Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,461 --> 00:00:25,196
Maybe we should just
head home.
2
00:00:25,229 --> 00:00:26,697
You must wanna see the kids.
3
00:00:26,731 --> 00:00:28,499
Oh, I do.
4
00:00:28,532 --> 00:00:30,701
But I'm just trying
to reschedule.
5
00:00:32,403 --> 00:00:35,606
Spend a few nights
with you alone.
6
00:00:35,640 --> 00:00:37,808
That would be good for us.
7
00:00:41,746 --> 00:00:43,280
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
8
00:00:43,314 --> 00:00:44,348
Oh.
9
00:00:48,419 --> 00:00:49,887
Oh. Sorry.
10
00:00:51,455 --> 00:00:52,490
It's okay.
11
00:00:52,523 --> 00:00:53,891
No. I... I should know.
12
00:00:55,993 --> 00:01:01,532
They told me that
awkwardness is to be expected.
13
00:01:01,565 --> 00:01:02,466
There's a diner up ahead.
14
00:01:02,500 --> 00:01:05,436
You haven't gone off crullers,
have you?
15
00:01:05,469 --> 00:01:06,337
No.
16
00:01:07,672 --> 00:01:08,673
Hello?
17
00:01:08,706 --> 00:01:09,840
Oh, hi.
18
00:01:09,874 --> 00:01:13,811
Uh... um... I'm wanting to
reschedule with Doctor Frei.
19
00:01:13,844 --> 00:01:15,246
Hold please.
20
00:01:41,839 --> 00:01:43,607
Ted?
21
00:01:43,641 --> 00:01:48,646
Uh, sorry.
Um... it's been so long. I...
22
00:01:48,679 --> 00:01:51,682
Enjoy it.
I'll be back in a second.
23
00:01:58,422 --> 00:01:59,623
Yes?
24
00:01:59,657 --> 00:02:03,294
Oh. Hello. Hi.
This is, uh, Ted Evans.
25
00:02:03,327 --> 00:02:07,032
I'm calling to reschedule my
appointment with Doctor Frei.
26
00:02:07,065 --> 00:02:08,399
I'm sorry Ted,
27
00:02:08,432 --> 00:02:09,834
but Doctor Frei
has been missing
28
00:02:09,867 --> 00:02:11,635
for the past two days.
29
00:02:11,669 --> 00:02:15,639
The police are investigating.
It's just so awful.
30
00:02:15,673 --> 00:02:17,875
I know how close you were
with him.
31
00:02:17,908 --> 00:02:21,779
Doctor Pike will be handling
emergency cases from now on.
32
00:02:30,921 --> 00:02:34,625
I have no one...
because of you.
33
00:02:36,460 --> 00:02:39,530
I have nothing...
because of you.
34
00:02:40,765 --> 00:02:41,732
From now on...
35
00:02:43,701 --> 00:02:45,436
you're going to be
like me.
36
00:02:47,038 --> 00:02:48,405
Alone.
37
00:03:10,128 --> 00:03:11,395
Ted?
38
00:03:17,735 --> 00:03:18,836
Ted?
39
00:03:24,842 --> 00:03:26,343
Ted, where are you?
40
00:03:42,160 --> 00:03:44,395
I don't...
41
00:05:49,620 --> 00:05:51,689
He's early.
42
00:05:51,722 --> 00:05:53,958
You look fabulous.
43
00:05:53,991 --> 00:05:55,859
Oh, really?
It's not me I'm worried about.
44
00:05:55,893 --> 00:05:57,795
-Mmhmm.
-Mmhmm.
45
00:05:57,828 --> 00:05:59,596
I just want another couple
minutes with you.
46
00:05:59,630 --> 00:06:01,565
No, we gotta go.
47
00:06:01,598 --> 00:06:03,068
No, we have a little bit
of time.
48
00:06:03,101 --> 00:06:04,601
No, we
really don't.
49
00:06:04,635 --> 00:06:05,602
Come on.
50
00:06:05,636 --> 00:06:06,637
He's here, we gotta go.
51
00:06:06,670 --> 00:06:07,871
But you look so beautiful.
52
00:06:07,905 --> 00:06:11,608
I do but I still can't give you
a compliment.
53
00:06:11,642 --> 00:06:13,211
Okay, two minutes.
54
00:06:19,817 --> 00:06:21,585
I told him not to.
55
00:06:21,618 --> 00:06:24,255
Oh my goodness,
give me that marker.
56
00:06:24,289 --> 00:06:26,257
You're so funny.
57
00:06:43,574 --> 00:06:44,908
Hey buddy.
58
00:07:30,088 --> 00:07:32,023
Come, boy.
59
00:07:32,057 --> 00:07:33,824
Good boy. Come.
60
00:10:15,253 --> 00:10:16,387
Great to see you Sue.
61
00:10:16,421 --> 00:10:19,257
Hey, and don't forget the
coconut pie tomorrow night.
62
00:10:19,290 --> 00:10:20,425
Bye.
63
00:10:21,559 --> 00:10:24,229
Oh, come on down.
I don't bite.
64
00:10:30,901 --> 00:10:33,870
Been a while since
you've been in.
65
00:10:33,904 --> 00:10:36,873
What's your name again?
66
00:10:36,907 --> 00:10:39,444
My dog Jasper goes crazy
for this stuff,
67
00:10:39,477 --> 00:10:42,146
does little backflips
in the morning.
68
00:10:42,180 --> 00:10:43,481
What kinda pooch
you got?
69
00:10:45,250 --> 00:10:46,551
There's a big thing
tomorrow night,
70
00:10:46,584 --> 00:10:49,520
harvest festival, the whole
town's gonna be there.
71
00:10:49,554 --> 00:10:53,091
You should come.
You could come with me.
72
00:10:53,124 --> 00:10:55,526
You can't stay shy
in a town this small.
73
00:10:55,560 --> 00:10:57,128
I could pick you up.
74
00:10:57,161 --> 00:10:58,463
You staying out past
Miller road?
75
00:10:58,496 --> 00:11:00,198
Stop! Enough!
76
00:11:07,538 --> 00:11:13,177
Here. I will need this.
77
00:11:16,180 --> 00:11:17,282
Oh, my...
78
00:11:44,309 --> 00:11:46,411
Hey. We got a call from
Marshall's Grocery, right?
79
00:11:46,444 --> 00:11:48,513
Copy that, 13.That's confirmed.
80
00:11:56,187 --> 00:11:58,156
Hey buddy.
Can I give you a lift?
81
00:11:58,189 --> 00:12:00,625
Those groceries
look pretty heavy.
82
00:12:00,658 --> 00:12:02,060
I'm good.
83
00:12:02,093 --> 00:12:03,328
Thing is, the manager called.
84
00:12:03,361 --> 00:12:05,596
Seems one of the girls working
the till said you spooked her.
85
00:12:05,630 --> 00:12:07,198
I was doing nothing wrong.
86
00:12:07,231 --> 00:12:09,567
Hey... I hear you, buddy.
87
00:12:09,600 --> 00:12:12,270
If I got picked up every time
I creeped out a girl...
88
00:12:14,439 --> 00:12:16,973
Thing is, they call, I gotta
check it out, get a statement.
89
00:12:17,008 --> 00:12:18,276
You know?
90
00:12:20,244 --> 00:12:22,180
Sorry, what was your name again?
91
00:12:24,549 --> 00:12:26,184
Steve.
92
00:12:26,217 --> 00:12:27,585
Steve?
93
00:12:27,618 --> 00:12:29,253
Okay. Come here, Steve.
94
00:12:32,223 --> 00:12:33,890
Station's on the way.
95
00:12:33,924 --> 00:12:35,126
It'll save you 20 minutes
on the road
96
00:12:35,159 --> 00:12:38,096
and it'll take three to write
down that nothing happened.
97
00:12:39,297 --> 00:12:41,099
Deal?
98
00:12:45,503 --> 00:12:47,138
Okay.
99
00:12:47,171 --> 00:12:48,406
Okay.
100
00:13:00,984 --> 00:13:03,354
It's, uh, more paperwork
than I thought.
101
00:13:05,289 --> 00:13:07,191
I'll be out in a sec.
102
00:13:17,034 --> 00:13:18,569
You stole my wallet.
103
00:13:18,603 --> 00:13:19,337
Hey!
104
00:13:22,206 --> 00:13:23,907
Not too bright, are ya?
105
00:13:24,475 --> 00:13:25,643
Cole!
106
00:13:25,676 --> 00:13:27,044
He has no right!
107
00:13:28,112 --> 00:13:29,147
Shut up, psycho.
108
00:13:29,180 --> 00:13:30,648
Hey! Hey, hey, hey, hey.
109
00:13:30,681 --> 00:13:33,284
Put him in the back and then
you come to my office.
110
00:13:33,317 --> 00:13:35,486
Right now!
111
00:13:40,024 --> 00:13:42,026
You broke protocol.
112
00:13:42,059 --> 00:13:45,430
His right to
elected notification.
113
00:13:45,463 --> 00:13:48,032
He's a missing person,
not an offender.
114
00:13:48,666 --> 00:13:50,168
Uh... not an offender?
115
00:13:50,201 --> 00:13:51,436
What, did he touch you?
116
00:13:54,138 --> 00:13:55,106
A bit, yeah.
117
00:13:56,073 --> 00:13:57,575
I hear you perjure yourself
again Cole,
118
00:13:57,608 --> 00:13:58,509
you are done here.
119
00:13:58,543 --> 00:14:00,044
You understand me?
120
00:14:00,878 --> 00:14:03,047
You think your father would be
proud of that?
121
00:14:05,183 --> 00:14:05,949
Yes?
122
00:14:05,982 --> 00:14:08,586
I ran him.
Vehicular manslaughter.
123
00:14:08,619 --> 00:14:10,321
DUI.
124
00:14:10,354 --> 00:14:12,156
He did a decent stretch.
125
00:14:12,190 --> 00:14:14,592
Three applications for
a restraining order too.
126
00:14:14,625 --> 00:14:15,560
Applications?
127
00:14:15,593 --> 00:14:17,094
Yeah. A judge denied them all.
128
00:14:17,128 --> 00:14:17,895
Well, who filed them?
129
00:14:17,929 --> 00:14:20,665
He did, against his wife
and kids.
130
00:14:24,602 --> 00:14:26,337
Alright. Thank you.
131
00:14:31,409 --> 00:14:33,478
I want you to go and take
Dawson's statement for that B&E
132
00:14:33,511 --> 00:14:35,146
he had last week.
133
00:14:38,082 --> 00:14:39,116
Okay.
134
00:14:52,597 --> 00:14:54,198
I wanna leave.
135
00:14:55,233 --> 00:14:57,802
So, you quit driving, huh?
136
00:14:57,835 --> 00:15:00,638
Easier than drinking,
I suppose.
137
00:15:00,671 --> 00:15:02,039
Here, call your wife.
138
00:15:04,175 --> 00:15:06,277
Call your wife or I'll charge
you with assault.
139
00:15:09,614 --> 00:15:10,781
Okay then.
140
00:15:10,815 --> 00:15:12,683
The judge won't be able to
arraign you until the morning.
141
00:15:14,318 --> 00:15:16,354
I'll bring you a pillow.
142
00:15:29,734 --> 00:15:31,536
He's in a town called
Powell River,
143
00:15:31,569 --> 00:15:33,604
it's about 10 hours
north of the border.
144
00:15:33,638 --> 00:15:35,673
If I leave now I can be there
first thing.
145
00:15:35,706 --> 00:15:36,541
Okay.
146
00:15:36,574 --> 00:15:37,475
Are you gonna be okay?
147
00:15:37,508 --> 00:15:38,409
I'm hoping it'll just be
a couple of days.
148
00:15:38,442 --> 00:15:39,443
No, no, no.
Don't worry about the kids.
149
00:15:39,477 --> 00:15:41,546
I've got their schedules,
we're gonna be fine.
150
00:15:41,579 --> 00:15:42,346
Now go.
151
00:15:42,380 --> 00:15:42,914
Okay. I'll call when
I get there.
152
00:15:42,947 --> 00:15:43,581
Just tell them that...
153
00:15:43,614 --> 00:15:45,750
Work conference,
I got it.
154
00:15:45,783 --> 00:15:47,285
You can do this, honey.
155
00:15:47,318 --> 00:15:48,452
Thanks Mom.
156
00:15:51,355 --> 00:15:52,323
Drive safe.
157
00:15:52,356 --> 00:15:53,558
Thank you.
158
00:17:44,568 --> 00:17:47,672
Hi. He's right
through here.
159
00:17:51,776 --> 00:17:53,711
No. No. No, no, no!
160
00:17:53,744 --> 00:17:55,780
No, no, no!
No! No!
161
00:17:55,813 --> 00:17:56,781
Jesus.
162
00:17:56,814 --> 00:17:57,682
You shouldn't be here!
163
00:17:57,715 --> 00:17:59,483
Ted, it's okay.
164
00:18:00,484 --> 00:18:02,253
Calm down, Ted.
165
00:18:02,286 --> 00:18:04,321
I'm here for you.
166
00:18:04,355 --> 00:18:06,424
Ted, you really need
to talk to her, man.
167
00:18:06,457 --> 00:18:09,427
You killed her!
You killed... she killed her.
168
00:18:09,460 --> 00:18:10,494
You killed her.
169
00:18:10,528 --> 00:18:12,430
Okay. It's okay, I'll leave.
170
00:18:14,265 --> 00:18:15,332
Okay? I hate upsetting you.
171
00:18:15,366 --> 00:18:19,270
I just... I just wanted to see
that you were okay.
172
00:18:19,303 --> 00:18:21,405
He'll see you.
He'll see you.
173
00:18:21,439 --> 00:18:22,506
He'll see you!
174
00:18:22,540 --> 00:18:23,541
Don't...
175
00:18:32,983 --> 00:18:33,918
I'm sorry.
176
00:18:33,951 --> 00:18:36,821
I don't know what the hell's
going on here.
177
00:18:46,897 --> 00:18:48,966
The system's failing him.
178
00:18:48,999 --> 00:18:50,968
I'm just happy to know
he's alright.
179
00:18:51,001 --> 00:18:53,537
You know, physically at least.
180
00:18:53,571 --> 00:18:56,807
He really believes this McGrath
character is out there.
181
00:18:56,841 --> 00:18:58,476
Clearly.
182
00:18:58,509 --> 00:19:01,679
I just find it hard to, uh,
to understand how a man
183
00:19:01,712 --> 00:19:05,649
can walk away from his family
without any good reason.
184
00:19:05,683 --> 00:19:06,751
You know?
185
00:19:09,420 --> 00:19:12,590
Ted's accident destroyed
McGrath's family.
186
00:19:12,623 --> 00:19:14,859
His wife and kids died.
187
00:19:14,892 --> 00:19:16,494
I mean, McGrath lived,
but...
188
00:19:18,462 --> 00:19:20,831
It destroyed Ted too.
189
00:19:20,865 --> 00:19:25,369
He can't forgive himself,
can't live with what he's done.
190
00:19:26,837 --> 00:19:28,539
He spent five years in prison.
191
00:19:28,572 --> 00:19:32,409
He could've been paroled
in two... never applied.
192
00:19:32,443 --> 00:19:37,448
I have no real case
for officer assault but, uh...
193
00:19:37,481 --> 00:19:39,450
Charging him will get him back
into the system at least.
194
00:19:39,483 --> 00:19:42,720
Please don't do that.
When he was inside...
195
00:19:42,753 --> 00:19:44,622
I know. I read his file.
196
00:19:48,126 --> 00:19:51,395
Thank you for calling.
197
00:19:51,428 --> 00:19:55,332
But... until he stops believing
someone's out there,
198
00:19:55,366 --> 00:19:56,901
he'll never come home.
199
00:19:58,469 --> 00:19:59,637
Well, you came all this way.
200
00:19:59,670 --> 00:20:02,640
I... I wish there was more
I could do for you but, uh...
201
00:20:04,408 --> 00:20:05,910
Could you give him this?
202
00:20:07,578 --> 00:20:09,814
He won't take it from me.
203
00:20:09,847 --> 00:20:11,315
Yeah.
204
00:20:12,383 --> 00:20:13,617
Thank you.
205
00:20:22,060 --> 00:20:24,528
Okay, she's been gone
for two hours.
206
00:20:25,596 --> 00:20:26,964
But if you insist on
staying here
207
00:20:26,997 --> 00:20:28,599
I'm gonna have to put you
in a cell.
208
00:20:31,669 --> 00:20:34,004
Can I have my backpack?
209
00:20:34,039 --> 00:20:35,973
Right. Be back in a minute.
210
00:21:07,138 --> 00:21:08,706
Oh, there you are.
211
00:21:09,573 --> 00:21:11,976
You know, if you need anything
just, uh...
212
00:21:17,481 --> 00:21:18,849
You're welcome.
213
00:21:54,551 --> 00:21:57,055
I did not speak with her!
214
00:22:01,825 --> 00:22:03,827
You hear me?
215
00:22:05,896 --> 00:22:08,933
I'm following your rules!
216
00:22:11,169 --> 00:22:12,436
Okay?
217
00:22:44,302 --> 00:22:45,769
Buddy?
218
00:22:47,705 --> 00:22:48,939
Buddy?
219
00:24:05,649 --> 00:24:08,652
What should I do then?I'm running out of some ideas.
220
00:24:08,685 --> 00:24:11,256
Um... do a big heart.
Like a...
221
00:24:11,289 --> 00:24:14,125
Oh, I know what to do.
Have you seen this tree?
222
00:24:15,726 --> 00:24:16,827
Oh! That's
actually good.
223
00:24:16,860 --> 00:24:19,763
Da da da dun!
You have a heart.
224
00:24:19,797 --> 00:24:22,267
- You think Mom's gonna like this.
- -I think so.
225
00:24:22,300 --> 00:24:24,169
Needs more glue.
226
00:24:24,935 --> 00:24:27,838
- Look. U, R...
- U, R...
227
00:24:27,871 --> 00:24:30,041
-Oh, my gosh it's amazing.
-U R pretty.
228
00:24:31,176 --> 00:24:33,311
I wanna go back to bed.
229
00:24:33,344 --> 00:24:36,647
The sooner you finish,
the sooner you can.
230
00:24:36,680 --> 00:24:38,882
Why can't we do it tomorrow?
231
00:24:38,916 --> 00:24:41,652
Because it's today.
232
00:24:41,685 --> 00:24:43,254
You forgot, didn't you?
233
00:24:43,288 --> 00:24:45,390
No, I didn't.
234
00:24:46,391 --> 00:24:47,858
I see nothing.
235
00:24:48,393 --> 00:24:49,626
What?
236
00:24:51,129 --> 00:24:54,698
Busted.
237
00:24:54,731 --> 00:24:55,999
We're totally busted.
238
00:25:18,822 --> 00:25:20,325
Single file.
239
00:25:20,358 --> 00:25:21,959
Single file.
240
00:25:22,594 --> 00:25:24,295
I have a message for you.
241
00:25:27,798 --> 00:25:29,234
Are you listening?
242
00:25:31,302 --> 00:25:34,671
Ted, are you listening?
Don't look.
243
00:25:39,477 --> 00:25:42,679
You get out next week, Ted.
244
00:25:42,713 --> 00:25:46,284
Five years.
For killing my wife and kids.
245
00:25:52,023 --> 00:25:57,028
Stop man, I need you
to hear this.
246
00:25:57,061 --> 00:26:00,265
Hearing what I say is the only
way to save your family.
247
00:26:03,401 --> 00:26:06,970
Five years.
Not nearly enough.
248
00:26:08,972 --> 00:26:11,409
I have no one because of you.
249
00:26:13,378 --> 00:26:15,779
I have nothing because of you.
250
00:26:17,515 --> 00:26:21,085
From now on, you're going
to be like me.
251
00:26:23,054 --> 00:26:24,721
Alone.
252
00:26:26,357 --> 00:26:29,460
You stay away from my family.
253
00:26:29,494 --> 00:26:31,229
Your family is safe.
254
00:26:33,830 --> 00:26:35,799
Unless you speak to them.
255
00:26:37,268 --> 00:26:39,736
You speak to them,
256
00:26:39,770 --> 00:26:41,905
you try to have a relationship
with them...
257
00:26:44,275 --> 00:26:46,311
I'll take them away from you.
258
00:26:49,113 --> 00:26:51,382
You try to have a relationship
with anyone...
259
00:26:53,284 --> 00:26:55,119
they go.
260
00:26:56,521 --> 00:26:58,423
I'll be watching.
261
00:26:59,790 --> 00:27:03,127
From today on, you're exiled.
262
00:27:05,430 --> 00:27:07,432
You hear me?
263
00:27:07,465 --> 00:27:09,234
You piece of shit.
264
00:27:10,501 --> 00:27:13,804
You leave this room
and you live alone.
265
00:27:16,574 --> 00:27:18,509
The way you left me.
266
00:27:20,378 --> 00:27:22,213
I don't wanna be a killer, Ted.
267
00:27:23,047 --> 00:27:25,316
Like you.
268
00:27:25,350 --> 00:27:27,051
But I will...
269
00:27:28,186 --> 00:27:29,853
if you make me.
270
00:28:19,002 --> 00:28:20,338
What the fuck?
271
00:28:20,371 --> 00:28:25,310
No. No.
No! No! No!
272
00:28:25,343 --> 00:28:28,812
Sara, you shouldn't be here.
Get me out!
273
00:28:30,914 --> 00:28:34,385
I know this terrifies you and
I know you don't believe this
274
00:28:34,419 --> 00:28:36,020
but you have nothing
to be afraid of.
275
00:28:36,054 --> 00:28:36,953
Did he see you?
276
00:28:36,987 --> 00:28:38,222
You have nothing to fear.
277
00:28:38,256 --> 00:28:39,490
Answer me!
278
00:28:39,524 --> 00:28:42,959
This is gonna be hard for you,
for both of us,
279
00:28:42,993 --> 00:28:45,029
but we're gonna get
through this together.
280
00:28:45,063 --> 00:28:46,930
What are you doing, Sara?
281
00:28:46,963 --> 00:28:51,102
I know you can't see it
but there's no one out there.
282
00:28:51,135 --> 00:28:53,604
I'm staying here with you
283
00:28:53,638 --> 00:28:56,007
and no one is gonna come
for me.
284
00:28:56,040 --> 00:28:59,210
No one is gonna punish you
for being with me.
285
00:28:59,243 --> 00:29:02,180
You'll see.
You don't have to do this.
286
00:29:02,213 --> 00:29:05,283
You're not safe here.
You have to go, now!
287
00:29:05,316 --> 00:29:06,617
I'm gonna get some things
from the car.
288
00:29:06,651 --> 00:29:10,588
No. Wait, wait! No!
Once he sees you... don't go.
289
00:29:10,621 --> 00:29:12,323
I'm not trying to hurt you,
Ted.
290
00:29:12,357 --> 00:29:15,193
I'll stay 'till you're
not so upset.
291
00:29:15,226 --> 00:29:18,396
No, just... please.
292
00:29:21,232 --> 00:29:22,400
If you take this...
293
00:29:24,635 --> 00:29:26,037
I'm... I'm already taking...
294
00:29:26,070 --> 00:29:27,938
You're not. I looked around.
295
00:29:32,176 --> 00:29:34,379
Okay. Okay.
296
00:29:36,347 --> 00:29:40,318
But you don't go outside,
just promise me.
297
00:29:40,351 --> 00:29:41,319
Promise me.
298
00:29:41,352 --> 00:29:42,420
Okay.
299
00:29:44,255 --> 00:29:45,423
Okay.
300
00:29:58,001 --> 00:29:59,437
Why did you come?
301
00:30:02,673 --> 00:30:05,309
You don't know
what you've done.
302
00:30:05,343 --> 00:30:07,178
I wish...
303
00:30:16,621 --> 00:30:19,690
I'm gonna get you better.
304
00:30:19,724 --> 00:30:21,559
I promise.
305
00:30:47,452 --> 00:30:48,519
Uh...
306
00:30:50,354 --> 00:30:51,622
Feel better?
307
00:30:55,126 --> 00:30:56,527
I need to go back to the car.
308
00:30:56,561 --> 00:30:58,029
'Kay? It's a bit of a trek.
309
00:30:58,062 --> 00:31:00,264
No. Don't.
You... you promised me.
310
00:31:00,298 --> 00:31:04,435
That was a one-time offer,
just to help you adjust.
311
00:31:04,469 --> 00:31:07,003
Sara, wait.
Wait, wait, wait.
312
00:31:07,038 --> 00:31:08,406
What?
313
00:31:08,439 --> 00:31:09,640
In the drawer.
314
00:31:29,227 --> 00:31:31,062
I'll be fine.
You'll see.
315
00:31:31,095 --> 00:31:33,498
No. Don't... don't... Sara.
Take it with you.
316
00:31:33,531 --> 00:31:34,732
It'll protect you.
317
00:31:34,765 --> 00:31:36,634
That's not how this is
gonna work.
318
00:31:38,336 --> 00:31:41,272
Sara. Don't go out there!
319
00:31:41,305 --> 00:31:45,042
Sara! Listen to me!
320
00:32:02,527 --> 00:32:03,694
...Well done.
321
00:32:03,728 --> 00:32:04,795
Okay.
322
00:32:04,829 --> 00:32:06,264
Ah, Cole.
323
00:32:07,732 --> 00:32:09,500
Chief.
324
00:32:09,534 --> 00:32:11,569
You investigate
that Dawson case?
325
00:32:11,602 --> 00:32:15,339
Guy lost a puppy.
What are we, the SPCA now?
326
00:32:15,373 --> 00:32:16,707
Did you inventory the property
327
00:32:16,741 --> 00:32:18,609
of that missing person
yesterday?
328
00:32:19,877 --> 00:32:23,214
Yeah. It's, uh... in...
in the...
329
00:32:23,247 --> 00:32:24,482
Here you go, Chief.
330
00:32:24,515 --> 00:32:25,816
Thank you.
331
00:32:31,422 --> 00:32:32,790
Lucky.
332
00:33:27,678 --> 00:33:29,180
Ugh.
333
00:34:16,494 --> 00:34:20,231
Sara. Sara, listen to me.
334
00:34:20,264 --> 00:34:23,501
He's here.
Please listen to me.
335
00:34:23,534 --> 00:34:25,836
The dog, I have a dog.
I tied him up.
336
00:34:25,870 --> 00:34:30,241
And he's not here.
He's taken him, I know it.
337
00:34:30,274 --> 00:34:31,876
Dogs get away all the time.
338
00:34:31,909 --> 00:34:33,844
Look, it looks like he chewed
his way out.
339
00:34:33,878 --> 00:34:36,414
No, he's here.
Listen to me.
340
00:34:36,447 --> 00:34:38,416
Look, you have
to cut me loose.
341
00:34:38,449 --> 00:34:41,619
If he comes back I'm not gonna
be able to help you.
342
00:34:41,652 --> 00:34:43,721
I'll go find him.
343
00:34:43,754 --> 00:34:50,361
You... You really think
I'm insane.
344
00:34:50,394 --> 00:34:51,862
I think...
345
00:34:54,265 --> 00:34:57,935
I think you need to ask yourself
a few questions.
346
00:34:57,968 --> 00:35:00,771
How would someone watch you,
out here,
347
00:35:00,805 --> 00:35:02,773
alone in the woods?
348
00:35:02,807 --> 00:35:04,542
How would he even find you?
349
00:35:04,575 --> 00:35:07,678
I had our friends, family,
private investigators...
350
00:35:07,712 --> 00:35:10,414
everyone looking for you
for a year.
351
00:35:10,448 --> 00:35:12,283
Not a trace.
352
00:35:12,316 --> 00:35:16,520
So, how can you think someone's
out there watching you?
353
00:35:19,523 --> 00:35:21,792
I'll go find your dog.
354
00:35:21,826 --> 00:35:26,464
You think I'm gullible?
355
00:35:26,497 --> 00:35:30,968
Like, really how fucking
gullible are you?
356
00:35:31,001 --> 00:35:33,704
Look, let's be honest.
357
00:35:33,738 --> 00:35:34,739
Has it ever crossed
your mind
358
00:35:34,772 --> 00:35:39,276
that I just don't wanna be
fuckin' around you?
359
00:35:39,310 --> 00:35:44,815
That maybe I just don't want
our shitty life together?
360
00:35:44,849 --> 00:35:47,918
Or have you just been walking
around like you're a prize?
361
00:35:47,952 --> 00:35:49,487
You just could never imagine
362
00:35:49,520 --> 00:35:52,857
that I would never wanna spend
another day with you.
363
00:35:52,890 --> 00:35:55,026
I know what you're trying
to do.
364
00:35:55,060 --> 00:36:00,364
Yeah? Well, just tell me.
Have you thought about that?
365
00:36:03,034 --> 00:36:06,303
Because I was in jail
for five years
366
00:36:06,337 --> 00:36:07,972
thinking about how
I wasted my life.
367
00:36:08,005 --> 00:36:11,009
And I told myself that I wasn't
gonna waste my life
368
00:36:11,042 --> 00:36:13,444
or do anything that
I didn't wanna do.
369
00:36:15,080 --> 00:36:18,049
Not be with anybody
that I didn't wanna be with.
370
00:36:20,551 --> 00:36:22,453
This won't work.
371
00:36:22,486 --> 00:36:25,090
Look, I'm happy here
in this shithole.
372
00:36:25,123 --> 00:36:27,591
So why don't you just leave?
Get outta here.
373
00:36:27,625 --> 00:36:29,094
Leave me alone.
374
00:36:29,127 --> 00:36:30,694
I'm gonna go outside.
Good.
375
00:36:30,728 --> 00:36:34,099
And why don't you call Richard
while you're at it?
376
00:36:34,132 --> 00:36:37,368
Need another shoulder to cry on?
Another dick to suck?
377
00:36:37,401 --> 00:36:38,769
Hey, fuck you!
378
00:36:41,106 --> 00:36:42,506
I get it, I was in jail.
379
00:36:42,540 --> 00:36:46,377
I made one mistake,
one fucking mistake.
380
00:36:46,410 --> 00:36:49,014
You call fucking someone
a mistake?
381
00:36:49,047 --> 00:36:51,082
It's not a mistake.
382
00:36:51,116 --> 00:36:53,551
Convincing someone
they wanna be with you
383
00:36:53,584 --> 00:36:56,754
for the rest of your life,
that's a mistake.
384
00:36:56,787 --> 00:37:00,524
You think this is about McGrath
and not about you?
385
00:37:00,558 --> 00:37:03,061
How fucking gullible
can you be?
386
00:37:03,094 --> 00:37:04,695
Stop this.
387
00:37:04,728 --> 00:37:07,032
Why don't you just leave
and go call Richard
388
00:37:07,065 --> 00:37:09,466
or whoever it is that
you're fucking.
389
00:37:53,144 --> 00:37:55,146
Here, boy.
390
00:39:11,989 --> 00:39:13,524
Let's see.
391
00:41:22,786 --> 00:41:24,788
Hey!
392
00:41:27,791 --> 00:41:28,659
Hey!
393
00:41:33,131 --> 00:41:34,865
Go! Go!
394
00:41:37,335 --> 00:41:38,802
Go!
395
00:42:24,082 --> 00:42:26,184
It's beautiful out here.
396
00:42:26,217 --> 00:42:27,285
Yeah.
397
00:42:31,822 --> 00:42:35,692
I realize to you, me coming
here looks like an attack.
398
00:42:35,726 --> 00:42:37,428
It's not what I want this
to be.
399
00:42:38,463 --> 00:42:41,999
I want you to hear me but it's
only fair that I hear you too.
400
00:42:48,473 --> 00:42:51,476
Why don't you tell me why you
believe McGrath is out here?
401
00:42:51,509 --> 00:42:57,814
Why? You saw something,
didn't you?
402
00:42:57,848 --> 00:43:04,022
Actually, I did.
I saw your dog last night.
403
00:43:04,055 --> 00:43:06,024
In the jaws of a wolf.
404
00:43:10,361 --> 00:43:11,862
Sometimes we convince ourselves
405
00:43:11,895 --> 00:43:16,334
we're certain of things
that just aren't true.
406
00:43:16,367 --> 00:43:17,834
And sometimes we need
someone else
407
00:43:17,868 --> 00:43:20,271
to show us another perspective.
408
00:43:24,875 --> 00:43:28,246
So you said McGrath visited you
in prison.
409
00:43:28,279 --> 00:43:29,947
Tell me what happened.
410
00:43:32,283 --> 00:43:36,954
He said he would kill you...
and the kids.
411
00:43:36,987 --> 00:43:40,525
Anyone who I tried to have
a relationship with.
412
00:43:40,558 --> 00:43:42,060
It was real.
413
00:43:42,093 --> 00:43:44,529
And it was him,
you're sure?
414
00:43:44,562 --> 00:43:48,233
So, you saw him then,
his face.
415
00:43:48,266 --> 00:43:53,171
He was talking to me through
the prisoner behind me.
416
00:43:53,204 --> 00:43:56,040
But you say you saw him.
417
00:43:57,874 --> 00:44:00,278
I know it was him from what
the prisoner was saying.
418
00:44:00,311 --> 00:44:02,779
There's something you need
to see, okay?
419
00:44:10,455 --> 00:44:12,023
What's this?
420
00:44:12,056 --> 00:44:17,395
McGrath's suicide note.
He mailed it to you... at prison
421
00:44:17,428 --> 00:44:19,297
and he sent a copy
to our house.
422
00:44:20,331 --> 00:44:21,366
It was addressed to you.
423
00:44:23,234 --> 00:44:24,402
He's...
424
00:44:24,435 --> 00:44:25,436
Dead.
425
00:44:27,472 --> 00:44:31,342
You can see that he was trying
to hurt you, emotionally,
I mean.
426
00:44:31,376 --> 00:44:32,876
You can see that.
427
00:44:32,909 --> 00:44:34,279
Frei wanted to wait
to show it to you
428
00:44:34,312 --> 00:44:36,880
'till after you were released.
429
00:44:36,913 --> 00:44:38,549
When did you receive this?
430
00:44:38,583 --> 00:44:41,552
Six months before you believe
he visited you.
431
00:44:45,356 --> 00:44:50,861
McGrath is dead.
He has been for some time.
432
00:44:50,894 --> 00:44:52,563
He killed himself.
433
00:44:54,032 --> 00:44:56,367
And they found his body.
434
00:44:56,401 --> 00:44:58,069
The handwriting is a match.
435
00:44:59,137 --> 00:45:00,371
The police investigated.
436
00:45:00,405 --> 00:45:03,241
They found his things in order,
signs he was preparing for this.
437
00:45:03,274 --> 00:45:05,976
Cached info on his computer
on how to drown yourself.
438
00:45:06,010 --> 00:45:08,613
He had a boat that went missing.
He did it.
439
00:45:08,646 --> 00:45:11,015
You can't be 100 percent
certain.
440
00:45:11,049 --> 00:45:12,983
Neither are you.
441
00:45:13,017 --> 00:45:14,885
You didn't see him.
442
00:45:14,918 --> 00:45:16,487
You haven't seen him.
443
00:45:17,488 --> 00:45:18,822
How come you believe it?
444
00:45:21,025 --> 00:45:24,262
I know what you're trying
to do.
445
00:45:24,295 --> 00:45:26,431
To convince me I'm wrong.
446
00:45:26,464 --> 00:45:29,567
What if I can convince you
that you're wrong?
447
00:45:29,600 --> 00:45:31,536
That you're in actual
danger here?
448
00:45:33,471 --> 00:45:34,905
Then I would leave.
449
00:45:37,208 --> 00:45:40,211
Did you know that there's
a camera out there
450
00:45:40,244 --> 00:45:43,648
in the trees, pointing toward
this cabin.
451
00:45:43,681 --> 00:45:47,552
Now, I noticed it there
about three weeks ago.
452
00:45:47,585 --> 00:45:48,586
And I didn't wanna touch it
453
00:45:48,619 --> 00:45:51,922
because I didn't want him
to know that I know.
454
00:45:53,990 --> 00:45:56,394
Look, if we go out there,
455
00:45:56,427 --> 00:45:59,297
we can know what has happened
to the dog,
456
00:45:59,330 --> 00:46:02,033
we can see everything.
457
00:46:02,066 --> 00:46:05,370
Okay. Yeah.
458
00:46:05,403 --> 00:46:06,604
Great.
459
00:46:07,105 --> 00:46:09,207
Now you just have
to cut me loose
460
00:46:09,240 --> 00:46:10,441
and I'll show you where it is.
461
00:46:10,475 --> 00:46:13,578
No, there's no need.
I know where it is.
462
00:46:13,611 --> 00:46:14,779
I can get it.
463
00:46:14,812 --> 00:46:19,150
Wait, no... Sara, please.
You can't go out there. You...
464
00:46:19,183 --> 00:46:20,685
I'll take this.
I'll be fine.
465
00:46:20,718 --> 00:46:22,420
No. Come...
466
00:46:22,453 --> 00:46:23,454
I'll be fine.
467
00:46:23,488 --> 00:46:26,391
I don't want you to get hurt!
468
00:46:26,424 --> 00:46:29,193
Sara, please don't do this!
469
00:46:29,227 --> 00:46:31,295
You leave her alone!
470
00:46:33,731 --> 00:46:35,333
Don't hurt her!
471
00:46:37,135 --> 00:46:39,337
Don't hurt her!
472
00:47:29,720 --> 00:47:30,721
Fuck.
473
00:48:14,165 --> 00:48:15,266
What, you tracked me?
474
00:48:16,367 --> 00:48:17,702
Stop.
475
00:48:17,735 --> 00:48:20,037
I'm just gonna follow you.
476
00:48:20,071 --> 00:48:22,039
Okay? Let's just go back.
477
00:48:22,073 --> 00:48:23,508
I'm still willing to keep
my end of the deal.
478
00:48:23,541 --> 00:48:26,444
Let's just go look
at the camera.
479
00:48:26,477 --> 00:48:28,379
Look, whatever it shows,
480
00:48:28,412 --> 00:48:30,081
you're just gonna fit it
to your story.
481
00:48:30,114 --> 00:48:32,717
You already made up your mind.
482
00:48:32,750 --> 00:48:35,753
Look, that wolf takes the dog
and then buries it at night.
483
00:48:35,786 --> 00:48:38,222
And then the next day
it just digs it up?
484
00:48:38,256 --> 00:48:39,824
I'm not the one
making up stories.
485
00:48:39,857 --> 00:48:40,992
It just doesn't make sense.
486
00:48:41,025 --> 00:48:44,462
The stupid dog getting eaten
by a wolf does make sense.
487
00:48:44,495 --> 00:48:47,164
This... this doesn't make sense.
488
00:48:47,198 --> 00:48:48,132
You spent five years in jail
489
00:48:48,165 --> 00:48:50,768
just to get out and lock
yourself away again.
490
00:48:50,801 --> 00:48:52,570
How does that make sense?
491
00:48:54,839 --> 00:48:56,140
I know you're sick...
492
00:48:56,173 --> 00:48:57,308
I am not-
493
00:48:57,341 --> 00:48:59,176
...and you're here because
you think you deserve this.
494
00:49:01,345 --> 00:49:03,514
But I don't deserve this.
495
00:49:03,548 --> 00:49:06,584
Chasing after you,
trying to rebuild our family.
496
00:49:06,617 --> 00:49:07,818
I've told you, leave!
497
00:49:07,852 --> 00:49:11,255
Well you don't get to tell me
when this life we made ends!
498
00:49:11,289 --> 00:49:13,190
Not then and not now!
499
00:49:16,594 --> 00:49:18,362
Come on, let's just go back.
500
00:49:32,810 --> 00:49:38,215
Sara... I love you so much,
and the kids.
501
00:49:40,217 --> 00:49:42,720
Look, whatever I said
in the cabin...
502
00:49:42,753 --> 00:49:45,690
I didn't mean any of it,
none of it. Okay?
503
00:49:45,723 --> 00:49:47,291
Ted...
504
00:49:47,325 --> 00:49:51,596
I know he's out to hurt me.
If he hurts you...
505
00:49:56,233 --> 00:50:00,204
He won't come if I'm dead.
'Kay?
506
00:50:00,237 --> 00:50:03,240
I just need you to know
that everything, all of this,
507
00:50:03,274 --> 00:50:05,176
it's for us.
508
00:50:05,209 --> 00:50:06,777
Ted, please don't.
509
00:50:09,447 --> 00:50:11,582
I can't see you hurt.
510
00:50:11,616 --> 00:50:12,483
Please.
511
00:50:13,718 --> 00:50:15,419
I can't.
512
00:50:16,954 --> 00:50:18,322
I don't want you hurt.
513
00:50:20,458 --> 00:50:23,427
Wait... wait.
514
00:50:24,495 --> 00:50:25,363
What?
515
00:52:20,745 --> 00:52:22,513
Where is it?
516
00:52:22,546 --> 00:52:23,881
What?
517
00:52:23,914 --> 00:52:25,416
Your vodka.
518
00:52:27,952 --> 00:52:30,721
I haven't had a drink
since the crash.
519
00:52:32,757 --> 00:52:34,325
Okay.
520
00:52:50,075 --> 00:52:52,443
Ah, there you are.
521
00:52:52,476 --> 00:52:53,811
I can't do this.
522
00:52:55,780 --> 00:52:57,915
Maybe you should...
523
00:52:57,948 --> 00:53:00,551
you should think about
coming home.
524
00:53:00,584 --> 00:53:02,753
For the kids.
525
00:53:02,787 --> 00:53:04,321
They okay?
526
00:53:04,355 --> 00:53:06,624
Yes, they're fine.
527
00:53:06,657 --> 00:53:08,659
But they miss you
528
00:53:08,692 --> 00:53:10,995
and they're expecting
a pretty big present
529
00:53:11,029 --> 00:53:13,531
for a conference this long.
530
00:53:13,564 --> 00:53:14,865
Maybe a puppy.
531
00:53:23,008 --> 00:53:26,844
It didn't occur to me that...
532
00:53:26,877 --> 00:53:31,049
I might be doing
more harm than good.
533
00:53:31,082 --> 00:53:34,819
If I hadn't removed the bullets
beforehand, he would...
534
00:53:34,852 --> 00:53:37,922
Yeah, but you did,
and he isn't.
535
00:53:37,955 --> 00:53:40,457
You prepared yourself.
536
00:53:40,491 --> 00:53:43,961
I didn't prepare for this.
537
00:53:46,131 --> 00:53:47,932
I didn't think it
would be so...
538
00:53:51,869 --> 00:53:53,637
I mean, I knew it wouldn't be.
539
00:53:55,606 --> 00:53:58,009
I knew that he was sick,
I just...
540
00:54:05,016 --> 00:54:06,750
I didn't think...
541
00:54:09,486 --> 00:54:11,589
I don't know what I thought.
542
00:54:11,622 --> 00:54:15,759
Maybe it's best you come
home... for the both of you.
543
00:54:20,065 --> 00:54:21,932
Maybe. Maybe.
544
00:54:33,011 --> 00:54:35,613
I thought I'd leave this.
545
00:54:35,646 --> 00:54:37,681
That you'd eventually accept
what it proves.
546
00:54:37,715 --> 00:54:39,583
I assume you don't want these.
547
00:54:43,721 --> 00:54:44,788
I'm taking the gun.
548
00:54:46,590 --> 00:54:47,691
And I'll only let you free
549
00:54:47,725 --> 00:54:49,793
if you promise
not to hurt yourself.
550
00:54:54,232 --> 00:54:56,867
I love you, Sara.
551
00:54:56,901 --> 00:54:59,170
Fuck you. Fuck you.
552
00:55:12,483 --> 00:55:13,751
I'll leave.
553
00:55:15,719 --> 00:55:17,688
I'll leave.
554
00:55:17,721 --> 00:55:21,592
But first you have to tell me...
how'd you choose?
555
00:55:23,761 --> 00:55:24,828
I just wanna know.
556
00:55:24,862 --> 00:55:27,564
I'm done trying to change
your mind, just tell me.
557
00:55:27,598 --> 00:55:29,200
How'd you choose?
558
00:55:31,001 --> 00:55:32,103
Like, you're right.
559
00:55:32,137 --> 00:55:36,507
I can't be 100 percent certain
that McGrath is dead.
560
00:55:36,540 --> 00:55:38,575
You know, I know there's
no evidence he's alive,
561
00:55:38,609 --> 00:55:40,178
no evidence he's watching you.
562
00:55:40,211 --> 00:55:42,780
That he's here or he ever
has been.
563
00:55:42,813 --> 00:55:44,982
I know he wrote a suicide note
and hasn't been seen since.
564
00:55:45,016 --> 00:55:46,850
But that's not quite...
565
00:55:46,884 --> 00:55:50,088
I mean, it's not exactly
the same as knowing he's dead.
566
00:55:51,956 --> 00:55:53,524
I can admit that.
567
00:55:54,692 --> 00:55:56,161
And in that same way,
568
00:55:56,194 --> 00:55:57,828
I know that you can't be certain
569
00:55:57,861 --> 00:56:01,166
that you're right
about him being alive.
570
00:56:01,199 --> 00:56:03,934
That even if he is alive that
he's out here doing this to you.
571
00:56:03,968 --> 00:56:05,903
I mean, deep down
you know that.
572
00:56:05,936 --> 00:56:10,574
Right? You aren't sure.
573
00:56:10,607 --> 00:56:14,745
So what I'm asking is,
how did you choose?
574
00:56:17,182 --> 00:56:20,818
'Cause that's what you did.
575
00:56:20,851 --> 00:56:24,588
You chose to walk away from us,
from me, the kids.
576
00:56:24,621 --> 00:56:26,957
You let us suffer.
577
00:56:26,991 --> 00:56:29,994
After the years we stood
with you waiting...
578
00:56:32,930 --> 00:56:39,137
waiting... for our
life to start again.
579
00:56:39,170 --> 00:56:41,905
Only to have you steal it
away again.
580
00:56:41,939 --> 00:56:44,242
Leave us wondering what
the fuck happened to you,
581
00:56:44,275 --> 00:56:45,576
where you were.
582
00:56:47,078 --> 00:56:51,016
You're choosing to let our
children grow up without you.
583
00:56:51,049 --> 00:56:55,886
With just me, like this...
like...
584
00:56:55,919 --> 00:56:59,257
That's a choice.
You're making a choice.
585
00:56:59,290 --> 00:57:02,260
You could choose to live with
the guilt that you rightly feel
586
00:57:02,293 --> 00:57:04,928
for what you did and work
to salvage what we have left!
587
00:57:04,962 --> 00:57:07,132
But you're choosing to run!
588
00:57:07,165 --> 00:57:08,033
He'll kill you.
589
00:57:08,066 --> 00:57:12,203
See, that's how!
That's fucking how!
590
00:57:12,237 --> 00:57:16,107
You tell yourself that so that
it's not really a choice, right?
591
00:57:16,141 --> 00:57:18,609
You convince yourself you're
doing it for us, to save us,
592
00:57:18,642 --> 00:57:20,211
but that's bullshit.
593
00:57:20,245 --> 00:57:22,713
And I am gonna make you
own that.
594
00:57:25,383 --> 00:57:26,817
I'll leave.
595
00:57:28,752 --> 00:57:32,823
But not before I take that
excuse away from you.
596
00:57:32,856 --> 00:57:35,893
And then you'll have to face
that you picked a side.
597
00:57:35,926 --> 00:57:37,328
And you'll have to live
598
00:57:37,362 --> 00:57:40,065
knowing that you chose
to walk away from us.
599
00:57:47,738 --> 00:57:51,775
Sara. Sara...
what are you doing?
600
00:57:51,809 --> 00:57:52,810
Sara!
601
00:58:00,418 --> 00:58:03,321
Sara, you come back inside!
602
00:58:03,354 --> 00:58:05,856
Let's talk, just come in!
603
00:58:05,889 --> 00:58:07,325
Why talk?
604
00:58:07,358 --> 00:58:10,361
You don't believe me,
I don't believe you.
605
00:58:10,395 --> 00:58:14,798
Let's just find out.
Either he'll come or he won't.
606
00:58:14,832 --> 00:58:17,668
Here I am, McGrath.
Talking to my husband.
607
00:58:17,701 --> 00:58:18,635
Breaking your rules.
608
00:58:18,669 --> 00:58:19,937
Sara, you stop!
609
00:58:20,938 --> 00:58:22,005
Stop.
610
00:58:24,842 --> 00:58:29,847
Look, I'll... there is a reason
why I believe.
611
00:58:29,880 --> 00:58:32,916
You just have to come in
and I'll tell you.
612
00:58:32,950 --> 00:58:34,718
No more talk, Ted.
613
00:58:38,356 --> 00:58:40,858
Sara. Sara... come inside!
614
00:58:44,262 --> 00:58:45,963
Sara!
615
00:59:18,429 --> 00:59:20,664
Hey big daddy.
You want a date?
616
00:59:22,467 --> 00:59:24,102
Ah, very nice.
617
00:59:26,137 --> 00:59:27,438
Hey.
618
00:59:27,472 --> 00:59:28,872
Hey old man.
619
00:59:32,876 --> 00:59:34,778
It'll cost more than that.
620
00:59:34,811 --> 00:59:36,780
I just want some information,
that's all.
621
00:59:37,814 --> 00:59:38,349
'Kay...
622
00:59:40,518 --> 00:59:43,254
Don't let that bright face
fool you.
623
00:59:43,288 --> 00:59:44,489
She's no angel.
624
00:59:44,522 --> 00:59:46,391
You know she's missing.
625
00:59:46,424 --> 00:59:48,259
Hey. I don't like it
when that happens
626
00:59:48,293 --> 00:59:50,295
but she knew what she was
getting into.
627
00:59:51,129 --> 00:59:54,499
Always tried to roll the John's.
Get a picture of him.
628
00:59:54,532 --> 00:59:56,301
Threaten to tell the wives.
629
00:59:56,334 --> 00:59:59,137
You play those games,
what do you expect?
630
00:59:59,170 --> 01:00:01,772
That bullshit's bad
for the rest of us.
631
01:00:01,805 --> 01:00:04,509
You ever see her
with this guy?
632
01:00:04,542 --> 01:00:07,811
A couple weeks
before she disappeared.
633
01:00:07,844 --> 01:00:09,746
He was here.
634
01:00:09,780 --> 01:00:11,049
With her?
635
01:00:11,082 --> 01:00:12,517
Yeah.
636
01:00:12,550 --> 01:00:14,185
And did he ever seem nervous,
637
01:00:14,219 --> 01:00:16,020
like he was afraid somebody
would see them?
638
01:00:16,054 --> 01:00:19,856
He seemed really eager
for some company.
639
01:00:22,460 --> 01:00:24,229
Notice if he...
they go anywhere?
640
01:00:24,262 --> 01:00:27,465
All I know is that he was here,
talking with her.
641
01:00:29,833 --> 01:00:31,436
You think he's dangerous.
642
01:00:33,003 --> 01:00:35,106
Hey! Let's go!
643
01:00:35,139 --> 01:00:36,140
I gotta go.
644
01:00:38,576 --> 01:00:40,011
Thank you.
645
01:00:41,246 --> 01:00:42,980
Mister, you got any more
of those bills?
646
01:00:43,014 --> 01:00:44,182
Huh?
647
01:00:46,417 --> 01:00:49,320
I, uh... was a friend of
Felicity's.
648
01:00:49,354 --> 01:00:50,388
Oh, yeah.
649
01:00:50,421 --> 01:00:54,359
If she's still with us I might
know where she is.
650
01:00:54,392 --> 01:00:55,493
Look, I'm not...
651
01:00:55,526 --> 01:00:58,929
I'm not interested in supporting
your drug habit, okay?
652
01:00:58,962 --> 01:01:03,434
'Kay... 'kay...
It's a ways from here.
653
01:03:26,344 --> 01:03:28,613
I was thinking that maybe
I should do the same.
654
01:03:31,416 --> 01:03:35,553
Okay. Uh, just...
Uh, give me a minute.
655
01:05:15,553 --> 01:05:16,621
You put this up!
656
01:05:18,356 --> 01:05:20,424
You did have doubts!
657
01:05:20,458 --> 01:05:22,159
Look, not at first.
658
01:05:23,828 --> 01:05:26,063
Look, I've been out here
for such a long time
659
01:05:26,097 --> 01:05:27,732
that I just wondered.
660
01:05:27,765 --> 01:05:30,701
So I put it out there
to see him.
661
01:05:30,735 --> 01:05:32,103
How long ago?
662
01:05:34,205 --> 01:05:36,707
What, a month?
Three months?
663
01:05:36,741 --> 01:05:38,175
Six months?
664
01:05:40,711 --> 01:05:43,514
You saw nothing that whole time
and still you stayed?
665
01:05:43,548 --> 01:05:45,082
Of course I stayed.
666
01:05:46,317 --> 01:05:47,852
What do you think
it feels like
667
01:05:47,885 --> 01:05:50,288
to realize that you might
be crazy?
668
01:05:54,392 --> 01:05:57,862
Wasting all this time.
669
01:05:57,895 --> 01:06:00,364
Away from you, the kids...
670
01:06:07,772 --> 01:06:10,841
I just... I can't...
671
01:06:10,875 --> 01:06:13,344
Like, to think I put you guys
through this for what?
672
01:06:13,377 --> 01:06:16,247
Nothing?
673
01:06:16,280 --> 01:06:17,748
How do you admit it?
674
01:06:23,321 --> 01:06:27,792
If I was wrong, like, I couldn't
come home. I just...
675
01:06:30,561 --> 01:06:33,598
How am I supposed to live
with this, I don't know.
676
01:06:33,631 --> 01:06:37,268
And I know you're here for me.
677
01:06:37,301 --> 01:06:41,205
And you're out there looking
and there's nothing.
678
01:06:41,238 --> 01:06:42,740
Nothing.
679
01:06:42,773 --> 01:06:45,743
Like, I really... I believed,
I believed.
680
01:06:45,776 --> 01:06:47,211
I know.
681
01:06:47,244 --> 01:06:48,713
I'm sorry.
682
01:06:50,748 --> 01:06:52,183
It's okay.
683
01:06:54,619 --> 01:06:55,853
It's okay.
684
01:08:04,922 --> 01:08:06,657
Hi.
685
01:08:06,691 --> 01:08:08,492
How are they?
686
01:08:08,526 --> 01:08:11,395
Great. Good.
687
01:08:11,429 --> 01:08:14,398
Uh... I don't know, Mom,
probably tomorrow.
688
01:08:17,735 --> 01:08:22,440
He's not the same
but it's still him.
689
01:08:22,473 --> 01:08:23,674
It's still him.
690
01:08:28,579 --> 01:08:33,517
Uh... just tell the kids
that I love them and,
691
01:08:34,819 --> 01:08:37,221
uh, that I'll be home soon.
Okay? Just that.
692
01:08:38,689 --> 01:08:41,692
I'll call you tonight
when we've set a plan.
693
01:08:41,726 --> 01:08:43,427
Okay.
694
01:08:43,461 --> 01:08:44,695
Bye.
695
01:08:48,566 --> 01:08:50,801
Sorry. I didn't mean
to wake you.
696
01:09:14,092 --> 01:09:18,529
โช Darling, I am the wind
in the trees. โช
697
01:09:20,664 --> 01:09:25,803
โช Just a howling my tune
in the leaves. โช
698
01:09:25,836 --> 01:09:27,404
Here you go.
699
01:09:27,438 --> 01:09:30,041
โช But the year is getting on. โช
700
01:09:30,075 --> 01:09:34,945
โช Pretty soon I'll be gone. โช
701
01:09:34,979 --> 01:09:39,583
โช But I'll be back again
next spring. โช
702
01:09:40,985 --> 01:09:42,686
We're just closing up.
703
01:09:46,624 --> 01:09:52,030
So... is it, uh, Nicole
or Felicity?
704
01:09:53,731 --> 01:09:56,101
It's Carmen now.
705
01:09:56,134 --> 01:09:57,635
Carmen.
706
01:09:59,436 --> 01:10:01,405
Picture doesn't do you justice.
707
01:10:01,438 --> 01:10:03,074
Thanks.
708
01:10:03,108 --> 01:10:04,909
Nice to meet you too.
709
01:10:12,550 --> 01:10:13,751
Is that it?
710
01:10:13,784 --> 01:10:14,819
Yeah.
711
01:10:14,852 --> 01:10:18,823
There's a lot here that I don't
wanna bring home.
712
01:10:18,856 --> 01:10:22,426
I have to call my mom back,
let her know when to expect us.
713
01:10:22,459 --> 01:10:23,894
'Kay.
714
01:10:23,928 --> 01:10:25,629
You don't have a phone,
do you?
715
01:10:25,663 --> 01:10:28,799
There's nothing here.
716
01:10:28,833 --> 01:10:31,535
I've got a back-up battery
in the car.
717
01:10:31,569 --> 01:10:34,738
Well, why don't we just call her
tomorrow on our way back?
718
01:10:34,772 --> 01:10:36,841
Uh, I told her I'd call tonight
with our plans.
719
01:10:36,874 --> 01:10:39,643
She'll be worried
if I don't check in.
720
01:10:39,677 --> 01:10:40,544
Okay.
721
01:10:42,580 --> 01:10:45,683
Well, it's a long hike,
so I'll go get it.
722
01:10:49,987 --> 01:10:52,723
I'll be back. Trust me.
723
01:10:52,756 --> 01:10:53,924
I don't.
724
01:10:55,559 --> 01:10:58,429
If you're gonna leave,
you'll leave.
725
01:10:58,462 --> 01:11:00,664
I've done all I can do.
726
01:11:02,600 --> 01:11:05,736
It's a little north of where
we were on the service road.
727
01:11:07,805 --> 01:11:09,840
I know the road.
728
01:11:39,770 --> 01:11:41,538
Oh... Yeah.
729
01:11:41,572 --> 01:11:42,606
Hey Cole.
730
01:11:42,640 --> 01:11:45,743
Look, I need you to do something
for me right now.
731
01:11:45,776 --> 01:11:47,878
You know that missing person,
Ted?
732
01:11:47,912 --> 01:11:49,047
Yeah.
733
01:11:49,080 --> 01:11:52,117
Just... just listen to me.
His whole story was an act,
734
01:11:52,150 --> 01:11:53,951
so I want you to listen
very carefully,
735
01:11:53,984 --> 01:11:56,453
and do exactly as I say.
Okay?
736
01:14:13,891 --> 01:14:14,992
No. No.
737
01:14:18,329 --> 01:14:19,596
Hey!
738
01:14:21,965 --> 01:14:23,834
Hey you!
739
01:14:23,867 --> 01:14:24,868
Hey.
740
01:14:43,088 --> 01:14:44,189
Hey.
741
01:14:49,094 --> 01:14:50,228
Hey.
742
01:14:57,801 --> 01:15:00,838
You sure you can't be
more precise with the location?
743
01:15:00,871 --> 01:15:02,639
It was in the woods
off that road,
744
01:15:02,673 --> 01:15:05,976
I told you.
It's the best I can do.
745
01:15:06,010 --> 01:15:09,247
It's, like... the woods,
you know?
746
01:15:09,280 --> 01:15:11,782
Okay. Take me through
this again.
747
01:15:11,815 --> 01:15:14,385
So, he... he lures you
out to this place.
748
01:15:14,419 --> 01:15:18,822
He paid me to go out
there... a lot.
749
01:15:18,856 --> 01:15:23,660
I mean... it wasn't the most
glamorous thing I've done
750
01:15:23,694 --> 01:15:27,798
with a guy, but...
I don't know.
751
01:15:27,831 --> 01:15:29,967
He seemed soft.
752
01:15:30,000 --> 01:15:32,303
I wasn't as scared
as you'd think.
753
01:15:32,337 --> 01:15:35,073
I mean, the cash helped.
754
01:15:37,841 --> 01:15:39,277
So, what?
755
01:15:39,310 --> 01:15:41,812
Takes you out to the cabin,
you have sex for a couple days?
756
01:15:43,348 --> 01:15:44,349
Not even.
757
01:15:45,883 --> 01:15:47,218
He wasn't interested.
758
01:15:47,252 --> 01:15:49,720
He just wanted to sit
outside together
759
01:15:49,753 --> 01:15:53,924
and go for walks
on the beach.
760
01:15:53,957 --> 01:15:56,793
Five hundred a day
just to go for a stroll.
761
01:15:56,827 --> 01:15:59,130
Jeez.
762
01:15:59,164 --> 01:16:00,697
How long was that?
763
01:16:02,133 --> 01:16:06,737
We agreed a week although
he said he might wanna extend.
764
01:16:06,770 --> 01:16:09,274
But you left after four days.
765
01:16:11,875 --> 01:16:14,012
So what spooked you?
766
01:16:14,045 --> 01:16:16,713
Must've been pretty bad
to make you leave town.
767
01:17:20,078 --> 01:17:21,212
What?
768
01:17:21,246 --> 01:17:23,114
Well, why the hell would you
think that?
769
01:17:23,147 --> 01:17:25,350
I called her house,
her mom answered.
770
01:17:25,383 --> 01:17:26,451
Said Mrs. Evans
has been gone
771
01:17:26,484 --> 01:17:28,286
since we called her
to the station.
772
01:17:28,319 --> 01:17:32,156
I pressed her a bit and well...
she said she's with Ted.
773
01:17:32,190 --> 01:17:33,991
Oh, for fuck's sakes.
774
01:17:34,025 --> 01:17:35,892
Ah! Jesus!
775
01:17:35,926 --> 01:17:36,827
Hi, this is Sara.
776
01:17:36,860 --> 01:17:38,162
I'm not able to take your call
right now.
777
01:17:38,196 --> 01:17:39,430
Please leave a message.
778
01:17:40,431 --> 01:17:42,400
Mrs. Evans... Sara.
779
01:17:42,433 --> 01:17:44,135
I know that you have Ted
in the house with you.
780
01:17:44,168 --> 01:17:46,404
Listen to me, it's not safe.
781
01:17:46,437 --> 01:17:48,805
Get out of there immediately
and give me a call.
782
01:17:48,839 --> 01:17:50,141
This is serious.
783
01:18:22,473 --> 01:18:28,012
Sara! Sara. Hey, don't worry.
It's me.
784
01:18:49,667 --> 01:18:51,536
Sara...
785
01:18:51,569 --> 01:18:55,106
I know what it looks like.
Don't go outside, I saw him.
786
01:18:55,139 --> 01:18:56,474
Give me my keys.
787
01:18:56,507 --> 01:18:57,908
Don't go outside.
788
01:18:57,941 --> 01:18:59,610
Give me my car keys, Ted!
789
01:19:02,013 --> 01:19:03,081
I just...
790
01:19:03,114 --> 01:19:05,483
I don't wanna know.
I don't wanna know what you do.
791
01:19:05,516 --> 01:19:09,120
Just, please just...
I will leave. You were right.
792
01:19:09,153 --> 01:19:10,921
Just please, just give me
my keys.
793
01:19:10,954 --> 01:19:16,227
I'll give you the keys.
Just... look, just hear me out.
794
01:19:16,260 --> 01:19:20,431
Look, we couldn't be together
if McGrath was out there.
795
01:19:20,465 --> 01:19:21,965
I had to stop him.
796
01:19:24,469 --> 01:19:29,440
And he couldn't show himself
unless I broke the rules.
797
01:19:29,474 --> 01:19:31,007
To meet someone,
798
01:19:31,042 --> 01:19:33,411
hang out with them,
and that's what I did.
799
01:19:33,444 --> 01:19:36,280
I don't understand.
800
01:19:36,314 --> 01:19:41,552
I was with a woman and I paid
her but it wasn't like that.
801
01:19:41,586 --> 01:19:46,224
It was just to be out
in the world, to be seen.
802
01:19:46,257 --> 01:19:48,459
And then I tried
to bring her here.
803
01:19:48,493 --> 01:19:56,100
I wanted her to be safe until
he came so I could kill him.
804
01:19:56,134 --> 01:20:00,037
This place was for her to be
safe and hidden and quiet.
805
01:20:02,407 --> 01:20:04,442
Stopping him was
the only way
806
01:20:04,475 --> 01:20:07,712
that I could see you
and the kids.
807
01:20:07,745 --> 01:20:11,082
I don't know who you
are anymore.
808
01:20:11,115 --> 01:20:13,384
Just please give me my keys.
809
01:20:13,418 --> 01:20:16,454
Okay. Look, I'm hurt.
810
01:20:24,662 --> 01:20:26,364
Ah...
811
01:20:26,397 --> 01:20:28,533
I'm gonna lower my purse down.
Okay?
812
01:20:28,566 --> 01:20:29,500
Okay.
813
01:20:29,534 --> 01:20:31,202
I just want you to just
put the keys in there.
814
01:20:31,235 --> 01:20:33,404
Okay?
Just put the keys in there.
815
01:20:46,184 --> 01:20:50,021
I didn't hurt her.
I didn't.
816
01:20:50,054 --> 01:20:51,289
I did this for us.
817
01:20:52,590 --> 01:20:54,258
You have to understand.
818
01:20:56,260 --> 01:20:59,564
I do, Ted. I do.
819
01:20:59,597 --> 01:21:02,200
Go to the car and leave.
820
01:21:02,233 --> 01:21:04,535
Don't use your flashlight,
he'll see you.
821
01:21:04,569 --> 01:21:07,071
You promise not
to hurt yourself.
822
01:21:07,104 --> 01:21:08,039
I...
823
01:21:10,074 --> 01:21:13,611
Just take the gun.
Just take it.
824
01:21:13,644 --> 01:21:14,679
Okay.
825
01:21:17,615 --> 01:21:19,050
Is anything broken?
826
01:21:23,354 --> 01:21:25,423
No. I'm good, I'm good.
827
01:22:06,230 --> 01:22:07,331
Ugh!
828
01:23:00,217 --> 01:23:02,086
Sorry to startle you ma'am,
but...
829
01:23:03,487 --> 01:23:04,655
You're still here.
830
01:23:10,728 --> 01:23:12,463
Chief just learned some
disturbing information
831
01:23:12,496 --> 01:23:14,599
about your husband and we need
to speak with him.
832
01:23:16,801 --> 01:23:17,802
I'm assuming, ma'am,
833
01:23:17,835 --> 01:23:19,904
that you can point us
towards his location?
834
01:23:19,937 --> 01:23:22,273
He wants to be left alone.
835
01:23:25,543 --> 01:23:28,613
Thing is, that's not really
true now, is it?
836
01:23:28,646 --> 01:23:30,715
Now I know he made a big show
trying to make us all believe
837
01:23:30,748 --> 01:23:32,550
that that's what
he really wanted.
838
01:23:32,583 --> 01:23:38,422
But, uh, some... sex workers
the Chief spoke to
839
01:23:38,456 --> 01:23:40,358
they said he was actually
quite interested
840
01:23:40,391 --> 01:23:41,692
in their companionship.
841
01:23:47,431 --> 01:23:48,666
You already knew that.
842
01:23:48,699 --> 01:23:51,502
Ted hasn't done
anything illegal.
843
01:23:51,535 --> 01:23:54,605
He's a danger to himself,
no one else.
844
01:23:54,639 --> 01:23:55,806
Well part of my job, ma'am,
845
01:23:55,840 --> 01:23:57,608
is protecting people
from themselves.
846
01:23:57,642 --> 01:23:59,844
So, I'm gonna ask you again,
where is he?
847
01:24:06,317 --> 01:24:07,518
I apologize.
848
01:24:11,255 --> 01:24:12,857
I'm sorry.
849
01:24:12,890 --> 01:24:15,526
Now... I know this
can be difficult.
850
01:24:17,261 --> 01:24:21,198
But you gotta understand
that these women,
851
01:24:21,232 --> 01:24:24,502
they gave us where your
husband's general location is.
852
01:24:24,535 --> 01:24:28,572
So, we know he's out here
and we're gonna find him soon.
853
01:24:30,975 --> 01:24:34,211
So... you won't be
betraying him.
854
01:24:35,613 --> 01:24:36,847
You'll be helping him.
855
01:24:37,882 --> 01:24:39,850
You'll be helping us,
all of us,
856
01:24:40,618 --> 01:24:43,754
searching around in these
cold woods for a couple nights.
857
01:24:48,759 --> 01:24:51,295
About five miles straight up.
858
01:24:51,328 --> 01:24:52,897
He's hiding in an emergency
shelter
859
01:24:52,930 --> 01:24:54,498
on the side of the mountain.
860
01:24:56,534 --> 01:24:57,802
Thank you.
861
01:24:58,602 --> 01:25:00,971
Tell him I'm sorry.
862
01:25:01,005 --> 01:25:04,709
And he's hurt, make sure he gets
the help he needs.
863
01:25:04,742 --> 01:25:06,410
Oh, I will.
864
01:25:10,748 --> 01:25:13,484
Now I'm not one for giving
advice, ma'am,
865
01:25:13,517 --> 01:25:16,654
but I strongly recommend
you drive home.
866
01:25:16,687 --> 01:25:18,355
I can't imagine this is
still the man
867
01:25:18,389 --> 01:25:20,758
that you've been looking for.
868
01:27:15,773 --> 01:27:21,046
Sara! Sara!!!
869
01:27:40,431 --> 01:27:41,866
Sara, are you okay?
870
01:27:44,802 --> 01:27:46,171
You're hurt.
871
01:27:46,204 --> 01:27:48,839
It's not mine, it's his.
872
01:27:50,141 --> 01:27:52,543
You were right.
He was here.
873
01:27:54,511 --> 01:27:57,548
I'm so sorry.
I should've believed you.
874
01:28:12,163 --> 01:28:14,032
Are you sure he's dead?
875
01:28:14,065 --> 01:28:15,532
He grabbed me right here.
876
01:28:15,566 --> 01:28:17,468
He was... he was on top of me
so quickly,
877
01:28:17,501 --> 01:28:20,771
I... I shot him twice
and then he toppled in.
878
01:28:23,108 --> 01:28:24,775
I really wanna get out of here.
879
01:28:24,808 --> 01:28:27,178
I shot a man and the police
are looking for you.
880
01:28:27,212 --> 01:28:28,846
I don't want to get
into trouble.
881
01:28:29,947 --> 01:28:33,751
Why would you?
You didn't kill him.
882
01:28:37,488 --> 01:28:41,226
I mean, as far as anybody
is concerned,
883
01:28:41,259 --> 01:28:43,560
he's already killed himself.
884
01:28:45,663 --> 01:28:47,464
You have nothing
to worry about.
885
01:28:49,700 --> 01:28:51,702
We have nothing
to worry about.
886
01:28:53,938 --> 01:28:55,472
Thank you.
887
01:29:02,913 --> 01:29:04,215
Let's get outta here.
888
01:29:15,659 --> 01:29:17,861
Alright, guys.
Take it easy on me.
889
01:29:23,901 --> 01:29:27,004
Look both ways.
Race you to the park!
890
01:29:31,042 --> 01:29:31,976
Okay.
891
01:29:32,010 --> 01:29:33,711
Didn't take long
to get back to this.
892
01:29:34,979 --> 01:29:36,081
Is he okay?
893
01:29:36,114 --> 01:29:37,514
Much better.
894
01:29:37,548 --> 01:29:40,118
Seeing the doctor,
he's getting healthy,
895
01:29:40,151 --> 01:29:41,752
he's really working hard.
896
01:29:43,988 --> 01:29:47,958
You did good, Sara.
You did really good.
897
01:29:47,992 --> 01:29:49,860
You know what?
I'm gonna head back.
898
01:29:49,893 --> 01:29:51,262
I'm gonna get supper going
for you guys.
899
01:29:51,296 --> 01:29:52,030
Oh, I can do it.
900
01:29:52,063 --> 01:29:53,264
No, no, no, no, no.
You stay.
901
01:29:53,298 --> 01:29:54,265
Enjoy.
902
01:29:54,299 --> 01:29:55,799
Thanks.
903
01:29:59,304 --> 01:30:03,041
Enemy airplane!
Enemy airplane!
904
01:30:03,074 --> 01:30:06,543
No, I need your help!
905
01:30:06,577 --> 01:30:09,513
Another turn!
Come on, JR.
906
01:30:12,716 --> 01:30:15,786
No! Hey!
58285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.