All language subtitles for Futurama.S07E26.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,503 --> 00:00:46,172 Remember this place, Leela? 2 00:00:46,255 --> 00:00:49,008 Yep. The moon. It's been here for quite a while. 3 00:00:49,091 --> 00:00:50,718 Yeah, but it's also where we came 4 00:00:50,843 --> 00:00:52,470 on our very first delivery together. 5 00:00:52,553 --> 00:00:53,888 Oh, right. 6 00:00:54,013 --> 00:00:57,266 Man, we sure used to try harder back then. 7 00:00:59,977 --> 00:01:03,356 Get your likeness in the form of a balloon sculpture. 8 00:01:03,439 --> 00:01:07,193 A cherished family keepsake for hours to come. 9 00:01:07,276 --> 00:01:08,569 One Leela, please. 10 00:01:08,653 --> 00:01:11,072 And use your finest balloons. 11 00:01:20,790 --> 00:01:22,083 Wow, you're good. 12 00:01:22,166 --> 00:01:24,669 Five years of art school. 13 00:01:35,388 --> 00:01:37,473 Want a corn dog? Sure. 14 00:01:37,556 --> 00:01:39,850 Then your mom should have bought you one. 15 00:01:46,524 --> 00:01:48,943 Ooh, fancy. Man: Hold tight. 16 00:01:49,110 --> 00:01:53,656 The mecha-hexadecapus is about to flail erratically into action. 17 00:01:59,870 --> 00:02:01,914 Yeah. 18 00:02:02,373 --> 00:02:04,667 You know, I'm feeling a little... 19 00:02:14,010 --> 00:02:15,428 Fry: Leela! 20 00:02:18,139 --> 00:02:20,057 Ohlah! 21 00:02:25,771 --> 00:02:29,233 Poor Leela. I never even told her I loved her. 22 00:02:29,317 --> 00:02:31,902 What! You told her, like, 140 times. 23 00:02:32,111 --> 00:02:34,905 Yeah, but she paid very little attention to me. 24 00:02:34,989 --> 00:02:36,198 Oh, bender. 25 00:02:36,282 --> 00:02:39,452 I always thought me and her would grow old together. 26 00:02:39,535 --> 00:02:41,954 You gotta live in the moment, baby. 27 00:02:42,079 --> 00:02:44,623 And in this moment, Leela's dead. 28 00:02:44,999 --> 00:02:46,834 Sir, we have some good news and some bad news. 29 00:02:46,959 --> 00:02:49,837 The good news is, we found your stuffed animal. 30 00:02:49,920 --> 00:02:51,339 What's the bad news? 31 00:02:51,422 --> 00:02:52,465 Your wife is dead. 32 00:02:52,548 --> 00:02:53,674 She wasn't my wife. 33 00:02:53,758 --> 00:02:56,218 Oh, then there is no bad news. 34 00:03:06,312 --> 00:03:08,147 Leela. You're alive. 35 00:03:13,527 --> 00:03:16,113 She gave her life to save mine. 36 00:03:21,285 --> 00:03:23,120 Fry: Bender, can I come in and talk? 37 00:03:23,204 --> 00:03:25,373 I'm kind of busy. 38 00:03:26,415 --> 00:03:28,292 Seeing Leela fly off the hexadecapus 39 00:03:28,459 --> 00:03:30,378 and crash through the moon dome 40 00:03:30,461 --> 00:03:33,047 and survive inside a stuffed animal by breathing a balloon 41 00:03:33,130 --> 00:03:34,715 was a dose of reality. 42 00:03:34,799 --> 00:03:36,384 Come in. 43 00:03:36,467 --> 00:03:38,052 All this time, I've been wondering 44 00:03:38,177 --> 00:03:39,762 if I can spend my life with her. 45 00:03:39,845 --> 00:03:43,682 But what I realize now is, I can't spend my life without her. 46 00:03:43,766 --> 00:03:46,644 So, tomorrow, I'm asking her to marry me. 47 00:03:47,311 --> 00:03:49,271 Uh-huh. Good talk. We're done here. 48 00:03:52,274 --> 00:03:54,735 My little meatbag's growing up. 49 00:03:57,655 --> 00:04:00,324 Computer, Jamaican joy juice, hot. 50 00:04:05,704 --> 00:04:07,832 G.n.e. 51 00:04:07,915 --> 00:04:09,917 Behold the time button. 52 00:04:10,000 --> 00:04:11,919 A pocket-sized device that sends the 53 00:04:12,002 --> 00:04:14,964 entire universe 10 seconds into the past. 54 00:04:15,506 --> 00:04:17,508 I will now demonstrate. 55 00:04:19,635 --> 00:04:21,095 Joy juice, hot. 56 00:04:25,558 --> 00:04:27,143 Pretty cool, eh? 57 00:04:27,226 --> 00:04:30,020 I'm over here where I was 10 seconds ago. 58 00:04:30,104 --> 00:04:32,731 Something's cool? Show it to us. 59 00:04:33,399 --> 00:04:34,442 Oh, right. 60 00:04:34,525 --> 00:04:36,402 You were outside the button ball, 61 00:04:36,527 --> 00:04:38,446 so you don't remember a thing I said. 62 00:04:38,529 --> 00:04:41,240 Let's try again, but this time, 63 00:04:41,365 --> 00:04:44,118 everyone cram into my time shelter. 64 00:04:44,201 --> 00:04:45,244 Wow. 65 00:04:45,369 --> 00:04:46,454 Leela: Nice. 66 00:04:46,537 --> 00:04:49,415 It's coated with antichroniton-resistant grout 67 00:04:49,498 --> 00:04:51,917 to shield you from the effects of the button. 68 00:04:52,001 --> 00:04:53,752 Come on. Get in. Hurry up. 69 00:04:56,213 --> 00:04:58,549 Friends, I found $10. 70 00:04:58,632 --> 00:05:01,635 $10, you say? Let me see. 71 00:05:01,719 --> 00:05:02,845 It fell off a man. 72 00:05:02,928 --> 00:05:05,890 The man got into a taxi, but the money did not. 73 00:05:10,561 --> 00:05:12,897 Friends, I found $10. 74 00:05:12,980 --> 00:05:15,149 You found some money? Show me. 75 00:05:19,028 --> 00:05:21,363 Say, check out the money I found. 76 00:05:21,447 --> 00:05:23,616 It fell offa chump. 77 00:05:26,660 --> 00:05:28,078 Hey, professor, 78 00:05:28,162 --> 00:05:30,039 couldn't you go back in time as far as you want 79 00:05:30,122 --> 00:05:32,082 by pressing the button over and over? 80 00:05:32,166 --> 00:05:33,167 Certainly not. 81 00:05:33,250 --> 00:05:35,836 Each time the button sends you back 10 seconds, 82 00:05:35,920 --> 00:05:38,130 it takes 10 seconds to recharge. 83 00:05:39,006 --> 00:05:40,674 There, it's recharged. 84 00:05:45,971 --> 00:05:47,139 Again, again. 85 00:05:47,264 --> 00:05:48,474 Question? 86 00:05:48,557 --> 00:05:50,100 What if you had a special moment 87 00:05:50,226 --> 00:05:51,769 that you wished could go on forever? 88 00:05:51,852 --> 00:05:54,438 Could the time button make it last as long as you wanted? 89 00:05:54,522 --> 00:05:58,651 Hell, no. This button is for scientific use only. 90 00:06:10,120 --> 00:06:12,414 Yes, I'd like an engagement diamond, please? 91 00:06:12,498 --> 00:06:14,291 You come to the rightjoint, ace. 92 00:06:14,375 --> 00:06:16,210 I'll take this one. 93 00:06:16,293 --> 00:06:18,921 Classy choice, chief. She'll crap her pants. 94 00:06:21,924 --> 00:06:25,261 That'll be five bills. Hey, give me back my stones. 95 00:06:28,639 --> 00:06:31,350 Hello, stranger. This is my first time here. 96 00:06:31,433 --> 00:06:32,893 Do you sell diamonds? 97 00:06:32,977 --> 00:06:35,646 You come to the rightjoint, ace. 98 00:06:42,194 --> 00:06:45,573 I guess what I'm saying is, the next time you almost die, 99 00:06:45,656 --> 00:06:47,575 I want it to be as my wife. 100 00:06:49,326 --> 00:06:50,995 The clam, elzar. 101 00:06:51,120 --> 00:06:53,455 Clam, bam, thank you, ma'am. 102 00:06:53,956 --> 00:06:54,999 Fry? 103 00:06:58,335 --> 00:06:59,670 Wow. 104 00:06:59,837 --> 00:07:02,172 Leela, my love, 105 00:07:02,798 --> 00:07:04,091 will you... 106 00:07:08,345 --> 00:07:10,097 I'll have what she's having. 107 00:07:14,518 --> 00:07:18,606 Oh, god. I ruined everything. I blew my one chance to... 108 00:07:18,689 --> 00:07:20,858 Hey, wait a second. 109 00:07:23,277 --> 00:07:25,070 Clam, bam, thank you, ma'am. 110 00:07:25,696 --> 00:07:26,739 Fry? 111 00:07:27,531 --> 00:07:30,534 Wait. Allow me. 112 00:07:31,785 --> 00:07:33,954 Leela, my love, 113 00:07:34,079 --> 00:07:35,456 will you marry me? 114 00:07:35,623 --> 00:07:39,835 Oh, my gosh. This is all so sudden after 13 years. 115 00:07:39,918 --> 00:07:41,003 Don't answer yet. 116 00:07:41,086 --> 00:07:42,630 I want this to be a special moment, 117 00:07:42,713 --> 00:07:44,506 so I rented the roof garden on top of 118 00:07:44,632 --> 00:07:46,425 the tallest building in new New York. 119 00:07:46,550 --> 00:07:48,218 The vampire state building? 120 00:07:48,302 --> 00:07:52,139 Uh-huh. If your answer's yes, be there tonight at 6:30, 121 00:07:52,264 --> 00:07:53,766 half hour before sunset. 122 00:07:53,891 --> 00:07:55,517 And if my answer's no? 123 00:07:55,601 --> 00:07:58,729 Then just don't show up. I'll get the message. 124 00:08:11,075 --> 00:08:13,327 Big night, eh, Mr. Fry? 125 00:08:13,410 --> 00:08:15,746 The biggest, janos. Check this out. 126 00:08:15,829 --> 00:08:18,540 What is that? Some kind of time button? 127 00:08:18,624 --> 00:08:20,501 Exactly. If she says yes, 128 00:08:20,584 --> 00:08:24,254 I'll use it to make the sunset last as long as we want. 129 00:08:24,338 --> 00:08:29,009 Strange things happen when the shadows lengthen. 130 00:08:29,093 --> 00:08:32,388 Woman: Janitor to the 237th floor men's room. 131 00:08:34,765 --> 00:08:37,726 Six o'clock. She'll be here in half an hour. 132 00:08:42,106 --> 00:08:45,526 6:30? Maybe she's stuck in slow traffic. 133 00:08:48,987 --> 00:08:51,448 I know she'll come. I know it. 134 00:08:54,493 --> 00:08:56,995 I really thought she was gonna come. 135 00:08:58,622 --> 00:09:00,916 I traveled a thousand years fonnard in time, 136 00:09:01,041 --> 00:09:03,335 but without Leela, I have no future. 137 00:09:05,838 --> 00:09:07,923 This is the end. 138 00:09:08,006 --> 00:09:09,967 Good-bye, my love. 139 00:09:16,181 --> 00:09:17,683 Leela? 140 00:09:19,977 --> 00:09:22,396 Hey. It's only 6:25. 141 00:09:22,479 --> 00:09:25,190 So why does my watch say 7:03? 142 00:09:25,274 --> 00:09:27,317 Of course. My watch is fast because it 143 00:09:27,484 --> 00:09:29,570 kept running every time I hit the button. 144 00:09:29,653 --> 00:09:31,572 So Leela's actually on time. 145 00:09:31,655 --> 00:09:33,240 Hi, Leela. 146 00:09:33,323 --> 00:09:34,575 Fry. 147 00:09:34,658 --> 00:09:36,952 It's okay, I'm gonna die happy. 148 00:09:37,035 --> 00:09:40,164 No, wait. I'll go back 10 seconds till when I was on the roof. 149 00:09:43,167 --> 00:09:46,336 Rats. Guess I was falling for more than 10 seconds. 150 00:09:46,420 --> 00:09:47,671 Hi, Leela. 151 00:09:47,755 --> 00:09:48,839 Fry. 152 00:09:48,922 --> 00:09:50,799 Everything's cool. 153 00:09:54,178 --> 00:09:57,431 Wait a second. There's no possible way out of this situation. 154 00:09:57,514 --> 00:09:59,767 Help, help! 155 00:09:59,850 --> 00:10:00,934 Fry. 156 00:10:01,018 --> 00:10:03,020 I'm stuck in a loop. This isn't the 157 00:10:03,145 --> 00:10:05,147 moment I wanted to last forever. 158 00:10:11,695 --> 00:10:15,449 Careful. This is the most valuable thing we've ever delivered. 159 00:10:15,532 --> 00:10:16,533 Oh! 160 00:10:19,912 --> 00:10:21,914 Careful. This is the most... 161 00:10:22,039 --> 00:10:24,041 Quickly. Into the time shelter. 162 00:10:27,211 --> 00:10:30,964 Someone stole the time button, and they're pressing it every 10 seconds. 163 00:10:31,048 --> 00:10:33,884 The universe is caught in a time loop. 164 00:10:37,763 --> 00:10:39,556 Then let's go out and stop them. 165 00:10:39,640 --> 00:10:40,724 Are you mad? 166 00:10:40,808 --> 00:10:42,643 Because that would make two of us. 167 00:10:42,726 --> 00:10:45,312 You're right. We'd never get anywhere. 168 00:10:45,395 --> 00:10:47,523 We'd just keep jumping back to where we started. 169 00:10:47,606 --> 00:10:50,108 Also, we'd die horribly. 170 00:10:50,192 --> 00:10:52,152 You see, we're shielded in here. 171 00:10:52,236 --> 00:10:53,612 So if we leave the time shelter 172 00:10:53,695 --> 00:10:56,698 and the button gets pressed less than 10 seconds later, 173 00:10:57,241 --> 00:11:00,577 the antichronitons wouldn't know where to send us back to. 174 00:11:00,661 --> 00:11:05,040 We'd be shredded across the time-space continuum like human coleslaw. 175 00:11:05,165 --> 00:11:07,501 Yum. Observe. 176 00:11:11,296 --> 00:11:13,215 Listen, I know who stole the button. 177 00:11:13,298 --> 00:11:16,093 I wasn't gonna tell, because I don't like being helpful. 178 00:11:16,176 --> 00:11:18,846 But I do like ratting people out, so, 179 00:11:18,929 --> 00:11:20,764 it was fry. 180 00:11:20,931 --> 00:11:22,850 He took it to the vampire state building. 181 00:11:22,933 --> 00:11:24,935 We've got to get to him. But how? 182 00:11:25,060 --> 00:11:27,062 We can't leave the time shelter. 183 00:11:27,145 --> 00:11:30,899 Hooray. I'm trapped in a tiny fun room with friends. 184 00:11:35,737 --> 00:11:37,656 Man, falling from a great height an 185 00:11:37,781 --> 00:11:39,700 infinite number of times can be stressful. 186 00:11:39,783 --> 00:11:43,245 At least I have Leela's comforting scream to look fonnard to. 187 00:11:43,328 --> 00:11:44,830 Fry. 188 00:11:50,878 --> 00:11:52,296 Leela: Fw! 189 00:11:59,052 --> 00:12:01,847 Farnsworth: Hurry, hurry, hurry, hurry, hurry, stop. 190 00:12:03,307 --> 00:12:06,560 Hurry, hurry, hurry, hurry hurry, hurry, hurry... 191 00:12:06,643 --> 00:12:09,229 My boyfriend gave me a diamond 192 00:12:09,313 --> 00:12:10,981 hurry, hurry, hurry... oh! 193 00:12:11,815 --> 00:12:14,902 Fry. We're here to rescue you. 194 00:12:14,985 --> 00:12:16,320 Professor? 195 00:12:16,737 --> 00:12:17,738 Oops! 196 00:12:19,323 --> 00:12:20,741 Fry. 197 00:12:20,824 --> 00:12:21,992 Professor? 198 00:12:31,293 --> 00:12:33,086 He's... he's dead. 199 00:12:33,170 --> 00:12:34,713 Itdoeslook that way. 200 00:12:34,796 --> 00:12:36,548 My poor sweet puddle. 201 00:12:36,632 --> 00:12:39,051 The button. I can still save him. 202 00:12:39,176 --> 00:12:40,176 No, don't. 203 00:12:40,218 --> 00:12:42,554 You'll shred me into a zillion... 204 00:12:45,557 --> 00:12:46,600 It worked. 205 00:12:46,683 --> 00:12:48,185 But you killed the professor. 206 00:12:48,310 --> 00:12:49,811 Yeah, but it worked. 207 00:12:51,855 --> 00:12:53,398 I died. I'm dead. 208 00:12:53,482 --> 00:12:54,858 I'm gonna die. 209 00:12:58,278 --> 00:12:59,988 Come on, come on. 210 00:13:02,407 --> 00:13:05,285 Fry, what's happening? Did you fall off the building? 211 00:13:05,369 --> 00:13:07,871 Actually, that's kind of a funny story... 212 00:13:10,499 --> 00:13:13,085 He sure has a lot of blood for a skinny guy. 213 00:13:16,338 --> 00:13:18,090 And I didn't want to go on living 214 00:13:18,215 --> 00:13:20,050 without you, so ljumped, and, well... 215 00:13:21,760 --> 00:13:22,761 Ohh... 216 00:13:22,886 --> 00:13:24,888 That's so sweet, fry. 217 00:13:27,599 --> 00:13:29,279 You know those dreams where you're falling, 218 00:13:29,309 --> 00:13:31,728 and right before you hit the ground you wake up? 219 00:13:31,812 --> 00:13:33,021 Those are great. 220 00:13:34,731 --> 00:13:36,566 If only there were a way to make fry 221 00:13:36,733 --> 00:13:38,610 land softly, this would all be over. 222 00:13:40,320 --> 00:13:42,030 Ooh, I know. My airbag. 223 00:13:42,114 --> 00:13:44,366 Leela. I'm coming to save the day. 224 00:13:44,449 --> 00:13:45,701 Hang on, fry. 225 00:13:45,784 --> 00:13:48,620 You're just one death away from being saved. 226 00:13:48,704 --> 00:13:51,415 And then we can be marry me? 227 00:13:52,582 --> 00:13:54,668 Okay, I'm gonna run out there. 228 00:13:54,751 --> 00:13:56,670 Then, you guys form a human bus 229 00:13:56,795 --> 00:13:58,755 and crash into me at 40 miles an hour. 230 00:13:58,839 --> 00:13:59,965 Ready? 231 00:14:08,223 --> 00:14:09,349 We did it. 232 00:14:09,433 --> 00:14:10,433 Whoo! 233 00:14:22,070 --> 00:14:24,156 What happened? Did I break the button? 234 00:14:24,239 --> 00:14:25,866 I think you broke the universe. 235 00:14:25,949 --> 00:14:28,118 Everything but us is frozen. 236 00:14:34,624 --> 00:14:36,376 What are we gonna do? 237 00:14:36,460 --> 00:14:40,047 First, I'm gonna get back these earrings I loaned Amy three years ago. 238 00:14:40,130 --> 00:14:41,965 After that, I don't know. 239 00:14:50,307 --> 00:14:52,100 This is surreal. 240 00:14:52,184 --> 00:14:54,770 Whatever we want is ours for the taking. 241 00:15:02,319 --> 00:15:04,071 Hello? 242 00:15:04,154 --> 00:15:05,864 Anyone? 243 00:15:17,250 --> 00:15:20,337 I guess it's just us for all eternity. 244 00:15:20,420 --> 00:15:23,256 Listen, Leela, I'm not sure what kind of life 245 00:15:23,340 --> 00:15:24,925 we can make together in this frozen 246 00:15:25,008 --> 00:15:27,594 time-sicle, but if it's not too weird... 247 00:15:28,261 --> 00:15:29,971 Will you still marry me? 248 00:15:30,055 --> 00:15:33,391 I would marry you even if you weren't the last man on earth. 249 00:15:34,684 --> 00:15:36,520 What was that? I don't know... 250 00:15:36,603 --> 00:15:37,896 But I'm scared. 251 00:15:37,979 --> 00:15:39,773 Well, maybe we just need some rest. 252 00:15:39,856 --> 00:15:42,067 We can get married in the morning. 253 00:15:42,150 --> 00:15:44,027 Except there won't be morning. 254 00:15:44,111 --> 00:15:46,196 We can worry about that in the morning. 255 00:16:28,071 --> 00:16:30,907 Do I, Philip j. Fry, take you, 256 00:16:31,074 --> 00:16:33,952 turanga Leela, to be my lawful wedded wife? 257 00:16:34,035 --> 00:16:35,162 You do. 258 00:16:35,245 --> 00:16:39,124 Do I, turanga Leela, take you, Philip j. Fry, 259 00:16:39,207 --> 00:16:41,042 to be my lawful wedded husband? 260 00:16:41,126 --> 00:16:42,919 Uh, yes? 261 00:16:43,086 --> 00:16:44,254 Absolutely. 262 00:16:48,133 --> 00:16:51,261 There it is again. Leave my wife alone, you glimmer. 263 00:16:51,344 --> 00:16:52,679 It's okay, fry. 264 00:16:52,762 --> 00:16:55,640 If it keeps bugging us, we'll either kill it or adopt it. 265 00:16:55,724 --> 00:16:57,767 Meanwhile, what do you say we get started 266 00:16:57,851 --> 00:17:00,812 on a very, very, very long honeymoon? 267 00:18:32,362 --> 00:18:33,780 I think it's about time 268 00:18:33,863 --> 00:18:38,034 we drank the champagne janos poured all those years ago. 269 00:18:38,868 --> 00:18:41,288 May I read the toast I was going to make? 270 00:18:41,371 --> 00:18:42,414 Go for it. 271 00:18:42,497 --> 00:18:46,459 I'm in no rush, after walking up 240 flights of steps. 272 00:18:46,543 --> 00:18:48,086 And across those oceans. 273 00:18:48,169 --> 00:18:49,212 "To us. 274 00:18:49,296 --> 00:18:51,715 "If I could make one moment last forever, 275 00:18:51,840 --> 00:18:54,217 "this is the one I would choose." 276 00:18:54,301 --> 00:18:55,635 I'm glad you did. 277 00:18:55,719 --> 00:18:57,470 It was a good life. 278 00:18:58,054 --> 00:19:00,432 Kind of lonely, though? Maybe? 279 00:19:00,515 --> 00:19:01,975 I was never lonely. 280 00:19:02,058 --> 00:19:03,852 Not even for a minute. 281 00:19:07,397 --> 00:19:10,650 I guess we'll never figure out what that glimmer is. 282 00:19:10,734 --> 00:19:12,485 Nope. Pretty, though. 283 00:19:12,819 --> 00:19:14,779 Hey, hey, wait... It's doing something. 284 00:19:17,240 --> 00:19:18,575 I'll protect you. 285 00:19:18,658 --> 00:19:20,035 Hi... 286 00:19:31,755 --> 00:19:32,964 Professor? 287 00:19:33,048 --> 00:19:34,299 You're alive? 288 00:19:34,424 --> 00:19:35,717 Yes, it's me. 289 00:19:35,800 --> 00:19:39,387 Boy, did somebody hit you two with an old-and-ugly stick. 290 00:19:39,471 --> 00:19:41,473 I thought I killed you with the time button. 291 00:19:41,556 --> 00:19:43,350 Ithoughtso, too, at first. 292 00:19:43,433 --> 00:19:46,978 But it seems I was simply rotated into an orthogonal time 293 00:19:47,062 --> 00:19:49,272 that runs at right angles to this one. 294 00:19:49,356 --> 00:19:51,232 I've been tunneling for decades, 295 00:19:51,316 --> 00:19:55,028 searching every instant from yesterday to tomorrow. 296 00:19:55,111 --> 00:19:56,988 We've been right now the whole time. 297 00:19:57,072 --> 00:20:01,076 I wasn't looking for you, I was looking for the time button. 298 00:20:02,744 --> 00:20:03,745 Oh! 299 00:20:04,037 --> 00:20:05,830 I landed on it and time froze. 300 00:20:05,914 --> 00:20:09,292 I tried to fix it once, but then I got mad and hit it some more. 301 00:20:09,376 --> 00:20:11,461 I guess it's good we didn't have children. 302 00:20:11,544 --> 00:20:14,464 Oh, give me that, you senile old idiot. 303 00:20:14,798 --> 00:20:15,882 Let me see... 304 00:20:15,965 --> 00:20:19,803 That goes there... Lefty loosey, righty tighty, 305 00:20:19,886 --> 00:20:21,388 and, fixed! 306 00:20:21,471 --> 00:20:23,932 What? I could've fixed it that easily? 307 00:20:24,015 --> 00:20:25,058 You? 308 00:20:27,018 --> 00:20:29,604 Okay. I've modeled the device to release 309 00:20:29,729 --> 00:20:32,273 a single huge antichroniton blast. 310 00:20:32,357 --> 00:20:34,192 It should rip us out of stasis, 311 00:20:34,275 --> 00:20:37,612 back to the instant before I conceived of the time button. 312 00:20:37,695 --> 00:20:40,573 You mean we'll all get to live our lives over again? 313 00:20:40,657 --> 00:20:41,950 Oh, my, yes. 314 00:20:42,033 --> 00:20:44,536 Even that nasty robot, what's-his-name. 315 00:20:44,619 --> 00:20:48,790 Of course, we won't remember anything that's happened. 316 00:20:49,082 --> 00:20:50,708 What do you say? 317 00:20:50,792 --> 00:20:52,544 Want to go around again? 318 00:20:53,169 --> 00:20:54,337 I do. 21165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.