Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,938 --> 00:00:23,816
And finally, I'm sure
you've all noticed
2
00:00:23,900 --> 00:00:26,402
the fabulous chandelier
you'll be delivering.
3
00:00:26,485 --> 00:00:27,528
What? Where?
4
00:00:27,612 --> 00:00:28,654
Up there.
5
00:00:29,947 --> 00:00:31,073
Nice.
6
00:00:31,157 --> 00:00:32,783
It's extremely delicate,
7
00:00:32,867 --> 00:00:35,244
so if one of you breaks it,
you're paying for it!
8
00:00:35,328 --> 00:00:36,370
Fry did it!
9
00:00:36,454 --> 00:00:38,623
Did what?
Just practicing for later.
10
00:00:41,959 --> 00:00:43,544
Ah! Perfect timing.
11
00:00:43,628 --> 00:00:46,881
I just turbocharged the
ship's matter compressor.
12
00:00:46,964 --> 00:00:48,424
What's the matter compressor?
13
00:00:48,507 --> 00:00:53,054
Nothing's the matter, fry, now that
I've turbocharged the matter compressor.
14
00:00:53,137 --> 00:00:55,556
Instead of
making the ship faster,
15
00:00:55,640 --> 00:00:57,558
how about installing
some seat belts?
16
00:00:57,642 --> 00:00:59,477
Seat belts are dead weight.
17
00:00:59,560 --> 00:01:01,938
I feel the need for speed!
18
00:01:02,021 --> 00:01:05,274
Yes, but I feel
the nafety for safety.
19
00:01:05,358 --> 00:01:06,359
Oh, fuff!
20
00:01:06,442 --> 00:01:09,779
I don't get all up in your business
when you upgrade your bazooms!
21
00:01:09,862 --> 00:01:13,741
That's because my bazooms
don't put anyone's life in danger!
22
00:01:15,368 --> 00:01:17,578
Done broke my spine.
23
00:01:17,662 --> 00:01:18,704
Nice rack, though.
24
00:01:18,788 --> 00:01:20,039
Thank you, scruffy.
25
00:01:32,843 --> 00:01:35,513
You wrecked my dear ship bessie?
26
00:01:35,596 --> 00:01:37,765
I just finished naming her.
27
00:01:37,848 --> 00:01:38,933
Leela: Never mind the ship.
28
00:01:39,016 --> 00:01:40,518
What about us?
29
00:01:43,854 --> 00:01:45,856
Fry did it!
30
00:01:45,940 --> 00:01:48,359
We've had it with this
flying slaughterhouse.
31
00:01:48,442 --> 00:01:49,902
We're having it
towed away for scrap,
32
00:01:49,986 --> 00:01:52,947
and we're getting
a new, safer ship.
33
00:01:55,866 --> 00:01:58,661
Here I comes to save the days.
34
00:02:05,167 --> 00:02:07,169
This is how you treat me?
35
00:02:07,253 --> 00:02:10,589
After all the good news I've
given you over the years?
36
00:02:10,673 --> 00:02:14,385
Well, if you don't want
bessie, you don't want me.
37
00:02:14,468 --> 00:02:15,720
Goodbye!
38
00:02:25,104 --> 00:02:26,897
Don't worry, shippums,
39
00:02:26,981 --> 00:02:29,775
with a whole junkyard
of spare parts to work with,
40
00:02:29,859 --> 00:02:32,528
I'll turn you into a tepid rod.
41
00:02:33,612 --> 00:02:36,782
Oh! What the heck? A hot rod!
42
00:02:43,789 --> 00:02:44,832
Ah!
43
00:02:44,915 --> 00:02:47,460
Time for the mornings
meltsdowns.
44
00:02:53,591 --> 00:02:54,842
I'll pay you back, I swear.
45
00:02:54,925 --> 00:02:58,012
Yeah, yeah,
I heards its befores.
46
00:03:02,141 --> 00:03:05,144
Next up,
the planet expresses ship.
47
00:03:07,772 --> 00:03:09,482
Whoa, whoa, whoa!
48
00:03:10,191 --> 00:03:11,525
What's the...
49
00:03:11,609 --> 00:03:13,527
In your face, sucker!
50
00:03:13,611 --> 00:03:17,656
Also, I'll send you a check
for the parts I stole!
51
00:03:17,740 --> 00:03:20,368
Okays, you honest young punk!
52
00:03:20,451 --> 00:03:22,870
Now ons to the nextjunker.
53
00:03:34,507 --> 00:03:36,509
The open road!
54
00:03:36,592 --> 00:03:38,761
Not a ship ahead of me.
55
00:03:43,766 --> 00:03:45,601
Yo, methuselah, speeditup!
56
00:03:45,684 --> 00:03:49,730
You're making the roads unsafe
for us maniac street racers!
57
00:03:49,814 --> 00:03:51,816
Step off, you greasers!
58
00:03:51,899 --> 00:03:55,569
I was street racing back when
ships still ran on moon water!
59
00:03:55,653 --> 00:03:58,447
Damn, yo, get a
load of speed geezer!
60
00:04:00,991 --> 00:04:02,743
That's it, you hoodlums!
61
00:04:02,827 --> 00:04:05,704
Your mouth just wrote a
PayPal transfer request
62
00:04:05,788 --> 00:04:08,374
that your butt has
insufficient funds to honor!
63
00:04:08,457 --> 00:04:10,251
Yo, it is on!
64
00:04:10,334 --> 00:04:11,585
Before that, it was off.
65
00:04:11,669 --> 00:04:13,254
Twice around central park.
66
00:04:13,337 --> 00:04:17,007
Loser has to make the winner's
medicare copayments for a year!
67
00:04:17,091 --> 00:04:18,092
A'ight.
68
00:04:18,175 --> 00:04:19,844
On three. One...
69
00:04:22,179 --> 00:04:24,140
Oh, it just got real.
70
00:04:24,223 --> 00:04:26,517
80 real I don't believe it.
71
00:04:26,600 --> 00:04:27,685
Two...
72
00:04:31,021 --> 00:04:35,276
Oh, man, I can't afford
no medicare copayments!
73
00:04:35,359 --> 00:04:36,360
Three!
74
00:04:54,003 --> 00:04:56,380
Wrinkles got some mad moves, yo.
75
00:04:57,047 --> 00:04:59,133
Yo, wrinkles,
you got big glasses.
76
00:04:59,216 --> 00:05:00,634
I'm gonna call you
the professor.
77
00:05:00,718 --> 00:05:03,220
What? No one calls me that!
78
00:05:06,557 --> 00:05:09,894
Hey, minx, we survive this,
can I finally get that date?
79
00:05:09,977 --> 00:05:11,812
Nah. You know I'm with Benny.
80
00:05:11,896 --> 00:05:13,397
Girl, he don't own you!
81
00:05:13,481 --> 00:05:16,692
Yeah, but he saved me
from my abusive father.
82
00:05:16,775 --> 00:05:18,819
Not physically abusive.
Verbally.
83
00:05:18,903 --> 00:05:21,989
It's along story I can't get
into while we're spinning out.
84
00:05:48,057 --> 00:05:50,184
Ow! Paper cut!
85
00:05:53,854 --> 00:05:55,814
Hey, Earl, it's that
street racing gang
86
00:05:55,898 --> 00:05:57,691
we've been trying
to bust for years.
87
00:05:57,775 --> 00:05:59,485
Unsuccessfully, I might add.
88
00:05:59,568 --> 00:06:02,404
Guess this is your
lucky day, pimparoo.
89
00:06:02,947 --> 00:06:06,325
Those punks have endangered
our citizens for the last time.
90
00:06:10,037 --> 00:06:11,664
Ironic!
91
00:06:15,042 --> 00:06:16,627
Whoa! It's the police!
92
00:06:16,710 --> 00:06:18,295
Let's turn and burn!
93
00:06:23,175 --> 00:06:25,636
Running off, eh?
You're pathetic!
94
00:06:25,719 --> 00:06:29,557
You wouldn't be scared of the
po-po if you had a ship like mine.
95
00:06:29,640 --> 00:06:32,184
Yo, professor,
ifyour ship's so dope,
96
00:06:32,268 --> 00:06:33,727
why are those cops on your tail
97
00:06:33,811 --> 00:06:36,814
like my dad's verbal
abuse on my psyche?
98
00:06:36,897 --> 00:06:39,817
'Cause you haven't seen
what old bessie can do yet.
99
00:06:39,900 --> 00:06:42,653
Sayonara, Tokyo driftwood!
100
00:06:50,828 --> 00:06:52,079
What the what?
101
00:06:52,162 --> 00:06:55,207
Oh, snap! Dude pulled
a dimensional drift!
102
00:06:57,835 --> 00:06:59,920
I can't believe
we lost them again.
103
00:07:00,004 --> 00:07:01,004
I need a drink.
104
00:07:01,046 --> 00:07:03,048
Nah. We're on the job.
105
00:07:03,132 --> 00:07:05,759
Let's just go pepper spray
some homeless families.
106
00:07:14,184 --> 00:07:15,936
That was a sick move, yo!
107
00:07:16,020 --> 00:07:18,981
Thank you. I have no
idea what that means.
108
00:07:19,064 --> 00:07:21,025
You got a death wish, professor.
109
00:07:21,108 --> 00:07:24,737
Something must've happened in
your life that hurt you, just like us.
110
00:07:24,820 --> 00:07:28,073
In my case, it was verbal abuse.
111
00:07:28,157 --> 00:07:30,034
That's in the rearview
mirror, baby.
112
00:07:30,117 --> 00:07:34,913
It wasn't what he said that
hurt, it was what was left unsaid.
113
00:07:34,997 --> 00:07:38,042
Sometimes the best way
to deal with your problems
114
00:07:38,125 --> 00:07:41,045
is to drive away
from them real fast.
115
00:07:41,128 --> 00:07:43,464
So, yo, you want to
hook up with our crew?
116
00:07:47,259 --> 00:07:50,429
Again, no idea what that means.
117
00:07:55,893 --> 00:07:57,519
Good news, everyone!
118
00:07:57,603 --> 00:07:59,563
Our safe new ship has arrived,
119
00:07:59,647 --> 00:08:03,067
and it's gonna knock your
socks on, where they belong.
120
00:08:03,150 --> 00:08:04,985
Ta-da!
121
00:08:08,572 --> 00:08:09,948
Is it inside that box?
122
00:08:10,032 --> 00:08:11,533
No. That's the ship.
123
00:08:11,617 --> 00:08:14,578
The boxy shape keeps it
from going too fast.
124
00:08:14,662 --> 00:08:16,497
And check out the interior.
125
00:08:18,624 --> 00:08:20,751
Note the rear-facing
safety seats.
126
00:08:20,834 --> 00:08:21,960
Ha! Cooh
127
00:08:23,587 --> 00:08:26,882
hey, wait. If I'm backwards, I
can't see out the windshield.
128
00:08:26,965 --> 00:08:28,550
There is no windshield.
129
00:08:28,634 --> 00:08:30,719
Who needs a big,
breakable piece of glass
130
00:08:30,803 --> 00:08:32,429
when we can just
monitor everything
131
00:08:32,513 --> 00:08:34,264
on the padded dashboard display?
132
00:08:35,974 --> 00:08:38,018
At least there's a cup holder.
133
00:08:38,102 --> 00:08:39,520
That's an arm holder.
134
00:08:41,772 --> 00:08:43,273
Well, let's break this ship in.
135
00:08:43,607 --> 00:08:46,068
This package is going
to glorionimous 3,
136
00:08:46,151 --> 00:08:49,279
which orbits an incredible
rainbow giant star.
137
00:08:49,363 --> 00:08:50,656
All right!
138
00:08:50,739 --> 00:08:51,824
Let's ride!
139
00:09:09,466 --> 00:09:10,467
Safe and sound.
140
00:09:10,551 --> 00:09:13,470
Bender is bored, bender is bored
141
00:09:13,554 --> 00:09:14,638
bender, bender, bender
142
00:09:14,722 --> 00:09:16,890
Leela, bender's bothering me!
143
00:09:16,974 --> 00:09:18,851
Female voice: Driver
distraction detected.
144
00:09:18,934 --> 00:09:20,978
Bender, bender, bender
145
00:09:32,114 --> 00:09:33,782
Amazing!
146
00:09:33,866 --> 00:09:37,786
You multicultural punks just
race and tinker all day long?
147
00:09:37,870 --> 00:09:39,413
And we rap about our problems.
148
00:09:39,496 --> 00:09:41,248
Like, my aunt's
neighbor is a hoarder.
149
00:09:41,331 --> 00:09:44,209
Stack of magazines
fell on her cat.
150
00:09:44,293 --> 00:09:45,461
It's hard, you know?
151
00:09:45,544 --> 00:09:47,379
Yo, you're not alone.
152
00:09:47,463 --> 00:09:50,424
Hey, professor, that
dimensional drift was hot!
153
00:09:50,507 --> 00:09:51,592
How'd you rock that?
154
00:09:51,675 --> 00:09:53,010
It's simple, minx.
155
00:09:53,761 --> 00:09:57,264
All you need is
a 4-d intake manifold.
156
00:10:00,100 --> 00:10:04,313
It sucks in fourth dimension,
creating a friction-less wormhole.
157
00:10:04,396 --> 00:10:05,814
All: Whoa! Dig that!
158
00:10:05,898 --> 00:10:08,942
Ain't no thing but
a hyperchicken wing.
159
00:10:12,321 --> 00:10:13,322
What?
160
00:10:13,989 --> 00:10:16,867
Huh? I guess we're here.
Let's make the delivery.
161
00:10:19,578 --> 00:10:21,622
Female voice:
Delivery auto-completed.
162
00:10:21,705 --> 00:10:24,041
Welcome home, heroes!
163
00:10:24,124 --> 00:10:25,334
The ship did everything?
164
00:10:25,417 --> 00:10:27,503
But we didn't have an adventure.
165
00:10:27,586 --> 00:10:29,087
This is a delivery company.
166
00:10:29,171 --> 00:10:31,965
We need less adventures,
not more adventures.
167
00:10:32,049 --> 00:10:34,301
Now come on, let's
go to the ready room
168
00:10:34,384 --> 00:10:36,637
and wait for our
next assignment.
169
00:10:42,768 --> 00:10:44,520
Leela... ready for action, sir!
170
00:10:44,603 --> 00:10:45,604
Uh... okay.
171
00:10:45,687 --> 00:10:47,940
I need you to pick up
a few groceries.
172
00:10:48,023 --> 00:10:50,984
Oh! And on the way, drop off
fry and bender at karate class.
173
00:10:51,068 --> 00:10:52,986
Oh, right, it's Wednesday!
174
00:10:53,070 --> 00:10:54,696
Today we're gonna
learn spinny kicks!
175
00:11:23,892 --> 00:11:26,520
Female voice:
Stop sign in 75 feet.
176
00:11:26,603 --> 00:11:29,314
Stop sign in 50 feet.
177
00:11:29,398 --> 00:11:31,358
I know how to stop
at a stop sign!
178
00:11:36,530 --> 00:11:40,659
Yo, soccer mom, speed it up!
Move that lunch bucket!
179
00:11:42,035 --> 00:11:43,161
Oh, Leela!
180
00:11:43,245 --> 00:11:44,371
Professor?
181
00:11:44,454 --> 00:11:46,623
What did you do
to the planet express ship?
182
00:11:46,707 --> 00:11:49,376
And why are you wearing
a leather lab coat?
183
00:11:49,459 --> 00:11:52,004
Because unlike you, I'm cool.
184
00:11:52,087 --> 00:11:55,048
I drive fast late at night
when I should be sleeping.
185
00:11:55,132 --> 00:11:57,509
But you wouldn't understand.
186
00:11:57,593 --> 00:12:00,721
I understand I can still
outdrive your saggy ass,
187
00:12:00,804 --> 00:12:02,514
even in this clunker.
188
00:12:04,266 --> 00:12:06,518
That one-eyed housewife
called you out!
189
00:12:06,602 --> 00:12:09,354
When and where, pta?
190
00:12:12,983 --> 00:12:15,819
Amy: What kind of
glorked-up drag strip is this?
191
00:12:15,903 --> 00:12:17,863
Mobius drag strip, man.
192
00:12:22,034 --> 00:12:26,288
Okay, no cops,
no laws, no rules.
193
00:12:26,371 --> 00:12:27,748
Now here are the rules.
194
00:12:27,831 --> 00:12:30,542
Once around both same
sides of the half-twist
195
00:12:30,626 --> 00:12:32,461
and back to the start
and finish line.
196
00:12:32,544 --> 00:12:33,545
Ready?
197
00:12:36,173 --> 00:12:38,926
Leela, professor, don't do this!
198
00:12:39,009 --> 00:12:40,218
It's too exciting!
199
00:12:40,302 --> 00:12:44,431
Mark, set, go, yo!
200
00:12:58,528 --> 00:12:59,529
One more lap!
201
00:12:59,613 --> 00:13:01,239
Nah, halfa lap.
202
00:13:01,323 --> 00:13:03,992
You forgot, on the mobius
strip, two laps is one lap.
203
00:13:05,369 --> 00:13:07,788
You kids and your topology.
204
00:13:14,252 --> 00:13:16,380
The lady from work is winning!
205
00:13:17,422 --> 00:13:20,634
Looks like you're about
to lose to a minivan.
206
00:13:20,717 --> 00:13:23,762
Unless you have any surprise
moves you've forgotten about.
207
00:13:23,845 --> 00:13:26,390
No, no. Wait!
208
00:13:43,907 --> 00:13:45,742
Now who's in the lead?
209
00:13:45,826 --> 00:13:48,578
Seriously, I have no idea.
210
00:14:02,509 --> 00:14:04,928
Hooray! A tie!
211
00:14:11,309 --> 00:14:13,311
Do you think they're dead?
212
00:14:13,395 --> 00:14:14,688
No, no.
213
00:14:14,771 --> 00:14:17,899
I choose to believe they're
alive in some other dimension.
214
00:14:17,983 --> 00:14:19,317
Screaming in agony.
215
00:14:20,444 --> 00:14:22,195
I hope so.
216
00:14:30,662 --> 00:14:31,872
What's going on?
217
00:14:31,955 --> 00:14:34,416
Why do I look like a
stupid cartoon character?
218
00:14:34,499 --> 00:14:37,044
Ifeelhke I lost
weight. All of it.
219
00:14:37,127 --> 00:14:38,170
Remarkable!
220
00:14:38,253 --> 00:14:41,089
It seems that colliding
at relativistic speed
221
00:14:41,173 --> 00:14:44,134
has collapsed us down
into two dimensions.
222
00:14:44,217 --> 00:14:46,053
Oh, no! Like flatland?
223
00:14:46,136 --> 00:14:47,471
Call it what you will.
224
00:14:47,554 --> 00:14:51,183
The point is, the new Shrek
movie won't look nearly as good.
225
00:14:51,808 --> 00:14:53,810
I was taking a nap
in the back seat.
226
00:14:53,894 --> 00:14:55,937
Anything happen while I was...
227
00:15:01,485 --> 00:15:03,737
Bloods on the mobius strip.
228
00:15:03,820 --> 00:15:06,073
When will these kids learns?
229
00:15:09,785 --> 00:15:12,079
So now what happens?
230
00:15:12,162 --> 00:15:15,123
It's the end of planet
express and life as we know it.
231
00:15:15,207 --> 00:15:17,626
We're out of business
unless we find a new crew!
232
00:15:17,709 --> 00:15:19,836
Yo, dawg, we're a crew.
233
00:15:19,920 --> 00:15:21,296
Well, that solves that.
234
00:15:21,379 --> 00:15:25,342
Ifwe're gonna be co-workers,
I gotta be straight with you.
235
00:15:25,759 --> 00:15:31,389
I've been emotionally scarred by
years of unspoken verbal abuse.
236
00:15:31,473 --> 00:15:34,976
I'm zoidberg. Nice to meet you!
237
00:15:35,936 --> 00:15:38,939
Hey, flatso, how do we get
out of this two-bit dimension?
238
00:15:39,022 --> 00:15:41,733
There's a simple
answer for that. We can't.
239
00:15:42,901 --> 00:15:44,444
But on the upside,
240
00:15:44,528 --> 00:15:46,780
we've got a whole
dimension to explore
241
00:15:46,863 --> 00:15:49,783
with entirely different
laws of physics.
242
00:15:49,866 --> 00:15:53,036
Why, watch what happens
when I drop this marble.
243
00:15:55,872 --> 00:15:59,126
Well, that's the same, but
other things are different.
244
00:15:59,209 --> 00:16:02,045
Come, look at this
two-dimensional bird's nest.
245
00:16:02,129 --> 00:16:05,090
Ooh! Me first! I'll just
step past Leela here.
246
00:16:05,173 --> 00:16:06,299
Both: Ow!
247
00:16:06,383 --> 00:16:10,679
You can't step past in this
dimension. You have to step around.
248
00:16:13,974 --> 00:16:16,685
Observe this
two-dimensional egg.
249
00:16:16,768 --> 00:16:19,479
If we were in the third
dimension, looking down,
250
00:16:19,563 --> 00:16:22,107
we'd be able to see
an unhatched chick in it,
251
00:16:22,190 --> 00:16:24,860
just as a chick inside
a three-dimensional egg
252
00:16:24,943 --> 00:16:27,863
could be seen by an observer
in the fourth dimension.
253
00:16:27,946 --> 00:16:31,074
Fourth dimension? I can't
picture that! You're dumb.
254
00:16:31,158 --> 00:16:33,076
Halt!
255
00:16:33,160 --> 00:16:34,161
Who said that?
256
00:16:34,244 --> 00:16:36,830
All I see are a bunch
of vertical line segments.
257
00:16:36,913 --> 00:16:38,999
We are the lords of flatbush.
258
00:16:39,082 --> 00:16:41,543
Come. The king has declared
a feast in your honor.
259
00:16:41,626 --> 00:16:44,129
Wow. How did he
even know we're here?
260
00:16:44,212 --> 00:16:45,881
'Cause I'm him. Let's eat.
261
00:17:05,066 --> 00:17:06,401
The feast is served!
262
00:17:06,484 --> 00:17:08,653
Choose whatever
two-dimensional foods you like.
263
00:17:08,737 --> 00:17:12,490
Crepes, flatbread, McDonald's
hamburgers. You get the idea.
264
00:17:12,574 --> 00:17:14,784
Yum! Apples!
265
00:17:18,538 --> 00:17:20,916
Hey, how come I can't swallow?
266
00:17:20,999 --> 00:17:22,751
Hmm... I guess it's because
267
00:17:22,834 --> 00:17:26,713
our two-ended digestive system
can't exist in this dimension.
268
00:17:26,796 --> 00:17:28,882
I suppose that
could be an issue.
269
00:17:31,009 --> 00:17:33,428
I knew it. I knew he'd
get us killed somehow.
270
00:17:33,511 --> 00:17:37,599
As you can see, or rather
can't see, but take my word for it,
271
00:17:37,682 --> 00:17:39,768
such a digestive
system would divide
272
00:17:39,851 --> 00:17:43,063
a 2-d being into
separate pieces!
273
00:17:43,146 --> 00:17:45,982
So how are we supposed
to eat and digest?
274
00:17:50,820 --> 00:17:51,821
Got it.
275
00:17:51,905 --> 00:17:54,991
Well, since we have
no digestive systems here,
276
00:17:55,075 --> 00:17:58,578
I guess we'd better get back
to the third dimension after all.
277
00:17:58,662 --> 00:18:01,665
Third dimension? I can't
picture that! You're dumb.
278
00:18:04,584 --> 00:18:06,711
There's nothing
funny about science!
279
00:18:06,795 --> 00:18:11,091
If there can be an x-axis
and a y-axis, why not a z-axis?
280
00:18:11,174 --> 00:18:13,677
He's opening our
minds to new ideas!
281
00:18:13,760 --> 00:18:14,803
Kill him!
282
00:18:24,312 --> 00:18:26,147
To the ship! Which ship?
283
00:18:26,231 --> 00:18:28,108
Leela's! It's safer.
284
00:18:28,191 --> 00:18:30,110
Safety kills. We got to move!
285
00:18:37,075 --> 00:18:39,577
Let's go! Let's go! Let's go!
286
00:18:39,661 --> 00:18:41,955
Oh, what's the point of fleeing?
287
00:18:42,038 --> 00:18:43,999
Even if we escape
from those creatures,
288
00:18:44,082 --> 00:18:47,168
we'll still be stuck in this
dimension till we starve.
289
00:18:47,252 --> 00:18:49,629
Wait. What about
a dimensional drift?
290
00:18:49,713 --> 00:18:51,923
If it went through the
fourth dimension before,
291
00:18:52,007 --> 00:18:54,384
maybe here, it'll go
through the third dimension!
292
00:18:54,467 --> 00:18:56,136
By god, you're right!
293
00:18:56,219 --> 00:18:57,345
But to keep us there,
294
00:18:57,429 --> 00:19:02,142
I'd need to accelerate to dimensional
escape velocity during the drift.
295
00:19:02,225 --> 00:19:04,519
Oh! If only minx could see that.
296
00:19:04,602 --> 00:19:08,064
Then she'd see me as
more than just a father figure.
297
00:19:18,825 --> 00:19:19,909
Now's good.
298
00:19:30,587 --> 00:19:33,423
Farnsworth: Two point
one dimensions! Two point two!
299
00:19:33,506 --> 00:19:35,425
Two point pi!
300
00:19:35,508 --> 00:19:37,552
Fry: Look, up there!
There's some up!
301
00:19:37,635 --> 00:19:39,012
Leela: The third dimension!
302
00:19:39,095 --> 00:19:43,224
Farnsworth: Indeed, but we're
about to crash into some sort of huge disk!
303
00:19:45,643 --> 00:19:48,146
Fry: My bowels
returned at a bad time!
304
00:19:51,316 --> 00:19:53,777
I'd likes to say a few words.
305
00:19:55,779 --> 00:19:57,030
I'm gonna burns them ups.
306
00:20:28,144 --> 00:20:29,646
We're back, baby!
307
00:20:31,940 --> 00:20:34,484
It's been an emotional
five minutes,
308
00:20:34,567 --> 00:20:36,945
but I guess everything
worked out in the end.
309
00:20:37,028 --> 00:20:39,364
Yo, boss, not everything.
310
00:20:47,664 --> 00:20:49,457
Hello?
21415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.