All language subtitles for Futurama.S07E15.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,647 --> 00:00:24,066 Ah! Another successful day. 2 00:00:24,150 --> 00:00:26,903 Deliveries were made. Nobody got hurt. 3 00:00:29,238 --> 00:00:31,407 Yes, another successful day. 4 00:00:32,450 --> 00:00:34,368 Well, see you guys tomorrow! 5 00:00:34,452 --> 00:00:38,456 I'm going home, by myself, as is normal for me. 6 00:00:38,539 --> 00:00:39,999 Have a good night, Leela! 7 00:00:40,082 --> 00:00:41,792 I won't see you again until the morning. 8 00:00:41,918 --> 00:00:43,437 Goodbye. Goodbye now. Yeah, see you later, chumps. 9 00:00:43,461 --> 00:00:44,795 Okay, everybody, see you tomorrow. 10 00:00:46,297 --> 00:00:48,382 Good night, everyone! 11 00:00:48,466 --> 00:00:51,719 Professor, you live here. Where are you going? 12 00:00:51,802 --> 00:00:53,596 I have no idea! 13 00:00:58,100 --> 00:01:00,895 Fry? Where are you? 14 00:01:00,978 --> 00:01:02,939 Right here, baby. 15 00:01:04,857 --> 00:01:06,192 Uh, could you help me? 16 00:01:07,652 --> 00:01:10,404 Ah! Alone and unhooked. 17 00:01:10,488 --> 00:01:12,698 Let the evening begin. 18 00:01:16,202 --> 00:01:18,287 All right, all right, where's the surprise? 19 00:01:18,371 --> 00:01:20,456 Almost there. Keep your eyeball closed. 20 00:01:27,088 --> 00:01:28,547 Fry, this is amazing! 21 00:01:28,631 --> 00:01:30,049 You did this all by yourself? 22 00:01:30,132 --> 00:01:31,132 Uh-huh. 23 00:01:31,175 --> 00:01:33,094 All with stuff I found around the office. 24 00:01:33,177 --> 00:01:37,515 Top ramen in a cremora sauce, xerox-blackened chicken. 25 00:01:38,516 --> 00:01:42,561 Oh! And for dessert, cherry throat lozengejubhee. 26 00:01:43,396 --> 00:01:44,563 Mmm... 27 00:01:44,647 --> 00:01:46,190 What a wonderful nighttime 28 00:01:46,274 --> 00:01:49,151 sneezing, coughing, stuffy head, so-i-can-rest dessert! 29 00:01:49,235 --> 00:01:52,363 This really is lovely, fry. Thank you. 30 00:01:58,744 --> 00:01:59,954 Uh-huh. 31 00:02:01,914 --> 00:02:03,207 Don't pay me no mind. 32 00:02:03,291 --> 00:02:07,044 Scruffy, could we please have a little privacy here? 33 00:02:09,505 --> 00:02:11,674 If you can't see me, is that private? 34 00:02:11,757 --> 00:02:15,886 Come on, let's go somewhere we can be alone. 35 00:02:19,724 --> 00:02:21,434 It's so quiet. 36 00:02:21,517 --> 00:02:24,186 I'm surprised we're the only couple out in central park. 37 00:02:24,270 --> 00:02:26,981 In this remote, unlit area. 38 00:02:27,064 --> 00:02:28,649 On Batman's night off. Oh! 39 00:02:28,733 --> 00:02:30,359 This is a stickup! 40 00:02:30,443 --> 00:02:31,736 Oh, hey, fry and Leela. 41 00:02:31,819 --> 00:02:33,487 Bender? What are you doing? 42 00:02:33,571 --> 00:02:36,574 I'm just out for my nightly crime spree. 43 00:02:36,657 --> 00:02:39,910 Which reminds me, this is still a mugging, so... 44 00:02:40,119 --> 00:02:41,162 Hee-ya! Ow! 45 00:02:43,706 --> 00:02:45,958 Help, I'm being mugged! 46 00:02:54,884 --> 00:02:56,135 Both: Mmm... 47 00:02:56,218 --> 00:03:00,765 A secluded table, some big giant ants, and thou. 48 00:03:02,058 --> 00:03:03,100 Oh! 49 00:03:03,768 --> 00:03:07,688 Hello, I'm Dr. Zoidberg. I'll be your busboy tonight... 50 00:03:07,772 --> 00:03:12,234 Fry! Leela! It's me, zoidberg. From work and linkedln? 51 00:03:12,318 --> 00:03:13,527 Mind if I join you? 52 00:03:13,611 --> 00:03:15,529 Very much so. 53 00:03:15,613 --> 00:03:19,116 What with the bad economy and hermes never paying me, 54 00:03:19,200 --> 00:03:21,869 I got a second job clearing dishes. 55 00:03:21,952 --> 00:03:23,788 Dishes, dishes, dishes 56 00:03:23,871 --> 00:03:26,999 cleaning up the dishes 57 00:03:27,083 --> 00:03:28,876 I'm a singing busboy. 58 00:03:28,959 --> 00:03:30,086 No, you're not! 59 00:03:30,169 --> 00:03:31,962 Let's just go to my place. 60 00:03:40,054 --> 00:03:43,015 Finally, just the two of us. 61 00:03:43,099 --> 00:03:45,476 Yeah, I knew it was on one of these albums. 62 00:03:45,643 --> 00:03:47,645 Man: Just the two of us 63 00:03:48,396 --> 00:03:51,607 we can make it if we try just the two of us 64 00:03:51,690 --> 00:03:53,776 uh... what about... 65 00:03:57,154 --> 00:03:59,907 He won't wake up if we stay quiet. 66 00:04:05,746 --> 00:04:07,164 Nibbler! Scat! 67 00:04:10,501 --> 00:04:14,463 Why is it so impossible for two people to be completely alone? 68 00:04:14,547 --> 00:04:16,257 Female voice: Are you and another person 69 00:04:16,340 --> 00:04:19,218 finding it impossible to be completely alone? 70 00:04:19,301 --> 00:04:20,386 Now what? 71 00:04:20,469 --> 00:04:22,012 It's targeted advertising. 72 00:04:22,096 --> 00:04:23,264 Can you shut it off? 73 00:04:23,347 --> 00:04:25,099 Only if I cut off my arm. 74 00:04:25,182 --> 00:04:26,600 I'll get a knife. 75 00:04:26,684 --> 00:04:32,148 For true privacy and solitude, visit casa ysolata eco-resort. 76 00:04:32,231 --> 00:04:35,568 From the moment our automated shuttle picks you up, 77 00:04:35,651 --> 00:04:37,653 you'll be totally alone. 78 00:04:38,195 --> 00:04:41,740 With no employees and just a single well-appointed bungalow, 79 00:04:41,824 --> 00:04:45,453 casa ysolata caters to only one couple at a time. 80 00:04:45,536 --> 00:04:48,622 80 act now! The perfect getaway awaits! 81 00:04:48,706 --> 00:04:50,249 That sounds great! 82 00:04:50,332 --> 00:04:52,251 Aw, but you can't possibly afford 83 00:04:52,334 --> 00:04:54,003 to take me to a place like that. 84 00:04:54,086 --> 00:04:55,546 Oh, yes, she can. 85 00:04:55,629 --> 00:04:59,300 As a return guest, Leela will receive a 25% discount 86 00:04:59,383 --> 00:05:01,594 and a complimentary waterfall. 87 00:05:01,677 --> 00:05:03,888 This is exactly what we need! 88 00:05:03,971 --> 00:05:06,474 Plus, you get a return visitor discount. 89 00:05:06,557 --> 00:05:08,601 Hey, wait, you were there before? 90 00:05:09,727 --> 00:05:11,645 Well... with someone else? 91 00:05:11,729 --> 00:05:14,190 Once. With my old boyfriend Sean. 92 00:05:14,273 --> 00:05:15,941 But look, that's ancient history, 93 00:05:16,025 --> 00:05:18,068 and we need some one-on-one time. 94 00:05:18,152 --> 00:05:19,445 I'm up for it if you are. 95 00:05:19,528 --> 00:05:20,738 I don't know. 96 00:05:20,821 --> 00:05:23,449 You'd probably be thinking of Sean the whole time. 97 00:05:23,532 --> 00:05:25,576 Oh, not the whole time. 98 00:05:31,290 --> 00:05:33,501 Who ordered all these old-timey cars? 99 00:05:33,584 --> 00:05:37,922 The inhabitants of simian 7, the planet of the apes, 100 00:05:38,005 --> 00:05:41,675 and monkeys and tarsiers and several lemurs. 101 00:05:41,759 --> 00:05:44,053 All primates, really. 102 00:05:44,136 --> 00:05:45,137 Hey, guys. 103 00:05:45,221 --> 00:05:47,973 We just stopped by to tell you we're taking some vacation days. 104 00:05:48,057 --> 00:05:50,643 No, you're not! You've got to go on this delivery! 105 00:05:50,726 --> 00:05:52,228 But we've earned these days off. 106 00:05:52,311 --> 00:05:54,438 We're not cattle, we're human beings. 107 00:05:54,522 --> 00:05:56,398 You're human beings? 108 00:05:56,482 --> 00:05:58,943 Good lord, you can't go on this delivery. 109 00:05:59,026 --> 00:06:01,862 Humans are forbidden on the planet of the primates! 110 00:06:01,946 --> 00:06:03,864 Okay, then. See you in a week! 111 00:06:03,948 --> 00:06:05,866 Buh-bye! 112 00:06:05,950 --> 00:06:09,203 Benden since you're not human, you can still go. 113 00:06:09,286 --> 00:06:11,622 And, zoidberg, you can replace fry. 114 00:06:11,705 --> 00:06:12,706 Hooray! 115 00:06:12,790 --> 00:06:17,461 I'm the fry, with the cool red jacket and the walking on sunshine! 116 00:06:17,545 --> 00:06:20,589 But we still need someone to pilot the ship. 117 00:06:20,673 --> 00:06:22,550 Amy, what are you? Human 118 00:06:22,633 --> 00:06:24,969 damn! Then you'll need a disguise. 119 00:06:25,052 --> 00:06:27,054 Do you have a marmoset costume? 120 00:06:27,137 --> 00:06:29,807 No. Just these marmoset pajamas. 121 00:06:29,890 --> 00:06:31,392 They'll have to do. 122 00:06:56,041 --> 00:06:59,253 Man, these hands do everything but pick your nose. 123 00:07:02,715 --> 00:07:04,216 Wow. Well picked. 124 00:07:04,300 --> 00:07:06,760 I had a nice picking last time I was here. 125 00:07:06,844 --> 00:07:09,972 Come on, let's take a walk. I'll show you around. 126 00:07:34,288 --> 00:07:37,416 Hey, want to go skinny dipping by the light of the fireflies? 127 00:07:37,499 --> 00:07:38,500 Leela! 128 00:07:38,584 --> 00:07:41,295 Somebody might see wingus and the ping pong boys! 129 00:07:41,378 --> 00:07:44,340 No, it's just the two of us. Come on! 130 00:07:49,303 --> 00:07:52,389 All right, I'll just keep my top on. 131 00:07:53,390 --> 00:07:55,225 Oh... what the heck! 132 00:07:59,647 --> 00:08:02,900 Well, here we are, alone and naked. 133 00:08:02,983 --> 00:08:04,401 Want to play Marco Polo? 134 00:08:04,485 --> 00:08:06,278 Sure! 135 00:08:06,362 --> 00:08:08,072 Marco! Polo! 136 00:08:08,155 --> 00:08:09,239 Marco! 137 00:08:09,323 --> 00:08:10,324 Man: Polo! 138 00:08:12,701 --> 00:08:14,620 Leda? Sean? 139 00:08:14,703 --> 00:08:15,788 Sean? 140 00:08:15,871 --> 00:08:17,539 Polo! 141 00:08:28,050 --> 00:08:29,718 What are you doing here, Sean? 142 00:08:29,802 --> 00:08:31,011 I was on vacation. 143 00:08:31,095 --> 00:08:32,471 Repeat customer discount, 144 00:08:32,554 --> 00:08:34,515 free meals 'cause I brought my own peanut butter. 145 00:08:34,598 --> 00:08:36,934 Whole trip cost less than 600 bucks. 146 00:08:37,017 --> 00:08:40,187 But this is a private resort for only two people at a time. 147 00:08:40,270 --> 00:08:42,523 Yeah, my week is up, but the shuttle broke down 148 00:08:42,606 --> 00:08:44,692 and they're still trying to fix it. 149 00:08:46,151 --> 00:08:49,154 But, hey, they gave me two free drink coupons for my trouble. 150 00:08:49,238 --> 00:08:51,782 You want to buy one? How about you? 151 00:08:51,865 --> 00:08:55,285 Sean, I'd like you to meet fry. He and I are... 152 00:08:55,369 --> 00:08:56,620 What would you say we are, fry? 153 00:08:56,704 --> 00:08:58,664 Nude and interrupted. 154 00:08:58,956 --> 00:09:01,375 Uh-huh. Listen, Leela, I'd love to catch up. 155 00:09:01,458 --> 00:09:03,711 What do you say we split a free drink at the robo bar? 156 00:09:03,794 --> 00:09:05,379 They've got unlimited pretzels. 157 00:09:05,462 --> 00:09:08,173 Put a little peanut butter on there, they really fill you up. 158 00:09:08,257 --> 00:09:10,342 Well, it has been a while. 159 00:09:10,426 --> 00:09:11,677 Is it okay with you, fry? 160 00:09:11,760 --> 00:09:15,931 Sure, that'd be great. I'll just sit here and feed the mosquitoes. 161 00:09:42,666 --> 00:09:45,169 I'm not sure this marmoset disguise is working. 162 00:09:45,252 --> 00:09:49,339 I'm not sure, either. We better ask Amy. 163 00:09:49,423 --> 00:09:51,091 Well, that's the last one. 164 00:09:51,175 --> 00:09:53,719 But what does a monkey financial services corporation 165 00:09:53,802 --> 00:09:55,679 want with a fleet of classic cars? 166 00:09:55,763 --> 00:09:58,432 We don't want the cars, just the tires! 167 00:09:58,515 --> 00:10:01,226 Gentlemen, the new office chairs are here. 168 00:10:12,821 --> 00:10:14,406 Sign here, please. 169 00:10:14,490 --> 00:10:18,619 I'll just use my opposable thumb. 170 00:10:18,702 --> 00:10:21,163 You know, normally I don't go for new world monkeys, 171 00:10:21,246 --> 00:10:23,874 but I am digging your upright posture. 172 00:10:23,957 --> 00:10:26,919 Geez, Edwards, hitting on a delivery marmoset? 173 00:10:27,002 --> 00:10:30,088 Why don't you just show her your big blue ass? 174 00:10:30,172 --> 00:10:32,257 Oh, I'm getting to that. 175 00:10:35,177 --> 00:10:36,178 Call me. 176 00:10:36,887 --> 00:10:39,515 Oh, my gosh. Amy? Amy wong? 177 00:10:39,598 --> 00:10:42,476 Guenter? From Mars university? 178 00:10:42,559 --> 00:10:43,644 How have you been? 179 00:10:43,727 --> 00:10:44,853 Pretty good. 180 00:10:44,937 --> 00:10:46,522 Working in financial services, 181 00:10:46,605 --> 00:10:48,315 you really get to help rich people 182 00:10:48,398 --> 00:10:50,400 realize their expensive dreams. 183 00:10:51,735 --> 00:10:55,155 Nice disguise, by the way. I won't say anything. 184 00:11:00,410 --> 00:11:03,497 After that, my music career really started taking off. 185 00:11:03,580 --> 00:11:07,000 I recorded a demo and shot a video, but then I lost my phone. 186 00:11:07,084 --> 00:11:09,169 My life has been equally exciting. 187 00:11:09,253 --> 00:11:11,630 It turned out I'm not an alien orphan. 188 00:11:11,713 --> 00:11:14,424 I'm a mutant with wonderful parents. 189 00:11:14,508 --> 00:11:17,678 Yeah, we've been through a lot, me and my sax. 190 00:11:17,761 --> 00:11:19,221 May I noodle? 191 00:11:19,304 --> 00:11:21,598 Please. It's been a long time. 192 00:11:37,865 --> 00:11:38,991 Look at them. 193 00:11:39,074 --> 00:11:41,702 I came here to get romantic with the woman I love. 194 00:11:41,785 --> 00:11:43,537 Instead, she's with her ex-boyfriend 195 00:11:43,620 --> 00:11:46,623 and I'm stuck with a pair of skilled mechanical hands. 196 00:11:47,875 --> 00:11:50,836 Say, I don't suppose you're free later? 197 00:11:52,296 --> 00:11:54,590 Then I have no choice. 198 00:11:54,673 --> 00:11:56,717 And now this part. 199 00:12:01,847 --> 00:12:05,058 If you want to steal my girl, you'll have to fight me for her. 200 00:12:05,142 --> 00:12:07,811 Stop playing that lovely song and put up your Dukes! 201 00:12:09,146 --> 00:12:11,315 Fry, there's nothing to be jealous of. 202 00:12:11,398 --> 00:12:14,359 I've been sitting here paying my bills online. 203 00:12:16,737 --> 00:12:19,990 Dude, you broke my Reed! You owe me, like, a dollar! 204 00:12:20,073 --> 00:12:22,326 You'll have to kill me for it! 205 00:12:25,537 --> 00:12:27,039 Just stop, you two! 206 00:12:27,122 --> 00:12:30,167 I've had that Reed for 20 years! It's irreplaceable! 207 00:12:32,127 --> 00:12:33,420 I want my dollar! 208 00:12:33,503 --> 00:12:34,588 Sean? 209 00:12:34,671 --> 00:12:36,423 What the heck are you doing, you moron? 210 00:12:36,506 --> 00:12:39,343 A little drinking, a little fighting. Get off my back. 211 00:12:39,426 --> 00:12:40,427 Who are you? 212 00:12:40,510 --> 00:12:43,388 This is my wife, Darlene. We met at the 99 cent store. 213 00:12:43,472 --> 00:12:44,640 You're married? 214 00:12:44,723 --> 00:12:46,600 Wait a dang minute. 215 00:12:46,683 --> 00:12:49,519 One eye, purple hair. You're Leela! 216 00:12:49,603 --> 00:12:51,438 The crazy one that Sean dumped. 217 00:12:51,521 --> 00:12:52,940 It was mutual! 218 00:12:53,023 --> 00:12:55,442 Sean, why is this hussy at our resort? 219 00:12:55,525 --> 00:12:58,362 Your resort? This is our vacation. 220 00:12:58,445 --> 00:13:00,364 Could've fooled me. Quiet, fry. 221 00:13:00,447 --> 00:13:02,783 This is between me and the lady in the hooter hammock. 222 00:13:02,866 --> 00:13:03,867 Listen, honey, 223 00:13:03,951 --> 00:13:05,911 I'd love to stay here and Denny's-fight you, 224 00:13:05,994 --> 00:13:07,597 but they just told me the shuttle's fixed. 225 00:13:07,621 --> 00:13:10,332 What? We better leave before they charge us for another day. 226 00:13:10,415 --> 00:13:12,751 Grab some complimentary snacks and let's go! 227 00:13:17,297 --> 00:13:21,343 I'm drunk, I'm grouchy, and I'm gonna eat this peanut butter. 228 00:13:21,426 --> 00:13:22,469 Want to watch? 229 00:13:22,552 --> 00:13:24,137 Not really, but I will. 230 00:13:24,221 --> 00:13:25,347 Fine. 231 00:13:41,154 --> 00:13:44,157 This is Christopher colobus, the brave monkey 232 00:13:44,241 --> 00:13:45,993 who led a band of genetically engineered 233 00:13:46,076 --> 00:13:48,954 primates from earth to colonize our planet. 234 00:13:49,037 --> 00:13:50,831 Wait, if you guys came from earth, 235 00:13:50,914 --> 00:13:52,374 why do you hate humans so much? 236 00:13:52,457 --> 00:13:53,834 Oh, please. 237 00:13:53,917 --> 00:13:57,004 Humans experimented on us, chained us to organ grinders, 238 00:13:57,087 --> 00:14:00,382 made us ride around in ridiculous tiny vehicles. 239 00:14:02,467 --> 00:14:05,512 You're still riding around in ridiculous tiny vehicles. 240 00:14:05,595 --> 00:14:06,972 By choice. 241 00:14:07,055 --> 00:14:08,640 Come on, let's grab some lunch. 242 00:14:12,686 --> 00:14:15,188 It's all-you-can-eat, so just pick off whatever looks good. 243 00:14:16,523 --> 00:14:18,483 Ew! Gross! 244 00:14:18,567 --> 00:14:20,527 I'm gonna use the tongs. 245 00:14:24,031 --> 00:14:27,284 We have our own literature, music and art. 246 00:14:27,367 --> 00:14:30,078 The smear lines are impeccable. 247 00:14:32,581 --> 00:14:34,374 Unlike your earth zoos, 248 00:14:34,458 --> 00:14:37,294 our zoo is a model of compassionate encagement. 249 00:14:37,377 --> 00:14:39,546 The animals don't even know they're in captivity. 250 00:14:43,800 --> 00:14:44,801 See? 251 00:14:49,973 --> 00:14:51,058 Um... 252 00:14:51,141 --> 00:14:55,062 Leela? I'm sorry I ruined our vacation. 253 00:14:55,145 --> 00:14:56,521 It's not your fault. 254 00:14:56,605 --> 00:15:00,734 I wanted this week to be special. And then Sean had to show up. 255 00:15:00,817 --> 00:15:03,320 Do you still have feelings for him? 256 00:15:04,488 --> 00:15:07,908 I mean, I'll always respect his frugality, but that's all. 257 00:15:07,991 --> 00:15:12,079 Well, the important thing is we're finally alone. 258 00:15:29,679 --> 00:15:32,516 Oh, your god! 259 00:15:32,599 --> 00:15:34,976 Fry and Leela are in a zoo! 260 00:15:35,060 --> 00:15:36,186 Shh! 261 00:15:36,269 --> 00:15:37,395 Oh, sorry. 262 00:15:42,818 --> 00:15:44,945 Wow! Those fireflies are going nuts. 263 00:15:45,028 --> 00:15:46,028 Come here. 264 00:15:46,071 --> 00:15:49,199 I've always wanted to make love by bug-light. 265 00:15:49,282 --> 00:15:51,201 Shmoly crap! 266 00:15:51,284 --> 00:15:53,370 We've got to get fry and Leela out of this habitat 267 00:15:53,453 --> 00:15:55,413 before they humiliate themselves. 268 00:15:55,497 --> 00:15:59,417 Please, Amy, the act of love is a beautiful and natural... 269 00:15:59,501 --> 00:16:01,378 Oh, my god, cover your eyes! 270 00:16:01,461 --> 00:16:04,464 Come on, we better talk to the zoo director. 271 00:16:10,137 --> 00:16:12,305 Mr. Zoo director, we don't know you 272 00:16:12,389 --> 00:16:14,015 and you're facing away from us, 273 00:16:14,099 --> 00:16:16,685 but you have our friends caged up and... 274 00:16:16,768 --> 00:16:18,103 Dr. Banjo? 275 00:16:19,187 --> 00:16:20,647 The same. 276 00:16:20,730 --> 00:16:22,440 Hang on. 277 00:16:22,524 --> 00:16:23,817 Coming around. 278 00:16:23,900 --> 00:16:24,901 There. 279 00:16:24,985 --> 00:16:27,821 Why, if it isn't professor Farnsworth's friends. 280 00:16:27,904 --> 00:16:30,115 Zoidberg, benderand_. 281 00:16:30,198 --> 00:16:32,617 Who is this fetching young marmoset? 282 00:16:32,784 --> 00:16:35,036 Uh... sparkles? 283 00:16:35,120 --> 00:16:36,830 Enough zoo director talk. 284 00:16:36,913 --> 00:16:39,166 We know those guys, and we want them freed. 285 00:16:39,249 --> 00:16:41,960 Dr. Banjo: Ah! Yes, our famous human habitat. 286 00:16:42,043 --> 00:16:44,546 This pair have been our most popular specimens yet. 287 00:16:44,629 --> 00:16:46,006 Especially the male. 288 00:16:46,089 --> 00:16:48,842 I've never seen one have so much trouble with zippers. 289 00:16:48,925 --> 00:16:52,012 As fun as it is to watch fry try and operate his pants, 290 00:16:52,095 --> 00:16:54,556 you can't keep him and Leela here against their will. 291 00:16:54,639 --> 00:16:56,141 Against their will? 292 00:16:56,224 --> 00:16:58,727 My good robot, they paid to be here. 293 00:16:58,810 --> 00:17:00,770 They think they're on a romantic holiday. 294 00:17:01,521 --> 00:17:04,733 Humans have been vacationing in our habitat for years. 295 00:17:04,816 --> 00:17:06,818 In fact, Leela's been here before. 296 00:17:07,319 --> 00:17:11,156 When her previous mate, Sean, returned here with his current female, 297 00:17:11,239 --> 00:17:14,576 we quickly invited Leela back as a behavioral experiment, 298 00:17:14,659 --> 00:17:19,080 keeping the first pair here under the pretext of shuttle repairs. 299 00:17:19,164 --> 00:17:21,750 The human exhibit has never been so popular, 300 00:17:21,833 --> 00:17:23,752 ahthanks to your friends. 301 00:17:23,835 --> 00:17:25,629 Well, that's that. 302 00:17:25,712 --> 00:17:26,872 What do you want to see next? 303 00:17:26,922 --> 00:17:28,381 We have a great maritime museum. 304 00:17:28,465 --> 00:17:29,465 Shut up, guenter! 305 00:17:29,507 --> 00:17:32,969 You can't just put people on display. It's cruel. 306 00:17:33,053 --> 00:17:34,054 Cruel? 307 00:17:34,137 --> 00:17:37,390 Was it cruel when humans caged other primates in zoos for centuries? 308 00:17:37,474 --> 00:17:39,851 Wait, I know the answer to this one. 309 00:17:39,935 --> 00:17:40,935 Yes. 310 00:17:40,977 --> 00:17:43,605 Look, we're all agreed humans are idiots. 311 00:17:43,688 --> 00:17:45,273 But these idiots are our friends. 312 00:17:45,357 --> 00:17:46,733 Fhends, eh? 313 00:17:46,816 --> 00:17:48,735 Perhaps you wouldn't be so worried about them 314 00:17:48,818 --> 00:17:51,071 if you knew what they really thoughtofyou. 315 00:17:51,154 --> 00:17:53,573 It's so great being away from everyone. 316 00:17:53,657 --> 00:17:55,825 Zoidberg and his awful stench. 317 00:17:55,909 --> 00:17:57,244 Stanky. 318 00:17:57,327 --> 00:17:59,287 Bender and his obnoxious ego. 319 00:17:59,371 --> 00:18:00,705 But... but... 320 00:18:00,789 --> 00:18:02,082 And what aboutamy? 321 00:18:02,165 --> 00:18:05,627 Always prancing around in those stupid marmoset pajamas. 322 00:18:06,795 --> 00:18:08,338 You know who I hate most? 323 00:18:08,421 --> 00:18:11,508 That monkey we haven't seen in years. Guenter. 324 00:18:13,176 --> 00:18:14,177 You see? 325 00:18:14,261 --> 00:18:17,347 Observing animals yields critical scientific data. 326 00:18:17,430 --> 00:18:20,558 For example, that you, sparkles the marmoset, 327 00:18:20,642 --> 00:18:22,602 are in fact sparkles the human! 328 00:18:24,688 --> 00:18:27,023 Wild human! Wild human! 329 00:18:29,067 --> 00:18:33,780 Dr. Banjo, surely we can discuss this like recently civilized beings. 330 00:18:37,575 --> 00:18:38,910 Cheese it! 331 00:18:46,793 --> 00:18:49,629 Hurry! We still have to rescue fry and Leela! 332 00:18:49,713 --> 00:18:53,967 Even if my stupid marmoset pajamas offend Leela's big fat eye. 333 00:18:54,050 --> 00:18:57,012 After they said I had an obnoxious ego? 334 00:18:57,095 --> 00:18:59,014 Me, the magnificent bender? 335 00:19:00,181 --> 00:19:01,308 Back! 336 00:19:01,391 --> 00:19:02,726 Back, you beasts! 337 00:19:02,809 --> 00:19:03,852 Follow me. 338 00:19:03,935 --> 00:19:07,314 The one who stinks, according to fry's delicate nose. 339 00:19:12,527 --> 00:19:15,322 This way. We can get in through the back of the human cage and... 340 00:19:17,699 --> 00:19:18,825 Prairie elephant! 341 00:19:18,908 --> 00:19:20,910 Adorable prairie elephant! 342 00:19:39,220 --> 00:19:41,890 Okay, let's just get in, get out and... 343 00:19:45,727 --> 00:19:46,728 Now what? 344 00:19:46,811 --> 00:19:49,689 Now we wait for nature to take its course. 345 00:19:49,773 --> 00:19:52,275 How long does it take to pass through a moon worm? 346 00:19:56,321 --> 00:19:58,948 All right, let's just rescue them and get out of here. 347 00:20:07,290 --> 00:20:09,876 Hooray, they're saved! 348 00:20:16,925 --> 00:20:18,551 And the robot hands would make you 349 00:20:18,635 --> 00:20:21,262 a strawberry shortcake any time of day. 350 00:20:21,346 --> 00:20:23,765 4:00, 7:00, anytime. 351 00:20:23,848 --> 00:20:25,016 No way! 352 00:20:25,100 --> 00:20:26,101 I'm not lying. 353 00:20:26,184 --> 00:20:27,477 Also, Leela and I... 354 00:20:27,560 --> 00:20:31,106 Had a very nice, very private vacation. 355 00:20:31,189 --> 00:20:33,191 Let's just leave it at that. 356 00:20:33,274 --> 00:20:36,611 Can I tell them? Please, please? I got to tell them. 357 00:20:36,694 --> 00:20:38,863 No. You'll only make them feel bad. 358 00:20:38,947 --> 00:20:40,698 Let's not humiliate them. 359 00:20:40,782 --> 00:20:42,534 Listen to sparkles. 360 00:20:42,617 --> 00:20:43,952 Oh, no. 361 00:20:44,035 --> 00:20:46,496 What happened to your marmoset pajamas, Amy? 362 00:20:46,579 --> 00:20:50,333 Fry and I were just talking about how adorable those are. 363 00:20:51,501 --> 00:20:54,504 Also, nothing in here smells like a rotting crab. 364 00:20:56,381 --> 00:20:58,341 Now can I? Now can I? 365 00:20:58,425 --> 00:20:59,426 Let 'er rip. 366 00:21:03,471 --> 00:21:05,014 You were in a zoo! 25282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.