All language subtitles for Georgie.and.mandys.first.marriage.S01E11.SuccessfulCrab+TORRENTGALAXY+MiNX+AFG.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,894 --> 00:00:07,051 I'm just saying, we could be the first ones selling 'em. 2 00:00:07,071 --> 00:00:09,401 Georgie, I don't want to hear about Korean tires no more. 3 00:00:09,421 --> 00:00:11,969 But if we act now, we can corner the market. 4 00:00:11,989 --> 00:00:14,928 Texans like American tires. 5 00:00:14,948 --> 00:00:17,061 Michelin is French. 6 00:00:17,081 --> 00:00:19,109 But they don't know that. 7 00:00:20,302 --> 00:00:22,166 It's a family business. Why don't we take a vote? 8 00:00:22,186 --> 00:00:23,502 'Cause it ain't a democracy. 9 00:00:23,522 --> 00:00:25,038 I'm the only one who gets a vote. 10 00:00:26,177 --> 00:00:27,550 Me and Audrey are the only ones 11 00:00:27,570 --> 00:00:29,117 who get a vote. 12 00:00:29,137 --> 00:00:31,208 - Question. - You don't get a vote. 13 00:00:32,488 --> 00:00:34,252 They're cheaper, they're high quality... 14 00:00:34,272 --> 00:00:36,692 I don't care. 15 00:00:38,885 --> 00:00:42,263 How about that OJ trial. Crazy, right? 16 00:00:43,499 --> 00:00:45,437 Georgie, I've made my decision. 17 00:00:45,457 --> 00:00:46,438 Fine. 18 00:00:46,458 --> 00:00:47,787 You know, I really thought 19 00:00:47,807 --> 00:00:49,487 that glove was gonna fit. 20 00:00:50,245 --> 00:00:52,882 But it didn't. 21 00:01:22,712 --> 00:01:25,216 If he'd just get out of my way, I could make him money. 22 00:01:25,236 --> 00:01:27,479 Be patient, he'll come around. 23 00:01:27,499 --> 00:01:29,177 I just want to be rich 24 00:01:29,197 --> 00:01:31,181 while I'm still young enough to enjoy it. 25 00:01:31,982 --> 00:01:33,357 You're not even 20. 26 00:01:34,245 --> 00:01:37,230 Fine, while you're still young enough to enjoy it. 27 00:01:39,076 --> 00:01:41,214 But when I set a goal, that's all I can think about. 28 00:01:41,234 --> 00:01:42,451 Really? 29 00:01:42,471 --> 00:01:44,975 That's all you can think about right now? 30 00:01:44,995 --> 00:01:47,197 I guess I could think about two things. 31 00:01:49,695 --> 00:01:52,156 You know, it turns me on when you're all fired up like this. 32 00:01:52,176 --> 00:01:54,115 - Well, thank your dad. - Georgie. 33 00:01:54,135 --> 00:01:55,423 Sorry. 34 00:01:56,224 --> 00:01:58,119 Kid makes me crazy sometimes. 35 00:01:58,139 --> 00:02:00,860 I've never seen you two knock heads like this. 36 00:02:00,880 --> 00:02:02,166 Yeah, you must be thrilled. 37 00:02:02,186 --> 00:02:04,081 I should be. 38 00:02:04,101 --> 00:02:05,735 I want to be. 39 00:02:05,755 --> 00:02:07,565 I'll get there. 40 00:02:08,366 --> 00:02:10,957 I love Georgie, but he needs to learn his place. 41 00:02:10,977 --> 00:02:14,222 - I've been doing this for 35 years. - Yes, you have. 42 00:02:14,242 --> 00:02:15,832 I got relationships with vendors. 43 00:02:15,852 --> 00:02:18,356 You don't just throw that away for something new. 44 00:02:18,376 --> 00:02:19,618 Loyalty's important. 45 00:02:19,638 --> 00:02:20,750 Exactly. 46 00:02:20,770 --> 00:02:22,317 You're the boss. I sure am. 47 00:02:22,337 --> 00:02:24,406 - He needs to respect that. - Sure does. 48 00:02:24,426 --> 00:02:26,085 Regardless of whether you're right or wrong. 49 00:02:26,105 --> 00:02:27,235 Yeah. Hold up. 50 00:02:27,255 --> 00:02:29,065 Good night. 51 00:02:41,051 --> 00:02:42,206 Georgie, what the hell? 52 00:02:42,226 --> 00:02:44,165 Before you get mad... Too late. 53 00:02:44,185 --> 00:02:46,341 I got 'em on consignment, didn't cost us a penny. 54 00:02:46,361 --> 00:02:48,299 I don't care. I told you not to do it. 55 00:02:48,319 --> 00:02:50,649 You're not listening. There's no risk. 56 00:02:50,669 --> 00:02:53,132 No, you're not listening. Th... 57 00:02:56,240 --> 00:02:58,486 My office, now. 58 00:03:01,637 --> 00:03:03,662 Just hear me out. No. 59 00:03:03,682 --> 00:03:06,099 You deliberately went behind my back and placed an order. 60 00:03:06,119 --> 00:03:07,231 But like I was saying... 61 00:03:07,251 --> 00:03:08,928 I said no. 62 00:03:08,948 --> 00:03:10,713 It doesn't cost anything. 63 00:03:10,733 --> 00:03:13,019 Oh, man, I can't believe you are still pushing this. 64 00:03:13,039 --> 00:03:15,196 I'm trying to help us be successful. 65 00:03:15,216 --> 00:03:16,458 Thank you very much. 66 00:03:16,478 --> 00:03:18,242 How did I ever survive 35 years without you? 67 00:03:18,262 --> 00:03:20,203 Great question. 68 00:03:22,092 --> 00:03:24,161 You know, you are this close from being fired. 69 00:03:24,181 --> 00:03:25,554 Fine, you don't want me here, 70 00:03:25,574 --> 00:03:27,599 there's a lot of stores that would welcome my input. 71 00:03:27,619 --> 00:03:29,035 Is that so? 72 00:03:29,055 --> 00:03:30,689 I believe it is, yes. 73 00:03:30,709 --> 00:03:33,039 Well, then there's the door. Good luck to you. 74 00:03:33,059 --> 00:03:34,739 I don't need luck. 75 00:03:36,280 --> 00:03:37,612 Adios, amigo. 76 00:03:47,422 --> 00:03:50,494 Is it me or is it a little tense in here? 77 00:03:51,295 --> 00:03:52,276 Connor. 78 00:03:52,296 --> 00:03:54,063 Oh, we're ignoring it, okay. 79 00:03:59,912 --> 00:04:03,156 In other news, CeeCee got a new tooth today. 80 00:04:03,176 --> 00:04:05,681 - Oh, which one? - One of the side ones. 81 00:04:05,701 --> 00:04:07,726 Oh, I think those are molars. 82 00:04:07,746 --> 00:04:08,988 Oh. 83 00:04:09,008 --> 00:04:10,471 Molars. 84 00:04:11,359 --> 00:04:12,995 Cool. 85 00:04:13,970 --> 00:04:16,648 This is ridiculous. You two have to talk to each other. 86 00:04:16,668 --> 00:04:18,650 - I got nothing to say. - Me neither. 87 00:04:18,670 --> 00:04:20,913 Okay, Georgie, I-I know you meant well, 88 00:04:20,933 --> 00:04:23,089 but you did kind of step over the line. 89 00:04:23,109 --> 00:04:25,918 Just apologize and Jim will take you back. 90 00:04:25,938 --> 00:04:27,572 Don't speak for me. 91 00:04:27,592 --> 00:04:29,574 Take me back? I'm the one who quit. 92 00:04:29,594 --> 00:04:32,011 Like hell you quit. I fired your ass. 93 00:04:32,031 --> 00:04:33,665 You never said "fired." 94 00:04:33,685 --> 00:04:34,666 You never said "quit." 95 00:04:34,686 --> 00:04:35,754 I walked out. 96 00:04:35,774 --> 00:04:37,278 I showed you the door. 97 00:04:37,298 --> 00:04:39,543 I knew where it was. 98 00:04:40,344 --> 00:04:41,837 Okay, come on, you're family, 99 00:04:41,857 --> 00:04:44,328 you know you're gonna have to make up eventually. 100 00:04:44,348 --> 00:04:46,199 Don't be so sure. I got a sister 101 00:04:46,219 --> 00:04:47,940 I ain't talked to in 12 years. 102 00:04:47,960 --> 00:04:49,986 Yeah? Well, I got a brother I barely talked to, 103 00:04:50,006 --> 00:04:51,381 and I lived with him. 104 00:04:54,489 --> 00:04:57,953 Why did you stop talking to Aunt Denise? I miss her. 105 00:05:05,195 --> 00:05:07,353 - You okay? - Fine. 106 00:05:08,154 --> 00:05:09,614 Sweetie... 107 00:05:09,634 --> 00:05:10,963 you know I love and support you, 108 00:05:10,983 --> 00:05:13,229 but what the hell are you doing? 109 00:05:13,986 --> 00:05:16,012 Standing up for myself. 110 00:05:16,032 --> 00:05:18,754 Well, great, how much does that pay? 111 00:05:18,774 --> 00:05:20,495 I can't stay where I'm not wanted. 112 00:05:20,515 --> 00:05:22,975 What are you talking about? 113 00:05:22,995 --> 00:05:27,286 My mom didn't want you here, and yet here you are. 114 00:05:27,913 --> 00:05:29,242 Your dad's being a jerk. 115 00:05:29,262 --> 00:05:31,810 Maybe, but we still have to live under his roof. 116 00:05:31,830 --> 00:05:33,551 At least until we make some money. 117 00:05:33,571 --> 00:05:35,988 Don't worry about money. I'll get another job. 118 00:05:36,008 --> 00:05:37,903 You sure about that? Positive. 119 00:05:37,923 --> 00:05:40,428 Before you know it, we'll be in a giant house of our own. 120 00:05:40,448 --> 00:05:44,649 Right, the one with the pool shaped like a tire. 121 00:05:44,669 --> 00:05:46,129 Exactly. 122 00:05:46,149 --> 00:05:47,696 Which is just a circle. 123 00:05:47,716 --> 00:05:49,959 There's a hot tub in the middle. 124 00:05:49,979 --> 00:05:51,920 It'll make sense when you see it. 125 00:05:54,418 --> 00:05:55,921 Have a seat. 126 00:05:55,941 --> 00:05:57,183 Thank you. 127 00:05:57,203 --> 00:05:59,664 So... 128 00:05:59,684 --> 00:06:01,492 you been working for Jim McAllister? 129 00:06:01,512 --> 00:06:02,493 Yes, sir. 130 00:06:02,513 --> 00:06:04,976 How is that big, bald bastard? 131 00:06:05,734 --> 00:06:07,063 He's really not a bad guy. 132 00:06:07,083 --> 00:06:09,326 Yeah, yeah, why'd you leave, then? 133 00:06:09,346 --> 00:06:10,806 Oh, glad you asked. 134 00:06:10,826 --> 00:06:14,157 In less than a year, I increased sales by 18%. 135 00:06:14,177 --> 00:06:15,463 Is that so? 136 00:06:15,483 --> 00:06:17,029 Not only that, 137 00:06:17,049 --> 00:06:19,251 I poached your tow truck business. 138 00:06:20,052 --> 00:06:21,860 - That was your doing? - Yes, sir. 139 00:06:21,880 --> 00:06:23,688 I don't know if I should shake your hand 140 00:06:23,708 --> 00:06:25,301 or kick you in the ass. 141 00:06:26,058 --> 00:06:27,738 Let me make it easy for you. 142 00:06:37,809 --> 00:06:39,835 Point is, I wanted to grow the business 143 00:06:39,855 --> 00:06:42,228 and make some real money, but Mr. McAllister was... 144 00:06:42,248 --> 00:06:43,882 Too scared to take a chance? 145 00:06:43,902 --> 00:06:45,318 You get it. 146 00:06:45,338 --> 00:06:47,930 How'd you wind up there in the first place? 147 00:06:47,950 --> 00:06:49,061 I married his daughter. 148 00:06:49,081 --> 00:06:50,674 Whoa, wait. 149 00:06:51,954 --> 00:06:54,719 - You're Jim McAllister's son-in-law? - Yes, sir. 150 00:06:54,739 --> 00:06:57,855 - And you want to come work for me? - Yes, sir. 151 00:06:59,091 --> 00:07:02,599 Damn, does that make me happy. 152 00:07:03,574 --> 00:07:06,818 Now, you know he and I don't exactly get along. 153 00:07:06,838 --> 00:07:08,672 Well, then you and I got something in common. 154 00:07:08,692 --> 00:07:10,779 Yeah, except the reason he don't like you 155 00:07:10,799 --> 00:07:13,216 ain't the same reason that he don't like me. 156 00:07:13,236 --> 00:07:14,447 Why don't he like you? 157 00:07:17,370 --> 00:07:19,614 I used to date Audrey. 158 00:07:19,634 --> 00:07:22,486 You dated Mrs. McAllister? 159 00:07:22,506 --> 00:07:24,926 She was Audrey Hicks back in high school. 160 00:07:25,901 --> 00:07:27,972 I used to call her my Lil' Hickey. 161 00:07:29,034 --> 00:07:31,367 'Cause of her last name? 162 00:07:32,211 --> 00:07:34,065 That was part of it. 163 00:07:35,345 --> 00:07:38,459 Oh, boy, let me tell you, she was fu-un. 164 00:07:38,479 --> 00:07:40,550 Please don't make it two syllables. 165 00:07:41,873 --> 00:07:44,595 All these years later, it still drives Jim up a wall. 166 00:07:44,615 --> 00:07:46,861 It's new to me, and I'm not a fan. 167 00:07:47,618 --> 00:07:49,382 So when can you start? 168 00:07:49,402 --> 00:07:52,385 Hold on, are you just hiring me to piss off Mr. McAllister? 169 00:07:52,405 --> 00:07:54,475 - That a problem? - No, sir, just checking. 170 00:07:54,495 --> 00:07:55,824 All right. 171 00:07:55,844 --> 00:07:58,479 You come by in the morning, we'll talk money. 172 00:07:58,499 --> 00:08:00,437 We can talk right now. I don't want a salary, 173 00:08:00,457 --> 00:08:02,452 I just want a commission on everything that I sell. 174 00:08:02,472 --> 00:08:04,615 Ooh. You got some swagger. 175 00:08:04,635 --> 00:08:05,967 Thank you. 176 00:08:06,855 --> 00:08:09,144 You say hi to Lil' Hickey for me. 177 00:08:09,945 --> 00:08:12,974 Oh, I don't have that much swagger. 178 00:08:15,385 --> 00:08:16,975 Hey. 179 00:08:16,995 --> 00:08:18,237 Hey. Where you been? 180 00:08:18,257 --> 00:08:19,717 Getting another job. 181 00:08:19,737 --> 00:08:21,371 You got a job already? 182 00:08:21,391 --> 00:08:23,329 - I did. - Aw. 183 00:08:23,349 --> 00:08:25,070 That's great. 184 00:08:25,090 --> 00:08:27,769 Wait, it's legal, right? Actually, I don't care. 185 00:08:27,789 --> 00:08:29,251 I'm working at Fagenbacher's. 186 00:08:30,269 --> 00:08:31,207 Oh. 187 00:08:31,227 --> 00:08:32,556 You know him? 188 00:08:32,576 --> 00:08:35,559 Yeah, he's Dad's competition. 189 00:08:35,579 --> 00:08:37,738 In more ways than one. 190 00:08:38,495 --> 00:08:40,479 What's that mean? 191 00:08:41,280 --> 00:08:42,435 He used to date your mother. 192 00:08:42,455 --> 00:08:44,046 No. 193 00:08:44,066 --> 00:08:45,830 Back in high school, they were a serious item. 194 00:08:45,850 --> 00:08:48,006 No! 195 00:08:48,026 --> 00:08:49,834 Wait, wait. Hold on. 196 00:08:49,854 --> 00:08:51,283 Where you going? 197 00:08:53,292 --> 00:08:55,016 Mom's yearbook. 198 00:08:55,904 --> 00:08:58,582 Okay, let's see. Where is she? Hang on... 199 00:08:58,602 --> 00:09:01,293 Where is it? Sports... 200 00:09:02,606 --> 00:09:03,805 There she is. 201 00:09:03,825 --> 00:09:05,981 - There he is. - Mm. 202 00:09:06,001 --> 00:09:09,201 "Audrey Hicks and Fredrick Fagenbacher, cutest couple." 203 00:09:09,221 --> 00:09:13,295 "My Dearest Audrey, you are the ginchiest." 204 00:09:14,792 --> 00:09:18,169 What's that mean? - I don't know, I guess she had lots of ginch. 205 00:09:19,536 --> 00:09:23,389 "These last few months with you have been everything I ever dream of." 206 00:09:23,409 --> 00:09:25,307 That means they were doing it. 207 00:09:26,108 --> 00:09:27,045 How do you know? 208 00:09:27,065 --> 00:09:29,050 That's all teenage boys dream of. 209 00:09:30,155 --> 00:09:33,443 "You have my heart forever. Your steady Freddy." 210 00:09:33,463 --> 00:09:35,227 Aw, that's kind of sweet. 211 00:09:35,247 --> 00:09:38,189 Why is he wearing a turtleneck in East Texas? 212 00:09:38,947 --> 00:09:40,624 He called her "my Lil' Hickey." 213 00:09:40,644 --> 00:09:42,150 Ugh. 214 00:09:47,129 --> 00:09:49,415 Do you have to wear that in the house? 215 00:09:49,435 --> 00:09:51,026 I'm going to work. 216 00:09:51,046 --> 00:09:52,618 Yeah, well, can't you change in the car? 217 00:09:52,638 --> 00:09:53,985 This is my uniform. 218 00:09:54,005 --> 00:09:56,161 Your dad's gonna find out sooner or later. 219 00:09:56,181 --> 00:09:57,600 Or... 220 00:09:59,228 --> 00:10:01,079 Have a great day. 221 00:10:01,099 --> 00:10:02,559 I'm going out the front door. 222 00:10:02,579 --> 00:10:05,214 Okay, okay, just... just wait here. 223 00:10:05,234 --> 00:10:06,522 Where you going? 224 00:10:07,366 --> 00:10:09,699 Want to make sure no one has a weapon. 225 00:10:14,504 --> 00:10:16,181 Uh, so just a quick heads-up. 226 00:10:16,201 --> 00:10:18,619 My husband has found a new job. 227 00:10:18,639 --> 00:10:20,185 Good for him. 228 00:10:20,205 --> 00:10:21,317 Yes. Yes, it is. 229 00:10:21,337 --> 00:10:22,448 It is good for him. 230 00:10:22,468 --> 00:10:24,102 It's-it's good for me. It's... 231 00:10:24,122 --> 00:10:26,063 good for your beautiful granddaughter. 232 00:10:26,821 --> 00:10:28,672 Amanda, what's going on? 233 00:10:28,692 --> 00:10:30,892 Okay, well, you know how Medford's a small town 234 00:10:30,912 --> 00:10:33,634 - and everybody knows everybody? - Yeah? 235 00:10:33,654 --> 00:10:35,766 Well, um, Georgie's new job... 236 00:10:35,786 --> 00:10:36,767 Mornin'! 237 00:10:36,787 --> 00:10:38,075 ...is that. 238 00:10:40,008 --> 00:10:41,467 You're workin' for Fagenbacher? 239 00:10:41,487 --> 00:10:42,773 What can I say? 240 00:10:42,793 --> 00:10:44,645 He knows talent when he sees it. 241 00:10:44,665 --> 00:10:46,472 Freddy gave you a job? 242 00:10:46,492 --> 00:10:48,126 Please don't say "Freddy" and "job" 243 00:10:48,146 --> 00:10:49,391 in the same sentence. 244 00:10:50,192 --> 00:10:51,303 What are you talking about? 245 00:10:51,323 --> 00:10:53,351 He says hi, by the way. 246 00:10:54,152 --> 00:10:55,307 Go. Just go. 247 00:10:55,327 --> 00:10:57,225 No kissing, just go. 248 00:11:00,376 --> 00:11:01,792 Morning, all. 249 00:11:01,812 --> 00:11:03,579 Oh, boy, tension's back. 250 00:11:11,692 --> 00:11:13,021 Lincoln's done. 251 00:11:13,041 --> 00:11:15,153 Great. Get started on the Caddy. 252 00:11:15,173 --> 00:11:16,677 Yeah. Before that, 253 00:11:16,697 --> 00:11:18,504 how about we talk about my raise? 254 00:11:18,524 --> 00:11:20,898 What makes you think you're getting a raise? 255 00:11:20,918 --> 00:11:22,508 I mean, look around. 256 00:11:22,528 --> 00:11:24,165 I'm all you got. 257 00:11:25,009 --> 00:11:26,730 Really? You're gonna use 258 00:11:26,750 --> 00:11:28,689 this whole Georgie situation to squeeze me? 259 00:11:28,709 --> 00:11:30,388 I thought that was clear, yes. 260 00:11:31,189 --> 00:11:33,174 I'll take it under consideration. 261 00:11:34,018 --> 00:11:35,217 Don't take too long. 262 00:11:35,237 --> 00:11:37,536 I hear Fagenbacher's hiring. 263 00:11:38,675 --> 00:11:39,700 Quit whistling. 264 00:11:39,720 --> 00:11:41,138 No. 265 00:11:46,422 --> 00:11:47,882 Hey. 266 00:11:47,902 --> 00:11:50,014 - Shh, I just got her down. - Oh. 267 00:11:50,034 --> 00:11:52,060 Thank you. 268 00:11:52,080 --> 00:11:54,584 She is so beautiful. 269 00:11:54,604 --> 00:11:55,628 Mm. 270 00:11:55,648 --> 00:11:57,021 She is. 271 00:11:57,041 --> 00:11:59,154 Sure would be a shame 272 00:11:59,174 --> 00:12:01,680 if we had to move out. 273 00:12:02,612 --> 00:12:04,376 What are you talking about? 274 00:12:04,396 --> 00:12:06,204 This thing with Dad and Georgie. 275 00:12:06,224 --> 00:12:07,728 We cannot keep on like this. 276 00:12:07,748 --> 00:12:09,253 Sure we can. 277 00:12:10,315 --> 00:12:11,862 Come on, talk to Dad. 278 00:12:11,882 --> 00:12:13,342 I did. 279 00:12:13,362 --> 00:12:15,039 Maybe you should talk to Georgie. 280 00:12:15,059 --> 00:12:16,040 I did. 281 00:12:16,060 --> 00:12:17,172 And? 282 00:12:17,192 --> 00:12:18,608 What do you mean, "and"? 283 00:12:18,628 --> 00:12:20,175 He's in a hurry to make a lot of money. 284 00:12:20,195 --> 00:12:21,393 Dad's got to give him a chance. 285 00:12:21,413 --> 00:12:22,830 How can he give him a chance 286 00:12:22,850 --> 00:12:25,139 if he's working for Freddy? 287 00:12:26,157 --> 00:12:27,399 Yes. 288 00:12:27,419 --> 00:12:29,447 Freddy. 289 00:12:30,509 --> 00:12:32,230 Can you talk to him? 290 00:12:32,250 --> 00:12:33,492 About what? 291 00:12:33,512 --> 00:12:35,538 Well, if he fires Georgie, 292 00:12:35,558 --> 00:12:37,279 maybe we can put an end to this craziness. 293 00:12:37,299 --> 00:12:39,457 Why would he listen to me? 294 00:12:40,302 --> 00:12:41,849 I don't know, maybe 'cause... 295 00:12:41,869 --> 00:12:43,200 you're his Lil' Hickey. 296 00:12:45,742 --> 00:12:47,158 How do you know about that? 297 00:12:47,178 --> 00:12:48,507 Shh! 298 00:12:48,527 --> 00:12:50,729 He told Georgie. 299 00:12:51,530 --> 00:12:53,776 Really? 300 00:12:54,533 --> 00:12:55,863 And now you're smiling? 301 00:12:55,883 --> 00:12:57,342 Oh, I'm just surprised. 302 00:12:57,362 --> 00:12:59,257 I mean... 303 00:12:59,277 --> 00:13:01,871 it was a long time ago. 304 00:13:03,281 --> 00:13:06,090 Yeah, well, apparently you made quite an impression. 305 00:13:06,110 --> 00:13:07,788 Don't make it sound dirty. 306 00:13:07,808 --> 00:13:09,441 So you weren't sleeping with him? 307 00:13:09,461 --> 00:13:11,446 It doesn't matter. 308 00:13:12,334 --> 00:13:14,316 We dated for a while, 309 00:13:14,336 --> 00:13:17,319 then I met your father and fell in love. 310 00:13:17,339 --> 00:13:19,277 You were doing both of 'em? 311 00:13:19,297 --> 00:13:20,757 Not at the same ti... 312 00:13:20,777 --> 00:13:22,022 No. 313 00:13:22,823 --> 00:13:24,805 Anyway, 314 00:13:24,825 --> 00:13:28,071 he and your dad got into a fistfight over me. 315 00:13:29,351 --> 00:13:31,118 It was awful. 316 00:13:31,919 --> 00:13:33,596 You're smiling again. 317 00:13:33,616 --> 00:13:35,119 Oh. 318 00:13:35,139 --> 00:13:37,428 It was awful. 319 00:13:45,367 --> 00:13:46,611 Hi, Freddy. 320 00:13:47,673 --> 00:13:49,481 Well, well. 321 00:13:49,501 --> 00:13:51,614 Audrey Hicks. 322 00:13:51,634 --> 00:13:53,790 It's McAllister, and you know it's been that way 323 00:13:53,810 --> 00:13:55,313 for quite a while. 324 00:13:55,333 --> 00:13:57,663 You are still as beautiful as you were in high school. 325 00:13:57,683 --> 00:13:59,535 I am not. 326 00:13:59,555 --> 00:14:01,450 You are to me. 327 00:14:01,470 --> 00:14:03,495 Come on in, grab a seat. 328 00:14:03,515 --> 00:14:05,195 Thank you. 329 00:14:06,562 --> 00:14:07,891 Drink? 330 00:14:07,911 --> 00:14:10,415 It's the middle of the day. 331 00:14:10,435 --> 00:14:12,504 Well, we used to do a lot of things 332 00:14:12,524 --> 00:14:14,376 in the middle of the day. 333 00:14:14,396 --> 00:14:15,681 Freddy. 334 00:14:15,701 --> 00:14:17,947 All right, sorry. 335 00:14:18,487 --> 00:14:20,686 I reckon you're here about your son-in-law. 336 00:14:20,706 --> 00:14:23,559 You know you hired him just to upset Jim. 337 00:14:23,579 --> 00:14:24,560 Did it work? 338 00:14:24,580 --> 00:14:25,648 Yes. 339 00:14:25,668 --> 00:14:27,576 That big head of his turn all red? 340 00:14:29,106 --> 00:14:31,091 Well, I bet it turned all red, huh? 341 00:14:31,935 --> 00:14:34,265 Okay, you've had your fun. 342 00:14:34,285 --> 00:14:36,528 But I need you to let Georgie go. 343 00:14:36,548 --> 00:14:38,661 Oh, when did you get so serious? 344 00:14:38,681 --> 00:14:40,097 Is that what all these years 345 00:14:40,117 --> 00:14:42,012 with Jim McAllister's done to you? 346 00:14:42,032 --> 00:14:43,927 Jim and I have had plenty of fun. 347 00:14:43,947 --> 00:14:46,193 Not like we had fun. 348 00:14:46,994 --> 00:14:47,931 Enough. 349 00:14:47,951 --> 00:14:49,846 You know, I'm single. 350 00:14:49,866 --> 00:14:51,717 Suzanne left me. 351 00:14:51,737 --> 00:14:53,023 I'm sorry to hear that. 352 00:14:53,043 --> 00:14:54,590 No, it's a good thing. 353 00:14:54,610 --> 00:14:57,680 I got my own little house out by the lake. 354 00:14:57,700 --> 00:14:59,858 You should come out and see it sometime. 355 00:15:01,443 --> 00:15:02,859 All these years, 356 00:15:02,879 --> 00:15:04,687 nothing's changed. 357 00:15:04,707 --> 00:15:06,515 You mean I'm still a handsome devil 358 00:15:06,535 --> 00:15:08,647 that you can't keep your hands off of? 359 00:15:08,667 --> 00:15:11,131 I mean you're still a dog. 360 00:15:12,410 --> 00:15:14,001 So? Who doesn't love dogs? 361 00:15:14,021 --> 00:15:15,698 Huh? 362 00:15:15,718 --> 00:15:17,669 Are you gonna help me out or what? 363 00:15:18,808 --> 00:15:21,008 I never could say no to that face. 364 00:15:21,028 --> 00:15:22,794 - Thank you. - But no. 365 00:15:23,944 --> 00:15:25,577 You're impossible. 366 00:15:25,597 --> 00:15:28,583 And you look good coming and going. 367 00:15:30,646 --> 00:15:32,497 Mrs. McAllister? What are you doing here? 368 00:15:32,517 --> 00:15:33,846 Oh, Georgie, hi. 369 00:15:33,866 --> 00:15:35,457 I'm just... I'm just... 370 00:15:35,477 --> 00:15:37,592 Bye! 371 00:15:41,135 --> 00:15:42,507 What's going on there? 372 00:15:42,527 --> 00:15:46,470 Well, she just came by to see what she was missing all these years. 373 00:15:47,968 --> 00:15:50,515 Hey, that's my mother-in-law you're talking about. 374 00:15:50,535 --> 00:15:53,605 Yeah, well, long before she was your mother-in-law, 375 00:15:53,625 --> 00:15:57,087 she used to suck on my neck like a vampire. 376 00:15:57,107 --> 00:15:58,523 Mr. Fagenbacher, 377 00:15:58,543 --> 00:16:00,612 with all due respect, you're being disrespectful. 378 00:16:00,632 --> 00:16:02,399 You got a problem with that? 379 00:16:03,418 --> 00:16:05,052 You quit? 380 00:16:05,072 --> 00:16:06,444 I had to. 381 00:16:06,464 --> 00:16:08,620 He said nasty things about your mom. 382 00:16:08,640 --> 00:16:11,365 So? She says nasty things about you all the time. 383 00:16:12,514 --> 00:16:13,538 She's allowed to. 384 00:16:13,558 --> 00:16:14,639 We're family. 385 00:16:15,778 --> 00:16:17,455 Well, my dad's family. 386 00:16:17,475 --> 00:16:19,022 Maybe you could apologize to him. 387 00:16:19,042 --> 00:16:21,590 And I'm his family. The road goes two ways. 388 00:16:21,610 --> 00:16:24,158 God, you are both stubborn idiots. 389 00:16:24,178 --> 00:16:27,207 Hey, don't talk about your father that way. 390 00:16:32,403 --> 00:16:33,819 You're home late. 391 00:16:33,839 --> 00:16:35,691 It was a busy day. 392 00:16:35,711 --> 00:16:36,909 Oh, yeah? 393 00:16:36,929 --> 00:16:38,824 Sold a bunch of them Korean tires 394 00:16:38,844 --> 00:16:40,739 Georgie ordered behind my back. 395 00:16:40,759 --> 00:16:42,785 Well, that's good, isn't it? 396 00:16:42,805 --> 00:16:45,092 Behind my back, Audrey. 397 00:16:45,112 --> 00:16:46,702 Okay, you're right. 398 00:16:46,722 --> 00:16:47,920 Thank you. 399 00:16:47,940 --> 00:16:51,402 And maybe Georgie is also a little bit right. 400 00:16:51,422 --> 00:16:53,102 Maybe. 401 00:16:53,903 --> 00:16:55,409 But I'm more right. 402 00:16:56,166 --> 00:16:58,934 You sure are, honey. 403 00:17:00,127 --> 00:17:01,412 I know what you're doing. 404 00:17:01,432 --> 00:17:04,113 Of course you do, 'cause you're so smart. 405 00:17:06,524 --> 00:17:07,812 Thank you. 406 00:17:11,834 --> 00:17:13,122 Hey. 407 00:17:13,923 --> 00:17:15,603 - Hi. - Hey. 408 00:17:23,759 --> 00:17:26,350 Mr. McAllister, I was hoping maybe we could talk. 409 00:17:26,370 --> 00:17:27,525 I'm gonna help Mom with dinner. 410 00:17:27,545 --> 00:17:28,770 Connor why don't you come with me. 411 00:17:28,790 --> 00:17:29,921 Okay. 412 00:17:30,853 --> 00:17:32,968 Try and speak up so I can hear from the kitchen. 413 00:17:36,772 --> 00:17:38,710 Something you wanted to say? 414 00:17:38,730 --> 00:17:41,539 I shouldn't have ordered those tires without your permission. 415 00:17:41,559 --> 00:17:43,283 Appreciate that. 416 00:17:44,258 --> 00:17:46,675 And I maybe shouldn't have fired you. 417 00:17:46,695 --> 00:17:48,810 You didn't fire me, I quit. 418 00:17:49,306 --> 00:17:50,812 But that don't matter. 419 00:17:54,442 --> 00:17:56,337 So you saying you want to come back to work? 420 00:17:56,357 --> 00:17:58,687 You saying you want me to come back? 421 00:17:58,707 --> 00:18:00,125 No. 422 00:18:01,884 --> 00:18:03,996 But if you want to come back, door's open. 423 00:18:04,016 --> 00:18:06,521 - The door's what? - Door's open! 424 00:18:06,541 --> 00:18:08,610 Thank you. 425 00:18:08,630 --> 00:18:12,092 Well, Mr. Fagenbacher is giving me 20% commission 426 00:18:12,112 --> 00:18:15,138 on everything that I sell, so if I was to come back... 427 00:18:15,158 --> 00:18:17,317 - Georgie! - Thank you for this opportunity. 428 00:18:29,346 --> 00:18:30,719 Pretty impressive 429 00:18:30,739 --> 00:18:33,113 waiting on all these tables by herself. 430 00:18:33,133 --> 00:18:35,944 Oh, that's not a surprise, she has six years of college. 431 00:18:40,009 --> 00:18:41,251 Oh, boy. 432 00:18:41,271 --> 00:18:42,861 Well, lookee here. 433 00:18:42,881 --> 00:18:44,559 If it isn't the McAllisters. 434 00:18:44,579 --> 00:18:46,169 - Freddy. - Fred. 435 00:18:46,189 --> 00:18:49,085 Diana, this is Audrey and Jim, 436 00:18:49,105 --> 00:18:50,913 old friends of mine. 437 00:18:50,933 --> 00:18:52,480 - Nice to meet you. - Hi. - Hello. 438 00:18:52,500 --> 00:18:54,612 Is this your daughter? 439 00:18:54,632 --> 00:18:57,400 My God, I hope not. 440 00:18:58,767 --> 00:19:01,445 Now, I don't know if you heard, but, uh, I'll be outfitting 441 00:19:01,465 --> 00:19:03,447 all the new ambulances at St. Joseph's. 442 00:19:03,467 --> 00:19:06,276 Congratulations. I don't know if you heard, 443 00:19:06,296 --> 00:19:09,105 but we've been selling them new Korean tires now. 444 00:19:09,125 --> 00:19:10,628 Can't keep 'em in stock. 445 00:19:10,648 --> 00:19:11,977 Well, good for you. 446 00:19:11,997 --> 00:19:14,896 I opened up a second location in Nacogdoches. 447 00:19:15,697 --> 00:19:17,635 We got all the Medford school buses. 448 00:19:17,655 --> 00:19:18,723 There's only two. 449 00:19:18,743 --> 00:19:20,725 And they're ours. 450 00:19:20,745 --> 00:19:23,992 - Freddy, I'm kind of hungry. - Hang on baby. 451 00:19:25,837 --> 00:19:27,471 I'm sponsoring a NASCAR team. 452 00:19:27,491 --> 00:19:30,390 I got Fagenbacher decals on three cars. 453 00:19:31,191 --> 00:19:32,998 You got a NASCAR team? 454 00:19:33,018 --> 00:19:35,610 His head's turning red. We can go now. 455 00:19:35,630 --> 00:19:37,222 Bye. 456 00:19:38,285 --> 00:19:39,788 Man, I can't stand that guy. 457 00:19:39,808 --> 00:19:42,225 I know. 458 00:19:42,245 --> 00:19:44,327 He's terrible. 31097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.