All language subtitles for Hard Target (1993)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,014 --> 00:00:56,224 Please. 2 00:02:54,050 --> 00:02:55,927 If he makes it to the river, he's won. 3 00:02:56,177 --> 00:02:58,596 We cannot allow that to happen, Mr. Lopaki. 4 00:03:30,545 --> 00:03:32,130 You're firing too close! 5 00:05:16,943 --> 00:05:18,110 Brandy? 6 00:05:24,784 --> 00:05:26,410 It's like a drug, isn't it? 7 00:05:29,121 --> 00:05:30,665 To bring a man down. 8 00:05:37,421 --> 00:05:39,173 Was it worth it? 9 00:05:40,800 --> 00:05:42,552 Every nickel. - Good. 10 00:06:41,110 --> 00:06:42,111 Yes? 11 00:06:43,362 --> 00:06:47,366 Hi, I'm looking for Douglas Binder. 12 00:06:48,242 --> 00:06:49,493 You a friend of Mr. Binder's? 13 00:06:51,412 --> 00:06:53,247 I'm his daughter. 14 00:06:54,790 --> 00:06:58,544 Doug was a nice man. He had manners. 15 00:06:59,045 --> 00:07:02,256 He didn't tell you where he was moving, did he? 16 00:07:03,591 --> 00:07:05,343 He owed some rent, honey. 17 00:07:07,178 --> 00:07:11,140 I told him he could wait to pay me till he got back on his feet. 18 00:07:11,974 --> 00:07:13,684 He wasn't in an accident, was he? 19 00:07:14,185 --> 00:07:17,271 No, he lost his job with the oil tool company. 20 00:07:18,689 --> 00:07:22,610 When Doug moved out, he left this box. 21 00:07:25,863 --> 00:07:31,410 He told me I could hold it till he could make up his back rent. 22 00:07:36,290 --> 00:07:38,584 Do you have any idea where he might be now? 23 00:07:39,210 --> 00:07:41,796 You might try checking down in Our Lady of Charity. 24 00:07:43,172 --> 00:07:44,423 Marine? 25 00:07:44,966 --> 00:07:46,258 Recon. 26 00:07:47,259 --> 00:07:49,345 I was in the service for a while myself. 27 00:07:49,512 --> 00:07:51,055 Really? - Yeah. 28 00:07:51,430 --> 00:07:52,515 Do you know him? 29 00:07:52,682 --> 00:07:54,433 He comes here sometimes. 30 00:07:55,434 --> 00:07:56,435 Nice guy too. 31 00:07:57,436 --> 00:08:00,439 If I see him, I'll tell him you're looking. 32 00:08:01,440 --> 00:08:03,067 Do you happen to know where he lives? 33 00:08:08,447 --> 00:08:10,700 I'm afraid your daddy... 34 00:08:11,701 --> 00:08:14,620 Well, he was like the rest of us, out of doors. 35 00:08:14,829 --> 00:08:16,038 You know? 36 00:08:47,194 --> 00:08:48,904 How is that gumbo, Chance? 37 00:08:51,240 --> 00:08:52,658 A tragedy. 38 00:08:53,492 --> 00:08:55,119 The coffee was tolerable though. 39 00:08:55,286 --> 00:08:56,912 It ain't free neither. 40 00:08:57,496 --> 00:08:59,081 Yeah, I know. 41 00:08:59,248 --> 00:09:01,500 Leave your wallet in your tuxedo? 42 00:09:03,502 --> 00:09:05,379 I play that one on you before? 43 00:09:05,546 --> 00:09:07,631 Yeah. For the gumbo. 44 00:09:08,841 --> 00:09:10,009 That's right. 45 00:09:34,658 --> 00:09:36,660 Hi. Do you have any change? 46 00:09:43,459 --> 00:09:44,668 Thank you. 47 00:10:06,398 --> 00:10:07,733 Hi, Marie. 48 00:10:07,900 --> 00:10:09,220 Yes, I was wondering if my father 49 00:10:09,318 --> 00:10:10,820 came to pick up his mail yet. 50 00:10:12,363 --> 00:10:15,574 He hasn't? No, that's fine. Thank you. Bye-bye. 51 00:10:30,589 --> 00:10:31,715 Hello, pretty lady. 52 00:10:31,882 --> 00:10:33,092 Leave me the hell alone. 53 00:10:33,592 --> 00:10:34,844 We'll take the wallet. 54 00:10:36,262 --> 00:10:37,542 How about a little extra, honey? 55 00:10:43,853 --> 00:10:45,020 You having fun? 56 00:10:51,610 --> 00:10:53,170 Why don't you do yourself a favor, boy? 57 00:10:55,197 --> 00:10:57,408 I think the favor is gonna be done for you. 58 00:11:00,870 --> 00:11:01,871 It's okay. 59 00:11:03,455 --> 00:11:04,623 I said, get lost! 60 00:11:08,335 --> 00:11:11,839 Now, take your pig stick and your boyfriend 61 00:11:12,506 --> 00:11:14,091 and find a bus to catch. 62 00:11:15,259 --> 00:11:16,886 This guy's funny. 63 00:11:52,880 --> 00:11:54,965 Come on. Let's go! 64 00:12:22,368 --> 00:12:23,452 Let's go! 65 00:12:23,953 --> 00:12:24,995 Come on! 66 00:12:40,094 --> 00:12:41,095 You know, it's a shame. 67 00:12:41,262 --> 00:12:43,222 This used to be such a nice part of town. 68 00:12:48,811 --> 00:12:51,105 Next time be more careful when you show your wallet. 69 00:13:19,174 --> 00:13:21,427 Without cops, the city stops! 70 00:13:21,677 --> 00:13:25,556 Without cops, the city stops! Without cops, the city stops! 71 00:13:25,723 --> 00:13:27,993 Without cops, the city stops! Without cops, the city stops! 72 00:13:28,017 --> 00:13:32,521 Without cops, the city stops! Without cops, the city stops! 73 00:13:35,774 --> 00:13:37,651 Come on, let's hurry now! Come on. 74 00:13:39,278 --> 00:13:41,113 Will the strike end soon? - Here you go. 75 00:14:01,800 --> 00:14:03,802 Happy birthday to me. 76 00:14:05,554 --> 00:14:06,805 Excuse me. 77 00:14:17,816 --> 00:14:18,817 Can I help you? 78 00:14:18,984 --> 00:14:22,029 Yeah, I need to fill out a missing person report. 79 00:14:23,322 --> 00:14:24,632 Look, I just pulled a double shift. 80 00:14:24,656 --> 00:14:26,033 Why don't you catch me tomorrow. 81 00:14:28,369 --> 00:14:30,871 Okay. Why don't you catch me now. 82 00:14:32,539 --> 00:14:34,333 What is the name of the missing individual? 83 00:14:34,583 --> 00:14:37,252 Douglas Charles Binder. 84 00:14:37,836 --> 00:14:39,671 Relationship of reporting party? 85 00:14:39,838 --> 00:14:41,423 Daughter. 86 00:14:44,218 --> 00:14:45,969 Okay. You got a picture? 87 00:14:53,477 --> 00:14:54,895 Got something a little more recent? 88 00:14:55,062 --> 00:14:56,480 No, I don't. 89 00:14:58,107 --> 00:15:00,609 See, my parents were divorced 20 years ago. 90 00:15:01,026 --> 00:15:02,403 You got an address? 91 00:15:03,195 --> 00:15:04,863 I think my father was homeless. 92 00:15:06,323 --> 00:15:09,535 I didn't even know myself until I just came down here. 93 00:15:10,661 --> 00:15:14,623 Look, I'm not sure what you want me to do here. 94 00:15:14,790 --> 00:15:16,959 I want you to take my report. 95 00:15:17,126 --> 00:15:19,920 Well, generally, in order to be considered missing, 96 00:15:20,087 --> 00:15:22,297 you need somewhere to be missing from. 97 00:15:23,632 --> 00:15:24,716 Fine. 98 00:15:25,884 --> 00:15:28,011 Look, if you're too busy to do your job, Detective, 99 00:15:28,178 --> 00:15:29,972 then I'll find somebody who isn't so busy. 100 00:15:31,682 --> 00:15:32,683 Look... 101 00:15:34,518 --> 00:15:36,019 You want to find your father, 102 00:15:36,186 --> 00:15:38,188 take my advice, canvass the missions, 103 00:15:38,355 --> 00:15:39,940 ask at the shelters, 104 00:15:40,649 --> 00:15:43,444 but get somebody who knows the city to show you around, 105 00:15:43,902 --> 00:15:45,821 or I'll be filling out one of these on you. 106 00:15:49,450 --> 00:15:50,826 Hey, you're welcome. 107 00:16:37,664 --> 00:16:40,209 All right, pipe down and listen up. 108 00:16:41,752 --> 00:16:44,796 We got 12 positions this morning, Able Seaman or better. 109 00:16:45,547 --> 00:16:48,342 When I call your name, come into the office, show your papers, 110 00:16:48,967 --> 00:16:50,219 and you'll get your ship. 111 00:16:51,345 --> 00:16:54,640 Here we go. First man, Gombas, Luigi. Able Seaman. 112 00:16:54,806 --> 00:16:55,807 Right here. 113 00:16:56,183 --> 00:16:58,977 Walker, Steven. Second Engineer. 114 00:17:00,979 --> 00:17:02,064 Hi. 115 00:17:03,065 --> 00:17:05,651 They told me at the cafe that you might be down here. 116 00:17:06,985 --> 00:17:08,529 I need to talk to you about something. 117 00:17:08,987 --> 00:17:10,989 I don't think this is a good time now. 118 00:17:11,323 --> 00:17:13,283 Walters, Nichols D. 119 00:17:13,450 --> 00:17:14,660 Yeah. - Able Seaman. 120 00:17:15,035 --> 00:17:17,246 How'd you like to work for me? 121 00:17:17,788 --> 00:17:20,415 I'll pay you 100 dollars a day. 122 00:17:22,459 --> 00:17:23,460 For doing what? 123 00:17:24,002 --> 00:17:25,879 For 100 dollars, does it really matter? 124 00:17:27,881 --> 00:17:30,008 Actually, it does. Yeah. 125 00:17:31,134 --> 00:17:32,386 It does. 126 00:17:33,762 --> 00:17:35,973 Look, I really need you to help me find someone. 127 00:17:36,181 --> 00:17:38,725 Gill, Bill. Cook. 128 00:17:39,226 --> 00:17:40,644 You know this city, you 129 00:17:40,978 --> 00:17:42,646 obviously can take care of yourself. 130 00:17:43,188 --> 00:17:46,525 Boudreaux, C. Able Seaman. 131 00:17:47,943 --> 00:17:49,611 I would like to help you, darling. 132 00:17:50,529 --> 00:17:52,614 Looks like I'm gonna be out of town. 133 00:17:53,991 --> 00:17:55,617 Way out of town. 134 00:17:56,785 --> 00:17:58,036 Sorry. 135 00:18:05,377 --> 00:18:07,129 Chance. Thought you got blackballed 136 00:18:07,296 --> 00:18:09,339 about that thing with Captain McDonald. 137 00:18:09,673 --> 00:18:11,550 That was a big misunderstanding, you know. 138 00:18:11,717 --> 00:18:13,010 Right. 139 00:18:13,176 --> 00:18:14,970 Broke his damn jaw is what I heard. 140 00:18:16,597 --> 00:18:19,057 You make sure I said a big hello. 141 00:18:20,058 --> 00:18:21,768 Whoa, wait a minute. 142 00:18:22,728 --> 00:18:24,938 Johnson says I was reinstated. 143 00:18:25,105 --> 00:18:27,649 With the company. Not with the union. 144 00:18:27,816 --> 00:18:29,818 You owe some dues here, boy. 145 00:18:30,861 --> 00:18:32,571 217 bucks. 146 00:18:33,030 --> 00:18:34,350 I'll pay that off on this cruise. 147 00:18:34,781 --> 00:18:37,868 No. Nobody ships out if they're in arrears, you know that. 148 00:18:38,035 --> 00:18:40,912 How am I gonna pay my dues if I can't get the job? 149 00:18:41,079 --> 00:18:42,789 I don't make the rules, mate. 150 00:18:44,791 --> 00:18:47,294 Look, your ride doesn't sail till the end of the week. 151 00:18:48,420 --> 00:18:50,505 If I can get the money, then what? 152 00:18:51,214 --> 00:18:52,633 Then I'll let you ship out. 153 00:18:55,385 --> 00:18:56,428 I'll get the money. 154 00:19:08,357 --> 00:19:09,941 Keep going. Take it back. 155 00:19:10,692 --> 00:19:11,902 Yeah, bring it. 156 00:19:12,069 --> 00:19:14,821 Bring it, bring it, bring it. Okay, down. 157 00:19:38,136 --> 00:19:40,681 So, this guy you're looking for, he owes you money or something? 158 00:19:41,473 --> 00:19:42,474 He's my father. 159 00:19:43,100 --> 00:19:44,518 Okay, I changed my mind. 160 00:19:45,977 --> 00:19:50,190 I'll help you for two days, you'll pay me 217 dollars. 161 00:19:51,900 --> 00:19:53,068 It's a deal. 162 00:19:54,444 --> 00:19:55,487 You can drive. 163 00:19:56,154 --> 00:19:59,366 I don't have a driver's license, ma'am. 164 00:20:02,494 --> 00:20:04,121 So, what's your name? 165 00:20:04,871 --> 00:20:07,374 Chance Boudreaux. What's your name? 166 00:20:07,791 --> 00:20:09,167 It's Nat. 167 00:20:10,460 --> 00:20:11,753 Nat? 168 00:20:12,546 --> 00:20:15,465 Your parents name you for a bug? 169 00:20:16,633 --> 00:20:18,677 No, actually, it's short for Natasha. 170 00:20:19,428 --> 00:20:20,554 Natasha. 171 00:20:21,430 --> 00:20:22,848 What kind of a name is Chance? 172 00:20:24,808 --> 00:20:26,643 Well, my mama took one. 173 00:20:31,189 --> 00:20:32,566 So, how did you lose your papa? 174 00:20:34,484 --> 00:20:37,154 My parents, they got divorced when I was seven 175 00:20:37,320 --> 00:20:38,321 and my father... 176 00:20:38,947 --> 00:20:40,490 Well, he moved away. 177 00:20:44,453 --> 00:20:45,871 We started to write and 178 00:20:46,037 --> 00:20:47,748 he even called me a couple of times. 179 00:20:48,290 --> 00:20:51,209 Three weeks ago the letters just stopped. 180 00:20:55,213 --> 00:20:57,507 I've got a friend here who can help us. 181 00:20:58,216 --> 00:21:00,844 You check the line, I'll look around inside. 182 00:21:10,812 --> 00:21:13,607 Hey, you don't have a bottle of hot sauce on ya, do ya? 183 00:21:14,649 --> 00:21:17,068 Elijah. What's happening? 184 00:21:17,235 --> 00:21:18,570 Wednesday meat loaf. 185 00:21:18,904 --> 00:21:20,906 I mean, they said it was meat loaf. 186 00:21:21,490 --> 00:21:23,241 I thought you were gonna get a ship. 187 00:21:24,075 --> 00:21:25,076 I lost my boarding pass. 188 00:21:28,663 --> 00:21:30,207 I've got something to show you. 189 00:21:30,832 --> 00:21:32,209 You two know each other? 190 00:21:32,375 --> 00:21:33,460 We met yesterday. 191 00:21:33,627 --> 00:21:35,045 Have you seen my father? 192 00:21:35,212 --> 00:21:36,421 I saw the next best thing. 193 00:21:37,005 --> 00:21:38,965 I was at Plaza d'Italia yesterday, 194 00:21:39,132 --> 00:21:41,384 and I saw this sleeping bag in a cart. 195 00:21:42,427 --> 00:21:43,804 It was a tiger stripe, 196 00:21:43,970 --> 00:21:46,223 like the kind they used to issue to recon guys. 197 00:21:46,848 --> 00:21:48,892 Your daddy had one just like it. 198 00:21:51,186 --> 00:21:52,521 Thanks, Charlie. - You bet. 199 00:22:50,620 --> 00:22:53,331 Don't be offended. He passed them out for money. 200 00:22:54,165 --> 00:22:56,084 Yeah, I've had to do it myself. 201 00:23:01,423 --> 00:23:03,633 Here. Barracks Street. 202 00:23:03,800 --> 00:23:06,761 Both sides this time, Grandpa. Next! Get! 203 00:23:08,346 --> 00:23:10,223 Here. Decatur. Lower half. 204 00:23:13,518 --> 00:23:16,271 Well, if it ain't my good friend Boudreaux. 205 00:23:16,438 --> 00:23:18,231 I thought you was gonna catch a ship. 206 00:23:18,857 --> 00:23:21,151 Maybe I'll stick around to run for mayor. 207 00:23:21,568 --> 00:23:23,328 We're looking for someone who worked for you. 208 00:23:23,361 --> 00:23:25,071 The man's name is Douglas Binder. 209 00:23:27,115 --> 00:23:28,116 I never heard of him. 210 00:23:28,450 --> 00:23:29,868 I think he knew you. 211 00:23:30,035 --> 00:23:31,077 Did he work for you, sir? 212 00:23:31,244 --> 00:23:33,038 Maybe he did, maybe he didn't. 213 00:23:33,496 --> 00:23:35,332 I'm not too good with names. 214 00:23:43,924 --> 00:23:45,383 I have a photograph. 215 00:23:49,429 --> 00:23:53,058 What Mr. Poe is trying to say is he's not too good with faces. 216 00:23:54,768 --> 00:23:55,936 Right? 217 00:23:58,772 --> 00:24:02,400 Hello, Randal. I didn't know you had company. 218 00:24:16,414 --> 00:24:17,624 We were just leaving. 219 00:24:23,088 --> 00:24:24,714 You know, we should go back up there. 220 00:24:24,881 --> 00:24:26,341 Not now. Not together. 221 00:24:27,258 --> 00:24:29,761 Poe knows something about my father, obviously. 222 00:24:29,928 --> 00:24:31,572 Look, if you don't want to go back up there, 223 00:24:31,596 --> 00:24:32,916 I'll just go back myself. - Hey. 224 00:24:32,973 --> 00:24:34,200 If you want to find your daddy, 225 00:24:34,224 --> 00:24:35,934 you're gonna have to work smarter, 226 00:24:36,685 --> 00:24:37,978 not harder. 227 00:24:39,437 --> 00:24:40,605 Yeah. 228 00:24:46,027 --> 00:24:48,363 Natasha Binder? - What's the problem? 229 00:24:48,530 --> 00:24:50,532 Miss Binder, I'm afraid I have some bad news. 230 00:24:51,241 --> 00:24:52,784 They found your father's body. 231 00:25:19,477 --> 00:25:20,812 I'm sorry. 232 00:25:21,312 --> 00:25:24,607 They made a positive ID. - How did it happen? 233 00:25:25,275 --> 00:25:26,818 There was a fire last night 234 00:25:27,444 --> 00:25:29,529 in an abandoned building in the Ninth Ward. 235 00:25:30,488 --> 00:25:32,574 The fire department discovered your father's body 236 00:25:32,741 --> 00:25:33,867 in one of the rooms. 237 00:25:34,659 --> 00:25:35,869 I need to see him. 238 00:25:36,119 --> 00:25:39,122 Your daddy was burned pretty badly. 239 00:25:41,374 --> 00:25:43,543 The identification had to be made from 240 00:25:43,960 --> 00:25:46,337 dental charts in your father's service record. 241 00:25:56,264 --> 00:25:57,599 What's your involvement here? 242 00:25:59,309 --> 00:26:01,227 I was helping her find her daddy. 243 00:26:31,299 --> 00:26:33,635 Wakey, wakey, you fat fuck! 244 00:26:46,564 --> 00:26:49,109 God! Mr. Fouchon, what are you doing here? 245 00:26:50,568 --> 00:26:52,112 Don't talk, Randal. Listen. 246 00:26:52,278 --> 00:26:53,988 Don't worry about Randal. 247 00:26:54,572 --> 00:26:56,991 He's all ears. 248 00:26:58,159 --> 00:27:00,620 When Mr. Van Cleaf came upon your visitors yesterday, 249 00:27:00,787 --> 00:27:03,081 you neglected to tell him that they were inquiring 250 00:27:03,248 --> 00:27:04,749 about one of our volunteers. 251 00:27:04,916 --> 00:27:07,377 That... That was nothing, Mr. Fouchon. 252 00:27:07,544 --> 00:27:09,254 It was something, Randal. 253 00:27:22,725 --> 00:27:24,185 This man we hunted last night. 254 00:27:25,979 --> 00:27:27,730 Why don't you tell us his real name? 255 00:27:28,815 --> 00:27:30,024 You fuck. 256 00:27:30,191 --> 00:27:32,152 Binder. Binder. Douglas Binder. 257 00:27:33,027 --> 00:27:35,446 That is not the one we selected, is it? 258 00:27:36,281 --> 00:27:37,907 I couldn't get the guy you asked for. 259 00:27:38,700 --> 00:27:40,660 Look, you said you wanted a combat veteran, 260 00:27:40,827 --> 00:27:42,120 so I sent you Binder. 261 00:27:42,287 --> 00:27:43,288 He has more medals. 262 00:27:43,454 --> 00:27:44,455 He had a family. 263 00:27:44,622 --> 00:27:45,957 Now they're asking questions. 264 00:27:46,124 --> 00:27:48,376 Please. Please. I said I was sorry. I said... 265 00:27:48,626 --> 00:27:50,211 I said I was sorry. 266 00:27:50,378 --> 00:27:51,963 Careless is what you are, Randal. 267 00:27:52,338 --> 00:27:55,967 Careless and stupid, and now you're sorry too. 268 00:27:56,676 --> 00:27:58,761 He said he... He said he was alone. 269 00:27:59,220 --> 00:28:01,222 I didn't know he had any relatives, honest. 270 00:28:01,389 --> 00:28:02,473 You made a mistake? 271 00:28:03,099 --> 00:28:04,539 Is that what you're saying? - Yeah. 272 00:28:05,435 --> 00:28:07,595 And I see you're anxious to make up for it, aren't you? 273 00:28:08,271 --> 00:28:09,522 Right. Yes, sir. 274 00:28:10,523 --> 00:28:12,108 We've got another client 275 00:28:12,442 --> 00:28:14,319 and he's about to select a new playmate. 276 00:28:18,907 --> 00:28:21,659 Next time, send us the one we ask for. 277 00:28:22,660 --> 00:28:25,413 I will, Mr. Fouchon, I swear. 278 00:28:28,124 --> 00:28:29,500 I think we understand each other. 279 00:28:31,294 --> 00:28:33,296 Yes? No? - Yes. 280 00:28:33,671 --> 00:28:34,672 Yeah. 281 00:28:35,256 --> 00:28:36,257 Randal. 282 00:28:37,008 --> 00:28:38,718 I come back here, 283 00:28:39,677 --> 00:28:41,179 I cut me a steak. 284 00:28:47,268 --> 00:28:48,811 You did your best. 285 00:28:48,978 --> 00:28:50,980 No, I came too late. 286 00:28:51,648 --> 00:28:54,651 I mean, Jesus, he was living out of a shopping cart. 287 00:28:57,278 --> 00:29:00,615 God damn it. Why didn't he just tell me? 288 00:29:01,574 --> 00:29:03,368 Why didn't he ask for my help? 289 00:29:05,078 --> 00:29:06,996 I've been there myself on the street. 290 00:29:08,081 --> 00:29:09,207 It's hard. 291 00:29:10,708 --> 00:29:13,419 It's hard to put your hand out. 292 00:29:15,421 --> 00:29:17,215 I just kept thinking if I could 293 00:29:20,510 --> 00:29:22,387 just tell him that I loved him. 294 00:29:25,223 --> 00:29:27,016 And because he loved you so much, 295 00:29:28,726 --> 00:29:31,312 he didn't want to pull you into it. 296 00:29:37,735 --> 00:29:38,945 Our friend, Mr. Boudreaux. 297 00:29:41,739 --> 00:29:43,074 Silver Star. 298 00:29:43,866 --> 00:29:45,285 Marine Force Recon. 299 00:29:45,451 --> 00:29:46,911 He joined the Merchant Service 300 00:29:47,078 --> 00:29:48,288 after he got out. 301 00:29:48,454 --> 00:29:50,540 His captain was smuggling opium. 302 00:29:50,707 --> 00:29:53,543 When Boudreaux found out, he threw the man overboard. 303 00:29:54,627 --> 00:29:56,587 He's been looking for work ever since. 304 00:29:57,755 --> 00:30:00,174 He's obviously not someone we should underestimate. 305 00:30:00,883 --> 00:30:03,678 He was raised in the bayous by his uncle. 306 00:30:04,387 --> 00:30:08,641 I think Mr. Boudreaux would make a very interesting quarry. 307 00:30:10,685 --> 00:30:13,104 Maybe I should pay him a visit. 308 00:30:13,771 --> 00:30:15,315 No, no, no, no. 309 00:30:15,773 --> 00:30:17,053 Send a couple of lads down there 310 00:30:17,191 --> 00:30:18,751 to have a chat with him, would you, Pik? 311 00:30:19,944 --> 00:30:20,945 Yeah. 312 00:31:08,576 --> 00:31:09,827 Yeah. 313 00:31:59,836 --> 00:32:01,212 Bingo. 314 00:32:34,370 --> 00:32:37,540 Some friendly advice, Boudreaux. Get the fuck outta Dodge! 315 00:32:37,915 --> 00:32:40,835 Do it today! And tell that bitch girlfriend of yours 316 00:32:41,002 --> 00:32:43,796 to point her titties north and step on the gas! 317 00:32:51,804 --> 00:32:53,264 It's always nice to see you. 318 00:32:54,182 --> 00:32:56,350 You seem to have a real talent, Mr. Boudreaux, 319 00:32:56,517 --> 00:32:58,311 for attracting violence. 320 00:32:58,936 --> 00:33:00,771 Does that make me a bad person? 321 00:33:02,773 --> 00:33:04,025 What did you arrest me for? 322 00:33:04,192 --> 00:33:05,943 Getting beat up without a license? 323 00:33:06,611 --> 00:33:07,987 Thank you for calling me. 324 00:33:08,988 --> 00:33:10,907 My God, you look awful. 325 00:33:11,449 --> 00:33:13,451 Darling, you hurt my feelings. 326 00:33:13,784 --> 00:33:15,828 What we have here is a charge sheet. 327 00:33:16,412 --> 00:33:17,723 Willfully crossing a police barrier, 328 00:33:17,747 --> 00:33:19,540 that's considered criminal trespass. 329 00:33:19,957 --> 00:33:22,752 Yes, that officer was nice enough to mention that to me. 330 00:33:22,919 --> 00:33:24,295 What were you doing at the house? 331 00:33:24,462 --> 00:33:26,297 The dog tag you find in that fire? 332 00:33:27,715 --> 00:33:28,966 They always come in twos. 333 00:33:30,009 --> 00:33:33,596 So I went back to that place to look for the other one. 334 00:33:35,181 --> 00:33:38,100 Your daddy, he didn't die in the fire. 335 00:33:39,685 --> 00:33:40,686 He was murdered. 336 00:33:41,145 --> 00:33:42,605 There's no evidence of that. 337 00:33:42,772 --> 00:33:43,856 There is now. 338 00:33:47,235 --> 00:33:50,530 That hole in that tag was made by something sharp and hard. 339 00:33:51,447 --> 00:33:53,741 And I'll bet my rent money it was made 340 00:33:53,908 --> 00:33:56,244 when Binder was still wearing it. 341 00:33:56,869 --> 00:33:58,913 Now, why would somebody go through all this trouble 342 00:33:59,080 --> 00:34:00,331 to kill a homeless man? 343 00:34:00,498 --> 00:34:01,624 Do you believe us now? 344 00:34:01,791 --> 00:34:04,377 Look, honey, the wheels turn slow around here. 345 00:34:04,544 --> 00:34:06,754 Real slow. - But they do turn. 346 00:34:11,008 --> 00:34:14,011 I'll order a new autopsy. This'll help. 347 00:34:23,312 --> 00:34:24,438 You should see a doctor. 348 00:34:25,356 --> 00:34:26,857 I hate them doctors. 349 00:34:59,765 --> 00:35:00,808 Ye... 350 00:35:00,975 --> 00:35:02,059 Shit! 351 00:35:05,062 --> 00:35:06,230 What? 352 00:35:07,273 --> 00:35:08,274 Not now. 353 00:35:18,075 --> 00:35:20,077 So, you in Nam? 354 00:35:21,078 --> 00:35:22,538 Yeah, a long time ago. 355 00:35:23,080 --> 00:35:25,249 It seems to me a man with your obvious experience 356 00:35:25,416 --> 00:35:27,084 should be pulling down a lot more money. 357 00:35:30,338 --> 00:35:33,591 You're gonna pay me 100 bucks to fill out a form? 358 00:35:33,758 --> 00:35:36,594 I'll pay you a lot more than that if you got the experience. 359 00:35:41,057 --> 00:35:42,933 What kind of experience? 360 00:35:44,101 --> 00:35:45,770 Well, maybe you ain't interested. 361 00:35:46,312 --> 00:35:47,438 No. 362 00:35:49,231 --> 00:35:50,941 I'll fill out the application. 363 00:35:51,108 --> 00:35:53,736 You got any family? Anybody to worry about you? 364 00:35:53,903 --> 00:35:55,279 Friends? Anything like that? 365 00:35:56,197 --> 00:35:57,448 No, I got nobody. 366 00:36:16,592 --> 00:36:19,887 You'll deposit 500,000 dollars in our account 367 00:36:20,054 --> 00:36:21,472 in a bank in the Cayman Islands. 368 00:36:21,806 --> 00:36:25,309 Do not refer to our agreement by telex 369 00:36:25,476 --> 00:36:26,894 or in conversations on the phone. 370 00:36:29,021 --> 00:36:31,857 You'll be provided with a guide, trackers, 371 00:36:32,024 --> 00:36:34,193 and the weapon of your choice. 372 00:36:34,610 --> 00:36:36,987 Naturally, we'll dispose of the body 373 00:36:37,154 --> 00:36:40,991 and provide you with an out-of-town, air-tight alibi. 374 00:36:41,617 --> 00:36:43,452 Don't worry, Mr. Zenan, all you have to do 375 00:36:43,619 --> 00:36:45,454 is point and shoot. 376 00:36:54,088 --> 00:36:56,674 Mr. Zenan has made his selection. 377 00:36:57,216 --> 00:37:00,970 A Black man named Roper. Used to be in Special Forces. 378 00:37:01,137 --> 00:37:02,138 Excellent. 379 00:37:03,389 --> 00:37:05,266 I don't see any problem with your choice. 380 00:37:06,600 --> 00:37:09,937 It has always been the privilege of the few to hunt the many. 381 00:37:10,855 --> 00:37:14,191 Soldiers, policemen, fighter pilots. 382 00:37:15,025 --> 00:37:17,445 Men who kill for the government do so with impunity. 383 00:37:18,195 --> 00:37:19,875 Now all we do is offer the same opportunity 384 00:37:20,030 --> 00:37:22,074 for private citizens such as yourself. 385 00:37:22,616 --> 00:37:24,785 These opponents, they're volunteers? 386 00:37:25,578 --> 00:37:26,620 More or less. 387 00:37:26,787 --> 00:37:28,265 The same government that's made murder 388 00:37:28,289 --> 00:37:29,874 their sole preserve, 389 00:37:30,040 --> 00:37:31,250 they train our targets. 390 00:37:31,417 --> 00:37:34,378 We pride ourselves on only hunting combat veterans, 391 00:37:35,212 --> 00:37:37,047 men who have the necessary skills 392 00:37:37,214 --> 00:37:39,800 to make our hunts more interesting. 393 00:37:39,967 --> 00:37:41,010 What about the police? 394 00:37:41,177 --> 00:37:43,697 I'm sure that they would be interested if they were to find out. 395 00:37:44,013 --> 00:37:46,015 Dr. Morton here assists us 396 00:37:46,557 --> 00:37:48,893 with the formality of police autopsies. 397 00:37:49,059 --> 00:37:51,020 It's no accident that we're in New Orleans. 398 00:37:52,229 --> 00:37:55,441 Last year we conducted hunts in Rio de Janeiro at Carnival, 399 00:37:55,608 --> 00:37:57,818 Yugoslavia during the late unpleasantness. 400 00:37:57,985 --> 00:37:59,153 Yeah. 401 00:38:00,237 --> 00:38:01,781 You see, there's always some unhappy 402 00:38:01,947 --> 00:38:03,574 little corner of the planet 403 00:38:04,450 --> 00:38:06,118 where we can ply our trade. 404 00:38:07,244 --> 00:38:09,246 All right, Mr. Fouchon. 405 00:38:11,040 --> 00:38:12,249 You have a client. 406 00:38:13,042 --> 00:38:16,921 Well, thank you for visiting, Mr. Zenan. 407 00:38:17,630 --> 00:38:19,507 Dr. Morton will show you to the car. 408 00:38:20,007 --> 00:38:21,967 My bank will arrange the transfer of funds 409 00:38:22,134 --> 00:38:23,469 within the hour. - Excellent. 410 00:38:23,844 --> 00:38:25,095 When do we go out? 411 00:38:25,262 --> 00:38:27,348 We'll contact you when the necessary arrangements 412 00:38:27,515 --> 00:38:28,808 have been made. 413 00:38:38,025 --> 00:38:40,277 Chance. What you doing here? 414 00:38:40,945 --> 00:38:42,988 Secret mission. 415 00:38:44,073 --> 00:38:46,242 Rub me, baby. Come on. 416 00:39:05,386 --> 00:39:07,346 Yeah, baby. 417 00:39:08,764 --> 00:39:09,849 Hello, Poe. 418 00:39:10,182 --> 00:39:11,183 What the fuck? 419 00:39:13,269 --> 00:39:16,063 You miss me? - Christ, not again. 420 00:39:16,230 --> 00:39:18,148 Looks like you're short an ear, 421 00:39:18,482 --> 00:39:21,068 so you better listen very carefully. 422 00:39:21,610 --> 00:39:24,154 Now, are you paying attention? 423 00:39:26,115 --> 00:39:27,908 Who sent those apes after me? 424 00:39:28,075 --> 00:39:30,077 I don't know what you're talking about. 425 00:39:31,871 --> 00:39:33,664 Two million people in this city. 426 00:39:34,623 --> 00:39:36,792 Who's gonna miss a fat slob like you, Poe? 427 00:39:37,001 --> 00:39:38,294 Van Cleaf! 428 00:39:38,460 --> 00:39:40,045 His name was Van Cleaf. 429 00:39:40,212 --> 00:39:42,172 Good boy. Where is he? 430 00:39:42,339 --> 00:39:45,342 I don't know where he lives! He ain't even American! 431 00:39:46,093 --> 00:39:48,220 Look, he'll kill me if I don't do what he says! 432 00:39:48,387 --> 00:39:50,681 Please, you gotta believe that! 433 00:39:51,348 --> 00:39:53,392 Tell your boyfriend, Van Cleaf, 434 00:39:53,934 --> 00:39:56,353 I'm gonna find out who killed Douglas Binder. 435 00:39:58,230 --> 00:40:00,482 If you understand me, just grunt. 436 00:40:01,859 --> 00:40:03,402 Again. 437 00:40:18,042 --> 00:40:19,209 Did you get my memo? 438 00:40:22,004 --> 00:40:24,256 Binder, Douglas C. 439 00:40:24,840 --> 00:40:27,092 I want you to take another look at the post-mortem. 440 00:40:30,304 --> 00:40:33,098 That memo contains evidence 441 00:40:33,265 --> 00:40:35,392 that might make Binder's death a homicide. 442 00:40:36,477 --> 00:40:40,105 Now, you can act on it, Doctor, or you can file it, 443 00:40:40,522 --> 00:40:43,525 but if I have to get a court order for a formal inquest, 444 00:40:44,276 --> 00:40:45,653 I will. 445 00:41:00,876 --> 00:41:02,795 You should do something about that cough. 446 00:41:05,005 --> 00:41:06,548 Don't you ever knock? 447 00:41:16,433 --> 00:41:19,186 We have a problem. A big problem. 448 00:41:20,062 --> 00:41:22,898 They want me to redo the autopsy on Binder. 449 00:41:26,944 --> 00:41:28,320 Who is it that's asking? 450 00:41:28,654 --> 00:41:30,072 A detective named Mitchell. 451 00:41:31,031 --> 00:41:33,033 Binder's family's breathing down her neck. 452 00:41:34,410 --> 00:41:36,745 Can we buy her? - No. 453 00:41:44,253 --> 00:41:46,005 I guess we've overstayed our welcome. 454 00:41:50,926 --> 00:41:52,928 Tonight is our last hunt in New Orleans. 455 00:42:00,811 --> 00:42:01,812 Open it. 456 00:42:34,511 --> 00:42:36,180 What a funny little man? 457 00:42:36,972 --> 00:42:39,600 A change of scenery's what we need. Something less tropical. 458 00:42:41,602 --> 00:42:43,479 Rolling hills, castles. 459 00:42:45,689 --> 00:42:47,983 Eastern Europe. We can work there for years. 460 00:43:26,063 --> 00:43:27,064 Where's Poe? 461 00:43:27,231 --> 00:43:28,607 Mr. Poe couldn't make it. 462 00:43:29,566 --> 00:43:30,818 He's got an ear infection. 463 00:43:34,571 --> 00:43:37,116 Look, he said he'd have some work for me. 464 00:43:38,200 --> 00:43:40,119 That may still be a possibility. 465 00:43:41,370 --> 00:43:43,455 We got a little game we'd like you to play with us. 466 00:43:47,835 --> 00:43:51,880 This money belt has 10,000 dollars in it. 467 00:43:52,798 --> 00:43:55,592 It's all yours if you want it, every penny. 468 00:43:57,928 --> 00:43:59,138 What do I have to do? 469 00:43:59,304 --> 00:44:01,140 The rules of the game are very simple. 470 00:44:02,266 --> 00:44:04,101 All you have to do is get to the river. 471 00:44:04,476 --> 00:44:05,853 Ten miles through the city. 472 00:44:06,311 --> 00:44:08,031 You and the money belt make it to the river, 473 00:44:08,480 --> 00:44:10,524 you're 10,000 dollars richer. 474 00:44:11,608 --> 00:44:12,734 Bullshit. 475 00:44:13,777 --> 00:44:16,196 Maybe you like being the object of pity, 476 00:44:16,363 --> 00:44:18,782 begging for quarters, sleeping in the rain, 477 00:44:19,324 --> 00:44:21,743 listening to half an hour of fire and brimstone 478 00:44:21,910 --> 00:44:23,579 for a bowl of soup. 479 00:44:23,745 --> 00:44:25,164 Man, fuck you. 480 00:44:25,622 --> 00:44:27,082 You could change everything tonight. 481 00:44:27,499 --> 00:44:30,169 Think of what 10,000 dollars could buy you. 482 00:44:31,628 --> 00:44:34,131 You could get new clothes, clean yourself up, 483 00:44:34,673 --> 00:44:37,342 look men in the eyes when you pass them on the street. 484 00:44:38,343 --> 00:44:40,220 This money could make you a man again, 485 00:44:41,471 --> 00:44:44,057 instead of the shadow of your former self. 486 00:44:50,397 --> 00:44:52,316 I get to the river, I get the cash. 487 00:44:52,482 --> 00:44:53,650 Every nickel. 488 00:44:56,445 --> 00:44:57,446 And if I don't make it? 489 00:44:57,613 --> 00:44:59,823 You're a sports fan, Roper. 490 00:45:01,200 --> 00:45:02,326 Figure it out. 491 00:45:14,129 --> 00:45:16,673 You've got a five minute head start. Don't waste it. 492 00:45:41,698 --> 00:45:45,118 This is New Orleans, Mr. Zenan, not Beirut. 493 00:46:24,741 --> 00:46:26,368 After you, sir. 494 00:46:29,621 --> 00:46:31,873 Mr. Zenan, take it off safe. 495 00:47:34,311 --> 00:47:35,687 Finish him. 496 00:47:35,854 --> 00:47:38,315 I don't want him. He's wounded. 497 00:47:39,733 --> 00:47:42,110 Finish him. - I can't do that. I hit him. 498 00:47:42,277 --> 00:47:43,653 I shot him. Let go. Hey! 499 00:47:43,820 --> 00:47:46,073 Listen, don't make me look bad in front of my dogs. 500 00:47:47,282 --> 00:47:48,867 You know why you're here? 501 00:47:49,034 --> 00:47:50,386 You paid us half a million dollars 502 00:47:50,410 --> 00:47:52,913 to find out if you're alive or dead. 503 00:47:53,705 --> 00:47:54,706 Now finish him. 504 00:47:56,833 --> 00:47:58,085 Finish him! 505 00:47:59,169 --> 00:48:00,754 God, why didn't he go fishing? 506 00:48:40,043 --> 00:48:42,629 Now you understand why we insist on payment up front. 507 00:48:46,925 --> 00:48:48,260 Here. 508 00:48:50,220 --> 00:48:52,097 Set the dogs on him, won't you, Pik? 509 00:48:52,889 --> 00:48:54,474 I don't wanna be out here all night. 510 00:49:00,647 --> 00:49:03,984 Help me! Please! Please! Help me! 511 00:49:11,491 --> 00:49:12,826 Help me! 512 00:49:14,327 --> 00:49:16,746 Please! Help me! Help me! 513 00:49:16,913 --> 00:49:18,748 Go on, get a job! - Please! 514 00:49:18,915 --> 00:49:20,375 Please! - Watch it! Damn! 515 00:49:20,542 --> 00:49:21,751 Watch yourself. 516 00:49:21,918 --> 00:49:24,296 Help me. Help me! 517 00:49:25,422 --> 00:49:28,633 Help me. Please. 518 00:49:35,765 --> 00:49:37,517 Hey, look! Come on, man! 519 00:49:37,893 --> 00:49:41,480 Hey, just call the police here or something! 520 00:49:41,646 --> 00:49:42,772 Help me! 521 00:49:43,857 --> 00:49:45,317 Hey! Hey! 522 00:49:45,567 --> 00:49:47,402 Come on. Let me in! - No, we're closed! 523 00:49:47,569 --> 00:49:49,154 Let me in! Come on! 524 00:49:49,488 --> 00:49:51,781 Hey, buddy! Hey. Hey. Come on! 525 00:49:54,743 --> 00:49:57,287 Help me! - I ain't got no change, man! 526 00:51:40,056 --> 00:51:42,434 He was passing out flyers for Randal Poe. 527 00:51:42,892 --> 00:51:44,019 Let's pay him a visit. 528 00:52:46,498 --> 00:52:48,792 Randal, Randal, Randal. 529 00:52:50,669 --> 00:52:53,046 You were gonna leave without saying goodbye? 530 00:52:56,132 --> 00:52:58,343 My mama got sick in Biloxi. 531 00:53:01,137 --> 00:53:03,014 I was gonna call you, Mr. Van Cleaf. 532 00:53:03,181 --> 00:53:05,100 Of course you were, Randal. 533 00:53:05,725 --> 00:53:07,060 Of course you were. 534 00:53:07,769 --> 00:53:12,691 I know you didn't mean to hurt my feelings. 535 00:54:00,697 --> 00:54:02,615 Looks like we missed the party. 536 00:54:12,417 --> 00:54:13,501 Get down! 537 00:54:40,528 --> 00:54:41,529 Stay down! 538 00:55:03,676 --> 00:55:05,303 Go, go, go! 539 00:56:20,753 --> 00:56:23,172 Let's go. - We can't just leave her here! 540 00:56:25,341 --> 00:56:27,260 Keep him in the Quarter. Stay on his ass. 541 00:56:27,969 --> 00:56:30,013 She's dead. Come on. 542 00:57:06,841 --> 00:57:08,134 Grab the bar! 543 00:59:14,177 --> 00:59:15,178 Yeah! 544 00:59:59,347 --> 01:00:00,765 Ladies first. 545 01:00:01,307 --> 01:00:02,558 What? 546 01:00:31,587 --> 01:00:35,591 It appears we'll have one last hunt after all, Pik. 547 01:01:08,291 --> 01:01:11,627 The train went by maybe two, two and a half hours ago. 548 01:01:13,212 --> 01:01:15,923 This could be dangerous. We're on his turf now. 549 01:01:16,591 --> 01:01:18,610 Thank you, gentlemen, for making yourselves available 550 01:01:18,634 --> 01:01:19,886 on such short notice. 551 01:01:20,052 --> 01:01:22,972 We are stalking an exceptional opponent. 552 01:01:24,682 --> 01:01:26,809 Truly a world-class trophy. 553 01:01:27,393 --> 01:01:30,021 The price for participating in this little excursion 554 01:01:30,188 --> 01:01:32,732 is 750,000 dollars each. 555 01:01:33,107 --> 01:01:35,127 Should one of you be lucky enough to bring him down, 556 01:01:35,151 --> 01:01:37,403 I'll consider that hunter's account paid in full. 557 01:01:41,949 --> 01:01:44,368 Shouldn't we be worried about alligators or something? 558 01:01:46,037 --> 01:01:48,873 If it makes you feel better, yeah. 559 01:01:56,422 --> 01:01:57,757 Come on, keep going. 560 01:01:58,216 --> 01:02:01,219 It's still a long way to Uncle Douvee's place. 561 01:02:01,677 --> 01:02:03,638 At least they won't be able to find us out here. 562 01:02:03,804 --> 01:02:07,725 Yes, they will, if they have a tracker as good as Uncle Douvee. 563 01:02:08,142 --> 01:02:10,519 All they have to do is to check along the railroad. 564 01:02:12,688 --> 01:02:14,523 I'm just guessing we have a couple of hours. 565 01:02:14,690 --> 01:02:15,983 Okay. 566 01:02:16,150 --> 01:02:18,236 Maybe less. Come on. Let's go. 567 01:02:28,746 --> 01:02:30,539 Isn't there a trail or something? 568 01:02:31,832 --> 01:02:33,501 This is the trail. 569 01:02:35,503 --> 01:02:37,880 You're really enjoying yourself, aren't you, Chance? 570 01:02:38,172 --> 01:02:41,384 If it's tough for us, it's tough for them. 571 01:02:47,014 --> 01:02:48,057 You trust me? 572 01:02:50,643 --> 01:02:52,019 Of course I trust you. 573 01:02:53,729 --> 01:02:55,106 Close your eyes. 574 01:02:57,441 --> 01:03:00,027 Why do you want me to trust you with my eyes closed? 575 01:03:02,071 --> 01:03:03,197 Close your eyes. 576 01:03:37,815 --> 01:03:40,151 Is it dead? - Not hardly. 577 01:03:45,865 --> 01:03:47,033 What are you doing? 578 01:03:47,616 --> 01:03:49,577 I'm leaving a surprise for my friends. 579 01:04:10,931 --> 01:04:12,808 Son of a bitch! 580 01:04:38,626 --> 01:04:40,961 I'll fuck you, then I'll eat you! 581 01:04:44,131 --> 01:04:47,385 If you would die quieter and pick up the pace, 582 01:04:48,219 --> 01:04:50,638 Boudreaux would have less time for these little surprises. 583 01:04:51,222 --> 01:04:52,223 Jerome! 584 01:04:53,099 --> 01:04:55,017 Would you be so kind? 585 01:04:55,226 --> 01:04:58,854 And do watch your step, won't you? Let's go. 586 01:05:30,803 --> 01:05:32,888 Sometime I amaze myself, me! 587 01:05:34,890 --> 01:05:37,560 Good whiskey make jack rabbit slap the bear! 588 01:05:57,246 --> 01:05:58,789 Chance? - Yeah! 589 01:05:58,956 --> 01:05:59,999 Chance! 590 01:06:06,964 --> 01:06:10,176 Chance. You come to see your Uncle Douvee. 591 01:06:14,597 --> 01:06:16,932 Natasha, my Uncle Douvee. 592 01:06:22,813 --> 01:06:26,275 We'll fix him up good. Put bandage on it, no hurt. 593 01:06:27,234 --> 01:06:28,777 Be strong, my boy. 594 01:06:28,944 --> 01:06:31,405 Douvee, I've got some people after me. 595 01:06:32,281 --> 01:06:33,365 I know. 596 01:06:34,950 --> 01:06:35,993 I can smell them. 597 01:06:36,160 --> 01:06:37,828 You've still got a .30 out of 6, 598 01:06:37,995 --> 01:06:39,475 the one I gave you for your birthday? 599 01:06:39,788 --> 01:06:41,957 No. A gator ate it. 600 01:06:43,959 --> 01:06:45,127 But... 601 01:06:47,087 --> 01:06:48,881 I've still got your shotgun. 602 01:07:38,556 --> 01:07:41,475 So tell me, this man what chase after you, 603 01:07:42,017 --> 01:07:44,270 he mad at you for business or pleasure? 604 01:07:44,603 --> 01:07:45,604 Both. 605 01:07:48,899 --> 01:07:51,944 I'm going to take Elvira south, then to Bayou La Fouche, 606 01:07:52,111 --> 01:07:53,737 Mardi Gras graveyard. 607 01:07:55,281 --> 01:07:57,992 If you can talk her into it, go ahead. 608 01:07:59,034 --> 01:08:00,619 You be careful. 609 01:08:07,209 --> 01:08:08,669 Don't worry about me. 610 01:08:10,045 --> 01:08:11,380 I love the company. 611 01:08:17,469 --> 01:08:20,723 Be careful. Without you, I'm hunting them. 612 01:08:49,084 --> 01:08:50,628 He's gonna be all right. 613 01:08:51,962 --> 01:08:53,589 Oui. Come. 614 01:08:54,256 --> 01:08:55,591 We go. 615 01:09:39,385 --> 01:09:42,930 Here, drink. But do not spill. 616 01:09:43,430 --> 01:09:44,848 It kill the grass. 617 01:09:47,142 --> 01:09:49,561 The place is clean. He just left. 618 01:10:34,815 --> 01:10:36,150 Get the fuck down! 619 01:11:13,228 --> 01:11:14,438 Hold it! 620 01:11:18,025 --> 01:11:20,486 Boudreaux is the target we're after. 621 01:11:22,237 --> 01:11:24,239 You are a fucking buffalo! 622 01:11:25,449 --> 01:11:26,658 Move! 623 01:11:40,506 --> 01:11:43,133 Boudreaux went this way, maybe 10, 15 minutes ago. 624 01:11:43,300 --> 01:11:44,635 He's on a horse. 625 01:11:46,345 --> 01:11:48,305 He's trying to lead us away from his friends. 626 01:11:51,266 --> 01:11:53,268 Get in the fucking trucks. 627 01:11:54,269 --> 01:11:58,148 Move! Fucking move! Will you move? Move! 628 01:11:59,858 --> 01:12:01,401 They're fucking brain-dead. 629 01:12:04,279 --> 01:12:05,989 Get the helicopter. Find Boudreaux. 630 01:12:06,990 --> 01:12:09,451 We'll set up an ambush this side of Bayou La Fouche. 631 01:12:09,618 --> 01:12:11,119 I can take him from the air. 632 01:12:11,286 --> 01:12:12,913 Any pinhead can take him from the air. 633 01:12:13,080 --> 01:12:14,400 I wanna take him from the ground! 634 01:12:14,498 --> 01:12:16,291 I can take him from the air. 635 01:12:16,458 --> 01:12:18,126 Be a professional, Pik. 636 01:12:18,293 --> 01:12:19,878 You're making a mistake. 637 01:12:21,630 --> 01:12:23,215 Make sure he gets there, Pik. 638 01:12:55,998 --> 01:12:57,332 That's him. 639 01:16:16,740 --> 01:16:18,033 Hey, pigeon. 640 01:16:44,684 --> 01:16:47,104 Chere, Avril Pybus has a store two miles this way. 641 01:16:47,270 --> 01:16:50,065 You go to a telephone, call the sheriff. 642 01:16:51,650 --> 01:16:55,987 You know, chere, I think you should call the sheriff. 643 01:17:00,909 --> 01:17:02,160 It appears your trophy 644 01:17:02,327 --> 01:17:04,246 is ripping us a new orifice. 645 01:17:04,788 --> 01:17:07,457 Let me review the tactical situation for you, gentlemen. 646 01:17:07,624 --> 01:17:09,000 Boudreaux is wounded. 647 01:17:09,501 --> 01:17:12,879 He's been pursued and harried across miles of open country. 648 01:17:13,380 --> 01:17:16,550 Now he's cornered and outnumbered 20 to one. 649 01:17:17,217 --> 01:17:19,386 He's an annoying little fucking insect, 650 01:17:19,553 --> 01:17:21,555 and I want him stepped on, hard. 651 01:17:23,849 --> 01:17:25,642 You're not angry with me, are you, Pik? 652 01:17:28,311 --> 01:17:29,521 I don't get angry. 653 01:17:30,522 --> 01:17:31,648 I'm a professional. 654 01:18:01,469 --> 01:18:02,470 Let's move! 655 01:19:03,573 --> 01:19:05,242 This is not good. 656 01:19:07,160 --> 01:19:10,455 If we walk away now, we can be in Mexico in five hours. 657 01:19:10,622 --> 01:19:12,540 What the fuck is the matter with you, Pik? 658 01:19:13,333 --> 01:19:15,085 Hunting drunks in alleys made you soft? 659 01:20:01,756 --> 01:20:04,634 God, that son of a bitch is good! 660 01:20:05,760 --> 01:20:09,889 Goddamn it, I'm gonna blow his goddamn head off! 661 01:20:10,056 --> 01:20:12,183 What are you looking at, you sons of bitches? 662 01:20:12,350 --> 01:20:15,562 This is what you paid for! Get him! 663 01:20:30,952 --> 01:20:32,579 Seal off this place. 664 01:20:34,998 --> 01:20:36,416 The son of a bitch is dying. 665 01:21:30,678 --> 01:21:31,971 Sorry about the shirt. 666 01:21:35,934 --> 01:21:37,143 Give it a rest, pal. 667 01:21:45,902 --> 01:21:47,278 Now what do you want to do? 668 01:21:48,071 --> 01:21:49,406 Now... 669 01:21:49,781 --> 01:21:52,617 Now we put arrow into everyone what's not Chance? 670 01:21:53,034 --> 01:21:54,035 Come. 671 01:22:38,371 --> 01:22:40,498 You fucking bitch! 672 01:22:47,297 --> 01:22:48,756 Now, now look what you do. 673 01:22:49,716 --> 01:22:52,427 Give me this gun. I take care of all these bad guys. 674 01:22:52,802 --> 01:22:54,137 Give me this gun! 675 01:23:29,297 --> 01:23:30,340 Chance! 676 01:23:59,160 --> 01:24:00,828 I told you to go for help. 677 01:24:00,995 --> 01:24:02,830 But we help. We're here to help. 678 01:24:02,997 --> 01:24:05,208 All these men try to kill you. We're here to help. 679 01:25:05,059 --> 01:25:08,021 Boudreaux, Boudreaux, Boudreaux. 680 01:25:11,774 --> 01:25:13,693 I've been looking all over for you. 681 01:25:14,652 --> 01:25:16,487 You've been looking in the wrong places. 682 01:25:17,655 --> 01:25:19,073 That's good, 683 01:25:19,699 --> 01:25:22,952 'cause I know you wouldn't want to hurt my feelings. 684 01:27:18,151 --> 01:27:19,152 Can you get up? 685 01:27:20,153 --> 01:27:22,363 I cannot dance, but I can get up. 686 01:28:05,823 --> 01:28:07,283 Hey! 687 01:28:58,292 --> 01:29:00,378 You lucky son of a bitch! 688 01:29:01,212 --> 01:29:02,296 You want some more of that? 689 01:29:02,964 --> 01:29:04,090 Yeah! 690 01:29:07,385 --> 01:29:09,637 How does it feel to be hunted? 691 01:29:12,765 --> 01:29:13,766 You tell me! 692 01:29:13,933 --> 01:29:15,476 You should know better. 693 01:29:16,060 --> 01:29:17,520 There isn't a country in the world 694 01:29:17,687 --> 01:29:19,063 I haven't fired a bullet in. 695 01:29:23,234 --> 01:29:24,318 You can't kill me! 696 01:29:26,320 --> 01:29:27,738 You can't kill me. 697 01:29:32,785 --> 01:29:34,120 I'm on every battlefield. 698 01:29:38,291 --> 01:29:39,292 There's no winner here! 699 01:29:40,334 --> 01:29:41,544 I don't see one. 700 01:29:41,919 --> 01:29:43,254 You're looking at him! 701 01:29:45,715 --> 01:29:48,426 Come on, you son of a bitch! Take your best shot! 702 01:30:05,067 --> 01:30:06,110 Chance! 703 01:30:14,327 --> 01:30:15,369 My boy! 704 01:30:30,593 --> 01:30:31,594 Just shoot him! 705 01:30:35,514 --> 01:30:37,183 You won't do that, will you Mr. Boudreaux? 706 01:30:39,352 --> 01:30:40,394 Please! 707 01:30:40,561 --> 01:30:42,229 If he shoots me, he'll kill you. 708 01:30:42,396 --> 01:30:44,106 He's picked the wrong tool for the job. 709 01:30:50,404 --> 01:30:52,323 Put the weapon down 710 01:30:54,575 --> 01:30:56,285 or I'll run her through! 711 01:31:26,607 --> 01:31:29,235 You see, Miss Binder, 712 01:31:29,694 --> 01:31:32,780 you I can understand, it was a matter of family. 713 01:31:33,447 --> 01:31:36,450 You had nothing in common with those people. 714 01:31:37,451 --> 01:31:40,913 What made you want to complicate my life like this? 715 01:31:43,082 --> 01:31:44,917 Poor people get bored too. 716 01:31:47,420 --> 01:31:48,838 Come here. - No, please! 717 01:31:56,721 --> 01:31:58,055 Load me. 718 01:33:52,711 --> 01:33:55,464 Hunting season is over. 719 01:34:28,455 --> 01:34:30,124 Douvee! 720 01:34:32,918 --> 01:34:34,378 What is this noise? 721 01:34:35,421 --> 01:34:36,422 I was dreaming. 722 01:34:36,589 --> 01:34:38,299 Chere, I think about you. 723 01:34:39,175 --> 01:34:42,261 I tell this turkey, he no kill this eagle. 724 01:34:43,512 --> 01:34:45,472 Some headache I got here. 725 01:34:53,355 --> 01:34:54,523 What? 726 01:34:56,817 --> 01:34:58,444 I think I hurt pretty bad. 727 01:35:03,574 --> 01:35:05,951 Now this, this real catastrophe! 728 01:35:06,285 --> 01:35:07,536 This real bad. 729 01:35:07,703 --> 01:35:08,871 Yeah, real bad. 730 01:35:09,703 --> 01:35:11,871 tt0107076 6.2/4906948106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.