All language subtitles for Futurama.S07E11.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,637 --> 00:00:55,640 It's over eight million bucks. That's a lot of deniros. 2 00:00:58,935 --> 00:01:02,313 This'a Berry, Berry bad! 3 00:01:07,109 --> 00:01:08,402 Earth's boring. 4 00:01:08,486 --> 00:01:09,570 I'll save us. 5 00:01:09,654 --> 00:01:13,783 Let's go visit my parents at their fabulous casino in Mars Vegas. 6 00:01:16,786 --> 00:01:18,120 Take that, earth! 7 00:01:21,165 --> 00:01:24,502 Look out, penny slots. I've got a system. 8 00:01:24,585 --> 00:01:27,421 It's to put all my money in you. 9 00:01:28,881 --> 00:01:32,635 Zoidberg, maybe Vegas isn't the best place for people like you. 10 00:01:32,885 --> 00:01:35,388 What? It's full of fat guys in sandals. 11 00:01:35,721 --> 00:01:38,808 I just mean, your money management skills could use some work. 12 00:01:39,016 --> 00:01:40,685 Like, the only reason my family even 13 00:01:40,810 --> 00:01:42,436 owns a casino is 'cause we've kept 14 00:01:42,520 --> 00:01:44,814 such a close eye on our money for generations. 15 00:01:45,064 --> 00:01:46,107 Bender: You sure have! 16 00:01:46,440 --> 00:01:47,650 No offense, zoidberg, 17 00:01:47,733 --> 00:01:50,278 but maybe you'd be better off if you stayed behind. 18 00:01:53,364 --> 00:01:56,367 Yes, better. A lonely weekend 19 00:01:56,450 --> 00:01:59,620 in my dumpster with a jar of pennies and tears. 20 00:02:00,204 --> 00:02:02,081 Sounds good. See you Monday! 21 00:02:19,223 --> 00:02:22,018 The cops are closing in. Better ditch the loot somewhere. 22 00:02:22,393 --> 00:02:24,562 Hey-yo, how about that dumpster down there? 23 00:02:24,770 --> 00:02:27,315 You mean the one in that alley off 72nd street? 24 00:02:27,565 --> 00:02:29,567 Yeah. What do you think I'm pointing at? 25 00:02:33,738 --> 00:02:35,740 Bender: Mars Vegas, here we come! 26 00:02:54,592 --> 00:02:58,763 God, it's zoidberg. I hate to bother you, but... 27 00:03:00,056 --> 00:03:01,807 Okay, okay, I'll shut up! 28 00:03:16,322 --> 00:03:18,366 Leo: This very lucky casino we own. 29 00:03:18,449 --> 00:03:20,785 Someone wins one million dollar every hour! 30 00:03:21,035 --> 00:03:22,411 Usually it us. 31 00:03:23,454 --> 00:03:25,790 33 black. Everyone lose. 32 00:03:26,207 --> 00:03:27,541 Man! 33 00:03:30,252 --> 00:03:33,381 I can't help noticing a lot of your employees are native martians. 34 00:03:33,464 --> 00:03:36,008 Yeah, they a proud, grouchy people. 35 00:03:37,551 --> 00:03:39,095 Well, they do work for minimum wage 36 00:03:39,220 --> 00:03:40,805 in a land that was once theirs. 37 00:03:41,138 --> 00:03:44,016 Yeah, but they never made wise use of the land. 38 00:03:44,225 --> 00:03:46,644 When my ancestor Reginald wong found them here, 39 00:03:46,811 --> 00:03:50,022 they had no bingo parlors and only one prostitute. 40 00:03:50,147 --> 00:03:51,816 Pfft. Pathetic. 41 00:03:52,983 --> 00:03:54,360 This here the buffet. 42 00:03:54,527 --> 00:03:58,614 Ooh! Perfect timing! It's the weekly changing of the shrimp! 43 00:04:09,583 --> 00:04:11,794 Way up here's the money-counting room. 44 00:04:11,919 --> 00:04:14,880 It's Mars' happiest place on earth! 45 00:04:15,631 --> 00:04:18,509 This much money could feed a small, starving planet. 46 00:04:18,676 --> 00:04:19,760 But it doesn't! 47 00:04:24,140 --> 00:04:25,975 I'll just reach down and get that. 48 00:04:28,060 --> 00:04:30,104 Something don't smell right. 49 00:04:31,647 --> 00:04:34,859 Don't mess with blind Joe. Nothing get past his sense of smell. 50 00:04:35,192 --> 00:04:38,737 Yeah, that's why he in here. Guarding galaxy's most secure safe. 51 00:04:48,539 --> 00:04:51,959 Every day at 3:45, we load in the daily take. 52 00:04:52,334 --> 00:04:54,670 This whole place is finely tuned machine 53 00:04:54,795 --> 00:04:57,131 for separating suckers from their money. 54 00:04:58,841 --> 00:05:01,302 Automated voice: Category five sucker now arriving. 55 00:05:08,642 --> 00:05:13,731 The minute you walked in the joint I could smell you were a man 56 00:05:13,814 --> 00:05:14,940 who was stinkin' 57 00:05:15,107 --> 00:05:20,738 a real big lobster, fresh shellfish you give me a rash 58 00:05:21,155 --> 00:05:24,408 ladies love a decapod with clothes made of cash 59 00:05:24,533 --> 00:05:26,410 then let me get right to the point 60 00:05:27,495 --> 00:05:32,791 I don't boil my pot for every crab I see 61 00:05:32,917 --> 00:05:34,752 hey, rich lobster 62 00:05:36,921 --> 00:05:41,592 blow your wad of cash on me 63 00:05:44,428 --> 00:05:46,263 zoidberg, what are you doing here? 64 00:05:46,472 --> 00:05:47,723 And what's with all the money? 65 00:05:47,932 --> 00:05:50,851 It's my eight million dollars. God gave it to me. 66 00:05:51,018 --> 00:05:55,397 Come now! God didn't get to be god by giving away money. 67 00:05:55,814 --> 00:05:58,400 Loosen up. You can't take it with you. 68 00:05:58,484 --> 00:06:00,319 Now, I'm heading down to the casino, 69 00:06:00,444 --> 00:06:02,279 and I'm taking my money with me. 70 00:06:03,280 --> 00:06:07,201 This is why you never see a poor person with millions of dollars. 71 00:06:10,579 --> 00:06:13,165 Eight one-million-dollar chips, please. 72 00:06:13,916 --> 00:06:15,459 I think that's about eight. 73 00:06:15,918 --> 00:06:17,836 Everything on 34. 74 00:06:22,299 --> 00:06:24,385 Zoidberg, what are you doing? 75 00:06:24,468 --> 00:06:26,637 I don't know. I think it's called roulette. 76 00:06:30,641 --> 00:06:33,894 34 red. You win $288 million. 77 00:06:37,314 --> 00:06:38,983 Let it ride! 78 00:06:48,158 --> 00:06:52,246 34 red. Ten billion, 368 million dollars. 79 00:06:55,749 --> 00:06:58,460 Vodka with a sardine in it, please. 80 00:06:58,586 --> 00:07:01,338 In fact, vodka with a sardine all around! 81 00:07:03,799 --> 00:07:04,925 And let it ride! 82 00:07:06,969 --> 00:07:10,848 Stop! At least set aside a billion for a decent apartment. 83 00:07:11,056 --> 00:07:13,350 No! I'm having fun and a sardini! 84 00:07:25,446 --> 00:07:26,905 15 black. 85 00:07:27,865 --> 00:07:29,241 All: Aw... 86 00:07:31,243 --> 00:07:33,245 Now that's the god I know. 87 00:07:33,871 --> 00:07:36,206 Zoidberg, what is wrong with you? 88 00:07:36,290 --> 00:07:38,167 You just threw away a fortune! 89 00:07:38,375 --> 00:07:42,546 Easy come, easy go. But for one brief moment, 90 00:07:42,630 --> 00:07:45,257 I made everybody on Mars happy. 91 00:07:45,382 --> 00:07:48,052 And if you ask me, that makes me a winner. 92 00:07:49,386 --> 00:07:51,805 Automated voice: Category five loser now departing. 93 00:07:54,683 --> 00:07:57,019 Hey, big lobster 94 00:08:04,777 --> 00:08:07,738 I'll make this simple. Our money or your life. 95 00:08:12,826 --> 00:08:14,119 Sardini? 96 00:08:19,416 --> 00:08:21,251 I'm telling you the truth, I swear! 97 00:08:21,460 --> 00:08:23,462 Clamps, break something over his head. 98 00:08:23,754 --> 00:08:25,714 Everything in here's already broken. 99 00:08:25,923 --> 00:08:28,175 Find the least broken object and use that. 100 00:08:29,426 --> 00:08:32,388 This Judith krantz novel's only missing its frontispiece. 101 00:08:34,223 --> 00:08:38,268 I told you, I spent it in Mars Vegas! All eight million dollars! 102 00:08:38,602 --> 00:08:41,814 He can't be lyin', boss. Not after a krantzing like that. 103 00:08:42,106 --> 00:08:44,233 All right. Then I'm afraid we must kill you 104 00:08:44,316 --> 00:08:46,443 and dispose of your body in the nearest dumpster. 105 00:08:46,735 --> 00:08:48,654 This one we're in seems pretty close. 106 00:08:55,119 --> 00:08:56,399 Joey mousepad: He's full of ink! 107 00:09:02,459 --> 00:09:04,044 We should have brought a gun. 108 00:09:06,463 --> 00:09:08,966 That was one hell of a weekend in Vegas. 109 00:09:09,466 --> 00:09:10,968 Dude, where's my ship? 110 00:09:11,301 --> 00:09:12,678 I parked it over there. 111 00:09:13,262 --> 00:09:15,639 Well, I don't remember much, but I feel fine. 112 00:09:17,766 --> 00:09:20,352 Oh, my god! Amy's mirror got a tattoo! 113 00:09:20,644 --> 00:09:23,897 Luckily, we're prepared for this eventuality. 114 00:09:25,691 --> 00:09:28,026 What's that? A tattoo removal laser? 115 00:09:28,277 --> 00:09:32,156 Hermes, you and your preposterous sci fi nonsense. 116 00:09:32,448 --> 00:09:36,326 No, this is simply a translucidating ink polarizer. 117 00:09:36,618 --> 00:09:40,330 It aligns the pigment molecules, channeling photons through, 118 00:09:40,497 --> 00:09:42,833 and rendering the ink invisible. 119 00:09:43,000 --> 00:09:46,295 Ah. So it's less painful than regular tattoo removal. 120 00:09:46,378 --> 00:09:47,671 Nobody said that. 121 00:09:52,509 --> 00:09:54,219 The robot mafia's after me! 122 00:09:54,303 --> 00:09:57,097 You got to hide me, or it's curtains for Johnny z. 123 00:09:57,389 --> 00:09:59,850 Hide a giant lobster covered in ink? 124 00:09:59,975 --> 00:10:02,394 And how do you propose we do that? 125 00:10:08,692 --> 00:10:11,445 My god! He was so saturated with ink 126 00:10:11,570 --> 00:10:14,364 that his entire body structure was polarized! 127 00:10:14,823 --> 00:10:16,492 You mean I'm invisible? 128 00:10:16,700 --> 00:10:19,369 No, no, no. Not in any sense of the word. 129 00:10:19,536 --> 00:10:22,206 But essentially, yes, entirely. 130 00:10:23,916 --> 00:10:27,795 Joey mousepad: It's no use, zoidberg. We're, like, 85% sure you're in there! 131 00:10:28,587 --> 00:10:29,755 Where is that rat? 132 00:10:30,631 --> 00:10:32,090 Dr. Zoidberg: Zoidberg's not here. 133 00:10:32,508 --> 00:10:36,011 All right, but if you see him, give him one of these... 134 00:10:36,512 --> 00:10:39,932 And one of these, and not one of these. 135 00:10:40,474 --> 00:10:42,893 Come on, clamps, let's go, and watch out, 136 00:10:43,018 --> 00:10:45,479 there's some sort of smelly air pocket over here. 137 00:10:50,526 --> 00:10:53,821 Well, that's that. We ain't getting our money back from this zoidberg. 138 00:10:53,904 --> 00:10:57,324 Hey, boss, this here casino looks like it makes a lot of money. 139 00:10:57,533 --> 00:11:00,202 Maybe the mafia should get involved in the casino business. 140 00:11:00,536 --> 00:11:01,578 What are you, an idiot? 141 00:11:01,787 --> 00:11:02,913 Pretty much, yeah. 142 00:11:03,080 --> 00:11:06,083 Then you won't notice when I claim your idea as my own. 143 00:11:06,416 --> 00:11:08,544 Come on, let's go take over this casino. 144 00:11:11,296 --> 00:11:12,923 Leo: Fore! 145 00:11:16,218 --> 00:11:18,929 Mr. Wong, we have a mafia proposal for you. 146 00:11:19,012 --> 00:11:21,431 Your casino, give it to us. 147 00:11:21,598 --> 00:11:24,935 Okay, fine, I just retire to my fabulous mansion. 148 00:11:26,603 --> 00:11:29,273 Hey, boss, ain't that the type of mansion you like? 149 00:11:35,612 --> 00:11:39,449 Amy, the mafia took everything we had. 150 00:11:39,658 --> 00:11:44,079 Our casino, our home, and our collection of rare servants. 151 00:11:44,580 --> 00:11:47,457 Don't worry, mom, you can always come live with me. 152 00:11:47,791 --> 00:11:51,003 No, we can't. Who do you think been paying your rent? 153 00:11:51,587 --> 00:11:52,838 What's rent? 154 00:11:58,510 --> 00:12:01,680 Okay, we're at the dump. Where should we heave this stuff? 155 00:12:01,889 --> 00:12:06,810 It's not a dump. It's the company housing we built for our employees. 156 00:12:07,185 --> 00:12:09,354 Only place we can afford now. 157 00:12:09,813 --> 00:12:12,649 So just drop it here on this bloody mattress? 158 00:12:22,618 --> 00:12:24,411 Thanks, tissue ghost. 159 00:12:24,494 --> 00:12:26,413 Dr. Zoidberg: You can't afford tissue anymore. 160 00:12:26,538 --> 00:12:28,457 This is walgreens brand nose paper. 161 00:12:29,166 --> 00:12:32,628 Zoidberg? You snuck in here while I was taking a bath? 162 00:12:32,878 --> 00:12:36,506 No, you snuck in here while I was grabbing a bubble cake. 163 00:12:39,176 --> 00:12:42,638 Listen, zoidberg, I owe you an apology. 164 00:12:42,888 --> 00:12:45,098 No, no, no. Go ahead. 165 00:12:45,265 --> 00:12:47,851 I was condescending to you 'cause you were poor, 166 00:12:48,018 --> 00:12:51,772 but now I realize it can happen to anyone. I'm sorry. 167 00:12:52,189 --> 00:12:56,109 I appreciate that, Amy. Is there any way I can help, maybe? 168 00:12:56,526 --> 00:13:01,156 No, I don't see how... Wait, don't see. 169 00:13:01,657 --> 00:13:03,075 That's how you can help! 170 00:13:03,700 --> 00:13:06,703 There's one sure way to set everything right. 171 00:13:06,828 --> 00:13:09,373 We'll use your invisibility to pull off 172 00:13:09,498 --> 00:13:12,042 a daring and complex casino heist. 173 00:13:12,376 --> 00:13:15,963 Of course, because no one can possibly know what I'm up to. 174 00:13:24,721 --> 00:13:27,516 I've summoned you to the chart room to explain how we're going to 175 00:13:27,599 --> 00:13:29,768 break into the casino vault, steal millions 176 00:13:29,893 --> 00:13:32,062 of dollars from under the mafia's nose, 177 00:13:32,270 --> 00:13:35,732 and return the casino to its rightful owners. Questions? 178 00:13:37,109 --> 00:13:39,236 How come we've never been in this room before? 179 00:13:39,444 --> 00:13:40,946 I think this chart will answer that. 180 00:13:42,197 --> 00:13:43,532 Now, the heist. 181 00:13:44,241 --> 00:13:46,118 As you know, the main vault is here 182 00:13:46,201 --> 00:13:48,495 in the counting room on the top floor. 183 00:13:48,912 --> 00:13:51,707 But your dad said it's the galaxy's most secure safe. 184 00:13:51,999 --> 00:13:56,420 Yes, but they open it every day at 3:45 to load the take. 185 00:13:56,753 --> 00:14:00,924 Then zoidberg walks right in because he's invisible. 186 00:14:01,091 --> 00:14:02,971 Well, that, that just might work. 187 00:14:03,093 --> 00:14:04,720 Over here with the donut. 188 00:14:04,928 --> 00:14:06,763 But the money's not invisible. 189 00:14:06,847 --> 00:14:09,016 If the mafia sees stacks of cash floating out, 190 00:14:09,099 --> 00:14:11,685 won't they shoot first and ask questions later? 191 00:14:12,269 --> 00:14:14,604 Not if zoidberg eats the money. 192 00:14:14,771 --> 00:14:17,107 Everything he swallows turns invisible. 193 00:14:17,357 --> 00:14:18,942 Like so. 194 00:14:20,110 --> 00:14:22,988 Then later we just retrieve it at our convenience. 195 00:14:23,155 --> 00:14:27,868 Hold on, that much cash would weigh over 300 pounds. 196 00:14:28,201 --> 00:14:30,203 How can zoidberg walk out with that much weight? 197 00:14:30,454 --> 00:14:33,498 And he may be invisible, but he's not insmellable. 198 00:14:33,623 --> 00:14:35,667 He stinks like the inside of a tauntaun. 199 00:14:35,792 --> 00:14:37,878 Won't someone notice the stench? 200 00:14:38,045 --> 00:14:40,047 No, and to keep you on your toes, 201 00:14:40,130 --> 00:14:43,341 I'll explain why only after the heist has begun. 202 00:14:51,058 --> 00:14:54,561 Amy: The key to the whole operation is the casino's shrimp buffet. 203 00:14:56,021 --> 00:14:59,399 Today is Friday, the day the week-old shrimp get hauled off, 204 00:14:59,733 --> 00:15:01,777 so the stench should be just strong enough 205 00:15:01,860 --> 00:15:03,820 to mask zoidberg's presence. 206 00:15:05,822 --> 00:15:07,532 What's bringing the stank? 207 00:15:07,824 --> 00:15:11,578 It ain't my gambling diaper. I just changed it. Must be the shrimp. 208 00:15:12,412 --> 00:15:15,415 It's working. Zoidberg, what are you doing? 209 00:15:15,665 --> 00:15:17,584 Sorry, I'm just so hungry. 210 00:15:17,959 --> 00:15:22,547 Don't spoil your appetite. You need to eat 300 pounds of cash salad. 211 00:15:23,131 --> 00:15:25,926 At precisely 3:40, the Hazmat team 212 00:15:26,009 --> 00:15:28,136 arrives to swap out the shrimp. 213 00:15:33,767 --> 00:15:37,354 Meanwhile, 10 floors above, the vault is being opened. 214 00:15:50,826 --> 00:15:52,327 Something don't smell right. 215 00:15:52,452 --> 00:15:55,372 Shut your nose. It's just the shrimp cart. 216 00:16:00,710 --> 00:16:03,380 I think there was something wrong with that rotten shrimp. 217 00:16:03,630 --> 00:16:05,924 Stop griping. Now get in there, 218 00:16:06,049 --> 00:16:08,385 and remember, eat everything in the safe, 219 00:16:08,718 --> 00:16:10,720 especially the little metal box. 220 00:16:10,887 --> 00:16:12,889 That's the most valuable thing of all. 221 00:16:14,391 --> 00:16:16,935 Three, two, one. 222 00:16:19,396 --> 00:16:24,401 No, our cart! We count on that for ourjob that we do. 223 00:16:24,568 --> 00:16:25,610 Pee-u. 224 00:16:25,694 --> 00:16:29,364 Joey, you got fingers, right? Help me fix the lady's wheel. 225 00:16:37,789 --> 00:16:41,001 Amy: Once our man's inside, we'll need to distract the donbot 226 00:16:41,126 --> 00:16:43,086 so he doesn't close the safe prematurely. 227 00:16:43,336 --> 00:16:46,673 You know, I think I'll close the safe a little prematurely today. 228 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 Whoa. 229 00:16:48,133 --> 00:16:53,930 Don't shut that door, partner. I'm a crazy Texas robot millionaire, 230 00:16:54,264 --> 00:16:57,642 and I plan on losing billions in your "casiny." 231 00:16:57,726 --> 00:17:00,520 Can you assure me my losings 232 00:17:00,604 --> 00:17:03,648 will be safe in this here money closet? 233 00:17:03,982 --> 00:17:06,443 Yes. Please step aside. 234 00:17:08,153 --> 00:17:09,988 Four alarm chili. Four alarm chili. 235 00:17:10,363 --> 00:17:13,700 Hello! I'm prime minister Nelson okeke of Nigeria. 236 00:17:13,783 --> 00:17:16,369 I trust you received my spam e-mail? 237 00:17:16,453 --> 00:17:19,164 Nelson, thank god you're here, hermes! 238 00:17:24,377 --> 00:17:29,299 So full. And I still have to eat the metal box. 239 00:17:40,060 --> 00:17:42,604 As you can see by myjeans and hoodie, 240 00:17:42,729 --> 00:17:45,273 I'm a young Internet billionaire. 241 00:17:45,482 --> 00:17:47,859 Dr. Zoidberg: Help! I'm sick! I can't move at all! 242 00:17:48,109 --> 00:17:49,152 What was that? 243 00:17:49,778 --> 00:17:52,906 I said "aseeka kanamoo atall." 244 00:17:53,073 --> 00:17:56,826 It means, "we must leave now in an unusual manner." 245 00:18:01,248 --> 00:18:03,124 I'm enjoying the casino business. 246 00:18:03,250 --> 00:18:05,126 You meet a lot of colorful characters. 247 00:18:05,794 --> 00:18:09,297 Okay, you're good to go. Get this bubba dump out of here. 248 00:18:16,179 --> 00:18:18,181 Okay, push "roof" and we're home free! 249 00:18:21,476 --> 00:18:23,895 Zoidberg's too heavy! The elevator's dropping! 250 00:18:24,062 --> 00:18:26,898 Change of plan! We'll have to leave through the main exit! 251 00:18:31,236 --> 00:18:33,697 Everybody say "fresh shrimp!" 252 00:18:33,780 --> 00:18:36,449 That was a rough ride. 253 00:18:37,659 --> 00:18:38,660 Uh-oh. 254 00:18:40,912 --> 00:18:43,206 Look! The shrimp cart's paying out! 255 00:18:50,213 --> 00:18:52,257 Keep going. We're almost outside! 256 00:18:52,382 --> 00:18:54,467 Zoidberg, try to just burp up singles. 257 00:18:57,429 --> 00:18:58,847 Fry: Blind Joe! 258 00:18:58,930 --> 00:19:02,434 Smell with your eyes what I see with my nose. 259 00:19:06,604 --> 00:19:09,149 Well, well, well, what have we here? 260 00:19:10,025 --> 00:19:11,401 Seriously, what is that? 261 00:19:11,693 --> 00:19:15,572 It's whoever or whatever just emptied out your safe. 262 00:19:15,989 --> 00:19:17,782 All right, shoot him, blind Joe. 263 00:19:17,907 --> 00:19:19,743 And let this be a lesson to any other 264 00:19:19,868 --> 00:19:22,370 albino lobsters thinking of robbing our casino. 265 00:19:25,915 --> 00:19:27,000 There ya go. 266 00:19:27,083 --> 00:19:29,419 Don't shoot! I have a deal to offer you. 267 00:19:29,836 --> 00:19:32,380 Sorry. We native martians aren't so crazy 268 00:19:32,464 --> 00:19:34,507 about deals with the wong family. 269 00:19:34,591 --> 00:19:37,469 That's because you don't know the original deal, 270 00:19:37,635 --> 00:19:40,180 the one my family kept secret for centuries. 271 00:19:44,934 --> 00:19:48,188 This is the original contract signed by Reginald wong. 272 00:19:48,438 --> 00:19:52,150 It stated that my ancestors would hold the land for 100 years, 273 00:19:52,275 --> 00:19:55,111 after which it was supposed to revert to the martians. 274 00:19:55,403 --> 00:19:58,239 This casino belongs to your people! 275 00:20:01,284 --> 00:20:04,954 But, Amy, you planned this whole thing to get the casino back! 276 00:20:05,288 --> 00:20:08,708 Yes, back to its rightful owners. 277 00:20:08,917 --> 00:20:13,046 Now just a hold on minute. This casino is wrongfully ours. 278 00:20:13,338 --> 00:20:14,339 Security! 279 00:20:14,422 --> 00:20:18,093 Escort the trespassers to one of the desert's finest holes. 280 00:20:18,385 --> 00:20:21,888 With ironic pleasure. Let's go, trespassers. 281 00:20:22,222 --> 00:20:23,366 Hey! What? Hey! Those are my clamps! 282 00:20:23,390 --> 00:20:25,141 Take it eas'! Hey, what are you doing? 283 00:20:29,270 --> 00:20:32,774 Well, we lost the casino, but thanks to Amy's kindness, 284 00:20:32,857 --> 00:20:35,735 the martians gave us back our house. And our other casino. 285 00:20:36,903 --> 00:20:39,864 So what happens to the hero of our story, zoidberg? 286 00:20:39,948 --> 00:20:41,825 Will I be invisible forever? 287 00:20:42,033 --> 00:20:46,704 No, only until you take a bath and wash off this invisible ink. 288 00:20:47,288 --> 00:20:48,706 So, forever. 289 00:20:49,165 --> 00:20:52,669 Come on. You can use the spa tub in the high-roller suite. 290 00:20:54,003 --> 00:20:58,091 Hey, big lobster 291 00:20:58,174 --> 00:21:01,719 take a little bath with me 22045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.