All language subtitles for Futurama.S07E16.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,278 --> 00:00:28,946 Man on TV: Coming this fall. 2 00:00:29,197 --> 00:00:31,282 Some cops can read minds. 3 00:00:31,365 --> 00:00:33,784 Did you do it or not? I'm not a mind reader. 4 00:00:33,868 --> 00:00:36,120 Some cops can see the past. 5 00:00:36,204 --> 00:00:37,788 I could solve this crime if only 6 00:00:37,955 --> 00:00:39,540 I had personally watched it happen. 7 00:00:39,624 --> 00:00:42,460 And some cops get help from angels. 8 00:00:42,543 --> 00:00:44,837 Come on, Gabriel, you must have seen something! 9 00:00:44,921 --> 00:00:48,049 No, man, I ain't seen nothing for no cop. 10 00:00:50,635 --> 00:00:55,056 But there's still one cop with no special abilities whatsoever. 11 00:00:55,806 --> 00:00:58,017 There's only one way to know who committed this crime. 12 00:00:58,142 --> 00:01:00,561 I'll just have to find out. 13 00:01:00,895 --> 00:01:05,733 Detective Klaus mandela is the finder outer. 14 00:01:05,942 --> 00:01:08,945 This truly is the golden age of television. 15 00:01:09,070 --> 00:01:11,530 Hey, papa, want to help me earn a merit badge? 16 00:01:11,614 --> 00:01:13,074 Hmm? Sorry, son. 17 00:01:13,157 --> 00:01:15,618 Right now, nbc needs my love more than you do. 18 00:01:17,536 --> 00:01:18,829 Err. 19 00:01:18,996 --> 00:01:22,667 Either help the boy, or go outside and degauss the lawn! 20 00:01:22,833 --> 00:01:24,168 Oh, very well. 21 00:01:27,338 --> 00:01:29,799 Merit badges. This brings me back. 22 00:01:30,508 --> 00:01:33,177 Oh! Bone whittling. I used to love that. 23 00:01:34,011 --> 00:01:36,889 Patricide. Well, let's work up to that one. 24 00:01:36,973 --> 00:01:38,432 How about skull arranging? 25 00:01:38,516 --> 00:01:40,518 That is for grrrl scouts! 26 00:01:40,601 --> 00:01:43,229 Men bring the skulls home, women arrange them. 27 00:01:43,354 --> 00:01:45,773 I'm gonna help you earn a manly badge. 28 00:01:45,940 --> 00:01:47,650 Planetary invasion! 29 00:01:47,733 --> 00:01:50,361 But that's really hard. 30 00:01:50,528 --> 00:01:51,821 Hard shmard. 31 00:01:51,904 --> 00:01:55,241 I'll let you invade the easiest planet in the whole galaxy. 32 00:01:57,201 --> 00:01:59,078 Farnsworth: Good news, everyone! 33 00:01:59,412 --> 00:02:01,205 I'm in terrible pain. 34 00:02:01,414 --> 00:02:03,666 How is that good news? It's not. 35 00:02:03,833 --> 00:02:07,336 I've run out of good news brand herbal supplement. 36 00:02:07,503 --> 00:02:10,256 If you don't get me more good news, everyone, 37 00:02:10,381 --> 00:02:14,760 my arthritis will make me seize up like a dried monkey carcass. 38 00:02:15,052 --> 00:02:16,304 I've seen those. 39 00:02:16,387 --> 00:02:19,515 In the great monkey desert. 40 00:02:19,682 --> 00:02:23,436 Morbo: We interrupt your TV being off for this special bulletin. 41 00:02:23,644 --> 00:02:26,814 An alien saucer has been detected en route to earth. 42 00:02:27,106 --> 00:02:29,150 We now go live to the white house lawn, 43 00:02:29,275 --> 00:02:31,360 where such things usuahyland. 44 00:02:41,912 --> 00:02:44,206 Go on. Ring the bell and invade them. 45 00:02:47,084 --> 00:02:48,502 Yes? 46 00:02:48,586 --> 00:02:53,174 Hi? I'm jrrr, of the planet omicron persei 8. 47 00:02:53,299 --> 00:02:55,217 What's that? Speak up, son. 48 00:02:56,177 --> 00:02:58,179 Don't look at me. You're invading him. 49 00:02:58,888 --> 00:03:02,892 I just wanted to know... well, I'm here to invade your planet? 50 00:03:06,771 --> 00:03:08,606 What a cute little... 51 00:03:10,107 --> 00:03:11,108 Uh-oh. 52 00:03:11,609 --> 00:03:13,778 Brannigan! Get out here and surrender 53 00:03:13,944 --> 00:03:16,113 before I get my expletives deleted! 54 00:03:19,533 --> 00:03:21,035 And earth is yours. 55 00:03:21,118 --> 00:03:23,079 So, sire, how may I please you? 56 00:03:23,788 --> 00:03:27,249 Go ahead. His bowels aren't gonna disem themselves. 57 00:03:27,333 --> 00:03:28,834 Can't we just go? 58 00:03:28,918 --> 00:03:30,920 Mm-mmm. Not until you blow something up. 59 00:03:31,003 --> 00:03:32,254 Aww, man. 60 00:03:41,555 --> 00:03:43,015 Just pick something and blow it up 61 00:03:43,099 --> 00:03:45,101 so I can get home in time for the finder outer. 62 00:03:49,939 --> 00:03:51,107 What the... 63 00:03:51,190 --> 00:03:53,401 All right, good enough. Let's go. 64 00:03:59,698 --> 00:04:02,368 He killed my second-to-last agnew. 65 00:04:02,493 --> 00:04:05,496 Rosemary! Sweep the booze bottles off my desk! 66 00:04:05,830 --> 00:04:07,748 I'm addressing the planet. 67 00:04:07,832 --> 00:04:09,208 Rosemary: First, brush your teeth! 68 00:04:09,375 --> 00:04:10,751 Yeah, yeah. 69 00:04:11,836 --> 00:04:16,674 My fellow earthicans, a greatamerican monster has been silenced. 70 00:04:16,757 --> 00:04:18,592 Clone ofagnew is gone, 71 00:04:18,676 --> 00:04:22,513 killed in his clomping shoes by ruthless omicronians. 72 00:04:22,680 --> 00:04:25,015 But we're gonna get even, by golly. 73 00:04:25,683 --> 00:04:28,102 Crap, he's on every channel! 74 00:04:28,185 --> 00:04:30,312 Effective immediately, I'm calling for 75 00:04:30,396 --> 00:04:34,859 a planetary embargo against omicron persei 8. 76 00:04:35,693 --> 00:04:37,069 Where's my hot in Cleveland? 77 00:04:37,236 --> 00:04:39,822 All trade with the omicronians stops today. 78 00:04:40,072 --> 00:04:42,283 And that includes cultural exports. 79 00:04:42,366 --> 00:04:43,367 Cultural? 80 00:04:43,534 --> 00:04:45,244 I'm talking about TV! 81 00:04:45,327 --> 00:04:46,704 Nixon out! 82 00:04:57,965 --> 00:05:01,385 Well, I never liked going to omicron persei 8 anyway. 83 00:05:01,552 --> 00:05:03,429 If we want to breathe sulfuric acid 84 00:05:03,554 --> 00:05:05,431 and get our heads torn off by giant lizards, 85 00:05:05,514 --> 00:05:07,391 we can always go to Gary, Indiana. 86 00:05:07,683 --> 00:05:11,145 Even I would never send you to Gary, Indiana. 87 00:05:11,228 --> 00:05:14,064 But I am sending you to omicron persei 8. 88 00:05:15,566 --> 00:05:17,109 Oh, my gosh, are you kidding? 89 00:05:17,234 --> 00:05:21,363 You see, the active ingredient in my good news herbal supplement 90 00:05:21,447 --> 00:05:24,241 grows only on omicron persei 8. 91 00:05:24,408 --> 00:05:25,868 And due to the embargo, 92 00:05:25,951 --> 00:05:29,163 the only place to get it is straight from the source. 93 00:05:29,246 --> 00:05:31,499 The deadly, deadly source. 94 00:05:31,665 --> 00:05:34,585 I will not endanger this crew for some quack remedy. 95 00:05:34,668 --> 00:05:38,756 Ha! The sacred weed of omicron is a serious herb. 96 00:05:39,256 --> 00:05:40,674 Sacred weed you say? 97 00:05:42,134 --> 00:05:46,138 Sweet toke of ocracoke, this stuff's the omichronic! 98 00:05:46,514 --> 00:05:47,515 To the ship! 99 00:05:53,020 --> 00:05:55,189 We can't get through. The planet's blockaded. 100 00:05:55,272 --> 00:05:58,526 That won't stop us. Activate cloaking device. 101 00:05:58,609 --> 00:05:59,902 There's no such thing. 102 00:05:59,985 --> 00:06:01,987 Then engage deflector shields. 103 00:06:02,071 --> 00:06:04,031 That's from TV, geordi. 104 00:06:04,114 --> 00:06:06,617 Well, what sort of stealth technology do we have? 105 00:06:06,700 --> 00:06:07,952 A can of paint. 106 00:06:12,331 --> 00:06:15,459 Sir, there's an omicronian ship requesting safe passage home. 107 00:06:15,543 --> 00:06:17,461 Home? That's where I live. 108 00:06:17,545 --> 00:06:19,129 Let them through the blockade. 109 00:06:25,803 --> 00:06:28,764 Okay, buddy up and look out for omicronians. 110 00:06:28,931 --> 00:06:31,559 It's up to everyone to get their partner back alive. 111 00:06:31,934 --> 00:06:33,435 Fry, you go with bender. 112 00:06:33,519 --> 00:06:34,853 Amy, with Leela. 113 00:06:34,937 --> 00:06:36,647 And I'll go with... 114 00:06:37,314 --> 00:06:39,316 Screwed again, my friend. 115 00:06:44,196 --> 00:06:46,156 Hey, benden you better check your ass. 116 00:06:46,323 --> 00:06:48,325 I think it's leaking enchantment. 117 00:06:48,576 --> 00:06:51,078 That's not enchantment, it's the herbs! 118 00:06:51,245 --> 00:06:54,206 Bender's electric field is activating their bioluminescence. 119 00:06:54,498 --> 00:06:55,958 All: Whoa! 120 00:06:56,208 --> 00:06:58,252 Vvewineed scientific samples. 121 00:06:58,335 --> 00:07:00,754 Everyone, start filling these dime bags. 122 00:07:07,928 --> 00:07:09,555 Whoa, a palace! 123 00:07:09,763 --> 00:07:11,432 Parapets, battlements, 124 00:07:11,515 --> 00:07:14,018 everything my big book of castles promised. 125 00:07:14,226 --> 00:07:15,769 I'm gonna sneak a closer look. 126 00:07:15,853 --> 00:07:18,314 Bender, you'll let me know if we have to cheese it, right? 127 00:07:18,397 --> 00:07:20,524 First law of robotics, baby. 128 00:07:29,533 --> 00:07:31,076 Five-o, five-o! 129 00:07:31,201 --> 00:07:33,287 Five what? Five omicronians! 130 00:07:33,412 --> 00:07:35,414 Everyone, grab your buddy and get back to the ship! 131 00:07:38,834 --> 00:07:40,294 Coming through! 132 00:07:41,295 --> 00:07:42,546 Is everyone on board? 133 00:07:42,630 --> 00:07:43,797 I got my buddy. 134 00:07:43,881 --> 00:07:45,215 Hermes is my buddy. 135 00:07:45,382 --> 00:07:47,134 Bender, where's fry? 136 00:07:47,217 --> 00:07:50,387 I saw him in the kitchen with dinah. 137 00:07:50,471 --> 00:07:53,265 You know, the dyno-matic food-service robot. 138 00:07:53,349 --> 00:07:54,391 Let's go already! 139 00:08:00,564 --> 00:08:03,734 I smell the stink of earth humans. Fan out! 140 00:08:06,570 --> 00:08:08,697 They got away, your scaliness. 141 00:08:08,781 --> 00:08:10,616 We must have just missed them. 142 00:08:10,699 --> 00:08:12,701 The ground is still warm. 143 00:08:22,336 --> 00:08:24,505 I want my earth shows! 144 00:08:24,588 --> 00:08:26,924 These local programs are completely unwatchable. 145 00:08:31,178 --> 00:08:33,097 Hey, pops, want to play skull ball? 146 00:08:33,263 --> 00:08:35,182 I'm watching something here. 147 00:08:44,566 --> 00:08:45,859 Hello? 148 00:08:47,778 --> 00:08:48,946 Fry: Ow! 149 00:08:52,658 --> 00:08:54,576 You can come out. 150 00:08:54,702 --> 00:08:56,370 Don't be scared. 151 00:09:18,684 --> 00:09:21,311 You're an alien? Do you speak English? 152 00:09:21,645 --> 00:09:23,731 Enghsh? 153 00:09:23,814 --> 00:09:26,650 You must be a terrestrial from that earth ship they were hunting. 154 00:09:26,984 --> 00:09:28,902 Don't worry, I won't hurt you. 155 00:09:29,153 --> 00:09:31,155 Hey, thanks. You want some candy? 156 00:09:31,321 --> 00:09:33,907 Ew. You were eating my turds? 157 00:09:34,241 --> 00:09:36,493 Feces pieces? Blech! 158 00:09:36,577 --> 00:09:38,912 You must be hungry. Really hungry. 159 00:09:39,121 --> 00:09:40,706 Come inside, I'll feed you. 160 00:09:40,789 --> 00:09:42,666 Okay, but I'm kind of picky. 161 00:09:44,585 --> 00:09:46,170 I'm gonna call you "."T 162 00:09:46,253 --> 00:09:47,713 for terrestrial? 163 00:09:47,796 --> 00:09:48,922 No, "turd-eater." 164 00:09:49,006 --> 00:09:50,758 Butlhaveto hide you from my dad. 165 00:09:50,841 --> 00:09:54,845 He's really mad at humans 'cause he can't watch television. 166 00:09:55,053 --> 00:09:56,972 Your dad must be err! 167 00:09:57,264 --> 00:10:00,350 Both: "Ruler of the planet omicron persei 8." 168 00:10:02,686 --> 00:10:04,605 He's a terrible father. 169 00:10:07,858 --> 00:10:09,568 Benden do you know where fry is? 170 00:10:09,735 --> 00:10:13,113 I haven't seen him since we got back from omicron persei 8. 171 00:10:13,363 --> 00:10:15,949 Fry? You just missed him. 172 00:10:16,033 --> 00:10:17,618 He went out to buy you flowers. 173 00:10:17,743 --> 00:10:20,662 Whatever kind you like best. 'Cause he loves you and crap. 174 00:10:20,746 --> 00:10:22,748 Aw, that's so sweet. 175 00:10:23,207 --> 00:10:24,708 Thanks, benden 176 00:10:26,210 --> 00:10:27,210 dude! 177 00:10:27,252 --> 00:10:31,215 That herb you scored cleared up my arthritis and my glaucoma. 178 00:10:31,465 --> 00:10:32,716 Have you seen fry? 179 00:10:32,841 --> 00:10:37,471 Fry? He went to get you a burrito at the gas station. 180 00:10:37,721 --> 00:10:38,931 Awesome. 181 00:10:39,014 --> 00:10:41,934 You got to love a dude that brings the munchie. 182 00:10:42,100 --> 00:10:45,646 Fry is one guy I'd definitely never abandon. 183 00:10:49,983 --> 00:10:51,109 Oh! 184 00:10:51,985 --> 00:10:53,195 This is my fleam. 185 00:10:53,278 --> 00:10:55,405 You use it to peel the skin off your enemies 186 00:10:55,531 --> 00:10:57,616 layer by layer till they die or whatever. 187 00:10:57,699 --> 00:11:00,869 Neat! Hey, you know who would love fleaming stuff? 188 00:11:01,036 --> 00:11:05,082 My friend bender, who I'll never see again. 189 00:11:05,624 --> 00:11:07,876 Aw. You're homesick, aren't you, t.? 190 00:11:07,960 --> 00:11:09,002 Mm-hmm. 191 00:11:09,086 --> 00:11:11,547 I miss earth, and I'm still hungry. 192 00:11:11,630 --> 00:11:13,173 Do you have any more of that candy? 193 00:11:13,257 --> 00:11:15,300 No, but I have a toy earth. 194 00:11:18,512 --> 00:11:19,596 Home. 195 00:11:35,571 --> 00:11:37,781 I didn't abandon you! You wandered off! 196 00:11:37,865 --> 00:11:39,658 Stopjudging me, fry-bed! 197 00:11:44,288 --> 00:11:46,790 It's just not the same without the muffled screams. 198 00:11:47,082 --> 00:11:49,293 If only I could hear your voice again. 199 00:11:52,129 --> 00:11:53,797 Hello, it's me, fry! 200 00:11:53,881 --> 00:11:55,382 I'm not here right now, 201 00:11:55,465 --> 00:11:57,676 'cause we 're out getting drunk at the olive garden. 202 00:11:57,968 --> 00:12:01,513 So just leave a message for myself or bender after the tone. 203 00:12:01,597 --> 00:12:02,597 See you! 204 00:12:04,808 --> 00:12:07,144 Oh... 205 00:12:07,227 --> 00:12:08,645 Leela: Fry? Are you home? 206 00:12:08,937 --> 00:12:12,149 We're supposed to have a date at the adults-only pancake house. 207 00:12:12,441 --> 00:12:15,402 Of course he's here and not on another planet! 208 00:12:17,946 --> 00:12:21,241 In fact, he's about to talk to you right now. 209 00:12:21,450 --> 00:12:22,868 Leela: Oh, good. 210 00:12:23,535 --> 00:12:25,120 Hello, it's me, fry. 211 00:12:25,203 --> 00:12:26,955 I'm drunk right now. 212 00:12:27,497 --> 00:12:28,957 So just leave. 213 00:12:29,041 --> 00:12:30,250 Leela: Okay. 214 00:12:30,500 --> 00:12:31,835 I love you. 215 00:12:32,002 --> 00:12:33,337 Olive you. 216 00:12:37,174 --> 00:12:41,136 And finally, our new employee of the month is fry. 217 00:12:41,428 --> 00:12:43,931 He's really been putting his nose to the grindstone, 218 00:12:44,014 --> 00:12:45,933 according to bender's constant updates. 219 00:12:46,058 --> 00:12:49,019 He's been working so hard, we barely even see him. 220 00:12:49,478 --> 00:12:50,938 It's strange, that. 221 00:12:51,021 --> 00:12:52,397 There's nothing strange about it. 222 00:12:52,606 --> 00:12:55,817 He's just out of sight around this corner, exterminating mice. 223 00:12:57,361 --> 00:12:58,862 Mice... mice... 224 00:12:59,196 --> 00:13:01,281 Myself... elf... elf... 225 00:13:01,365 --> 00:13:02,366 Oops. 226 00:13:02,449 --> 00:13:03,867 Elves are back. 227 00:13:09,915 --> 00:13:11,208 T. Text home? 228 00:13:11,291 --> 00:13:12,376 Sorry, boy. 229 00:13:12,542 --> 00:13:15,671 'Cause of the embargo, our planets aren't allowed to communicate. 230 00:13:15,879 --> 00:13:17,714 Update Facebook status home? 231 00:13:19,549 --> 00:13:23,053 Look, my scout manual has a section on emergency communication. 232 00:13:23,428 --> 00:13:24,972 Maybe we can rig something up. 233 00:13:25,055 --> 00:13:27,265 Would you like that, boy? Would you, boy? 234 00:13:35,232 --> 00:13:36,775 Watch out! 235 00:13:40,237 --> 00:13:42,781 Sorry. This planet has a moon problem. 236 00:13:47,119 --> 00:13:49,162 So what makes this thing fly? 237 00:13:49,246 --> 00:13:51,039 It's powered by love. 238 00:13:53,083 --> 00:13:55,377 Okay, stop loving me so much so we can land. 239 00:13:55,460 --> 00:13:56,461 No problem. 240 00:14:01,925 --> 00:14:03,385 Okay, this tech dump 241 00:14:03,468 --> 00:14:06,346 has every kind of high-tech communications device. 242 00:14:06,513 --> 00:14:09,766 Using all of them, I'm sure I can get a message home. 243 00:14:12,185 --> 00:14:13,520 There. Finished. 244 00:14:20,610 --> 00:14:23,780 Oh, god, I can't believe I abandoned fry. 245 00:14:24,031 --> 00:14:28,618 I'll never forget the feel of his soft skin against my flailing fists. 246 00:14:34,041 --> 00:14:36,168 Wait, there's still some beer left. 247 00:14:47,471 --> 00:14:50,432 "S.o.s."? Those are the letters that fry knows! 248 00:14:50,640 --> 00:14:51,975 He's alive! 249 00:14:53,810 --> 00:14:55,103 Yeah? 250 00:15:00,484 --> 00:15:03,528 Lrrr: Jrrr, how do I watch a funny on the YouTube? 251 00:15:03,820 --> 00:15:06,156 It's my dad. Quick, hide! 252 00:15:10,535 --> 00:15:11,745 What's going on in here? 253 00:15:11,995 --> 00:15:13,371 Nothing. 254 00:15:13,497 --> 00:15:16,083 I was just playing foosball. By myself. 255 00:15:16,166 --> 00:15:18,043 I thought I told you to kill those foos. 256 00:15:19,544 --> 00:15:20,587 Lrrr: Hmm... 257 00:15:20,670 --> 00:15:24,341 Let's just have a look in the toy closet, shall we? 258 00:15:25,967 --> 00:15:29,721 Skull, skull, skull, skull, skull... wait. 259 00:15:29,805 --> 00:15:31,640 Why haven't you fleamed this skull? 260 00:15:31,765 --> 00:15:33,433 Hi, Mr. Err. 261 00:15:36,520 --> 00:15:37,920 Hey, you're one of those earth spies 262 00:15:37,979 --> 00:15:39,314 from that earth ship, aren't you? 263 00:15:40,649 --> 00:15:41,775 Are you going to kill me? 264 00:15:41,858 --> 00:15:43,610 No, no, no, no, no, no, no. 265 00:15:44,194 --> 00:15:45,445 Jrrr is. 266 00:15:47,572 --> 00:15:49,991 Bender: Three, two, one. 267 00:15:56,206 --> 00:15:58,875 Hang on fry, I'm a-comin' to save you! 268 00:16:00,043 --> 00:16:02,254 You are my hero. 269 00:16:02,337 --> 00:16:03,964 Shut up, fry, I know it. 270 00:16:09,719 --> 00:16:10,720 It's a nice day. 271 00:16:10,887 --> 00:16:13,223 We'll take him out to the yard, and after you shoot him, 272 00:16:13,306 --> 00:16:14,850 we'll play catch with his bladder. 273 00:16:14,933 --> 00:16:17,227 But I can't. He's my pet. 274 00:16:17,352 --> 00:16:18,603 You shot your hamster. 275 00:16:18,687 --> 00:16:20,814 I told you, that was suicide. 276 00:16:23,150 --> 00:16:25,610 He looks kind of sick. What have you been feeding him? 277 00:16:25,694 --> 00:16:27,737 Uh, some stuff! Made. 278 00:16:28,155 --> 00:16:30,824 Whatever. It's time I made a man out of you. 279 00:16:30,907 --> 00:16:34,077 Right here, today, while I'm not missing anything good on TV. 280 00:16:34,202 --> 00:16:36,913 Now get in there and shoot your beloved pet! 281 00:16:40,750 --> 00:16:42,419 I guess this is goodbye. 282 00:16:44,129 --> 00:16:45,672 It's okay, jrrr. 283 00:16:45,755 --> 00:16:49,259 The week I spent hiding in your closet, eating your turds, 284 00:16:49,342 --> 00:16:51,261 was the best week of my life. 285 00:17:03,732 --> 00:17:05,233 Run, boy! Run! 286 00:17:12,991 --> 00:17:16,494 He's escaping on a bicycle powered by love. 287 00:17:16,745 --> 00:17:19,206 Which is an ordinary thing on this planet. 288 00:17:27,130 --> 00:17:29,049 They're getting away. Love harder! 289 00:17:29,132 --> 00:17:31,551 We can't, sir. The men have been hurt too often. 290 00:17:36,806 --> 00:17:39,142 We did it! We're home free! 291 00:17:39,517 --> 00:17:41,102 Yes, but... 292 00:17:41,228 --> 00:17:42,354 I'm dying. 293 00:17:42,437 --> 00:17:44,022 Not 'cause of the turds. 294 00:17:44,105 --> 00:17:45,232 Can I have a turd? 295 00:17:45,482 --> 00:17:47,901 Just rest. I'm gonna get you to a vet. 296 00:17:56,952 --> 00:18:00,205 I am drrr, doctor of the planet omicron persei 8. 297 00:18:00,538 --> 00:18:02,874 It appears you may have ingested something toxic. 298 00:18:02,999 --> 00:18:05,210 Open your mouth and say "ahhhh!" 299 00:18:05,418 --> 00:18:06,586 Ahhh. 300 00:18:06,711 --> 00:18:07,754 Good god! 301 00:18:07,837 --> 00:18:10,382 Here, take some of this herb to ease the pain. 302 00:18:11,841 --> 00:18:12,926 Can you save him? 303 00:18:13,093 --> 00:18:15,971 I could, but he'd only live another 80 years at most. 304 00:18:16,137 --> 00:18:18,056 The humane thing is to put him to sleep. 305 00:18:20,392 --> 00:18:22,018 Stop! I won't let you do it! 306 00:18:24,688 --> 00:18:26,356 Because you have to do it. 307 00:18:26,439 --> 00:18:29,651 Be a man for once and fleam this wretched creature. 308 00:18:29,859 --> 00:18:31,236 I won't. 309 00:18:31,945 --> 00:18:33,947 I'm not exactly like you, okay? 310 00:18:34,030 --> 00:18:36,491 I don't want to conquer planets or kill things, 311 00:18:36,658 --> 00:18:38,076 or wear a lame cape. 312 00:18:38,159 --> 00:18:39,828 It's not lame, it's iamé. 313 00:18:39,911 --> 00:18:42,247 And this thing lying on the bed? 314 00:18:42,455 --> 00:18:46,710 He may be a weird skin ball full of love and some kind of red juice, 315 00:18:46,793 --> 00:18:48,044 which is delicious, by the way, 316 00:18:48,169 --> 00:18:49,449 I've been drinking it every day, 317 00:18:49,546 --> 00:18:50,588 but we're friends. 318 00:18:50,964 --> 00:18:52,924 And iwill not kill him. 319 00:18:59,639 --> 00:19:02,517 You know, standing up to me is pretty manly. 320 00:19:03,393 --> 00:19:05,437 I'll tell you what, sport. I'll kill him for you. 321 00:19:05,979 --> 00:19:08,815 Good news! Nobody has to kill him after all. 322 00:19:08,898 --> 00:19:10,442 Because he already died! 323 00:19:12,485 --> 00:19:14,112 T.! 324 00:19:19,909 --> 00:19:21,077 Son... 325 00:19:21,578 --> 00:19:25,373 I didn't mean it about the cape. Capes are cool! 326 00:19:29,002 --> 00:19:30,670 He's alive. 327 00:19:30,754 --> 00:19:32,130 At least his butt is. 328 00:19:38,428 --> 00:19:39,429 Fry? 329 00:19:40,096 --> 00:19:43,308 Bender. I knew you wouldn't abandon me for much more than a week. 330 00:19:44,017 --> 00:19:46,227 What's happening? Why is his butt glowing? 331 00:19:46,311 --> 00:19:48,855 The electromagnetic intensity of the robot's friendship 332 00:19:48,938 --> 00:19:52,359 is causing the herbs in his bowels to bioluminesce with love. 333 00:19:52,442 --> 00:19:54,402 Probably. That's right, ugly. 334 00:19:54,486 --> 00:19:56,404 I'm here to take my friend home. 335 00:19:56,488 --> 00:19:58,448 Whoa, is that a fleam? 336 00:19:59,157 --> 00:20:01,409 But, t., can't you stay with me? 337 00:20:01,493 --> 00:20:03,078 We could grow up together. 338 00:20:03,161 --> 00:20:06,122 No. I need to grow up on my own planet. 339 00:20:06,456 --> 00:20:10,251 I must bid you farewell, my special friend. 340 00:20:20,387 --> 00:20:22,972 What the hell's been going on around here? 341 00:20:26,893 --> 00:20:28,103 Ah! Fry! 342 00:20:28,186 --> 00:20:30,814 You've been working so hard, we haven't seen you in days. 343 00:20:31,064 --> 00:20:34,067 Wait, what? No, I was stuck on... ow! 344 00:20:34,150 --> 00:20:37,862 Stuck on another delivery that he undertook on his own. 345 00:20:38,071 --> 00:20:41,199 We're all very lucky and not suspicious to have him. 346 00:20:42,033 --> 00:20:45,120 Hey, fry, things sure have been going great between us. 347 00:20:45,370 --> 00:20:48,039 Remember that make-out session in that dark closet? 348 00:20:48,164 --> 00:20:50,291 You were like a machine. 349 00:20:50,792 --> 00:20:51,918 But I... 350 00:20:52,001 --> 00:20:53,503 Olive you. 351 00:20:54,963 --> 00:20:56,339 It's me, fry! 352 00:20:56,506 --> 00:20:58,258 It sure is. 24057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.