --> 00:43:41,995
Car le fric est roi
857
00:43:42,120 --> 00:43:43,288
Ils sont désespérés
858
00:43:43,413 --> 00:43:44,998
Pas de feu sans fumée
859
00:43:45,123 --> 00:43:45,999
Emballé, c'est pesé
860
00:43:46,124 --> 00:43:48,126
La roulette peut nous ruiner
861
00:43:48,251 --> 00:43:49,085
C'est un fait
862
00:43:49,210 --> 00:43:50,003
Ce soir, on va brasser
863
00:43:50,128 --> 00:43:51,838
Beau boulot, tout le monde.
864
00:43:51,963 --> 00:43:53,089
Restez concentrés.
865
00:43:53,214 --> 00:43:55,383
Ce soir, tout manquement Ă la perfection
866
00:43:55,508 --> 00:43:56,885
serait inacceptable.
867
00:43:57,010 --> 00:43:59,179
La perfection humaine, c'est impossible.
868
00:43:59,304 --> 00:44:00,722
Ruben.
869
00:44:00,847 --> 00:44:01,514
Que fais-tu ici ?
870
00:44:01,639 --> 00:44:03,058
Désolée, Bella.
871
00:44:03,183 --> 00:44:04,476
Urgence familiale.
872
00:44:04,601 --> 00:44:06,728
Je reviens le chercher dĂšs que possible.
873
00:44:06,853 --> 00:44:08,688
T'inquiĂšte. Je connais le topo.
874
00:44:08,813 --> 00:44:10,523
Je n'embĂȘterai personne.
875
00:44:11,399 --> 00:44:12,942
Je le sais, mon grand.
876
00:44:32,003 --> 00:44:33,463
Salut, toi.
877
00:44:35,965 --> 00:44:37,342
Bingo.
878
00:44:42,013 --> 00:44:44,015
Coucou.
879
00:44:49,187 --> 00:44:50,397
Alors, qu'en dites-vous ?
880
00:44:50,522 --> 00:44:51,856
Ăa me paraĂźt bien.
881
00:44:56,486 --> 00:44:57,654
Que se passe-t-il ?
882
00:44:57,779 --> 00:44:59,280
Il y a deux coffres.
883
00:45:00,698 --> 00:45:01,282
Un second coffre ?
884
00:45:01,408 --> 00:45:01,991
Oui.
885
00:45:02,117 --> 00:45:03,159
Dans le penthouse.
886
00:45:03,284 --> 00:45:04,285
George l'a découvert.
887
00:45:04,411 --> 00:45:06,162
Dans la chambre du personnel,
au bout du couloir.
888
00:45:06,287 --> 00:45:07,247
DerriĂšre cette peinture.
889
00:45:08,081 --> 00:45:08,873
Merde.
890
00:45:08,998 --> 00:45:10,792
Heureusement, j'ai trouvé
891
00:45:10,917 --> 00:45:12,001
le bon de commande.
892
00:45:12,127 --> 00:45:13,586
MĂȘme modĂšle, fait sur mesure.
893
00:45:13,711 --> 00:45:16,214
Il s'ouvre probablement en scannant
la mĂȘme paume de main
894
00:45:16,339 --> 00:45:17,382
que l'autre coffre.
895
00:45:17,507 --> 00:45:18,591
Probablement.
896
00:45:18,716 --> 00:45:19,884
Je dois rĂȘver, lĂ .
897
00:45:20,009 --> 00:45:22,470
C'est ce que j'ai dit.
898
00:45:22,595 --> 00:45:24,264
Qu'est-ce qu'on fait ?
899
00:45:26,099 --> 00:45:26,850
On est comment ?
900
00:45:26,975 --> 00:45:28,143
Yo !
901
00:45:28,268 --> 00:45:29,394
Oh !
902
00:45:30,854 --> 00:45:32,188
Et merde.
903
00:45:32,313 --> 00:45:33,314
Quoi, encore ?
904
00:45:33,440 --> 00:45:36,025
Bon, au pire, on ouvre les deux coffres.
905
00:45:36,151 --> 00:45:37,735
Avec le mĂȘme gant, pas vrai ?
906
00:45:37,861 --> 00:45:39,988
En supposant que ça marche.
FranchementâŠ
907
00:45:40,113 --> 00:45:41,781
T'aides pas, lĂ , Hector.
908
00:45:41,906 --> 00:45:43,616
Que se passe-t-il, enfin ?
909
00:45:43,741 --> 00:45:44,993
"Les deux coffres" ?
910
00:45:45,118 --> 00:45:46,619
- Bon, Link.
- AllĂŽ ?
911
00:45:46,744 --> 00:45:47,662
T'as une idée ?
912
00:45:48,997 --> 00:45:50,457
La meilleure solution,
913
00:45:50,582 --> 00:45:53,543
c'est d'accéder simultanément
aux deux coffres.
914
00:45:53,668 --> 00:45:54,461
Elle a raison.
915
00:45:54,586 --> 00:45:57,672
Soit les deux en mĂȘme temps, soit un seul.
916
00:45:58,923 --> 00:46:00,049
On fait un autre gant.
917
00:46:00,175 --> 00:46:01,885
Il sera pas prĂȘt Ă temps.
918
00:46:02,010 --> 00:46:04,179
On a déjà deux gants.
919
00:46:04,304 --> 00:46:06,306
Non, l'un des deux est HS.
920
00:46:06,431 --> 00:46:07,515
Comment ça ?
921
00:46:08,516 --> 00:46:10,101
Il se désintÚgre.
922
00:46:10,894 --> 00:46:12,687
Mince, alors.
923
00:46:12,812 --> 00:46:13,938
D'accord.
924
00:46:14,063 --> 00:46:16,274
Combien de temps pour en refaire un ?
925
00:46:16,399 --> 00:46:17,525
Environ une heure.
926
00:46:18,401 --> 00:46:19,527
TrĂšs bien.
927
00:46:19,652 --> 00:46:20,820
Faisons ça, alors.
928
00:46:21,404 --> 00:46:23,239
C'est le moment d'y aller, non ?
929
00:46:23,364 --> 00:46:24,782
Oui, tout Ă fait, Chico.
930
00:46:24,908 --> 00:46:26,451
Vérifie ta caméra.
931
00:46:26,576 --> 00:46:27,744
CamĂ©ras prĂȘtes.
932
00:46:27,869 --> 00:46:29,454
On met les oreillettes.
933
00:46:33,750 --> 00:46:36,586
Quel est le plan ?
934
00:46:36,711 --> 00:46:38,713
Comme pour le jazz, on improvise.
935
00:46:38,838 --> 00:46:39,881
Allons-y.
936
00:46:40,006 --> 00:46:41,132
C'est parti.
937
00:46:41,257 --> 00:46:42,425
Comme pour le jazz ?
938
00:46:42,550 --> 00:46:43,885
Le jazz, oui.
939
00:47:27,554 --> 00:47:28,680
Zade !
940
00:47:28,805 --> 00:47:29,931
Ah, le voilĂ .
941
00:47:30,056 --> 00:47:30,848
Comment ça va ?
942
00:47:30,974 --> 00:47:32,100
- Bienvenue.
- Merci.
943
00:47:32,225 --> 00:47:33,351
- Bienvenue.
- Merci.
944
00:47:33,476 --> 00:47:34,686
Sans l'ombre d'un doute,
945
00:47:34,811 --> 00:47:36,604
c'est ici que je devrais rester.
946
00:47:37,272 --> 00:47:38,648
Quel casse-couilles.
947
00:47:38,773 --> 00:47:39,774
Clayton !
948
00:47:40,525 --> 00:47:41,901
- Oui.
- Ăa va ?
949
00:47:42,026 --> 00:47:43,736
- PrĂȘt Ă perdre de l'argent ?
- Oui.
950
00:47:43,861 --> 00:47:46,030
Ăa s'appellera Casino Clay G
quand j'aurai fini.
951
00:47:47,115 --> 00:47:47,949
- Quelle fougue !
- Oui.
952
00:47:48,074 --> 00:47:49,617
- Tenez-vous prĂȘts.
- Ma maison.
953
00:47:49,742 --> 00:47:51,369
Quelle élégance, ce soir.
954
00:47:51,494 --> 00:47:52,328
Et vousâŠ
955
00:47:52,453 --> 00:47:53,830
ĂȘtes resplendissante.
956
00:47:53,955 --> 00:47:54,831
J'adore cette robe.
957
00:47:54,956 --> 00:47:55,790
Merci.
958
00:47:56,916 --> 00:47:57,625
Qui est-ce ?
959
00:47:57,750 --> 00:47:58,626
EuhâŠ
960
00:47:59,836 --> 00:48:01,129
Vous ĂȘtes milliardaireâŠ
961
00:48:01,254 --> 00:48:03,840
Mon neveu, Ruben.
962
00:48:03,965 --> 00:48:05,174
Il est trÚs précoce.
963
00:48:05,300 --> 00:48:07,677
Je m'appelle Don, et oui, tu as raison.
964
00:48:08,428 --> 00:48:09,637
Je veux ĂȘtre plus riche.
965
00:48:10,680 --> 00:48:11,514
Je te crois.
966
00:48:11,639 --> 00:48:13,933
Possible qu'un jour,
je te demande un prĂȘt.
967
00:48:14,058 --> 00:48:14,726
Avec intĂ©rĂȘts.
968
00:48:15,560 --> 00:48:16,853
Il est malin.
969
00:48:16,978 --> 00:48:17,937
Oui.
970
00:48:18,062 --> 00:48:20,189
Goûtez les crevettes, Don.
971
00:48:20,315 --> 00:48:22,400
PĂȘchĂ©es aujourd'hui mĂȘme
depuis mon bateau.
972
00:48:22,525 --> 00:48:23,568
Cocktails signés
973
00:48:23,693 --> 00:48:25,403
par les meilleurs mixologues du Sud.
974
00:48:25,528 --> 00:48:26,779
Vous voulez me soûler
975
00:48:26,904 --> 00:48:27,655
pour me plumer.
976
00:48:27,780 --> 00:48:28,990
C'est bien ça ?
977
00:48:29,115 --> 00:48:30,783
Pas besoin d'avantages déloyaux
978
00:48:30,908 --> 00:48:32,327
pour vous plumer, Don.
979
00:48:32,452 --> 00:48:34,746
Dieu m'a doté d'un rare mélange
980
00:48:34,871 --> 00:48:35,955
de chance et de talent.
981
00:48:36,080 --> 00:48:36,914
TrĂšs bien.
982
00:48:37,040 --> 00:48:38,875
Revenons aux boissons, alors.
983
00:48:39,626 --> 00:48:40,918
Sois créatif. Tu veux quoi ?
984
00:48:41,044 --> 00:48:42,879
On a l'élite des barmen.
985
00:48:44,172 --> 00:48:45,048
Une biĂšre.
986
00:48:46,090 --> 00:48:46,966
Tiens donc.
987
00:48:48,092 --> 00:48:49,218
Vous ĂȘtes drĂŽle, Chico.
988
00:48:50,053 --> 00:48:52,347
Pour moi, un martini, ça sera parfait.
989
00:48:53,056 --> 00:48:54,307
J'aime la biĂšre.
990
00:49:01,648 --> 00:49:03,566
Bienvenue en Nouvelle-Orléans,
M. Antonelli.
991
00:49:03,691 --> 00:49:05,151
Je me présente, Tanya.
992
00:49:06,527 --> 00:49:08,321
Je ne savais pas que vous étiez si mignon.
993
00:49:10,073 --> 00:49:12,700
Vous ĂȘtes un amour, Tanya.
994
00:49:13,576 --> 00:49:14,911
Je vous emmĂšne directement
995
00:49:15,036 --> 00:49:17,497
au penthouse de M. Black,
au Scarlet Pearl.
996
00:49:17,622 --> 00:49:19,832
Donovan Cage y est, il paraĂźt ?
997
00:49:20,291 --> 00:49:20,958
C'est exact.
998
00:49:21,084 --> 00:49:22,043
Il a hĂąte de vous voir.
999
00:49:22,418 --> 00:49:23,753
Qu'est-ce qu'on attend ?
1000
00:49:44,273 --> 00:49:45,525
Tiens, chérie.
1001
00:49:46,943 --> 00:49:48,486
D'accord.
1002
00:49:48,611 --> 00:49:50,863
à vous, Grand Maléfique.
1003
00:49:53,950 --> 00:49:54,742
Je teste.
1004
00:49:54,867 --> 00:49:57,120
Un, deux, trois.
1005
00:49:58,079 --> 00:50:00,289
M. Salazar, vous m'entendez ?
1006
00:50:00,415 --> 00:50:01,833
Bonsoir, Link.
1007
00:50:01,958 --> 00:50:02,875
Comment allez-vous ?
1008
00:50:03,710 --> 00:50:06,546
Encore énervée que vous ayez
bousillé mon mariage.
1009
00:50:07,213 --> 00:50:09,132
L'institution du mariage est un échec
1010
00:50:09,257 --> 00:50:10,883
pire que le systĂšme bancaire.
1011
00:50:11,008 --> 00:50:12,427
Je vous ai rendu service.
1012
00:50:12,552 --> 00:50:14,262
Mais ma robe était super belle.
1013
00:50:15,596 --> 00:50:18,349
Bref, vous pouvez surveiller
ce qu'il se passe ce soir
1014
00:50:18,474 --> 00:50:19,934
via les caméras dissimulées.
1015
00:50:20,059 --> 00:50:21,853
Nos gars peuvent vous entendre,
1016
00:50:21,978 --> 00:50:23,396
vous pouvez les encourager.
1017
00:50:23,521 --> 00:50:24,522
Munissez-vous de popcorn,
1018
00:50:24,647 --> 00:50:27,024
et pourvu que ça ne vire pas au film gore.
1019
00:50:28,693 --> 00:50:30,194
Je sais que vous plaisantez,
1020
00:50:30,987 --> 00:50:33,072
mais notre roi de la crevette, Zade,
1021
00:50:33,197 --> 00:50:35,032
a l'une des plus grandes collections
1022
00:50:35,158 --> 00:50:37,326
de films gore au monde.
1023
00:50:38,786 --> 00:50:40,204
C'est bon Ă savoir.
1024
00:50:40,997 --> 00:50:43,833
Dites-moi si vous avez
des problĂšmes techniques.
1025
00:51:07,732 --> 00:51:08,566
EXPLOSIFS
1026
00:51:26,334 --> 00:51:28,169
Bienvenue, messieurs.
1027
00:51:28,294 --> 00:51:29,796
Don, venez-lĂ , Ă ma droite.
1028
00:51:29,921 --> 00:51:32,131
- Oh.
- Chico et Clay.
1029
00:51:32,256 --> 00:51:33,508
- C'est votre siĂšge ?
- Oui.
1030
00:51:33,633 --> 00:51:35,968
- Ă ma gauche ?
- Mmh.
1031
00:51:36,511 --> 00:51:37,553
D'accord.
1032
00:51:38,763 --> 00:51:40,598
Lucy, ravie que tu aies pu venir.
1033
00:51:40,723 --> 00:51:43,059
Toujours partante pour plumer
tes riches amis.
1034
00:51:43,184 --> 00:51:44,060
Messieurs.
1035
00:51:44,894 --> 00:51:45,603
- Santé.
- Parfait.
1036
00:51:45,728 --> 00:51:47,063
- Santé.
- Parfait.
1037
00:51:47,188 --> 00:51:49,232
Accompagnez-le directement au penthouse.
1038
00:51:53,361 --> 00:51:54,570
Surprise, Don.
1039
00:51:54,695 --> 00:51:55,863
Vraiment ?
1040
00:51:55,988 --> 00:51:57,615
Notre ami mutuel, Chaz Antonelli,
1041
00:51:57,740 --> 00:51:59,033
est en Nouvelle-Orléans.
1042
00:51:59,158 --> 00:52:00,785
Il va nous rejoindre.
1043
00:52:02,829 --> 00:52:04,163
- Chaz ? Ici ?
- Mmh.
1044
00:52:04,288 --> 00:52:06,082
Il est ravi que vous soyez ici.
1045
00:52:06,207 --> 00:52:07,542
Bon sang. Ouah !
1046
00:52:07,667 --> 00:52:09,001
Formidable.
1047
00:52:09,126 --> 00:52:11,420
Il y a des jolies filles, j'espĂšre.
1048
00:52:11,546 --> 00:52:13,256
Bien sûr, c'est mon rayon, ça.
1049
00:52:13,381 --> 00:52:14,006
Je le sais.
1050
00:52:15,174 --> 00:52:18,803
La mise minimale de départ
est d'un million.
1051
00:52:18,928 --> 00:52:19,595
OK.
1052
00:52:19,720 --> 00:52:21,180
Que le meilleur gagne.
1053
00:52:21,305 --> 00:52:22,014
Commençons.
1054
00:52:22,139 --> 00:52:23,224
C'est parti.
1055
00:52:30,731 --> 00:52:32,441
Il me faut du popcorn.
1056
00:52:33,734 --> 00:52:36,529
Cette soirée devient
bien plus intéressante.
1057
00:52:36,654 --> 00:52:37,738
Ne t'inquiĂšte pas, Mason.
1058
00:52:37,864 --> 00:52:38,948
DĂšs qu'on a le temps,
1059
00:52:39,073 --> 00:52:40,867
on va localiser Antonelli.
1060
00:52:41,367 --> 00:52:42,577
Et le gant ?
1061
00:52:42,702 --> 00:52:43,578
Presque prĂȘt.
1062
00:52:43,703 --> 00:52:44,996
Il faut que tu te changes.
1063
00:52:45,955 --> 00:52:46,914
En quoi ?
1064
00:52:56,841 --> 00:52:57,967
Je relance.
1065
00:52:59,176 --> 00:53:01,304
Je relance de 200 000.
1066
00:53:04,724 --> 00:53:06,517
Je relance de 300 000.
1067
00:53:09,687 --> 00:53:10,605
Je vous suis.
1068
00:53:13,608 --> 00:53:16,485
Je relance de 500 000.
1069
00:53:17,445 --> 00:53:18,279
Je vous suis.
1070
00:53:19,280 --> 00:53:20,615
J'ai une quinte.
1071
00:53:34,295 --> 00:53:36,297
Je relance de 100 000.
1072
00:53:37,381 --> 00:53:38,591
Tapis.
1073
00:53:42,595 --> 00:53:44,430
Vous relancez ?
1074
00:53:44,555 --> 00:53:45,848
Je ne vous crois pas.
1075
00:53:45,973 --> 00:53:46,891
Je vous suis.
1076
00:53:54,315 --> 00:53:55,107
Tapis.
1077
00:54:05,201 --> 00:54:06,702
Vous savez quoi, Zade ?
1078
00:54:06,827 --> 00:54:08,204
Je relance d'un demi-million.
1079
00:54:11,082 --> 00:54:12,249
Je vous suis.
1080
00:54:25,888 --> 00:54:28,265
Je ne me couche que pour l'argent.
1081
00:54:28,391 --> 00:54:29,517
Tapis.
1082
00:54:35,314 --> 00:54:38,442
Je relance de 100 000.
1083
00:54:39,860 --> 00:54:41,320
Je relance de 300 000.
1084
00:54:43,197 --> 00:54:45,282
Je vous suis. 300 000.
1085
00:54:46,826 --> 00:54:48,619
Et merde.
1086
00:54:52,123 --> 00:54:53,249
Tapis.
1087
00:54:56,252 --> 00:54:57,753
Je me couche.
1088
00:55:00,131 --> 00:55:01,382
Je me couche.
1089
00:55:04,844 --> 00:55:06,053
Vous vous ĂȘtes connus oĂč ?
1090
00:55:06,971 --> 00:55:09,056
C'est assez sulfureux.
1091
00:55:09,181 --> 00:55:10,307
J'étais en couple
1092
00:55:10,433 --> 00:55:12,435
avec quelqu'un que Zade connaĂźt bien.
1093
00:55:15,021 --> 00:55:16,063
TrĂšs bien ?
1094
00:55:18,107 --> 00:55:19,859
Je ne pensais pas
1095
00:55:19,984 --> 00:55:23,863
abattre mes cartes si tÎt dans la soirée,
1096
00:55:23,988 --> 00:55:26,615
mais on est entre amis,
je peux ĂȘtre honnĂȘte.
1097
00:55:27,742 --> 00:55:29,910
Bella était en couple avec mon frÚre.
1098
00:55:30,828 --> 00:55:31,579
Mince alors !
1099
00:55:31,704 --> 00:55:32,997
Je connais ça.
1100
00:55:34,957 --> 00:55:36,500
Et que s'est-il passé ?
1101
00:55:37,668 --> 00:55:39,712
Il ne la méritait pas, je lui ai volée.
1102
00:55:39,837 --> 00:55:41,005
C'est simple.
1103
00:55:42,173 --> 00:55:43,424
C'est dur.
1104
00:55:43,549 --> 00:55:45,217
C'est peut-ĂȘtre moi qui t'ai volĂ©.
1105
00:55:46,093 --> 00:55:50,306
Bref, il a perdu, j'ai gagné.
1106
00:55:52,224 --> 00:55:53,768
Bon sang.
1107
00:55:53,893 --> 00:55:56,604
Trouvez ce coffre
avant que je lance un missile
1108
00:55:56,729 --> 00:55:58,564
et rase tout le casino !
1109
00:55:59,982 --> 00:56:01,067
Merde !
1110
00:56:04,528 --> 00:56:07,031
Eh bien, Ă la vĂŽtre.
1111
00:56:07,156 --> 00:56:08,157
Et Ă la vĂŽtre.
1112
00:56:13,204 --> 00:56:15,289
Don, votre assistante,
1113
00:56:15,414 --> 00:56:18,751
- Mlle Connors ?
- Oui.
1114
00:56:18,876 --> 00:56:20,753
Pas trÚs compétente, hélas,
1115
00:56:20,878 --> 00:56:23,714
- maisâŠ
- Elle veut vous parler.
1116
00:56:25,800 --> 00:56:27,510
Faites entrer cette gĂącheuse d'ambiance.
1117
00:56:36,102 --> 00:56:37,394
Chico peut s'en occuper.
1118
00:56:41,774 --> 00:56:42,650
Je m'en occupe.
1119
00:56:42,775 --> 00:56:44,068
Plus d'interruptions.
1120
00:56:57,957 --> 00:57:00,334
Ăvidemment, il triche.
1121
00:57:00,459 --> 00:57:01,460
Bordel de merde.
1122
00:57:01,585 --> 00:57:03,379
Quand grandiras-tu, Zade ?
1123
00:57:06,590 --> 00:57:07,716
Tapis.
1124
00:57:13,305 --> 00:57:14,557
Je me couche.
1125
00:57:14,682 --> 00:57:15,975
Moi aussi.
1126
00:57:18,144 --> 00:57:19,562
Vas-y.
1127
00:57:20,187 --> 00:57:22,022
Moi aussi, je crois.
1128
00:57:26,485 --> 00:57:27,820
Tapis.
1129
00:57:33,033 --> 00:57:34,743
Flush.
1130
00:57:34,869 --> 00:57:36,036
Bien joué.
1131
00:57:36,162 --> 00:57:36,829
Bravo, Zade.
1132
00:57:36,954 --> 00:57:38,414
Bien joué, en effet.
1133
00:57:38,539 --> 00:57:40,666
Vous saviez que cet enfoiré allait gagner,
1134
00:57:40,791 --> 00:57:42,793
vous avez choisi de perdre mon argent.
1135
00:57:43,294 --> 00:57:44,712
Ăa fait partie du plan.
1136
00:57:44,837 --> 00:57:47,882
Mason fait en sorte
que votre frÚre soit détendu.
1137
00:57:48,424 --> 00:57:50,384
Nom de Dieu, Mason.
1138
00:57:50,509 --> 00:57:51,969
OĂč en est Antonelli, chĂ©ri ?
1139
00:57:54,054 --> 00:57:55,723
Ă moins de cinq minutes.
1140
00:57:59,268 --> 00:58:00,561
Il a une équipe de sécurité.
1141
00:58:00,686 --> 00:58:01,896
Je ne peux rien faire.
1142
00:58:04,607 --> 00:58:06,275
On manque de temps.
1143
00:58:16,827 --> 00:58:18,037
T'es prĂȘt quand, Hector ?
1144
00:58:19,163 --> 00:58:20,748
C'est bon pour nous.
1145
00:58:22,333 --> 00:58:24,585
C'est maintenant ou jamais, Mason.
1146
00:58:26,212 --> 00:58:28,214
Veuillez m'excuser.
1147
00:58:33,010 --> 00:58:35,095
Hector, allume tout.
1148
00:58:35,221 --> 00:58:36,847
D'accord, on y va.
1149
00:58:57,868 --> 00:58:59,620
Ăa, c'est le poker que j'aime.
1150
00:58:59,745 --> 00:59:01,538
Un feu d'artifice ?
1151
00:59:02,915 --> 00:59:04,667
Moi aussi, j'adore les feux d'artifice.
1152
00:59:04,792 --> 00:59:06,627
Superbe surprise, mon chéri.
1153
00:59:06,752 --> 00:59:08,170
Que ne ferais-je pas pour toi.
1154
00:59:09,088 --> 00:59:11,757
Ruben, viens voir le feu d'artifice.
1155
00:59:11,882 --> 00:59:13,133
Je suis occupé, maman !
1156
00:59:13,968 --> 00:59:15,219
Partage la richesse, Link.
1157
00:59:16,220 --> 00:59:20,224
Cet algorithme va faire des heureux !
1158
00:59:24,728 --> 00:59:25,771
Jackpot.
1159
00:59:32,611 --> 00:59:33,862
J'ai gagné !
1160
00:59:37,950 --> 00:59:41,495
Je mets en boucle les vidéos
de sĂ©curitĂ© des chambresâŠ
1161
00:59:41,870 --> 00:59:42,830
maintenant.
1162
01:00:14,403 --> 01:00:18,240
Le coffre doit ĂȘtre cachĂ© sous un bureau,
1163
01:00:18,365 --> 01:00:20,534
derriĂšre un tableau ou un miroir.
1164
01:00:24,830 --> 01:00:26,874
C'est prometteur, Mason.
1165
01:00:26,999 --> 01:00:29,585
Il doit y avoir un petit levier
sur le cÎté
1166
01:00:29,710 --> 01:00:32,004
ou en bas, derriĂšre le cadre.
1167
01:00:32,129 --> 01:00:33,881
Inspecte la chambre, Shawn.
1168
01:00:50,564 --> 01:00:51,732
J'y suis.
1169
01:00:58,572 --> 01:01:00,366
Bingo, Mason.
1170
01:01:11,627 --> 01:01:14,004
Cherche un petit levier, Shawn.
1171
01:01:15,089 --> 01:01:16,673
Je ne vois pas de levier.
1172
01:01:16,799 --> 01:01:18,675
T'es débile, ou quoi, Shawn ?
1173
01:01:18,801 --> 01:01:20,219
C'est pas sympa, Salazar.
1174
01:01:20,344 --> 01:01:21,261
C'est bon, Shawn.
1175
01:01:22,262 --> 01:01:24,181
De l'autre cÎté du cadre, Shawn.
1176
01:01:30,562 --> 01:01:32,064
C'est bon, Shawn.
1177
01:01:33,649 --> 01:01:35,275
Ces gants sont fragiles.
1178
01:01:35,401 --> 01:01:36,610
Faites attention.
1179
01:01:36,735 --> 01:01:39,988
On a besoin de toute la palme
et de tous les doigts.
1180
01:01:48,747 --> 01:01:50,082
Vous ĂȘtes prĂȘts ?
1181
01:01:52,376 --> 01:01:52,960
On a été piratés.
1182
01:01:53,085 --> 01:01:54,128
Fermez tout.
1183
01:01:54,253 --> 01:01:55,295
EmpĂȘchez les joueurs de partir
1184
01:01:55,421 --> 01:01:56,630
avec les jackpots.
1185
01:02:01,218 --> 01:02:02,886
On sait d'oĂč vient le feu d'artifice.
1186
01:02:03,011 --> 01:02:04,221
D'un pickup.
1187
01:02:08,183 --> 01:02:09,685
Mais il n'y a personne.
1188
01:02:22,781 --> 01:02:23,991
Ils montent.
1189
01:02:29,830 --> 01:02:30,956
Vous ĂȘtes prĂȘts ?
1190
01:02:31,081 --> 01:02:32,207
PrĂȘt.
1191
01:02:33,167 --> 01:02:34,418
PrĂȘt.
1192
01:02:34,543 --> 01:02:38,755
Il faut le faire
exactement au mĂȘme moment.
1193
01:02:38,881 --> 01:02:41,383
Mettez doucement vos paumes
contre le capteur
1194
01:02:41,508 --> 01:02:43,010
Ă mon signal.
1195
01:02:43,802 --> 01:02:45,345
Trois.
1196
01:02:45,471 --> 01:02:46,430
Deux.
1197
01:02:47,139 --> 01:02:48,098
Un.
1198
01:02:49,183 --> 01:02:50,058
Partez.
1199
01:02:53,479 --> 01:02:54,813
C'est bon.
1200
01:02:56,523 --> 01:02:57,441
Ah !
1201
01:02:59,234 --> 01:03:00,235
Allez, dites-nous.
1202
01:03:00,360 --> 01:03:01,278
On cherche quoi ?
1203
01:03:01,612 --> 01:03:03,405
Prenez tous les disques durs.
1204
01:03:04,865 --> 01:03:05,991
Les disques durs.
1205
01:03:06,116 --> 01:03:07,784
OK. Je vois de l'argent.
1206
01:03:09,578 --> 01:03:12,039
Des papiers.
1207
01:03:12,164 --> 01:03:13,415
Rien lĂ -dedans.
1208
01:03:14,750 --> 01:03:16,752
Des bijoux.
1209
01:03:16,877 --> 01:03:18,629
Une boĂźte Ă bijoux.
1210
01:03:18,754 --> 01:03:20,589
Il y a toutes tailles de disques durs.
1211
01:03:20,714 --> 01:03:22,049
Ils sont peut-ĂȘtre cachĂ©s.
1212
01:03:22,174 --> 01:03:23,175
Rien dans la doublure.
1213
01:03:23,300 --> 01:03:24,426
DĂ©pĂȘchez-vous.
1214
01:03:31,517 --> 01:03:32,809
Aucun disque dur.
1215
01:03:32,935 --> 01:03:33,560
Il y est !
1216
01:03:33,685 --> 01:03:34,353
Cherchez encore !
1217
01:03:34,478 --> 01:03:36,063
Je cherche.
1218
01:03:36,188 --> 01:03:37,481
Rien de mon cÎté.
1219
01:03:37,606 --> 01:03:39,399
Ă part des bijoux et de l'argent.
1220
01:04:05,342 --> 01:04:06,468
Une minute. Attendez.
1221
01:04:06,802 --> 01:04:09,012
Quoi ? C'est quoi ?
1222
01:04:11,682 --> 01:04:13,267
Non !
1223
01:04:13,392 --> 01:04:15,435
C'est pas possible, putain !
1224
01:04:37,124 --> 01:04:38,125
Tiens.
1225
01:04:42,087 --> 01:04:43,338
J'ai trouvé un disque.
1226
01:04:43,755 --> 01:04:46,008
Shawn. Sors de lĂ .
1227
01:04:46,133 --> 01:04:47,009
Tout de suite !
1228
01:05:13,827 --> 01:05:14,870
Ruben !
1229
01:05:14,995 --> 01:05:15,912
Salut, petit.
1230
01:05:16,038 --> 01:05:17,205
Allez, viens.
1231
01:05:17,331 --> 01:05:18,790
Allons manger un cheeseburger.
1232
01:05:27,591 --> 01:05:29,092
J'ai raté quoi ?
1233
01:05:29,843 --> 01:05:31,053
Un feu d'artifice.
1234
01:05:31,178 --> 01:05:31,803
Ah oui ?
1235
01:05:31,928 --> 01:05:33,180
Pas de bol.
1236
01:05:33,305 --> 01:05:33,930
Pas grave.
1237
01:05:34,056 --> 01:05:35,724
Chaz est en train de monter.
1238
01:05:35,849 --> 01:05:37,142
Super.
1239
01:05:37,267 --> 01:05:39,895
Zade ne s'est pas dégonflé, hein ?
1240
01:05:40,020 --> 01:05:42,147
Il doit régler des choses au casino.
1241
01:05:42,272 --> 01:05:43,231
Il revient bientĂŽt.
1242
01:05:43,357 --> 01:05:44,399
Un souci ?
1243
01:05:44,524 --> 01:05:45,984
Oh, non.
1244
01:05:47,027 --> 01:05:49,112
Barman, une biĂšre, s'il vous plaĂźt.
1245
01:05:49,905 --> 01:05:52,032
Vous savez combien je paie ce barman.
1246
01:05:52,157 --> 01:05:54,034
Vous pourriez ĂȘtre plus audacieux.
1247
01:05:55,077 --> 01:05:55,952
D'accord.
1248
01:05:56,620 --> 01:05:57,871
Vous me conseillez quoi, Bella ?
1249
01:05:58,622 --> 01:06:01,875
Un Cuba Libre ?
1250
01:06:03,460 --> 01:06:04,795
OK.
1251
01:06:04,920 --> 01:06:06,880
Un Cuba libre, s'il vous plaĂźt.
1252
01:06:08,590 --> 01:06:10,175
Je ne sais pas si ça va marcher.
1253
01:06:29,778 --> 01:06:31,196
D'accord. J'arrive.
1254
01:06:32,155 --> 01:06:33,448
Tout va bien ?
1255
01:06:34,616 --> 01:06:37,994
Apparemment, Chaz
est coincé dans l'ascenseur.
1256
01:06:38,995 --> 01:06:40,414
Vraiment ?
1257
01:06:40,539 --> 01:06:42,749
Oh, non, Chaz ne va pas ĂȘtre content.
1258
01:06:42,874 --> 01:06:44,042
Un petit pépin.
1259
01:06:45,168 --> 01:06:46,294
Prenez votre temps.
1260
01:06:46,420 --> 01:06:49,089
On va veiller Ă rentabiliser votre bar.
1261
01:06:49,214 --> 01:06:51,091
Plus corsés, cette fois.
1262
01:06:51,216 --> 01:06:52,008
Amusez-bien.
1263
01:06:52,134 --> 01:06:53,635
Zade et moi revenons bientĂŽt.
1264
01:06:57,848 --> 01:06:59,182
C'est bon.
1265
01:06:59,307 --> 01:07:01,101
Les gardes du casino ont Hector.
1266
01:07:01,226 --> 01:07:02,728
Merde.
1267
01:07:04,062 --> 01:07:05,731
Veuillez m'excuser, mesdames.
1268
01:07:05,856 --> 01:07:07,232
Je reviens tout de suite.
1269
01:07:07,357 --> 01:07:08,442
Ne bougez pas.
1270
01:07:12,279 --> 01:07:13,613
On va le récupérer.
1271
01:07:13,739 --> 01:07:14,406
Comment ?
1272
01:07:14,531 --> 01:07:15,907
Chaque chose en son temps.
1273
01:07:16,032 --> 01:07:17,451
Passe le disque.
1274
01:07:17,576 --> 01:07:19,369
- Allons-y.
- OK. Merde.
1275
01:07:20,871 --> 01:07:25,459
Voyons ce que Grand Maléfique
veut Ă tout prix.
1276
01:07:29,880 --> 01:07:32,299
On dirait un portefeuille
de cryptomonnaies.
1277
01:07:32,424 --> 01:07:33,675
OK.
1278
01:07:35,886 --> 01:07:37,095
Oh, mon Dieu.
1279
01:07:39,306 --> 01:07:40,640
C'est ça.
1280
01:07:40,766 --> 01:07:41,558
C'est ça.
1281
01:07:41,683 --> 01:07:43,477
C'est ça, quoi ?
1282
01:07:43,602 --> 01:07:44,978
Tu sais, Isabel Farrow,
1283
01:07:45,103 --> 01:07:47,314
l'héritiÚre dont le portefeuille crypto
était censé
1284
01:07:47,439 --> 01:07:48,482
ĂȘtre Ă Seattle ?
1285
01:07:48,607 --> 01:07:50,317
- Oui.
- C'est ça !
1286
01:07:50,442 --> 01:07:52,569
C'est les 600 millions dont je parlais !
1287
01:07:52,694 --> 01:07:53,695
C'est ça ! On l'a !
1288
01:07:53,820 --> 01:07:55,197
On l'a enfin trouvé !
1289
01:07:55,322 --> 01:07:57,574
Vous savez quoi ?
1290
01:07:57,699 --> 01:08:00,869
Je pense que Bella est Isabel Farrow.
1291
01:08:01,578 --> 01:08:03,955
Elle a quitté Salazar pour Zade.
1292
01:08:04,080 --> 01:08:06,208
- Pas vrai ?
- Ăa se tient.
1293
01:08:06,333 --> 01:08:09,127
Mais ça n'est pas tout à fait logique.
1294
01:08:09,252 --> 01:08:11,922
- Comment ça ?
- Réfléchissez.
1295
01:08:12,672 --> 01:08:15,091
Salazar figure parmi
les plus riches au monde.
1296
01:08:15,217 --> 01:08:17,677
Il n'a pas besoin de cet argent.
1297
01:08:17,803 --> 01:08:20,430
D'accord ? Il veut autre chose.
1298
01:08:21,598 --> 01:08:23,683
Il a dit : "Cherchez un disque dur."
1299
01:08:24,643 --> 01:08:26,436
Et merde.
1300
01:08:28,063 --> 01:08:29,356
La boĂźte noire.
1301
01:08:29,481 --> 01:08:30,899
- Encore ?
- Oui.
1302
01:08:31,024 --> 01:08:33,401
Bella va Ă son coffre.
1303
01:08:33,527 --> 01:08:35,028
Elle prend son portefeuille crypto,
1304
01:08:35,153 --> 01:08:37,447
duplique la boĂźte noire,
1305
01:08:37,572 --> 01:08:39,115
et apporte tout ça à Zade.
1306
01:08:39,491 --> 01:08:41,576
Zade est en compétition avec son frÚre.
1307
01:08:41,701 --> 01:08:44,120
Avec la boĂźte noire, il pourrait
1308
01:08:44,246 --> 01:08:45,455
prendre le contrĂŽle.
1309
01:08:45,580 --> 01:08:47,666
Le pouvoir. Le trĂŽne.
1310
01:08:47,791 --> 01:08:50,085
C'est pour ça que Salazar était si évasif
1311
01:08:50,210 --> 01:08:51,711
sur ce qu'on cherchait.
1312
01:08:51,837 --> 01:08:53,296
- Il est parano.
- Oui.
1313
01:08:53,421 --> 01:08:55,757
Il est parano, il craint
qu'on le télécharge.
1314
01:08:57,175 --> 01:08:59,177
Mais j'ai raison,
pour le portefeuille crypto ?
1315
01:08:59,302 --> 01:09:00,345
- Oui, Shawn.
- Pas vrai ?
1316
01:09:00,470 --> 01:09:01,805
On a déjà convenu de ça.
1317
01:09:01,930 --> 01:09:03,723
Si ce n'est pas dans un coffre de Zade,
1318
01:09:03,849 --> 01:09:04,933
- c'est oĂč ?
- OK.
1319
01:09:05,058 --> 01:09:06,142
Pas dans la boĂźte Ă bijoux.
1320
01:09:06,268 --> 01:09:09,187
Ni dans le disque.
1321
01:09:10,730 --> 01:09:12,858
Il faut qu'on continue Ă chercher.
1322
01:09:12,983 --> 01:09:14,442
Et je cherche quoi ?
1323
01:09:15,235 --> 01:09:17,529
Tous ce qu'il a acheté
1324
01:09:17,654 --> 01:09:19,155
des derniers mois.
1325
01:09:19,281 --> 01:09:22,200
En particulier faits sur mesure.
1326
01:09:22,325 --> 01:09:23,159
D'accord.
1327
01:09:29,666 --> 01:09:31,585
EhâŠ
1328
01:09:31,710 --> 01:09:33,503
Doucement.
1329
01:09:36,423 --> 01:09:37,883
Faites de bons rĂȘves.
1330
01:09:39,593 --> 01:09:40,760
C'est Don.
1331
01:09:41,803 --> 01:09:43,597
Dites-moi que Shawn a trouvé le disque.
1332
01:09:46,224 --> 01:09:47,934
C'est pas la boĂźte noire.
1333
01:09:49,936 --> 01:09:51,146
Pas d'inquiétude.
1334
01:09:51,271 --> 01:09:52,898
Je veux récupérer Amy.
1335
01:09:54,024 --> 01:09:55,901
Alors, trouvez-le.
1336
01:10:10,832 --> 01:10:13,251
Salut, toi.
1337
01:10:15,754 --> 01:10:16,796
Merde.
1338
01:10:18,673 --> 01:10:20,175
Ăa ne vous plaĂźt pas ?
1339
01:10:21,217 --> 01:10:23,678
Je savais que vous tenteriez ça.
1340
01:10:23,803 --> 01:10:25,805
Ătonnant que ça vous ait pris
si longtemps.
1341
01:10:25,931 --> 01:10:26,806
Qu'auriez-vous fait ?
1342
01:10:26,932 --> 01:10:28,600
Vous m'auriez tué ?
1343
01:10:28,725 --> 01:10:29,643
Peut-ĂȘtre.
1344
01:10:30,477 --> 01:10:32,187
Donc, vous ĂȘtes une tueuse.
1345
01:10:32,312 --> 01:10:33,605
J'ai jamais dit l'inverse.
1346
01:10:34,022 --> 01:10:36,358
Vous ne m'avez jamais dit ce que ça fait
1347
01:10:36,483 --> 01:10:37,943
d'ĂŽter la vie Ă quelqu'un.
1348
01:10:38,068 --> 01:10:39,778
- Mmh.
- Expliquez-moi.
1349
01:10:42,614 --> 01:10:44,032
D'accord, eh bienâŠ
1350
01:10:45,867 --> 01:10:47,160
ça dépend.
1351
01:10:48,244 --> 01:10:49,371
De quoi ?
1352
01:10:50,997 --> 01:10:52,290
Eh bienâŠ
1353
01:10:54,084 --> 01:10:56,753
Si la personne le mérite indéniablement,
1354
01:10:57,212 --> 01:11:00,924
si son existence n'est plus
que douleurs et souffrancesâŠ
1355
01:11:02,092 --> 01:11:03,843
c'est un peu comme le sexe.
1356
01:11:03,969 --> 01:11:05,512
Oh.
1357
01:11:05,637 --> 01:11:06,930
Son arme lui est chargée.
1358
01:11:08,056 --> 01:11:09,140
Munitions creuses.
1359
01:11:13,353 --> 01:11:14,521
Du champagne ?
1360
01:11:14,646 --> 01:11:16,815
Toute femme se doit d'essayer.
1361
01:11:18,066 --> 01:11:19,401
Santé.
1362
01:11:19,526 --> 01:11:21,194
Vous allez devoir nettoyer ça.
1363
01:11:24,447 --> 01:11:25,824
J'ai pas le COVID,
1364
01:11:25,949 --> 01:11:27,826
ne vous inquiétez pas, ok ?
1365
01:11:27,951 --> 01:11:29,119
Ne vous inquiétez pas.
1366
01:11:29,244 --> 01:11:31,204
Vous avez l'air stressés, non ?
1367
01:11:33,248 --> 01:11:35,041
Ce type, c'est votre patron ?
1368
01:11:35,166 --> 01:11:36,126
Oui ?
1369
01:11:37,752 --> 01:11:39,546
Toute l'équipe est là , alors ?
1370
01:11:39,671 --> 01:11:40,714
Quoi de neuf ?
1371
01:11:42,340 --> 01:11:43,967
Qui ĂȘtes-vous ?
1372
01:11:44,092 --> 01:11:45,427
Je m'appelle Phil.
1373
01:11:45,552 --> 01:11:47,012
Et vous ?
1374
01:11:47,762 --> 01:11:50,140
Vous essayez de me dépouiller, Phil ?
1375
01:11:50,265 --> 01:11:51,266
Vous dépouiller ?
1376
01:11:51,391 --> 01:11:52,517
Je suis bien élevé.
1377
01:11:52,642 --> 01:11:53,560
Ăcoutez.
1378
01:11:53,685 --> 01:11:54,436
Je m'amusais.
1379
01:11:54,561 --> 01:11:55,645
Vous voyez ?
1380
01:11:56,521 --> 01:11:58,106
Feu d'artifice mexicain.
1381
01:11:59,566 --> 01:12:01,943
Toutes mes machines Ă sous
ont été piratées.
1382
01:12:02,944 --> 01:12:04,195
Vous me prenez pour un con ?
1383
01:12:04,696 --> 01:12:05,905
Je ne pense pas ça.
1384
01:12:06,031 --> 01:12:08,533
Enfin, vous avez l'air con,
mais je ne sais pas.
1385
01:12:08,658 --> 01:12:09,659
Vous l'ĂȘtes ?
1386
01:12:14,998 --> 01:12:16,416
JâĂ©cris mon propre matĂ©riel, au fait.
1387
01:12:19,377 --> 01:12:20,545
Asseyez-vous.
1388
01:12:20,670 --> 01:12:22,130
Pourquoi pas ?
1389
01:12:30,680 --> 01:12:32,640
900 degrés Celsius.
1390
01:12:34,392 --> 01:12:37,437
C'est la température d'un cigare allumé.
1391
01:12:38,438 --> 01:12:40,023
Vous le ne le saviez pas.
1392
01:12:40,148 --> 01:12:40,815
Non.
1393
01:12:40,940 --> 01:12:42,233
J'ai raté ce cours-là .
1394
01:12:43,068 --> 01:12:44,903
C'est fou, non ?
1395
01:12:45,028 --> 01:12:46,404
C'est intéressant.
1396
01:12:49,074 --> 01:12:50,533
Vous bossez pour qui ?
1397
01:12:53,912 --> 01:12:56,331
Je vais vous parler franchement,
d'accord ?
1398
01:12:56,456 --> 01:12:57,916
J'ai bu vos cocktails.
1399
01:12:58,041 --> 01:13:00,043
Bien corsés. Et gratuits.
1400
01:13:00,168 --> 01:13:01,336
Tout est meilleur, gratuit.
1401
01:13:01,461 --> 01:13:02,545
Vous voyez ?
1402
01:13:03,338 --> 01:13:06,007
Vous m'avez mal jugé, mon pote.
1403
01:13:06,132 --> 01:13:07,550
Comprenez bien ça.
1404
01:13:09,177 --> 01:13:12,097
Vous avez une idée
1405
01:13:12,222 --> 01:13:16,810
des dégùts que 900 degrés
font Ă l'Ćil humain ?
1406
01:13:18,686 --> 01:13:21,231
Bon, Shawn, tu viens avec moi.
1407
01:13:21,356 --> 01:13:22,607
Link, tu continues.
1408
01:13:23,358 --> 01:13:24,651
- Le FBI est lĂ .
- Quoi ?
1409
01:13:24,776 --> 01:13:26,194
J'ai dit, le FBI est lĂ !
1410
01:13:27,987 --> 01:13:29,489
Richter ?
1411
01:13:29,614 --> 01:13:31,116
Oui, dans le hall.
1412
01:13:32,909 --> 01:13:34,035
Qu'est-ce qu'on fait ?
1413
01:13:36,746 --> 01:13:38,706
On continue d'improviser. Allez.
1414
01:13:38,832 --> 01:13:40,125
Shawn, on y va.
1415
01:13:42,961 --> 01:13:44,796
On devrait quitter l'équipe.
1416
01:13:44,921 --> 01:13:46,339
Je suis occupée.
1417
01:13:46,464 --> 01:13:48,424
On pourrait partir, tous les deux.
1418
01:13:49,717 --> 01:13:51,302
Tu sais comment ça marche, non ?
1419
01:13:51,427 --> 01:13:53,930
Si ce bateau coule, je coulerai avec.
1420
01:13:54,055 --> 01:13:54,931
Laisse-moi bosser.
1421
01:13:55,056 --> 01:13:56,975
D'accord. Désolé.
1422
01:14:00,353 --> 01:14:01,563
Qui que vous protĂ©giezâŠ
1423
01:14:01,688 --> 01:14:02,397
Mmh.
1424
01:14:02,522 --> 01:14:05,483
Il ne vaut pas une telle souffrance.
1425
01:14:07,694 --> 01:14:09,112
D'accord.
1426
01:14:09,237 --> 01:14:10,613
Je vais y réfléchir.
1427
01:14:11,531 --> 01:14:13,116
Pour ĂȘtre honnĂȘte,
1428
01:14:14,325 --> 01:14:16,327
je l'aurais fait, de toute façon.
1429
01:14:24,627 --> 01:14:25,545
Zade Ă l'appareil.
1430
01:14:25,670 --> 01:14:26,462
M. Zade, euhâŠ
1431
01:14:26,588 --> 01:14:27,589
Oui, Tanya, qu'y a-t-il ?
1432
01:14:27,714 --> 01:14:29,382
On a un souci d'ascenseur.
1433
01:14:29,507 --> 01:14:30,925
Ce putain d'ascenseur ?
1434
01:14:31,050 --> 01:14:32,218
Oui, monsieur.
1435
01:14:32,343 --> 01:14:33,303
On l'a fait sortir,
1436
01:14:33,428 --> 01:14:35,263
il est enfin dans le penthouse,
1437
01:14:35,388 --> 01:14:38,433
mais M. Antonelli est trÚs contrarié.
1438
01:14:38,558 --> 01:14:41,269
Il veut vous voir sur le champ.
1439
01:14:41,394 --> 01:14:43,146
Dites-lui que j'arrive.
1440
01:14:45,899 --> 01:14:48,484
Ă suivre, Phil.
1441
01:14:51,738 --> 01:14:52,822
Merde.
1442
01:14:52,947 --> 01:14:54,240
Richter et son équipe.
1443
01:14:54,365 --> 01:14:55,450
Allez lĂ -bas.
1444
01:14:55,575 --> 01:14:56,743
Vous deux, avec moi.
1445
01:14:57,911 --> 01:14:59,287
Va sécuriser notre sortie.
1446
01:14:59,412 --> 01:15:01,164
Allez, vas-y.
1447
01:15:07,462 --> 01:15:10,048
- Je prends l'aile Ouest.
- Je prends celle-lĂ .
1448
01:15:15,261 --> 01:15:16,387
Chéri ?
1449
01:15:22,101 --> 01:15:24,312
Depuis quand t'as un deuxiÚme tél ?
1450
01:15:31,736 --> 01:15:33,488
Caras, tu m'entends ?
1451
01:15:33,613 --> 01:15:36,741
Mason sait qu'on cherche la boĂźte noire,
1452
01:15:36,866 --> 01:15:38,368
assure-toi qu'il la trouve.
1453
01:15:38,493 --> 01:15:40,828
Mais ne laisse pas notre amie
la télécharger.
1454
01:15:49,712 --> 01:15:50,964
Salut, ma belle.
1455
01:15:52,757 --> 01:15:54,008
C'était toi.
1456
01:15:54,634 --> 01:15:55,927
Quoi ?
1457
01:15:56,052 --> 01:15:59,138
T'as effacé mes serveurs
le soir de notre mariage.
1458
01:16:02,141 --> 01:16:04,060
C'est pas ce que tu crois, Link.
1459
01:16:04,644 --> 01:16:06,646
Ne me touche pas !
1460
01:16:06,771 --> 01:16:09,899
Tu m'as fait boire pour que je m'écroule.
1461
01:16:10,024 --> 01:16:12,610
Tu as scanné mon visage et mon pouce.
1462
01:16:14,737 --> 01:16:16,447
C'est ça ?
1463
01:16:20,410 --> 01:16:21,661
Oui, c'est vrai.
1464
01:16:22,704 --> 01:16:25,331
Je détestais Mason,
il m'a tourné en ridicule
1465
01:16:25,456 --> 01:16:26,791
dans ma propre banque.
1466
01:16:26,916 --> 01:16:28,543
Je voulais me venger.
1467
01:16:28,668 --> 01:16:29,460
Oh.
1468
01:16:29,585 --> 01:16:32,714
Salazar menaçait de tuer
ma famille, chérie.
1469
01:16:32,839 --> 01:16:34,632
Je veux pas savoir.
1470
01:16:34,757 --> 01:16:35,925
J'ai appris Ă vous connaĂźtre.
1471
01:16:36,050 --> 01:16:37,468
Tout a changé.
1472
01:16:37,593 --> 01:16:38,720
Je veux pas savoir.
1473
01:16:38,845 --> 01:16:39,470
Crois-moi.
1474
01:16:39,595 --> 01:16:40,763
Ne me touche pas !
1475
01:16:41,931 --> 01:16:42,598
ArrĂȘte.
1476
01:16:42,724 --> 01:16:43,641
Je t'aime, Link.
1477
01:16:43,766 --> 01:16:44,809
Plus que tout.
1478
01:16:44,934 --> 01:16:47,312
Ne me dis pas ça !
1479
01:16:50,857 --> 01:16:52,108
Va-t'en.
1480
01:16:52,233 --> 01:16:53,818
Casse-toi.
1481
01:16:53,943 --> 01:16:56,362
Casse-toi, tout de suite.
1482
01:16:56,487 --> 01:16:58,156
Va-t'en !
1483
01:17:13,254 --> 01:17:14,422
Tu vas bien ?
1484
01:17:16,924 --> 01:17:19,260
- T'as entendu ?
- Oui.
1485
01:17:20,219 --> 01:17:21,554
Je suis désolé.
1486
01:17:23,306 --> 01:17:26,184
C'est bon, je suis remise.
1487
01:17:26,309 --> 01:17:28,561
Je reprends le boulot.
1488
01:17:28,686 --> 01:17:29,979
Tu ne l'es pas.
1489
01:17:30,104 --> 01:17:31,731
Et moi non plus.
1490
01:17:32,857 --> 01:17:35,068
Je reprends les bons de commande.
1491
01:17:35,610 --> 01:17:36,736
Il y en a plein.
1492
01:17:38,488 --> 01:17:41,866
Je me disais
que les casinos ont des coffres-forts.
1493
01:17:42,450 --> 01:17:45,411
Suis ta premiÚre idée.
1494
01:17:45,536 --> 01:17:49,332
Zade est trop imbu de lui-mĂȘme
pour ĂȘtre aussi simple.
1495
01:17:49,457 --> 01:17:50,583
Don !
1496
01:17:50,708 --> 01:17:52,085
Vous voilĂ .
1497
01:17:52,210 --> 01:17:54,170
Désolée du contretemps, on peut reprendre,
1498
01:17:54,295 --> 01:17:56,631
et Chaz vous attend avec impatience.
1499
01:17:56,756 --> 01:17:58,216
OK, accordez-moi 20 min,
1500
01:17:58,341 --> 01:18:00,593
je vais voir Chico et je reviens.
1501
01:18:00,718 --> 01:18:03,304
Je dois insister pour que vous veniez
tout de suite.
1502
01:18:06,516 --> 01:18:10,478
En temps normal, je me sentirais insulté,
1503
01:18:10,603 --> 01:18:12,897
mais vous aiguisez ma curiosité.
1504
01:18:13,022 --> 01:18:14,941
Vous ĂȘtes la maĂźtresse de maison,
1505
01:18:15,066 --> 01:18:16,818
je suis tout Ă vous.
1506
01:18:16,943 --> 01:18:18,319
Veuillez me suivre.
1507
01:18:26,702 --> 01:18:27,912
Chaz est en forme.
1508
01:18:28,037 --> 01:18:29,997
Il ne boĂźte presque plus.
1509
01:18:31,624 --> 01:18:33,501
Chaz n'a jamais boßté.
1510
01:18:33,626 --> 01:18:35,420
Et vous le savez, Bella.
1511
01:18:35,545 --> 01:18:36,963
Qui ĂȘtes-vous ?
1512
01:18:37,088 --> 01:18:40,091
- Donovan Cage.
- Je ne pense pas.
1513
01:18:40,216 --> 01:18:41,884
Trop d'incidents se sont produits,
1514
01:18:42,009 --> 01:18:44,220
et vous semblez ĂȘtre au cĆur de tout ça.
1515
01:18:45,805 --> 01:18:47,014
Mais vous m'intriguez.
1516
01:18:47,140 --> 01:18:48,307
Vous ĂȘtes riche
1517
01:18:48,433 --> 01:18:50,518
et je suis une femme d'affaires.
1518
01:18:50,643 --> 01:18:52,311
Je pourrais vous aider
1519
01:18:52,437 --> 01:18:53,604
Ă faire ce que vous voulez,
1520
01:18:53,729 --> 01:18:55,106
si vous y mettez le prix.
1521
01:18:57,733 --> 01:19:00,653
Vous parlez au nom de Zade ?
1522
01:19:00,778 --> 01:19:03,197
Je parle en mon propre nom.
1523
01:19:03,322 --> 01:19:05,408
Ils me sont loyaux.
1524
01:19:05,533 --> 01:19:07,452
Ce que Zade ignore ne peut pas lui nuire.
1525
01:19:07,577 --> 01:19:08,161
Mmh.
1526
01:19:08,286 --> 01:19:10,037
Parlez librement.
1527
01:19:11,038 --> 01:19:12,707
Jackpot, Mason.
1528
01:19:12,832 --> 01:19:14,834
Zade a déboursé une fortune pour
1529
01:19:14,959 --> 01:19:16,752
une des caches les plus chĂšres
1530
01:19:16,878 --> 01:19:18,588
au monde.
1531
01:19:18,713 --> 01:19:19,547
Ah oui ?
1532
01:19:20,715 --> 01:19:21,799
C'est votre derniĂšre chance.
1533
01:19:21,924 --> 01:19:24,260
Un gros rubis.
1534
01:19:27,638 --> 01:19:29,474
Je vais ĂȘtre franc.
1535
01:19:31,434 --> 01:19:33,853
Je n'ai aucune idée
de ce dont vous parlez.
1536
01:19:34,729 --> 01:19:36,147
Maintenant,
1537
01:19:36,272 --> 01:19:38,774
arrĂȘtez de me faire perdre mon temps
1538
01:19:38,900 --> 01:19:42,236
et emmenez-moi voir mon ami
Chaz Antonelli.
1539
01:19:44,030 --> 01:19:46,073
Je suis déçue, M. Cage.
1540
01:19:47,158 --> 01:19:49,243
Vous aviez dit qu'on serait amis.
1541
01:19:49,368 --> 01:19:51,037
On ne le sera pas.
1542
01:19:52,747 --> 01:19:54,332
Comme vous voulez.
1543
01:19:58,461 --> 01:19:59,504
Chaz !
1544
01:19:59,629 --> 01:20:00,588
Chaz !
1545
01:20:00,713 --> 01:20:02,215
Chaz, c'est moi. Don !
1546
01:20:02,340 --> 01:20:03,090
Comment ça va ?
1547
01:20:03,216 --> 01:20:04,300
T'es en forme.
1548
01:20:04,425 --> 01:20:05,801
T'as maigri, non ?
1549
01:20:05,927 --> 01:20:06,886
Vous ĂȘtes qui ?
1550
01:20:07,011 --> 01:20:08,721
Link, plan B.
1551
01:20:08,846 --> 01:20:10,848
C'est qui, ce type ?
1552
01:20:11,766 --> 01:20:14,936
Cet homme n'est pas Donovan Cage.
1553
01:20:15,061 --> 01:20:16,521
Il a pris mon collier.
1554
01:20:16,646 --> 01:20:18,064
Il a pris mon collier.
1555
01:20:18,189 --> 01:20:19,023
Allez !
1556
01:20:19,148 --> 01:20:20,149
Trouvez-le !
1557
01:20:33,120 --> 01:20:35,039
On s'en va, Link.
1558
01:20:35,164 --> 01:20:37,124
D'accord, je pars.
1559
01:21:26,173 --> 01:21:27,675
Mason, on y va !
1560
01:21:29,927 --> 01:21:31,220
Vous ne sortirez pas vivants.
1561
01:21:31,345 --> 01:21:32,847
Allez, vite !
1562
01:21:39,103 --> 01:21:40,479
Bloquez toutes les issues.
1563
01:21:40,605 --> 01:21:43,190
Que la police locale
boucle tout le périmÚtre !
1564
01:22:01,125 --> 01:22:01,876
Ah, enfin !
1565
01:22:02,001 --> 01:22:03,044
C'est pas trop tĂŽt !
1566
01:22:03,169 --> 01:22:04,462
Merde.
1567
01:22:04,587 --> 01:22:06,380
- Mieux vaut tard que jamais.
- Ah !
1568
01:22:07,548 --> 01:22:08,341
Oui.
1569
01:22:08,466 --> 01:22:09,300
- Ăa va ?
- Allez.
1570
01:22:26,567 --> 01:22:27,735
Sécurité.
1571
01:22:32,615 --> 01:22:33,366
Allez.
1572
01:22:33,491 --> 01:22:35,076
Trouvez-le et amenez-le-moi.
1573
01:22:36,243 --> 01:22:37,870
Zade, ils vont vers l'amphi.
1574
01:23:06,524 --> 01:23:07,900
Mains en l'air.
1575
01:23:08,901 --> 01:23:10,528
Que se passe-t-il, agent Richter ?
1576
01:23:17,576 --> 01:23:18,452
Vous avez réussi.
1577
01:23:18,577 --> 01:23:19,745
Oui.
1578
01:23:23,374 --> 01:23:25,418
- T'as entendu ?
- Le FBI les a.
1579
01:23:25,543 --> 01:23:26,252
Ăa craint.
1580
01:23:26,377 --> 01:23:27,420
- C'est lĂ ?
- Oui.
1581
01:23:27,545 --> 01:23:29,296
- Vers l'usine de crevettes.
- Allons-y.
1582
01:23:29,422 --> 01:23:30,256
- OK.
- Toi d'abord.
1583
01:23:30,381 --> 01:23:31,799
Allez, vite.
1584
01:23:31,924 --> 01:23:34,260
Vous ne cessez de m'étonner.
1585
01:23:37,555 --> 01:23:38,514
Sortez.
1586
01:23:39,056 --> 01:23:40,766
Que je puisse vous voir.
1587
01:23:44,937 --> 01:23:47,773
Vous aussi m'avez étonné,
avec cet as dans votre manche.
1588
01:23:48,607 --> 01:23:51,444
Je sais que vous aimez gagner, maisâŠ
1589
01:23:51,569 --> 01:23:53,195
ça a dĂ» ĂȘtre dur pour vous.
1590
01:23:53,320 --> 01:23:56,949
Que votre grand-frĂšre, Abel,
gagne systématiquement.
1591
01:23:57,700 --> 01:23:59,368
Mon connard de frĂšre.
1592
01:24:00,536 --> 01:24:02,037
Bien sûr.
1593
01:24:03,414 --> 01:24:04,665
Il vous a envoyés.
1594
01:24:06,584 --> 01:24:08,002
Donnez-moi le collier.
1595
01:24:08,419 --> 01:24:09,628
Je ne peux pas.
1596
01:24:10,212 --> 01:24:11,756
Votre frĂšre tuerait la femme que j'aime,
1597
01:24:11,881 --> 01:24:13,382
et ça, c'est impossible.
1598
01:24:15,885 --> 01:24:16,927
Donc ?
1599
01:24:17,553 --> 01:24:19,305
Donc, ça n'arrivera pas.
1600
01:24:20,431 --> 01:24:21,474
C'est ça, votre plan ?
1601
01:24:22,141 --> 01:24:23,476
C'est mon plan.
1602
01:24:24,560 --> 01:24:26,187
Vous savez combien valent les données
1603
01:24:26,312 --> 01:24:27,688
cachées dans ce collier ?
1604
01:24:27,813 --> 01:24:28,856
Je le sais.
1605
01:24:29,982 --> 01:24:31,150
Vous n'échangeriez pas ça
1606
01:24:31,275 --> 01:24:32,735
contre la vie d'une femme.
1607
01:24:34,403 --> 01:24:35,321
Si.
1608
01:24:36,238 --> 01:24:37,615
Vous n'ĂȘtes pas un gros poisson.
1609
01:24:38,657 --> 01:24:41,535
Vous n'ĂȘtes qu'un minus !
1610
01:24:48,959 --> 01:24:50,085
George !
1611
01:24:58,385 --> 01:24:59,303
LĂąchez votre arme.
1612
01:25:04,600 --> 01:25:05,184
Je suis désolé.
1613
01:25:05,309 --> 01:25:06,602
Oui, une minute.
1614
01:25:08,437 --> 01:25:10,064
Vous n'aurez pas le collier, Bella.
1615
01:25:11,148 --> 01:25:12,858
Je n'en veux pas.
1616
01:25:14,610 --> 01:25:18,739
Zade m'a volé quelque chose,
je vais le récupérer.
1617
01:25:21,158 --> 01:25:22,451
Vous devriez vous en aller.
1618
01:25:25,371 --> 01:25:26,121
On y va.
1619
01:25:26,247 --> 01:25:26,914
Quel bordel !
1620
01:25:27,039 --> 01:25:28,541
On le met debout !
1621
01:25:29,124 --> 01:25:30,459
Allez.
1622
01:25:30,584 --> 01:25:31,460
Vite.
1623
01:25:32,461 --> 01:25:33,712
Aide-le. Link d'abord.
1624
01:25:33,838 --> 01:25:35,464
Laissez-moi passer.
1625
01:25:39,301 --> 01:25:40,678
Continue. Allez.
1626
01:26:00,155 --> 01:26:01,448
Putain !
1627
01:26:04,660 --> 01:26:05,744
Allez, on y va.
1628
01:26:14,211 --> 01:26:15,713
Allez.
1629
01:26:20,801 --> 01:26:21,969
On les suit.
1630
01:26:23,345 --> 01:26:24,388
Par l'usine de crevettes.
1631
01:26:35,858 --> 01:26:37,109
Par ici.
1632
01:27:14,188 --> 01:27:14,980
Allez, vite.
1633
01:27:15,105 --> 01:27:16,899
DĂ©pĂȘchez-vous, vite !
1634
01:27:27,660 --> 01:27:28,869
Bougez-vous !
1635
01:27:42,466 --> 01:27:43,133
Allez.
1636
01:27:43,258 --> 01:27:44,259
Allez.
1637
01:28:00,401 --> 01:28:01,610
Allez !
1638
01:28:13,080 --> 01:28:14,581
Allez !
1639
01:28:14,707 --> 01:28:16,917
Allez, vite !
1640
01:29:01,628 --> 01:29:02,254
Venez.
1641
01:29:02,379 --> 01:29:03,797
Par ici.
1642
01:29:05,132 --> 01:29:05,966
Allez, vite !
1643
01:29:06,091 --> 01:29:06,842
Venez.
1644
01:29:06,967 --> 01:29:08,802
Par ici.
1645
01:29:15,142 --> 01:29:16,602
Allez, vite !
1646
01:29:34,995 --> 01:29:36,622
On y va !
1647
01:29:42,795 --> 01:29:44,797
Quelle aventure !
1648
01:29:46,048 --> 01:29:48,509
Allez, Mason. LĂąchez votre arme.
1649
01:29:54,723 --> 01:29:57,184
On m'avait dit
que vous n'étiez pas un meurtrier.
1650
01:29:59,103 --> 01:30:00,854
Je protĂšge ma famille.
1651
01:30:03,107 --> 01:30:04,191
Ăa va, Amy ?
1652
01:30:04,316 --> 01:30:05,150
Ăa va, chĂ©ri.
1653
01:30:05,275 --> 01:30:06,318
Contente de te voir.
1654
01:30:10,697 --> 01:30:11,865
Détendez-vous.
1655
01:30:12,741 --> 01:30:14,451
C'est la boĂźte noire de votre chef.
1656
01:30:21,083 --> 01:30:22,960
Oh, adorable.
1657
01:30:23,085 --> 01:30:25,629
Zade a toujours adoré
les joujoux brillants.
1658
01:30:26,380 --> 01:30:29,633
Comment je peux ĂȘtre sĂ»r
que vous n'avez rien copié, Link ?
1659
01:30:29,758 --> 01:30:31,885
J'en ai assez de vos histoires, Salazar.
1660
01:30:33,137 --> 01:30:34,680
On a fait le boulot.
1661
01:30:34,805 --> 01:30:36,348
Rendez-nous Amy.
1662
01:30:36,473 --> 01:30:37,516
Viens.
1663
01:30:38,308 --> 01:30:40,811
Vu ce que vous m'avez fait Ă Seattle,
1664
01:30:40,936 --> 01:30:43,147
vous pensez que je vais passer l'éponge ?
1665
01:30:43,814 --> 01:30:46,233
On a passé un accord, Abel.
1666
01:30:46,608 --> 01:30:47,818
On a un accord.
1667
01:30:51,572 --> 01:30:53,282
Decker ou la boĂźte noire ?
1668
01:30:53,407 --> 01:30:54,533
Exact.
1669
01:30:54,658 --> 01:30:58,370
J'ai l'intention de l'honorer,
avec une petite condition.
1670
01:30:58,495 --> 01:30:59,538
Laquelle ?
1671
01:30:59,663 --> 01:31:01,456
Elle ne l'admettra peut-ĂȘtre pas,
1672
01:31:01,582 --> 01:31:03,834
mais j'ai été un hÎte courtois
envers Amelia.
1673
01:31:03,959 --> 01:31:05,210
On a partagé un bon repas
1674
01:31:05,335 --> 01:31:07,921
et une conversation intéressante.
1675
01:31:08,046 --> 01:31:10,215
Elle a sous-entendu
que je suis un meurtrier.
1676
01:31:10,340 --> 01:31:13,468
Mais j'ai dû démentir.
1677
01:31:13,594 --> 01:31:16,805
Je n'ai jamais tué personnellement
qui que ce soit.
1678
01:31:17,639 --> 01:31:21,310
Plus tard, Amy m'a confié
que ce qu'on ressent
1679
01:31:21,435 --> 01:31:25,856
quand on tue quelqu'un,
c'est assez érotique.
1680
01:31:26,440 --> 01:31:27,941
Pas tout Ă fait.
1681
01:31:28,066 --> 01:31:32,112
Ă condition que la personne
qu'on tue le mérite.
1682
01:31:32,237 --> 01:31:36,200
Ceci dit, j'ai une vision
plutÎt sombre de l'humanité.
1683
01:31:36,700 --> 01:31:38,577
Je ne suis pas religieux.
1684
01:31:38,702 --> 01:31:41,205
Mais je comprends la logique
du péché originel.
1685
01:31:41,914 --> 01:31:44,458
Personne n'est innocent.
1686
01:31:46,627 --> 01:31:48,837
Donc, vu ma vision du monde,
1687
01:31:48,962 --> 01:31:52,299
si Decker a dit vrai,
1688
01:31:52,424 --> 01:31:55,177
j'ai vraiment raté quelque chose.
1689
01:31:55,302 --> 01:31:57,763
Dommage que je n'ai pas tué
moi-mĂȘme ma femme.
1690
01:31:58,972 --> 01:32:00,724
Je ne sais pas qui est le plus taré.
1691
01:32:00,849 --> 01:32:02,434
Vous ou votre frĂšre Zade.
1692
01:32:02,976 --> 01:32:05,229
Vous m'avez apporté la boßte noire,
1693
01:32:05,354 --> 01:32:06,980
vous pouvez avoir Decker.
1694
01:32:07,105 --> 01:32:08,106
Merci.
1695
01:32:08,232 --> 01:32:12,611
Mais si vous le faites, je tuerai Shawn.
1696
01:32:14,571 --> 01:32:16,448
Vous ĂȘtes complĂštement tarĂ©.
1697
01:32:16,573 --> 01:32:18,075
C'est pas ce qui était conclu.
1698
01:32:18,200 --> 01:32:19,243
Vous tenez Ă votre frĂšre ?
1699
01:32:19,368 --> 01:32:20,494
Pas de souci !
1700
01:32:20,619 --> 01:32:22,454
Je tuerai Decker, l'amour de votre vie.
1701
01:32:22,579 --> 01:32:23,789
Ă vous de voir, Mason.
1702
01:32:23,914 --> 01:32:26,458
Vous voulez prendre votre pied
en tuant quelqu'un,
1703
01:32:26,583 --> 01:32:28,335
c'est ça ?
1704
01:32:28,460 --> 01:32:29,086
Prenez-moi.
1705
01:32:29,211 --> 01:32:30,462
- Mason.
- Tuez-moi, Abel.
1706
01:32:30,587 --> 01:32:31,797
- Mason.
- Oui.
1707
01:32:31,922 --> 01:32:33,048
- Non. Tuez-moi.
- Shawn.
1708
01:32:33,173 --> 01:32:34,174
Tuez-moi.
1709
01:32:34,299 --> 01:32:35,550
Tais-toi, Shawn.
1710
01:32:36,718 --> 01:32:38,178
Faites-le.
1711
01:32:38,303 --> 01:32:39,054
Faites-le.
1712
01:32:39,179 --> 01:32:40,847
Allez, enfoiré, faites-le.
1713
01:32:40,973 --> 01:32:42,391
Allez.
1714
01:32:42,516 --> 01:32:43,600
Faites-le.
1715
01:32:43,725 --> 01:32:45,018
- Oh, oui ?
- Allez, Abel,
1716
01:32:45,143 --> 01:32:46,979
allez, enfoiré, faites-le.
1717
01:32:47,104 --> 01:32:48,230
Faites-le.
1718
01:32:49,648 --> 01:32:50,691
Allez.
1719
01:32:52,150 --> 01:32:53,026
Pas un geste ! FBI !
1720
01:32:53,151 --> 01:32:54,903
Vous ĂȘtes cernĂ©s !
1721
01:32:55,529 --> 01:32:56,530
LĂąchez votre arme !
1722
01:32:56,655 --> 01:32:57,489
Par terre !
1723
01:32:57,614 --> 01:32:58,282
Ă genoux !
1724
01:32:58,407 --> 01:32:59,491
Tout de suite !
1725
01:32:59,616 --> 01:33:01,201
Ă terre !
1726
01:33:01,535 --> 01:33:03,203
Allez, Salazar.
1727
01:33:03,328 --> 01:33:05,038
Dites Ă vos hommes de baisser leurs armes.
1728
01:33:06,039 --> 01:33:07,332
Sinon, ça va se terminer ici.
1729
01:33:07,457 --> 01:33:08,667
Allez.
1730
01:33:08,792 --> 01:33:09,793
Donnez Ă vos avocats
1731
01:33:09,918 --> 01:33:11,086
une chance de vous aider.
1732
01:33:11,211 --> 01:33:13,255
Vous et votre fric contre Oncle Sam.
1733
01:33:13,380 --> 01:33:14,381
Qu'en dites-vous ?
1734
01:33:15,173 --> 01:33:17,050
J'ai l'immunité diplomatique.
1735
01:33:17,175 --> 01:33:19,136
Mes avocats vont vous laminer.
1736
01:33:21,013 --> 01:33:22,097
Prenez leurs armes.
1737
01:33:22,472 --> 01:33:23,515
Menottez-les.
1738
01:33:23,640 --> 01:33:25,642
Vous en avez mis, du temps.
1739
01:33:25,767 --> 01:33:27,102
Tout va bien.
1740
01:33:31,982 --> 01:33:33,275
Content de te voir, Amy.
1741
01:33:33,400 --> 01:33:35,152
Vern. Mace. Que se passe-t-il ?
1742
01:33:35,277 --> 01:33:36,820
Vous avez manigancé tout ça ?
1743
01:33:38,238 --> 01:33:40,532
Va sécuriser notre sortie. Allez.
1744
01:33:40,657 --> 01:33:41,867
Vas-y.
1745
01:33:45,579 --> 01:33:47,122
Et vous, allez lĂ -bas.
1746
01:33:55,464 --> 01:33:56,423
AllĂŽ ?
1747
01:33:56,548 --> 01:33:58,925
Richter. Mason Ă l'appareil.
1748
01:34:00,761 --> 01:34:02,971
On peut passer un accord ?
1749
01:34:04,514 --> 01:34:06,266
Je vous écoute.
1750
01:34:07,476 --> 01:34:08,894
Vous avez manigancé tout ça ?
1751
01:34:10,187 --> 01:34:12,230
Vous ĂȘtes un abruti, Mason !
1752
01:34:13,357 --> 01:34:14,858
On est tous dans la merde !
1753
01:34:26,536 --> 01:34:27,579
Ouvrez.
1754
01:34:31,666 --> 01:34:33,293
Tout le monde dehors.
1755
01:34:39,633 --> 01:34:40,300
Ăa gaze ?
1756
01:34:43,387 --> 01:34:45,097
Ouais, bébé !
1757
01:34:45,222 --> 01:34:46,056
Ăa va, mec ?
1758
01:34:49,393 --> 01:34:50,352
Ah.
1759
01:34:50,477 --> 01:34:51,269
Ravi de vous voir.
1760
01:34:52,979 --> 01:34:54,648
Bien. HĂ©. HolĂ !
1761
01:34:54,773 --> 01:34:56,400
C'est quoi, ça ?
1762
01:34:56,525 --> 01:34:58,902
Allez Ă l'hĂŽtel !
1763
01:34:59,277 --> 01:35:00,320
Mon Dieu.
1764
01:35:00,445 --> 01:35:03,490
T'as fait quoi, Mason.
1765
01:35:04,491 --> 01:35:05,951
Il a passé un accord.
1766
01:35:06,076 --> 01:35:07,285
- Je peux leur dire ?
- Oui.
1767
01:35:07,411 --> 01:35:09,371
- C'est officiel ?
- Oui.
1768
01:35:10,330 --> 01:35:11,415
Allez-y.
1769
01:35:12,541 --> 01:35:13,542
Désolé, chérie.
1770
01:35:13,667 --> 01:35:15,335
Désolé, tout le monde.
1771
01:35:15,460 --> 01:35:16,920
Il fallait que j'attende
1772
01:35:17,045 --> 01:35:18,672
que ça soit officiel.
1773
01:35:18,797 --> 01:35:19,923
C'est bon.
1774
01:35:20,048 --> 01:35:23,260
Alors, on figurait sur la liste
des personnes
1775
01:35:23,385 --> 01:35:25,303
les plus recherchées par le FBI,
1776
01:35:25,429 --> 01:35:27,472
mais rien Ă voir avec Salazar.
1777
01:35:27,597 --> 01:35:28,473
C'est vrai.
1778
01:35:28,598 --> 01:35:29,599
Et vous l'avez livré
1779
01:35:29,724 --> 01:35:31,726
avec sa boĂźte noire au FBI.
1780
01:35:31,852 --> 01:35:33,103
Ăa vous offre l'immunitĂ©.
1781
01:35:34,438 --> 01:35:35,147
Oh, oui.
1782
01:35:35,272 --> 01:35:36,314
Alors, pas de conneries,
1783
01:35:36,440 --> 01:35:37,399
je ne veux plus vous traquer.
1784
01:35:37,524 --> 01:35:38,775
- Mon Dieu.
- D'accord.
1785
01:35:38,900 --> 01:35:41,278
Mason, derriĂšre moi, vous avez un avion
1786
01:35:41,403 --> 01:35:42,988
prĂȘt Ă voler, comme promis.
1787
01:35:44,156 --> 01:35:46,450
- Oui.
- Quoi ?
1788
01:35:46,575 --> 01:35:47,784
- C'est notre avion ?
- Allons-y.
1789
01:35:47,909 --> 01:35:49,327
Notre avion privé ?
1790
01:35:54,708 --> 01:35:56,710
T'es si intelligent, t'es le plusâŠ
1791
01:35:56,835 --> 01:35:57,711
HĂ© !
1792
01:35:57,836 --> 01:35:58,587
Les gars.
1793
01:35:58,712 --> 01:35:59,963
Regardez un peu ça.
1794
01:36:00,088 --> 01:36:01,339
C'est quoi ?
1795
01:36:01,465 --> 01:36:03,550
- Tu leur dis, Mason ?
- Non, dis-leur.
1796
01:36:04,718 --> 01:36:06,011
Vous voyez, le disque dur
1797
01:36:06,136 --> 01:36:07,971
qu'on cherchait Ă Seattle ?
1798
01:36:33,830 --> 01:36:34,706
Non.
1799
01:36:37,626 --> 01:36:38,585
- ArrĂȘte. Combien ?
- Oui.
1800
01:36:38,710 --> 01:36:41,838
- ArrĂȘte.
- 600 millions.
1801
01:36:48,929 --> 01:36:51,348
Pour de vrai ? La vache !
1802
01:36:52,307 --> 01:36:53,767
C'est parti !
1803
01:37:02,943 --> 01:37:05,570
EN MĂMOIRE DE NOTRE PRODUCTEUR, SEAN STONE
1804
01:37:05,695 --> 01:37:09,157
Ă NOTRE CHER SEANY, NOUS T'AIMONS
PLUS QUE TU N'AURAIS PU L'IMAGINER
1805
01:37:09,282 --> 01:37:12,327
TU NOUS MANQUES INFINIMENT.
QUE TA LUMIĂRE BRILLE Ă JAMAIS
116709