Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,584 --> 00:00:43,419
They said it
couldn't be done, kif,
2
00:00:43,794 --> 00:00:47,757
but here we are, stealing an unlimited
supply of birthday grade helium
3
00:00:47,840 --> 00:00:50,635
from the unsuspecting moon. Sun.
4
00:00:50,718 --> 00:00:52,136
At night it's called the moon.
5
00:00:52,720 --> 00:00:55,097
Ugh! All this heat
has rendered me parched.
6
00:00:56,057 --> 00:00:58,809
Which of these doo-whackies
dispenses horchata.
7
00:00:58,893 --> 00:01:01,979
Stop! That's the force field
holding the mine open!
8
00:01:07,151 --> 00:01:09,779
Mine collapse! Mine collapse!
9
00:01:09,862 --> 00:01:11,656
So? Mine collapse, too.
10
00:01:17,495 --> 00:01:20,456
Fifteen miners are now
confirmed trapped in the sun.
11
00:01:20,623 --> 00:01:22,416
If rescue doesn't come soon,
12
00:01:22,500 --> 00:01:25,169
they may never again
not see the light of day.
13
00:01:25,419 --> 00:01:26,796
Linda?
14
00:01:28,130 --> 00:01:29,882
The situation is grim, morbo.
15
00:01:30,174 --> 00:01:32,468
Officials concede
that any attempt at rescue
16
00:01:32,551 --> 00:01:35,096
would be an agonizing
suicide mission.
17
00:01:35,680 --> 00:01:37,515
Good news, everyone!
18
00:01:38,891 --> 00:01:40,518
When the mine caved in,
19
00:01:40,601 --> 00:01:43,521
the entrance was blocked
by a fusion explosion.
20
00:01:43,729 --> 00:01:47,984
Luckily, the miners found safe
haven here in the doom chamber.
21
00:01:48,859 --> 00:01:52,029
To rescue them, you'll
simply have to fly to the sun
22
00:01:52,154 --> 00:01:55,574
and march in through
an inferno of molten plasma.
23
00:01:55,741 --> 00:01:58,744
But solar plasma is,
like, 10,000 degrees hot.
24
00:01:58,828 --> 00:02:02,123
Vvontthatsear ourtenderflesh,
seahnginthejmces?
25
00:02:02,206 --> 00:02:03,582
Oh, nonsense.
26
00:02:03,666 --> 00:02:06,877
You clearly weren't paying
attention to what I'm about to say.
27
00:02:07,044 --> 00:02:08,838
To the sub-basement!
28
00:02:12,216 --> 00:02:15,052
You see, you'll be protected
by my fermion barrier
29
00:02:15,136 --> 00:02:16,762
heat-exclusion spray.
30
00:02:18,055 --> 00:02:20,016
Watch as I demonstrate
by coating
31
00:02:20,099 --> 00:02:24,562
some highly delicate matter,
and dunking it into this molten lava.
32
00:02:34,155 --> 00:02:36,198
Guess what? He” is real.
33
00:02:36,282 --> 00:02:37,950
Oh, good, it works.
34
00:02:38,034 --> 00:02:39,368
Toodle-oo!
35
00:02:56,510 --> 00:02:57,803
Prepare for action.
36
00:02:57,887 --> 00:02:59,096
Aye-aye.
37
00:03:10,149 --> 00:03:12,610
Attention, helium miners.
38
00:03:12,943 --> 00:03:14,236
Can you hear me?
39
00:03:14,487 --> 00:03:16,381
Miner 1:
For god's sake, help us!
40
00:03:16,405 --> 00:03:18,491
Miner 2:
We're in agonizing pain!
41
00:03:20,618 --> 00:03:21,619
Stop laughing.
42
00:03:22,078 --> 00:03:23,788
Help is on the way!
43
00:03:24,455 --> 00:03:26,123
In the meantime, you should sing
44
00:03:26,207 --> 00:03:27,958
a song to keep your spirits up.
45
00:03:28,042 --> 00:03:30,294
How about camptown races?
46
00:03:30,753 --> 00:03:32,981
Miners:
The camptown ladies sing this song
47
00:03:33,005 --> 00:03:35,132
doo-da, doo-da
48
00:03:37,134 --> 00:03:39,095
Let's do this.
49
00:03:43,307 --> 00:03:46,102
I'll stay here and be
in charge of not dying.
50
00:03:53,526 --> 00:03:55,403
Razzma flazzma plasma.
51
00:03:55,653 --> 00:03:56,653
We must be close.
52
00:03:56,695 --> 00:03:58,976
We're hitting an occasional
Helium pocket.
53
00:04:02,660 --> 00:04:05,204
We don't have much time!
Keep moving forward!
54
00:04:05,496 --> 00:04:07,289
Screw that!
I'm getting out of here.
55
00:04:12,420 --> 00:04:15,548
Just one more fire between me
and a well-earned nap.
56
00:04:21,387 --> 00:04:23,514
What a dramatic scene, Linda.
57
00:04:23,597 --> 00:04:27,017
The heroic robot, with no
concern for his own safety,
58
00:04:27,143 --> 00:04:29,854
has bravely charged
back into the mine.
59
00:04:30,020 --> 00:04:31,647
What else is on?
60
00:04:45,244 --> 00:04:47,955
Phew! It is ripe in here.
61
00:04:48,038 --> 00:04:49,874
Well, so long, jerks.
62
00:04:52,626 --> 00:04:55,463
We are now in minute five of
our round-the-clock coverage
63
00:04:55,546 --> 00:04:58,549
as we await the return
of the courageous robot.
64
00:05:04,680 --> 00:05:06,807
What the... how'd that
get in there?
65
00:05:07,558 --> 00:05:10,936
Thank you. Thank you, sir.
You're a true hero.
66
00:05:11,061 --> 00:05:12,354
I am? Huh!
67
00:05:12,688 --> 00:05:15,316
I always strongly suspected
I was one of those.
68
00:05:15,608 --> 00:05:17,026
One man is safe.
69
00:05:17,276 --> 00:05:18,903
But who will the robot pull next
70
00:05:18,986 --> 00:05:20,613
from the fiery hole of mystery?
71
00:05:20,779 --> 00:05:22,740
An actress? A celebrity chef?
72
00:05:23,073 --> 00:05:26,285
Stay tuned for
the next 14 rescues.
73
00:05:26,368 --> 00:05:29,330
Fourteen?
74
00:05:49,600 --> 00:05:52,269
And that's the final miner!
They all made it!
75
00:05:52,686 --> 00:05:55,022
Morbo is not weeping.
76
00:05:55,105 --> 00:05:57,274
He has a parasite in his eye.
77
00:05:59,485 --> 00:06:02,154
Whoo! I'm the greatest!
78
00:06:08,077 --> 00:06:11,330
Ladies and gentlemen,
we're here today to pay tribute
79
00:06:11,455 --> 00:06:13,832
to the heroic
planet express crew!
80
00:06:14,124 --> 00:06:15,876
But we only have the one medal.
81
00:06:16,001 --> 00:06:18,712
So please direct all your
admiration to the main guy,
82
00:06:18,796 --> 00:06:19,880
bendeh
83
00:06:21,298 --> 00:06:23,259
Now, you two step aside.
84
00:06:28,472 --> 00:06:30,224
Hey, being a hero's all right.
85
00:06:30,349 --> 00:06:31,809
Look at all this free stuff.
86
00:06:31,976 --> 00:06:35,145
Oh, my god, you guys, fire!
Fire!
87
00:06:38,774 --> 00:06:40,609
My baby's in that podium!
88
00:06:40,693 --> 00:06:42,653
Somebody call
the fire department!
89
00:06:42,903 --> 00:06:46,073
There is no fire department. I
sold it to pay for bender's medal.
90
00:06:46,156 --> 00:06:47,449
Hold this, your highness.
91
00:06:47,533 --> 00:06:49,618
You'll need to award it
to me again in a minute.
92
00:07:00,838 --> 00:07:03,632
These boys must have
hero in their bones.
93
00:07:03,841 --> 00:07:06,802
And you, ma'am, must
have heroine in your veins.
94
00:07:07,052 --> 00:07:09,305
I hereby decree
planet express to be
95
00:07:09,430 --> 00:07:11,682
our city's new fire department!
96
00:07:12,683 --> 00:07:14,643
Bite my shiny metal ax!
97
00:07:17,813 --> 00:07:20,107
And you, give me back my medal.
98
00:07:35,039 --> 00:07:37,207
Friends,
look at these new Poles.
99
00:07:37,541 --> 00:07:40,544
Get ready for
one sexy firehouse.
100
00:07:40,961 --> 00:07:44,256
Zoidberg, quit turning us on
and go Polish your nozzle.
101
00:07:44,548 --> 00:07:46,550
Yo! Hero in the house.
102
00:07:46,717 --> 00:07:49,428
I just got back from
my daily medal strut.
103
00:07:51,764 --> 00:07:53,724
What's that?
Did they pick a new pope?
104
00:07:54,016 --> 00:07:57,603
Good news, everyone!
Someone's home is on fire.
105
00:08:51,156 --> 00:08:52,950
I'm exhausted.
106
00:08:53,200 --> 00:08:55,869
All this firefighting
is murder on my feet.
107
00:08:57,996 --> 00:09:00,124
There has been quite
a rash of fires lately.
108
00:09:00,457 --> 00:09:02,710
First at the podium
where bender got his medal.
109
00:09:02,793 --> 00:09:06,046
Then that house next door to
bender's favorite strip club.
110
00:09:06,130 --> 00:09:07,798
Robot he” had a fire, too.
111
00:09:07,965 --> 00:09:10,092
Right after bender
was there for a workshop.
112
00:09:10,175 --> 00:09:12,010
And don't forget
that vampire bank
113
00:09:12,177 --> 00:09:15,472
where the robot keeps his hero
medals in a safe deposit box.
114
00:09:15,723 --> 00:09:18,517
Hmm. I think I'm
noticing a pattern.
115
00:09:18,684 --> 00:09:19,977
My god, you're right!
116
00:09:20,185 --> 00:09:22,813
The locations form
a perfect shape of some kind.
117
00:09:23,063 --> 00:09:27,901
No! Bender was at every one of
those places right before the fire started.
118
00:09:27,985 --> 00:09:30,529
Sweet pyro of Cairo!
That's true!
119
00:09:30,738 --> 00:09:33,824
Could bender be setting these
fires just so he can be a hero?
120
00:09:34,158 --> 00:09:36,118
Oh, I don't know.
Possible, feasible.
121
00:09:36,201 --> 00:09:37,244
Maybe.
122
00:09:37,327 --> 00:09:38,328
Yeah, probably.
123
00:09:38,412 --> 00:09:40,873
How dare you murmur
about bender like that!
124
00:09:40,998 --> 00:09:43,333
He would never burn something
down to get attention.
125
00:09:43,500 --> 00:09:45,252
For insurance money? Yes.
126
00:09:45,335 --> 00:09:46,837
Revenge? You bet.
127
00:09:46,920 --> 00:09:50,507
To give an Autumn night that
crisp chestnutty smell? Absolutely.
128
00:09:50,799 --> 00:09:52,968
But not for fame,
women or thrills.
129
00:09:53,552 --> 00:09:57,055
Hey, guys, it's me, bender.
The famous, sexy, thrilling hero.
130
00:09:58,849 --> 00:10:01,894
So now that we're a firehouse, we
should make some firehouse chili.
131
00:10:02,144 --> 00:10:04,271
What do you want in that,
beans or just blood?
132
00:10:07,024 --> 00:10:11,361
Oh, no! Surprisingly, a fire has broken
out at the meat market where I am!
133
00:10:11,904 --> 00:10:13,781
We'll be there right away.
134
00:10:13,864 --> 00:10:16,742
Yeah, don't trouble yourselves.
This is just a one-hero fire.
135
00:10:29,087 --> 00:10:30,523
Female reporter:
Mr. Bender! Over here, over here!
136
00:10:30,547 --> 00:10:32,216
Small quote from you,
Mr. Bender.
137
00:10:32,382 --> 00:10:34,009
Scoop Chang,
new New York magazine,
138
00:10:34,092 --> 00:10:35,636
kosher recipes editor,
iPad edition.
139
00:10:35,719 --> 00:10:37,137
Ma'am, what happened in there?
140
00:10:37,221 --> 00:10:39,556
Well, I was shoplifting
a lamb chop
141
00:10:39,640 --> 00:10:42,434
when suddenly fire erupted
from the liver tray.
142
00:10:42,726 --> 00:10:44,812
Next thing I knew,
I was carried to safety
143
00:10:44,895 --> 00:10:46,980
by this strapping
young what-you-call-it.
144
00:10:47,064 --> 00:10:48,148
Hero.
145
00:10:48,232 --> 00:10:49,900
Hero. Aw, stop.
146
00:10:50,984 --> 00:10:52,069
Keep going.
147
00:10:58,700 --> 00:11:00,220
We know what you've
been doing, bender.
148
00:11:00,285 --> 00:11:01,829
You've been
setting all those fires
149
00:11:01,912 --> 00:11:03,497
because you're
addicted to glory.
150
00:11:03,580 --> 00:11:05,707
What? The very idea!
151
00:11:05,916 --> 00:11:08,877
Don't try to deny it!
You're out of the squad!
152
00:11:09,127 --> 00:11:11,922
Out of the squad?
I am the squad!
153
00:11:12,172 --> 00:11:13,799
You believe me, don't you, fry?
154
00:11:13,966 --> 00:11:15,092
I don't know, bender.
155
00:11:15,300 --> 00:11:18,011
You got to admit, the
pattern of fires is suspicious,
156
00:11:18,136 --> 00:11:19,596
being a perfect shape and all.
157
00:11:19,763 --> 00:11:22,224
We can't have
an arsonist in our midst.
158
00:11:22,641 --> 00:11:26,353
We can have four idiots and
a fat guy, but no arsonists.
159
00:11:26,478 --> 00:11:28,856
Now clean out your
locker and beat it!
160
00:11:32,651 --> 00:11:36,154
They can't do this to me,
bender, a well-known hero.
161
00:11:36,446 --> 00:11:38,198
I'm the world's
greatest firefighter!
162
00:11:39,616 --> 00:11:40,617
Fire!
163
00:11:48,125 --> 00:11:51,169
What the... what kind
of crazy fire is this?
164
00:11:54,590 --> 00:11:56,216
Greetings, bender.
165
00:11:56,300 --> 00:11:57,885
Thank you for transporting me
166
00:11:57,968 --> 00:12:01,430
from the sun to your helpless,
flammable planet.
167
00:12:01,722 --> 00:12:03,891
How could a fire learn to talk?
168
00:12:03,974 --> 00:12:06,310
Did you burn up a dictionary?
Or a parrot?
169
00:12:06,560 --> 00:12:09,605
I am a being of
pure solar energy.
170
00:12:09,771 --> 00:12:14,234
My race inhabits the nuclear
inferno of the sun's photosphere.
171
00:12:14,651 --> 00:12:16,403
You're a chatty
little fire, aren't ya?
172
00:12:16,612 --> 00:12:20,574
A billion years ago,
I attempted to overthrow
173
00:12:20,657 --> 00:12:23,994
the democratically elected
alderman from my district.
174
00:12:24,328 --> 00:12:26,496
But I was captured
and imprisoned.
175
00:12:26,622 --> 00:12:27,956
Fools!
176
00:12:28,165 --> 00:12:32,044
Then you arrived and
provided me a means of escape.
177
00:12:33,045 --> 00:12:34,922
Get to the point, flame-o.
178
00:12:35,047 --> 00:12:36,965
If I can't rule the sun,
179
00:12:37,049 --> 00:12:40,928
I shall ignite your planet
and rule here instead.
180
00:12:42,220 --> 00:12:44,264
So you set all those fires.
181
00:12:44,348 --> 00:12:47,392
You framed me! You're
huffin' for a snuffin', boy!
182
00:12:49,811 --> 00:12:52,147
Foolish robot.
183
00:12:52,272 --> 00:12:55,150
No power on earth
can extinguish me!
184
00:12:55,275 --> 00:12:56,443
Oh, yeah?
185
00:12:56,526 --> 00:12:59,655
Let's see how you stand up
to pure grain alcohol!
186
00:13:09,623 --> 00:13:12,626
Hello. What's this flaming pool?
187
00:13:12,709 --> 00:13:14,169
You mean the company lava pit
188
00:13:14,252 --> 00:13:16,630
that goes all the way
to the earth's fiery core?
189
00:13:17,798 --> 00:13:18,799
Uh, I don't know.
190
00:13:19,174 --> 00:13:22,094
The core? Oh, this is too easy.
191
00:13:22,260 --> 00:13:25,973
Once I make my way there,
your planet will go micro-nova
192
00:13:26,139 --> 00:13:30,727
and become a miniature sun,
with me as its supreme alderman.
193
00:13:33,313 --> 00:13:35,399
Oh, no, you probably don't!
194
00:13:46,284 --> 00:13:47,577
Gotcha.
195
00:13:50,747 --> 00:13:52,165
If I can't extinguish you,
196
00:13:52,249 --> 00:13:54,126
I'll take you where
there's nothing flammable,
197
00:13:54,251 --> 00:13:55,961
so you can't do any more harm.
198
00:14:02,843 --> 00:14:05,262
Turn back, bender!
Turn back or else!
199
00:14:05,429 --> 00:14:06,930
Or else what?
200
00:14:09,099 --> 00:14:10,434
Or else that.
201
00:14:13,603 --> 00:14:15,272
Nice try, flame bag,
202
00:14:15,355 --> 00:14:18,650
but now you're trapped here
with me for the next billion years.
203
00:14:18,734 --> 00:14:20,861
I've saved the entire world!
204
00:14:21,278 --> 00:14:23,405
And no one will ever know.
205
00:14:49,264 --> 00:14:51,183
Yes, hi.
206
00:14:51,266 --> 00:14:53,852
I'm from the vampire bank
that burned down.
207
00:14:53,935 --> 00:14:55,604
I have what remains
of the contents
208
00:14:55,687 --> 00:14:59,232
of a safe deposit box belonging
to a bender b. Rodriguez.
209
00:14:59,816 --> 00:15:01,318
Thank you.
210
00:15:03,904 --> 00:15:06,782
Bender's medal.
It melted in the fire.
211
00:15:07,491 --> 00:15:09,493
Wait a second.
212
00:15:13,413 --> 00:15:15,457
You can't keep me here forever.
213
00:15:15,665 --> 00:15:18,835
Sooner or later,
a polar bear will happen by.
214
00:15:19,169 --> 00:15:21,588
A nice, flammable polar bear.
215
00:15:22,339 --> 00:15:25,509
Polar bears don't burn.
I've tried many times.
216
00:15:30,180 --> 00:15:31,180
Bendeh
217
00:15:31,223 --> 00:15:33,266
fry? How'd you find me?
218
00:15:33,350 --> 00:15:35,060
Iused the find my robot app.
219
00:15:35,977 --> 00:15:38,188
Bender: Neat.
What was it, 99 cents?
220
00:15:38,271 --> 00:15:40,357
No, free.
But it's got ads on it.
221
00:15:40,482 --> 00:15:41,691
That seems fair.
222
00:15:41,942 --> 00:15:44,778
Look, benden
I'm sorry for doubting you.
223
00:15:44,903 --> 00:15:49,324
I realize now that you're a true
hero, not a glory seeking arsonist.
224
00:15:49,533 --> 00:15:50,742
How'd you figure it out?
225
00:15:50,867 --> 00:15:52,119
Your burnt-up medal.
226
00:15:52,327 --> 00:15:54,371
I know you would
never set a fire
227
00:15:54,454 --> 00:15:56,456
that would endanger
your own valuables.
228
00:15:57,541 --> 00:15:58,708
Of course not.
229
00:15:58,792 --> 00:16:00,418
It was
a psychotic flame creature
230
00:16:00,502 --> 00:16:02,087
from the sun who
set those fires.
231
00:16:02,796 --> 00:16:03,839
Flame creature?
232
00:16:03,922 --> 00:16:06,508
That's right. Fry, meet flame-o.
233
00:16:07,217 --> 00:16:10,178
That's not a flame creature.
It's your pilot light.
234
00:16:10,470 --> 00:16:13,348
No. It's a fire monster
from outer space,
235
00:16:13,431 --> 00:16:16,476
and I'm heroically saving
the world by trapping him here.
236
00:16:17,686 --> 00:16:19,020
So it was you.
237
00:16:20,063 --> 00:16:23,567
You're so desperate for glory,
you made up this whole crazy story.
238
00:16:23,900 --> 00:16:25,735
Here's your medal, hero.
239
00:16:38,832 --> 00:16:40,125
Stupid bender.
240
00:16:40,333 --> 00:16:42,586
Liar, liar, pants on fire.
241
00:16:51,136 --> 00:16:52,637
There, finished.
242
00:16:53,430 --> 00:16:55,473
Man, I'm good at this,
eh, flame-o?
243
00:16:56,016 --> 00:16:57,809
Yo, flame-o!
244
00:17:12,449 --> 00:17:14,451
So, where's the fire this time?
245
00:17:14,743 --> 00:17:16,203
Here. Where?
246
00:17:16,286 --> 00:17:18,413
Here! Literally, here!
247
00:17:39,601 --> 00:17:41,686
It's like the flame
has a mind of its own!
248
00:17:41,853 --> 00:17:43,897
It's deaky! Freaky deaky!
249
00:17:48,693 --> 00:17:50,570
This fire's unstoppable!
250
00:17:50,654 --> 00:17:52,447
Thank god we all
got out of there.
251
00:17:52,656 --> 00:17:54,032
Fry: Someone save me!
252
00:17:55,158 --> 00:17:58,495
I made a rope from my clothes,
but then this fire started.
253
00:17:58,662 --> 00:18:00,121
Raise the main ladder!
254
00:18:04,626 --> 00:18:06,294
Don't lose hope, fry!
255
00:18:06,503 --> 00:18:08,255
What kind of coffin do you want?
256
00:18:17,722 --> 00:18:20,767
Bender? I should have
known you started this fire.
257
00:18:20,934 --> 00:18:22,686
Just another chance
to be a hero.
258
00:18:22,894 --> 00:18:25,188
Well, you're not saving me.
Not this time.
259
00:18:25,480 --> 00:18:27,774
I don't have time
for this shazbot.
260
00:18:27,857 --> 00:18:29,985
You're getting heroed,
whether you like it or...
261
00:18:38,034 --> 00:18:41,454
If you're done saving me from
the fire monster from the sun,
262
00:18:41,538 --> 00:18:42,872
I'll be on my way.
263
00:18:45,458 --> 00:18:48,378
I guess some grown men
just don't like being carried.
264
00:18:48,545 --> 00:18:52,048
Thank you, bender. You
brought me right to the lava pit.
265
00:18:54,759 --> 00:18:55,802
And another thing.
266
00:18:55,885 --> 00:18:57,470
If someone gives
you a nice medal,
267
00:18:57,554 --> 00:18:59,889
you should be responsible
enough to care for it.
268
00:19:00,223 --> 00:19:01,558
Fry? Yeah?
269
00:19:01,891 --> 00:19:03,435
Shut up! I got to do hero stuff.
270
00:19:05,270 --> 00:19:08,440
All the lava in the world
won't wash away your lies.
271
00:19:15,864 --> 00:19:18,908
We are the mystic
aldermen of the sun.
272
00:19:19,326 --> 00:19:20,327
Okay.
273
00:19:20,535 --> 00:19:22,078
Stand back, please.
274
00:19:22,620 --> 00:19:23,747
Okay.
275
00:19:26,458 --> 00:19:27,917
Unhand me!
276
00:19:29,336 --> 00:19:31,421
Thank you for your heroism,
earth robot.
277
00:19:32,589 --> 00:19:36,760
You have saved your planet
from becoming a lifeless ball of fire.
278
00:19:37,135 --> 00:19:40,472
You are now the greatest hero
in earth's history.
279
00:19:40,764 --> 00:19:42,849
Yes! Suck it, gilgamesh!
280
00:19:43,141 --> 00:19:44,726
Goodbye forever.
281
00:19:44,809 --> 00:19:47,228
No! I won't go back! I won't...
282
00:19:49,773 --> 00:19:52,525
Holy crap! All your
crazy stories were true!
283
00:19:52,609 --> 00:19:54,611
You saved the entire earth!
284
00:19:54,861 --> 00:19:56,821
Yes. Yes, I did.
285
00:19:57,322 --> 00:19:59,449
But no one will ever believe me.
286
00:19:59,616 --> 00:20:01,618
Yes. They will.
I'll vouch for you.
287
00:20:02,077 --> 00:20:04,245
No. They won't
believe you either.
288
00:20:04,454 --> 00:20:07,665
If you even tell anyone I was
here, they'll say I set the fire.
289
00:20:07,957 --> 00:20:10,960
So, please, for me, cram it?
290
00:20:11,252 --> 00:20:12,754
No! The world has
to know that...
291
00:20:12,837 --> 00:20:14,964
Amy: Fry? Are you down here?
292
00:20:17,175 --> 00:20:19,803
He's all right!
Praise gilgamesh!
293
00:20:25,642 --> 00:20:27,560
So you started the fire?
294
00:20:27,811 --> 00:20:29,312
I'm afraid so.
295
00:20:29,479 --> 00:20:31,356
Bender was
thousands of miles away.
296
00:20:31,648 --> 00:20:34,275
I guess a welding torch
is no way to catch a rat.
297
00:20:34,526 --> 00:20:37,070
What were you thinking?
This is coming outofyourpay!
298
00:20:38,154 --> 00:20:40,407
Well, I'm back. What'd I miss?
299
00:20:40,490 --> 00:20:41,890
Looks like
the building burned down.
300
00:20:41,950 --> 00:20:43,993
Yeah, thanks to this dope.
301
00:20:44,494 --> 00:20:45,995
Fry did it?
302
00:20:46,871 --> 00:20:48,665
You're a horrible person! Ow!
303
00:20:48,748 --> 00:20:51,960
And your carelessness nearly
cost the life of my best friend.
304
00:20:53,294 --> 00:20:54,295
You.
305
00:21:00,718 --> 00:21:01,886
Fry: Ow!
21394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.