Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,001
* Do not re-post this subtitle!
This subtitle is free to download
and OK to translate to your language.
2
00:01:43,272 --> 00:01:49,100
{\fad(2000,2000)} Subtitles By:
MightyMike77020
3
00:02:00,253 --> 00:02:02,790
The time is 2,500 years ago.
4
00:02:03,510 --> 00:02:05,436
The place is Persia.
5
00:02:06,385 --> 00:02:09,788
The man is Ahasuerus, king
of the Medes and the Persians.
6
00:02:10,089 --> 00:02:12,695
Ruler of 127 provinces.
7
00:02:12,726 --> 00:02:14,625
The most powerful man on earth.
8
00:02:16,094 --> 00:02:19,979
The army of the conqueror of all
the lands from India to Ethiopia.
9
00:02:20,781 --> 00:02:24,038
They are returning home now
from fresh victories in Egypt.
10
00:03:20,357 --> 00:03:22,489
We'll encamp over there by the water.
11
00:03:26,540 --> 00:03:28,939
Then only two more marches to Shushan.
12
00:03:28,986 --> 00:03:31,414
Shall I send a messenger
to herald my king's arrival?
13
00:03:33,239 --> 00:03:34,480
Perhaps not.
14
00:03:34,832 --> 00:03:37,696
It would give disloyalty
time to put on its mask.
15
00:03:38,138 --> 00:03:40,530
However, I already know
someone who wears the mask.
16
00:03:40,560 --> 00:03:41,837
Send your messengers.
17
00:04:07,616 --> 00:04:10,407
Well Simon, my loyal Judean,
18
00:04:11,226 --> 00:04:13,448
you no longer need that
rusty sword of bronze.
19
00:04:13,611 --> 00:04:16,022
I don't understand,
sire. It served me well.
20
00:04:16,161 --> 00:04:18,106
More important, it served me well,
21
00:04:18,227 --> 00:04:19,567
for, in your hands,
22
00:04:19,790 --> 00:04:20,950
it saved my life.
23
00:04:21,118 --> 00:04:23,188
Still, it isn't worthy of you.
24
00:04:29,042 --> 00:04:30,796
The Sword Of The Golden Rooster.
25
00:04:31,041 --> 00:04:33,215
Persia's greatest military honor.
26
00:04:33,377 --> 00:04:35,697
You're free to go home now,
Simon. And when you're rested,
27
00:04:35,872 --> 00:04:38,892
there'll be a place for you in my
honor guard at the palace at Shushan.
28
00:04:38,922 --> 00:04:39,922
Aye.
29
00:04:40,143 --> 00:04:42,057
A royal guard to the king of the world.
30
00:04:42,591 --> 00:04:44,493
My betrothed won't believe
this could happen to me.
31
00:04:44,523 --> 00:04:45,523
Who?
32
00:04:45,617 --> 00:04:47,106
A girl of my village.
33
00:04:47,667 --> 00:04:49,743
We shall be married before I go to Shushan.
34
00:04:55,963 --> 00:04:57,272
A gift for the bride.
35
00:04:57,429 --> 00:04:59,597
And may the gods make her fertile.
36
00:05:00,459 --> 00:05:02,561
May my God bless you, sire.
37
00:05:29,607 --> 00:05:32,787
= Hooray =
38
00:05:44,590 --> 00:05:45,935
Take him to his house.
39
00:05:45,970 --> 00:05:48,060
It is against the will of Haman,
40
00:05:48,175 --> 00:05:49,564
the king's chief minister.
41
00:05:49,619 --> 00:05:52,916
He demands an example to
all who cannot pay their taxes.
42
00:05:52,946 --> 00:05:54,886
Haman's will offends the will of God.
43
00:05:55,136 --> 00:05:56,757
You heard the executioner.
44
00:05:57,148 --> 00:05:59,179
10 of us will die if we remove him.
45
00:05:59,285 --> 00:06:01,341
Yes, I heard them, Nathan.
46
00:06:01,808 --> 00:06:04,486
Would you rather live in
fear for the rest of your life?
47
00:06:05,410 --> 00:06:07,541
Cut him down and take him home!
48
00:06:15,745 --> 00:06:16,745
Esther.
49
00:06:21,029 --> 00:06:22,509
- Oh my Esther!
- Simon!
50
00:06:23,340 --> 00:06:24,340
Oh.
51
00:06:25,066 --> 00:06:26,066
Oh.
52
00:06:31,425 --> 00:06:34,304
There will be no more hanging
Esther, now that the king is back.
53
00:06:34,818 --> 00:06:36,033
He's a just king.
54
00:06:36,240 --> 00:06:39,187
He's given me honors and called
me to serve him at the palace.
55
00:06:39,484 --> 00:06:41,580
Simon, you say this king is just,
56
00:06:41,928 --> 00:06:45,930
but he goes off to fight the Egyptians and
leaves his army here to fight his people.
57
00:06:46,286 --> 00:06:49,606
Does the hunting lion know what
the cubs are doing while he's away?
58
00:06:49,755 --> 00:06:52,123
The lion is the evil one.
59
00:06:54,860 --> 00:06:57,529
If we could only go to
our real home in Judah.
60
00:06:57,559 --> 00:06:59,560
The king of Persia rules Judah too.
61
00:06:59,767 --> 00:07:01,305
You called Judah your homeland,
62
00:07:01,335 --> 00:07:02,845
yet you've never even seen it.
63
00:07:02,875 --> 00:07:04,263
We were born in Persia.
64
00:07:04,491 --> 00:07:06,066
Our home is where we live.
65
00:07:06,096 --> 00:07:08,023
We worship our own god.
66
00:07:08,103 --> 00:07:09,719
But Ahasuerus is our king.
67
00:07:14,206 --> 00:07:17,403
You must admit he's
generous. This is his gift for you.
68
00:07:19,556 --> 00:07:21,749
So he bought your devotion with gifts.
69
00:07:23,402 --> 00:07:25,173
This beautiful thing,
70
00:07:25,203 --> 00:07:27,936
while our people are starving and men hang!
71
00:07:28,664 --> 00:07:31,163
He gives you this from
his bloodstained hand.
72
00:07:35,091 --> 00:07:37,438
Oh, forgive me, Simon.
73
00:07:38,543 --> 00:07:41,905
I've dreamed of the day that you would
return, but the dream wasn't like this.
74
00:07:42,864 --> 00:07:44,312
Oh, I'm sorry.
75
00:07:44,424 --> 00:07:45,840
I'm sorry.
76
00:07:56,128 --> 00:07:58,638
The king approaches with his army!
77
00:07:59,588 --> 00:08:00,933
The king's messenger!
78
00:08:01,073 --> 00:08:02,312
Open the gate!
79
00:08:14,900 --> 00:08:17,259
The king approaches Shushan.
80
00:08:21,695 --> 00:08:22,505
The king.
81
00:08:22,535 --> 00:08:24,187
The king, Queen Vashti.
82
00:08:24,628 --> 00:08:26,203
But not until tomorrow.
83
00:08:26,233 --> 00:08:28,163
I have followed his progress.
84
00:08:28,233 --> 00:08:30,731
He is 10 leagues from Shushan.
85
00:08:45,148 --> 00:08:47,309
The army is not even in sight yet.
86
00:08:47,373 --> 00:08:49,460
Time is still with us.
87
00:08:50,297 --> 00:08:51,386
No, Haman.
88
00:08:51,417 --> 00:08:52,822
Your time has ended.
89
00:08:53,028 --> 00:08:54,418
Ha, my time?
90
00:08:55,093 --> 00:08:57,333
Our time, if that saves your pride.
91
00:08:58,803 --> 00:09:01,224
You know, you might be throwing away
92
00:09:02,196 --> 00:09:04,336
the next king of Persia.
93
00:09:05,533 --> 00:09:08,025
I'm well aware of your ambitions, Haman.
94
00:09:08,688 --> 00:09:10,389
Then why be so final, my dear?
95
00:09:10,450 --> 00:09:13,062
Ahasuerus has no eyes
in the back of his head.
96
00:09:14,174 --> 00:09:17,977
And a secret alliance with me
would be quite useful to you.
97
00:09:18,008 --> 00:09:21,310
As well as to your own
future, my dear Vashti.
98
00:09:22,731 --> 00:09:25,596
Well, no one can say that
the king's chief minister
99
00:09:25,756 --> 00:09:29,202
did not serve him well
during his absence, both
100
00:09:29,437 --> 00:09:32,933
politically and domestically.
101
00:09:33,336 --> 00:09:35,417
I trust you, prince Haman.
102
00:09:35,768 --> 00:09:39,676
If I fall, you will lose your head too.
103
00:09:39,836 --> 00:09:43,706
Ah, but what of your other lovers?
104
00:09:44,224 --> 00:09:47,333
My queen's diversions
have caused much gossip.
105
00:09:47,524 --> 00:09:50,056
But who will stand forth to testify?
106
00:09:50,367 --> 00:09:52,976
Their bloody heads would
hang from the royal gates.
107
00:09:54,107 --> 00:09:55,133
No.
108
00:09:55,297 --> 00:09:58,500
When I hold the king in my arms again,
109
00:09:58,859 --> 00:10:01,606
then who will he believe?
110
00:10:01,887 --> 00:10:04,300
- Hmm?
- I agree, Vashti.
111
00:10:05,014 --> 00:10:09,236
The goddess of nature was
especially generous to you.
112
00:10:09,332 --> 00:10:12,010
And the royal purple is most becoming.
113
00:10:14,106 --> 00:10:16,338
So wear it while you may.
114
00:10:16,896 --> 00:10:20,941
Queens come and go.
115
00:10:24,832 --> 00:10:28,686
Do your ambitions stem
from the dreams that uh,
116
00:10:28,799 --> 00:10:31,618
eastern potion brings
to you, my dear Haman?
117
00:10:33,162 --> 00:10:35,797
Take care it does not loosen your tongue.
118
00:11:36,444 --> 00:11:39,087
Great lord of Media and Persia.
119
00:11:42,053 --> 00:11:44,571
Shaker of the earth, master of the world.
120
00:11:44,703 --> 00:11:47,687
Sovereign of Assyria and Babylon and Egypt.
121
00:11:48,192 --> 00:11:52,050
Conqueror of Siber Asia and
all the lands across the sea.
122
00:11:52,693 --> 00:11:54,224
Your last statement is false.
123
00:11:54,387 --> 00:11:56,182
I have not been able to conquer Greece.
124
00:11:56,554 --> 00:11:58,776
I thought it only a
matter of time, my lord.
125
00:11:58,807 --> 00:11:59,896
Enough, enough.
126
00:12:00,092 --> 00:12:01,934
Save that eulogy for my tomb.
127
00:12:02,083 --> 00:12:03,424
I shall do so, sire.
128
00:12:03,577 --> 00:12:05,222
So you plan to outlive me.
129
00:12:06,232 --> 00:12:08,671
My master knows I would give my life
130
00:12:08,822 --> 00:12:09,822
for him.
131
00:12:09,949 --> 00:12:11,099
I wonder.
132
00:12:11,534 --> 00:12:13,579
And you, my general Klydrathes,
133
00:12:13,901 --> 00:12:16,801
what is the condition of your
army which remained in Persia?
134
00:12:16,968 --> 00:12:18,186
Splendid, master.
135
00:12:18,286 --> 00:12:19,409
Splendid.
136
00:12:20,668 --> 00:12:22,724
Where is uh, lord Mordecai?
137
00:12:23,281 --> 00:12:24,281
Sire,
138
00:12:24,348 --> 00:12:28,293
he is the one councilor whose
cooperation I have not had.
139
00:12:28,668 --> 00:12:31,180
It appears he pays reverence to no one
140
00:12:31,827 --> 00:12:34,033
but his invisible Hebrew god.
141
00:12:45,961 --> 00:12:46,785
Mordecai.
142
00:12:46,816 --> 00:12:48,311
Welcome, sire.
143
00:12:48,675 --> 00:12:50,890
Welcome back to Shushan.
144
00:12:51,474 --> 00:12:54,487
I see my king is well.
Not even a slight wound?
145
00:12:54,518 --> 00:12:56,536
No, Mordecai, not even a scratch,
146
00:12:56,763 --> 00:12:58,282
thanks to your friend Simon,
147
00:12:58,313 --> 00:13:00,100
who saved me from being ridden down and
148
00:13:00,139 --> 00:13:01,884
speared like a wild animal.
149
00:13:02,230 --> 00:13:04,187
I am rewarding him with honors.
150
00:13:04,309 --> 00:13:06,500
My strong Simon.
151
00:13:06,828 --> 00:13:09,890
I too am rewarding him by
giving him my niece in marriage.
152
00:13:09,948 --> 00:13:12,111
You are a man of warmth, Mordecai.
153
00:13:12,880 --> 00:13:14,367
That is why I was surprised to note
154
00:13:14,398 --> 00:13:15,967
your absence at my welcoming.
155
00:13:16,130 --> 00:13:19,623
I thought it better to pray for
my king's safe homecoming
156
00:13:19,659 --> 00:13:21,039
than to hail him.
157
00:13:21,074 --> 00:13:23,547
This unseen god of yours is strange to me,
158
00:13:23,583 --> 00:13:25,358
but he does seem to get things done.
159
00:13:25,427 --> 00:13:27,238
His works are sure.
160
00:13:27,480 --> 00:13:30,565
And I have faith that you will
be his instrument for stopping
161
00:13:30,596 --> 00:13:32,600
the cruelties of prince Haman.
162
00:13:34,000 --> 00:13:36,767
I shall examine the
administration of Haman.
163
00:13:37,100 --> 00:13:40,233
I have no fondness for the
man, but he is a politic necessity...
164
00:13:40,647 --> 00:13:42,669
Efficient, though overzealous.
165
00:13:42,703 --> 00:13:43,703
But...
166
00:13:44,730 --> 00:13:47,358
let us speak of something more cheerful.
167
00:13:47,970 --> 00:13:49,070
Queen Vashti.
168
00:13:49,137 --> 00:13:51,684
I trust she has not pined for me too much.
169
00:13:51,715 --> 00:13:53,571
Her beauty is undiminished.
170
00:13:53,783 --> 00:13:55,488
And her behavior?
171
00:13:56,429 --> 00:13:57,429
Still...
172
00:13:57,832 --> 00:13:59,480
Gaily spirited?
173
00:14:00,501 --> 00:14:01,597
Mordecai,
174
00:14:01,627 --> 00:14:03,897
I have called you the eye of the king.
175
00:14:04,594 --> 00:14:06,538
My keeper of the accounts.
176
00:14:06,900 --> 00:14:08,867
My all-knowing minister.
177
00:14:10,832 --> 00:14:12,499
So what have you to tell me?
178
00:14:12,615 --> 00:14:14,240
Nothing, sire.
179
00:14:14,714 --> 00:14:16,987
My vision does not penetrate into the harem
180
00:14:17,161 --> 00:14:18,571
or the queen's apartment.
181
00:15:12,019 --> 00:15:16,067
My king, my beloved
husband, how long I've waited.
182
00:15:16,594 --> 00:15:17,900
Adulteress.
183
00:15:18,255 --> 00:15:19,255
What?
184
00:15:19,426 --> 00:15:20,677
Have you gone mad?
185
00:15:21,037 --> 00:15:23,824
No, I have my senses, or I'd kill you.
186
00:15:24,348 --> 00:15:27,119
You shamed this palace
with your corruptions.
187
00:15:28,080 --> 00:15:29,788
Someone has filled your head with lies.
188
00:15:29,819 --> 00:15:30,819
Truth!
189
00:15:31,043 --> 00:15:32,306
Not lies.
190
00:15:32,946 --> 00:15:35,058
The soldiers of my replacements told me,
191
00:15:35,089 --> 00:15:36,621
men who fought and died,
192
00:15:36,748 --> 00:15:38,626
they had no reason to lie.
193
00:15:39,101 --> 00:15:41,412
Who shares your guilt, Vashti?
194
00:15:41,443 --> 00:15:42,443
Name them.
195
00:15:42,539 --> 00:15:43,867
Name them, I command you.
196
00:15:43,940 --> 00:15:45,363
There are no names.
197
00:15:45,558 --> 00:15:47,066
There is no guilt.
198
00:15:49,830 --> 00:15:51,429
Well, whoever it was,
199
00:15:52,440 --> 00:15:54,180
it's best I do not know.
200
00:15:54,974 --> 00:15:57,943
My pride would fall with
their public punishment.
201
00:16:01,833 --> 00:16:04,237
Therefore, I condemn you in private.
202
00:16:04,479 --> 00:16:05,479
No.
203
00:16:05,590 --> 00:16:07,933
You will be forever dead to me.
204
00:16:08,206 --> 00:16:11,333
Oh no, Ahasuerus, I pray you believe me.
205
00:16:11,514 --> 00:16:14,890
I would rather die a
real death than lose you.
206
00:16:18,312 --> 00:16:20,345
Now send for your lovers, harlot.
207
00:16:47,444 --> 00:16:48,444
Samuel?
208
00:16:52,194 --> 00:16:53,435
Come on.
209
00:16:58,763 --> 00:16:59,763
Aha.
210
00:17:00,029 --> 00:17:01,800
Maybe we'd better hasten the wedding.
211
00:17:02,843 --> 00:17:05,304
I've waited for him
since I was a little girl.
212
00:17:05,455 --> 00:17:07,386
We can certainly wait a few more days.
213
00:17:07,417 --> 00:17:09,577
That would give her time
to be sure that she loves me.
214
00:17:10,004 --> 00:17:11,663
Yes, it's for a lifetime.
215
00:17:12,055 --> 00:17:14,133
And she's only had 10 years to decide.
216
00:17:14,164 --> 00:17:17,433
It's my great worry that she's
never considered any other man.
217
00:17:17,660 --> 00:17:19,767
For how can love untested ever be sure?
218
00:17:19,838 --> 00:17:21,847
Oh, yes, yes. That's true.
219
00:17:21,953 --> 00:17:23,845
I haven't ever looked at anybody else.
220
00:17:24,058 --> 00:17:25,867
Maybe I should have done.
221
00:17:27,712 --> 00:17:28,971
Simon!
222
00:17:30,468 --> 00:17:31,468
Oh.
223
00:17:34,784 --> 00:17:35,850
Simon.
224
00:17:35,881 --> 00:17:37,319
Oh, Mordecai.
225
00:17:40,706 --> 00:17:42,526
Our great soldier.
226
00:17:42,828 --> 00:17:44,379
The image of a David.
227
00:17:45,093 --> 00:17:47,667
The image of a good
husband for your Esther, I hope.
228
00:17:50,160 --> 00:17:50,790
Mm.
229
00:17:50,821 --> 00:17:52,762
We didn't expect you so soon.
230
00:17:52,794 --> 00:17:53,775
I know.
231
00:17:53,806 --> 00:17:57,472
And I'm afraid the business of the
king will keep you from your wedding.
232
00:17:57,503 --> 00:17:58,303
Oh, no.
233
00:17:58,335 --> 00:17:59,592
I will explain all later.
234
00:17:59,669 --> 00:18:02,176
So I made the journey today to bring you
235
00:18:02,385 --> 00:18:05,611
this gift for your house and Simon's.
236
00:18:06,033 --> 00:18:07,458
May I open it now?
237
00:18:11,648 --> 00:18:13,767
Simon look, a Mezuzah.
238
00:18:14,591 --> 00:18:16,228
Thank you, uncle.
239
00:18:17,406 --> 00:18:19,959
Our thoughts will always
be with you, Mordecai,
240
00:18:20,155 --> 00:18:22,403
while this Mezuzah protects our home.
241
00:18:23,481 --> 00:18:25,672
Yes, and I hope that you'll protect him, uncle
242
00:18:25,711 --> 00:18:27,983
while he serves at
that palace of wickedness.
243
00:18:29,157 --> 00:18:31,723
Nothing can convince her
that our king is not a man of evil.
244
00:18:31,754 --> 00:18:33,189
He's a good man at heart,
245
00:18:33,419 --> 00:18:35,367
or at least... he was.
246
00:18:35,453 --> 00:18:36,453
Was?
247
00:18:36,519 --> 00:18:37,679
Has anything happened to him?
248
00:18:37,784 --> 00:18:39,671
Yes, something that has changed him...
249
00:18:39,734 --> 00:18:40,878
A disillusionment,
250
00:18:40,908 --> 00:18:42,143
a despair.
251
00:18:42,572 --> 00:18:44,700
That is why I cannot attend your wedding.
252
00:18:44,818 --> 00:18:47,104
It is imperative that I
remain at the palace.
253
00:18:47,254 --> 00:18:50,117
There are those who would take
advantage of the king's despair
254
00:18:50,147 --> 00:18:51,421
to further their own ends.
255
00:18:51,585 --> 00:18:52,702
If they succeed,
256
00:18:53,004 --> 00:18:55,841
it may mean the end of every
Judean settlement in Persia.
257
00:18:56,995 --> 00:18:58,929
The king is an unhappy man.
258
00:18:59,270 --> 00:19:02,554
In all his majesty, I think
he would actually envy you.
259
00:20:14,965 --> 00:20:18,914
Who is the one who wails like
a she-wolf baying at the moon?
260
00:20:22,238 --> 00:20:24,780
Probably a paramour of Klydrathes.
261
00:20:25,001 --> 00:20:26,505
No, no.
262
00:20:26,554 --> 00:20:29,323
She is the woman of the
keeper of the wild animals.
263
00:20:53,677 --> 00:20:57,567
What court idiot decided to
bore me with this sorry spectacle?
264
00:20:59,385 --> 00:21:02,068
Your chief eunuch, Hegai.
265
00:21:40,217 --> 00:21:42,048
I'm going to the feast.
266
00:21:42,695 --> 00:21:44,202
Prepare me.
267
00:21:44,465 --> 00:21:46,406
Hurry, hurry!
268
00:21:57,661 --> 00:21:58,700
Hooray!
269
00:21:58,739 --> 00:21:59,985
Our king.
270
00:22:00,245 --> 00:22:01,303
Hooray!
271
00:22:01,334 --> 00:22:03,296
To your good health, sire.
272
00:22:05,132 --> 00:22:07,948
Our noble Judean seems to have no liking
273
00:22:08,062 --> 00:22:09,804
for my king's enjoyment.
274
00:22:09,835 --> 00:22:12,423
By your leave sire, we
have much work to do.
275
00:22:12,508 --> 00:22:15,475
I have here the figures you
required on our military strength.
276
00:22:17,281 --> 00:22:20,567
You seem inspired after your
long journey into the country.
277
00:22:20,881 --> 00:22:24,388
Indeed, I believe that even a king
could benefit from such a journey.
278
00:22:24,477 --> 00:22:27,500
Here in Shushan, one is apt
to forget that there are people
279
00:22:27,592 --> 00:22:30,755
without these frenzied aspirations.
280
00:22:31,116 --> 00:22:33,058
People that have their days of peace,
281
00:22:33,322 --> 00:22:39,400
serenity and laughter in
spite of oppression and cruelty.
282
00:22:40,647 --> 00:22:43,500
Uh, who are these people you speak of?
283
00:22:43,850 --> 00:22:46,025
Oh, some of your Hebrew aliens.
284
00:22:46,299 --> 00:22:49,758
Of Israel's religion, yes, but not alien.
285
00:22:50,286 --> 00:22:52,275
We are loyal subjects of the king.
286
00:22:52,640 --> 00:22:54,547
And now, with his permission,
287
00:22:54,888 --> 00:22:57,431
I shall withdraw to attend to his affairs.
288
00:23:08,701 --> 00:23:10,022
Tell me, Mordecai,
289
00:23:11,147 --> 00:23:13,967
are we well-prepared for an
expedition against the Greeks?
290
00:23:13,998 --> 00:23:15,729
The home army of general Klydrathes
291
00:23:15,760 --> 00:23:17,958
has a total of 400,000 men on foot
292
00:23:17,989 --> 00:23:19,946
and 60,000 mounted fighters.
293
00:23:19,977 --> 00:23:20,977
Good.
294
00:23:26,025 --> 00:23:30,011
Now I will stem the ambitions of
that young Macedonian upstart.
295
00:23:30,742 --> 00:23:31,817
What's his name?
296
00:23:32,035 --> 00:23:33,153
Alexander.
297
00:23:33,550 --> 00:23:34,550
That's it.
298
00:23:36,068 --> 00:23:38,195
I'll cut him off in his youth
299
00:23:38,503 --> 00:23:40,167
and annihilate his armies.
300
00:23:40,249 --> 00:23:43,752
I dream of the day sire, when
there will be an end to war.
301
00:23:44,674 --> 00:23:46,377
I have been your counselor
302
00:23:46,407 --> 00:23:48,722
and counselor to your father, Darius.
303
00:23:49,204 --> 00:23:52,395
I have seen death and destruction.
304
00:23:52,647 --> 00:23:53,959
I thought,
305
00:23:53,989 --> 00:23:55,842
how splendid it will be
306
00:23:55,872 --> 00:23:59,515
if all this waste of wealth
and manner could be turned to
307
00:23:59,546 --> 00:24:01,898
building instead of destroying...
308
00:24:02,251 --> 00:24:04,025
The building of aqueducts.
309
00:24:04,241 --> 00:24:05,867
The irrigation of the desert.
310
00:24:05,945 --> 00:24:08,259
The creation of worth and beauty.
311
00:24:08,850 --> 00:24:11,016
The Jew speaks of peace.
312
00:24:11,671 --> 00:24:14,535
Why do Jews always mouth of peace?
313
00:24:14,611 --> 00:24:15,951
Perhaps because...
314
00:24:16,457 --> 00:24:18,775
War has forever driven us.
315
00:24:19,019 --> 00:24:20,389
Dispersed us.
316
00:24:21,348 --> 00:24:24,533
Made of us a people lost.
317
00:24:25,736 --> 00:24:30,600
Seeking always for some haven of peace.
318
00:24:30,716 --> 00:24:34,014
Even at war, Persia has
done well enough for you.
319
00:24:34,754 --> 00:24:35,754
Yes.
320
00:24:36,064 --> 00:24:40,002
She has been more than kind
to a people who spurn her gods.
321
00:24:41,254 --> 00:24:44,049
Who gather in their
private worshiping of a god
322
00:24:44,252 --> 00:24:46,566
who shows no signs of existence.
323
00:24:48,307 --> 00:24:53,523
Stronger and wiser men than
you have felt the power of my god...
324
00:24:53,745 --> 00:24:57,115
The pharaoh of Egypt,
Nebuchadnezzar of Babylon.
325
00:24:57,189 --> 00:25:00,800
Beware Haman, do not tempt him.
326
00:25:02,006 --> 00:25:03,904
Let him defend you...
327
00:25:03,936 --> 00:25:06,483
If I decide to cut your heart out.
328
00:25:07,355 --> 00:25:08,823
He will, Haman.
329
00:25:09,081 --> 00:25:10,578
He will.
330
00:25:11,177 --> 00:25:14,256
Don't you ever draw a
blade in my council chamber,
331
00:25:14,417 --> 00:25:16,815
or I will kill you myself.
332
00:25:21,253 --> 00:25:22,693
Mordecai,
333
00:25:23,144 --> 00:25:25,337
inscribe this and place it in the vaults
334
00:25:25,403 --> 00:25:27,972
as our secret strategy against Greece.
335
00:25:29,638 --> 00:25:33,724
And mind you, I shall hold you
entirely responsible as its custodian.
336
00:25:36,385 --> 00:25:39,880
We shall strike against
the Greek coastal fortress
337
00:25:40,348 --> 00:25:41,597
at Athos.
338
00:25:41,827 --> 00:25:43,390
It is the key.
339
00:25:45,192 --> 00:25:46,372
From Athos,
340
00:25:47,002 --> 00:25:50,101
we can cleave their lines from either side.
341
00:25:50,826 --> 00:25:54,157
We shall pour men and
provisions into the fort
342
00:25:55,485 --> 00:25:57,649
from our province of Scythia,
343
00:25:59,906 --> 00:26:01,830
where the might of our forces
344
00:26:02,006 --> 00:26:03,558
will be based.
345
00:26:05,079 --> 00:26:06,418
That is the plan.
346
00:26:10,460 --> 00:26:11,777
Remember,
347
00:26:12,634 --> 00:26:16,394
it must be kept a secret at all costs.
348
00:26:50,316 --> 00:26:51,469
A shame.
349
00:27:39,775 --> 00:27:41,026
= Oh! =
350
00:28:06,640 --> 00:28:10,269
The laws of Persia clearly
state the punishment for a queen
351
00:28:10,704 --> 00:28:12,570
who shames the throne.
352
00:28:12,880 --> 00:28:14,802
That are two alternatives...
353
00:28:14,833 --> 00:28:16,369
Death
354
00:28:16,655 --> 00:28:18,421
or banishment.
355
00:28:19,714 --> 00:28:21,047
Banish her.
356
00:28:21,078 --> 00:28:22,947
This very night, my lord.
357
00:28:28,039 --> 00:28:30,920
I shall return her to her tribe of Aryas.
358
00:28:32,537 --> 00:28:34,698
And also as your first minister,
359
00:28:34,729 --> 00:28:38,105
I shall fulfill my duty by providing you
360
00:28:38,136 --> 00:28:39,604
with a new queen.
361
00:28:39,744 --> 00:28:42,596
That is not your lawful privilege, Haman.
362
00:28:42,837 --> 00:28:45,596
You question my knowledge
of the law of the Achaemenids?
363
00:28:45,627 --> 00:28:49,087
No, but I question your
purpose for distorting it.
364
00:28:49,118 --> 00:28:50,786
But it is written,
365
00:28:51,035 --> 00:28:53,447
by the lawgivers of the great Cyrus,
366
00:28:53,974 --> 00:28:57,967
"Any king of Media and
Persia without a male heir"
367
00:28:58,075 --> 00:29:00,900
"shall not be without a queen."
368
00:29:01,221 --> 00:29:04,052
You quote correctly, but not enough.
369
00:29:04,489 --> 00:29:06,219
It is also written,
370
00:29:06,331 --> 00:29:09,045
"the king's men shall search the provinces"
371
00:29:09,309 --> 00:29:13,932
"that they may gather together all the
fairest young virgins unto Shushan palace."
372
00:29:14,321 --> 00:29:18,222
"And that maiden which
most pleases the king"
373
00:29:18,633 --> 00:29:21,119
"shall become queen of him who rules."
374
00:29:21,952 --> 00:29:26,582
Does that make it plain that she is
not to be of your special choosing?
375
00:29:27,133 --> 00:29:28,633
Quite so.
376
00:29:29,007 --> 00:29:31,614
Dear Mordecai, I thank you
377
00:29:32,032 --> 00:29:35,451
for saving me from error.
378
00:29:35,640 --> 00:29:37,560
The dead hand of the dynasty
379
00:29:38,263 --> 00:29:41,902
trying to thrust on me some unknown female.
380
00:29:42,623 --> 00:29:46,474
I can only execute the
provisions of the law, sire.
381
00:29:47,845 --> 00:29:49,079
So by your leave.
382
00:29:56,865 --> 00:29:58,407
This, um...
383
00:29:58,709 --> 00:30:00,224
Happiness you...
384
00:30:01,245 --> 00:30:03,123
Say you found on your journey
385
00:30:03,291 --> 00:30:05,149
into the countryside,
386
00:30:08,054 --> 00:30:09,865
that would be my true desire.
387
00:30:10,240 --> 00:30:13,651
Mighty power is a burden.
388
00:30:14,100 --> 00:30:16,949
I know but one way to lighten it.
389
00:30:17,641 --> 00:30:19,060
What is your way?
390
00:30:19,312 --> 00:30:21,817
By lessening the burdens of others,
391
00:30:21,848 --> 00:30:24,080
one removes his own.
392
00:30:24,678 --> 00:30:27,367
The joy you will travel a theme to seek _?_
393
00:30:27,549 --> 00:30:29,667
could thus be found in yourself.
394
00:30:30,141 --> 00:30:32,452
And in time perhaps uh,
395
00:30:32,802 --> 00:30:34,589
you will find it.
396
00:30:46,111 --> 00:30:47,111
Gisko.
397
00:30:51,301 --> 00:30:53,146
Go quickly to the house of my woman Keresh.
398
00:30:53,579 --> 00:30:55,233
Tell her to come to me at once.
399
00:30:55,842 --> 00:30:57,505
Yes, master.
400
00:30:59,117 --> 00:31:01,580
You mind if I drink some
of your Syrian wine?
401
00:31:03,281 --> 00:31:06,133
There is another matter
even more important.
402
00:31:07,045 --> 00:31:09,508
It has to do with Queen Vashti.
403
00:31:13,827 --> 00:31:15,141
Yes, master.
404
00:31:23,278 --> 00:31:25,489
Our poor king.
405
00:31:27,476 --> 00:31:28,796
In his sorry state of mind,
406
00:31:28,827 --> 00:31:31,829
he'll not be in any hurry to
inspect his treasury at Persepolis.
407
00:31:32,665 --> 00:31:35,898
Sometimes I feel you
overdo your plundering there.
408
00:31:36,219 --> 00:31:39,831
I could say the same about the abundance
of army secrets you sell to the Greeks.
409
00:31:40,434 --> 00:31:44,530
But then I think how my
store of gold grows in Corinth,
410
00:31:45,150 --> 00:31:46,946
and I attempt to be cheerful.
411
00:31:47,488 --> 00:31:51,619
There is no prospect for danger so
long as we let the king continue to live.
412
00:31:52,934 --> 00:31:55,569
There are more discreet places than Shushan
413
00:31:57,135 --> 00:31:58,776
for what you have in mind.
414
00:31:58,871 --> 00:32:01,131
In time, you will find such a place.
415
00:32:01,887 --> 00:32:03,780
And I shall rule Persia
416
00:32:05,387 --> 00:32:07,376
as the ally of Alexander.
417
00:32:09,090 --> 00:32:12,228
But until then, we're playing this
game on the edge of a precipice.
418
00:32:12,259 --> 00:32:14,543
Not at all... not at all.
419
00:32:14,968 --> 00:32:17,311
In the event, any guile
comes to the king's attention,
420
00:32:17,536 --> 00:32:21,052
I have found the perfect scapegoat.
421
00:32:24,291 --> 00:32:25,312
Who?
422
00:32:26,548 --> 00:32:27,900
Mordecai,
423
00:32:28,002 --> 00:32:30,777
and his whole colony of Judeans in Persia.
424
00:33:18,854 --> 00:33:22,767
Here is the war secret which the king
entrusted to Mordecai's safekeeping.
425
00:33:23,023 --> 00:33:25,800
His plan for a surprise
attack on the Greeks.
426
00:33:26,187 --> 00:33:27,942
I copied it from memory
427
00:33:28,242 --> 00:33:29,667
in Greek
428
00:33:29,823 --> 00:33:31,508
and added in Hebrew
429
00:33:31,580 --> 00:33:34,404
an appropriately traitorous message.
430
00:33:34,868 --> 00:33:36,597
My brilliant Haman.
431
00:33:37,839 --> 00:33:39,515
You will keep these
tables in your possession
432
00:33:39,545 --> 00:33:41,938
until suspicion threatens us. Then...
433
00:33:41,997 --> 00:33:47,058
I'll tell you... how to
turn them... to our use.
434
00:33:49,348 --> 00:33:50,348
Keresh.
435
00:33:52,134 --> 00:33:53,714
My master summoned me.
436
00:33:53,970 --> 00:33:55,275
Come here, my dear.
437
00:33:58,433 --> 00:34:01,770
Behold the future queen of Persia.
438
00:34:01,825 --> 00:34:03,188
You make sport of me.
439
00:34:03,888 --> 00:34:05,942
A bride of the king must be a maiden.
440
00:34:06,425 --> 00:34:09,097
I never heard of one who
had been a concubine.
441
00:34:09,128 --> 00:34:11,224
But you will, Klydrathes.
442
00:34:11,282 --> 00:34:12,454
You will.
443
00:34:12,887 --> 00:34:14,772
This will be history,
444
00:34:15,706 --> 00:34:17,630
for if the perfume of a Rose
445
00:34:17,763 --> 00:34:18,803
is pleasing,
446
00:34:19,265 --> 00:34:21,738
nobody's going to ask
who crushed the petals.
447
00:34:22,529 --> 00:34:24,538
Your only love is danger, Haman,
448
00:34:24,569 --> 00:34:27,250
and you caught it with
the passion of a madman.
449
00:34:33,273 --> 00:34:34,867
My timid general,
450
00:34:34,897 --> 00:34:36,634
here is the royal command for you.
451
00:34:36,666 --> 00:34:39,086
Carry out the law of the
gathering of the virgins.
452
00:34:42,035 --> 00:34:45,115
You need not be too
demanding of beauty or perfection
453
00:34:45,833 --> 00:34:48,570
because the one who will wear the diadem
454
00:34:48,601 --> 00:34:51,007
is already as good as crowned.
455
00:36:53,794 --> 00:36:55,623
Get the one in the wedding gown.
456
00:36:55,654 --> 00:36:57,449
The one in the wedding gown!
457
00:36:57,480 --> 00:37:00,209
Samuel, fetch my golden
sword from the house.
458
00:37:00,391 --> 00:37:02,365
They won't defy a symbol of the king.
459
00:37:05,736 --> 00:37:07,521
- Hey! What are you doing‽
- Leave her alone!
460
00:37:07,552 --> 00:37:09,318
- Oh, let me go!
- Esther!
461
00:37:09,349 --> 00:37:10,903
Let me go!
462
00:37:10,944 --> 00:37:11,944
Oh!
463
00:37:11,978 --> 00:37:13,314
Take her to the palace!
464
00:37:13,428 --> 00:37:16,200
Simon! Simon!
465
00:37:18,645 --> 00:37:19,867
No! Stop it!
466
00:37:20,014 --> 00:37:21,014
Simon!
467
00:37:21,111 --> 00:37:22,111
Simon!
468
00:37:22,199 --> 00:37:23,500
Simon!
469
00:38:02,317 --> 00:38:04,367
For her sake and yours, don't!
470
00:38:06,404 --> 00:38:07,448
Don't let them take you.
471
00:38:07,481 --> 00:38:08,481
Run!
472
00:38:16,888 --> 00:38:18,700
A Judean tried to murder me?
473
00:38:18,797 --> 00:38:20,800
Find him! Bring him to me alive!
474
00:38:39,647 --> 00:38:40,951
Sack this village.
475
00:38:41,259 --> 00:38:43,539
Flog every man, woman, and child.
476
00:38:43,925 --> 00:38:46,667
And let it be done to all
the Hebrew settlements.
477
00:39:12,079 --> 00:39:15,967
There are some here that seem
a bit too worldly for maidens.
478
00:39:19,090 --> 00:39:21,297
There are a few prime maidens here
479
00:39:21,329 --> 00:39:23,644
who might attract the fancy of our monarch.
480
00:39:23,677 --> 00:39:25,833
He isn't quite himself these days.
481
00:39:25,890 --> 00:39:29,400
And it is my duty to
decide what is best for him.
482
00:39:29,431 --> 00:39:31,232
Naturally, prince Haman.
483
00:39:32,894 --> 00:39:34,126
So,
484
00:39:34,539 --> 00:39:36,094
you will remove
485
00:39:36,532 --> 00:39:38,717
the one who plays with the water.
486
00:39:43,991 --> 00:39:46,453
That one, with the fair skin of Circassian.
487
00:39:50,382 --> 00:39:53,065
And the one who sits in the corner.
488
00:39:54,582 --> 00:39:56,526
Your guard may have them, heh.
489
00:39:56,657 --> 00:39:59,973
And after that, you can send
them to the soldiers at the Garrison.
490
00:40:00,321 --> 00:40:02,339
It is dangerous, prince Haman.
491
00:40:02,465 --> 00:40:04,994
Hegai the eunuch is a sharp guardian.
492
00:40:05,025 --> 00:40:08,000
Yes, but you must have
some guards whose lives
493
00:40:08,218 --> 00:40:10,428
you would not mind risking.
494
00:40:10,577 --> 00:40:11,577
Yes.
495
00:40:11,653 --> 00:40:14,366
I have three new recruits
not worth their salt.
496
00:40:14,397 --> 00:40:16,817
Ha, strangers to the
palace. All the better.
497
00:40:16,848 --> 00:40:17,777
Assign them.
498
00:40:17,824 --> 00:40:20,375
Dangle the reward of
women and disclaim them
499
00:40:20,407 --> 00:40:23,193
as lustful beacons, if they're caught.
500
00:40:27,206 --> 00:40:27,207
Only the ten most MightyMike77020
501
00:40:27,209 --> 00:40:29,290
Only the ten most beautiful
502
00:40:29,427 --> 00:40:32,687
will be sent to the king
for the final choosing.
503
00:40:33,030 --> 00:40:35,833
So tomorrow, I will judge you.
504
00:40:42,759 --> 00:40:45,692
Oh, dear God of Israel,
505
00:40:46,988 --> 00:40:52,607
somewhere in Shushan is Mordecai,
who has been like a father to me.
506
00:40:53,960 --> 00:40:56,711
Please let him know what's happened to me.
507
00:40:57,359 --> 00:40:59,572
Please let him know soon.
508
00:41:00,458 --> 00:41:02,028
Oh, please.
509
00:41:10,920 --> 00:41:12,506
Esther? Esther!
510
00:41:12,537 --> 00:41:13,736
Had I told you,
511
00:41:14,106 --> 00:41:17,267
the taking of her was only the
beginning of many horrors for our people.
512
00:41:17,298 --> 00:41:19,859
From that one spark, a holocaust.
513
00:41:20,552 --> 00:41:22,200
Ah, I must find some way to stop it.
514
00:41:22,231 --> 00:41:23,286
But first, Esther.
515
00:41:23,317 --> 00:41:26,159
Simon believed that your influence
with the king would free her.
516
00:41:26,269 --> 00:41:29,563
No, he has become indifferent to
everything but his own bitterness.
517
00:41:30,167 --> 00:41:31,197
Haman,
518
00:41:31,361 --> 00:41:34,933
the chief minister, that
prince of festering corruption,
519
00:41:35,076 --> 00:41:37,202
is now to all intents
and purposes our ruler.
520
00:41:37,240 --> 00:41:41,533
Then I must carry the word
to Simon that there is no hope.
521
00:41:42,026 --> 00:41:43,594
There's always hope.
522
00:41:44,109 --> 00:41:45,667
Give me time.
523
00:41:46,005 --> 00:41:48,684
Time to seek God's counsel.
524
00:41:49,602 --> 00:41:51,333
Where is Simon hiding?
525
00:41:51,365 --> 00:41:53,667
In the ancient ruins
of the City of the Dead.
526
00:41:53,815 --> 00:41:54,692
Go to him.
527
00:41:54,723 --> 00:41:56,314
Tell him I shall come to him.
528
00:42:09,264 --> 00:42:10,402
That's the way!
529
00:42:18,189 --> 00:42:19,669
Pin him down.
530
00:42:22,116 --> 00:42:23,333
Roll him.
531
00:42:27,283 --> 00:42:28,427
Tyriak,
532
00:42:29,070 --> 00:42:31,189
you're the mightiest of us all.
533
00:42:31,482 --> 00:42:33,843
Twirl him on your
shoulders and flatten him.
534
00:42:34,250 --> 00:42:38,002
That'll teach him not to withhold his
strength when he vies with the king.
535
00:42:46,272 --> 00:42:48,509
The old days, they were the best!
536
00:42:49,266 --> 00:42:51,590
Those wild, hard days!
537
00:42:51,748 --> 00:42:53,319
The scorching deserts.
538
00:42:53,350 --> 00:42:55,233
The raging storms at sea.
539
00:42:55,463 --> 00:42:58,241
We conquered the enemies of Persia,
540
00:42:58,271 --> 00:43:00,029
my brave immortals.
541
00:43:03,843 --> 00:43:06,597
A king with the earth for his footstool.
542
00:43:06,752 --> 00:43:09,266
And yet his only happiness is here with us.
543
00:43:34,955 --> 00:43:36,020
Stop!
544
00:44:00,976 --> 00:44:02,290
Ugg!
545
00:44:02,321 --> 00:44:03,557
AHHH!
546
00:44:14,914 --> 00:44:17,271
If the king were only such a man.
547
00:44:17,302 --> 00:44:20,031
He's not only brave
but pleasing to the eye.
548
00:44:20,087 --> 00:44:22,112
You'll surely die if you try to escape.
549
00:44:22,143 --> 00:44:24,071
There'll be soldiers behind him.
550
00:44:33,748 --> 00:44:35,234
Uncle Mordecai!
551
00:44:35,621 --> 00:44:37,057
Where's Simon?
552
00:44:37,089 --> 00:44:38,403
Where is he?
553
00:44:39,763 --> 00:44:40,864
Take me to him.
554
00:44:40,895 --> 00:44:42,671
Please, please take me to him!
555
00:44:44,129 --> 00:44:45,338
I can't, Esther.
556
00:44:45,854 --> 00:44:49,392
He fought the king's general, and
now they hunt him like an animal.
557
00:44:49,879 --> 00:44:52,525
At the village, they looted and scourged.
558
00:44:53,257 --> 00:44:56,367
They did likewise to every
Judean settlement in their path.
559
00:44:56,659 --> 00:44:59,900
They hung Emmanuel the blacksmith.
560
00:45:00,658 --> 00:45:03,185
They drove the women and
children into the wilderness.
561
00:45:03,230 --> 00:45:07,637
Our people are now scattered to the winds.
562
00:45:08,541 --> 00:45:10,927
Oh, forgive me.
563
00:45:11,774 --> 00:45:14,465
I was only thinking of
myself, but I'm nothing.
564
00:45:14,496 --> 00:45:16,556
Ah, but you are something, Esther.
565
00:45:16,708 --> 00:45:18,537
You are something indeed that...
566
00:45:18,568 --> 00:45:21,998
Jehovah may have selected us
as a means for saving our people.
567
00:45:22,504 --> 00:45:26,467
It is a wondrous thing how
gentleness can break the swords of evil.
568
00:45:26,515 --> 00:45:28,731
So let it be your gentleness, Esther.
569
00:45:28,762 --> 00:45:31,217
Your beauty of face and soul,
570
00:45:31,248 --> 00:45:36,300
let it sway Ahasuerus to stamp out the
wickedness that Springs from this palace.
571
00:45:36,331 --> 00:45:38,863
You're asking me to strive for his favor?
572
00:45:38,894 --> 00:45:41,167
Yes, forgetting Simon,
forgetting your own small dreams,
573
00:45:41,198 --> 00:45:44,356
forgetting all this but the
deliverance of our people.
574
00:45:44,387 --> 00:45:46,423
I want the life they took away from me.
575
00:45:46,454 --> 00:45:47,446
I want Simon!
576
00:45:47,477 --> 00:45:48,902
Simon is a soldier.
577
00:45:49,032 --> 00:45:51,397
He turned aside from
love when there is war.
578
00:45:51,566 --> 00:45:53,717
This is your war, Esther.
579
00:45:53,968 --> 00:45:56,158
A softer war fought with gentler weapons,
580
00:45:56,189 --> 00:45:59,040
but nonetheless hazardous, for
there are dangers in the venture.
581
00:45:59,645 --> 00:46:01,488
You too would be a soldier.
582
00:46:01,519 --> 00:46:04,627
Perhaps Simon would see
that with a soldier's pride.
583
00:46:04,658 --> 00:46:06,273
He would despise me.
584
00:46:06,304 --> 00:46:08,226
Then his love would not be worthy
585
00:46:08,400 --> 00:46:10,906
if he places it above the
fate of so many others.
586
00:46:13,756 --> 00:46:15,777
But I love him, uncle.
587
00:46:16,388 --> 00:46:19,346
Oh, how can you ask
me to leave him forever?
588
00:46:37,416 --> 00:46:41,237
If I'm chosen by the king, it'll be fate.
589
00:46:42,030 --> 00:46:44,167
I can't use any persuasion.
590
00:46:44,288 --> 00:46:46,490
No, it will be as yourself.
591
00:46:47,339 --> 00:46:48,900
But I must warn you,
592
00:46:49,971 --> 00:46:52,633
do not make known your
people or your kindred.
593
00:46:53,891 --> 00:46:57,761
Never forget that we are in
the camp of many enemies.
594
00:46:57,793 --> 00:46:59,167
Oh.
595
00:47:01,211 --> 00:47:03,067
O Lord God of Israel,
596
00:47:03,566 --> 00:47:05,100
guide me.
597
00:47:06,354 --> 00:47:07,526
Guide me.
598
00:47:55,339 --> 00:47:56,733
Kneel.
599
00:47:59,367 --> 00:48:02,098
Bow, slowly.
600
00:48:05,398 --> 00:48:06,968
Raise your head.
601
00:48:09,209 --> 00:48:11,963
And await the king's decision.
602
00:48:14,334 --> 00:48:16,168
Now we will proceed.
603
00:48:17,321 --> 00:48:18,461
Kneel.
604
00:48:22,014 --> 00:48:23,178
Bow.
605
00:48:24,632 --> 00:48:26,698
Slowly, slowly.
606
00:48:28,254 --> 00:48:33,680
Now, uh, raise your heads slowly.
607
00:48:35,518 --> 00:48:36,911
Arise.
608
00:48:44,670 --> 00:48:47,988
A plain white gown... such simplicity.
609
00:48:48,110 --> 00:48:50,025
Was it your choice?
610
00:48:51,048 --> 00:48:51,981
Yes.
611
00:48:52,012 --> 00:48:56,900
Indeed, one might think you have
no desire to win a queen's crown.
612
00:48:56,994 --> 00:48:58,885
A most becoming modesty.
613
00:48:59,039 --> 00:49:03,933
It pleases me... an unassuming
virtue that needs rewarding.
614
00:49:04,667 --> 00:49:06,831
Fetch me the cloak of gold.
615
00:49:07,382 --> 00:49:09,900
You may rest, my little doves.
616
00:49:31,070 --> 00:49:34,367
I am grateful, but I don't
wish to be so favored.
617
00:49:34,398 --> 00:49:35,476
I will accept it.
618
00:49:35,507 --> 00:49:36,933
Oh yes, yes! Give it to her!
619
00:49:36,964 --> 00:49:38,678
Speak only when you're spoken to.
620
00:49:39,120 --> 00:49:40,404
Take care, eunuch.
621
00:49:40,483 --> 00:49:42,224
I have mighty friends.
622
00:49:42,509 --> 00:49:45,606
In the brothels of the street
of the soldiers, no doubt.
623
00:49:45,783 --> 00:49:47,347
Here, my child.
624
00:49:47,404 --> 00:49:49,700
I ask you to wear it.
625
00:49:50,164 --> 00:49:51,497
Please.
626
00:50:02,053 --> 00:50:03,319
You viper.
627
00:50:03,689 --> 00:50:05,432
I saw you. I heard you.
628
00:50:05,463 --> 00:50:07,130
Your poisoned tongue endangers me.
629
00:50:07,161 --> 00:50:08,553
Forgive me, master.
630
00:50:08,870 --> 00:50:11,491
But I fear the attractions of
the one with the golden cape,
631
00:50:11,666 --> 00:50:12,933
more than all the others.
632
00:50:12,964 --> 00:50:16,186
She'll not be in the way
if you will do as I bid you.
633
00:50:16,217 --> 00:50:16,867
Yes.
634
00:50:16,973 --> 00:50:19,432
The maidens must pass through
the harem's antechamber tonight
635
00:50:19,515 --> 00:50:21,200
to be presented at the throne.
636
00:50:22,059 --> 00:50:24,612
There is a small door
of the slaves in there.
637
00:50:24,789 --> 00:50:25,709
Draw the bolt.
638
00:50:25,740 --> 00:50:27,316
But how? It's like a prison here.
639
00:50:27,347 --> 00:50:29,063
Ah, it is the hour of rest.
640
00:50:29,094 --> 00:50:30,874
Even Hegai will go to his quarters.
641
00:50:30,966 --> 00:50:32,236
Go, go now.
642
00:50:40,856 --> 00:50:42,019
Gisko,
643
00:50:42,533 --> 00:50:45,704
you see the maid with the golden cape?
644
00:50:49,460 --> 00:50:50,969
Remember,
645
00:50:53,040 --> 00:50:57,255
remember well the one
with the cape of gold.
646
00:52:50,980 --> 00:52:53,800
This bear you will be
a blow to my prestige,
647
00:52:53,852 --> 00:52:56,900
but let us have it done with.
648
00:52:57,174 --> 00:52:59,133
You, go forth.
649
00:53:07,008 --> 00:53:09,259
Vanity! Avarice!
650
00:53:09,368 --> 00:53:11,926
That cloak won't hide your wickedness.
651
00:53:54,686 --> 00:53:58,618
Do not grieve that you've lost
the splendor of the golden robe.
652
00:53:58,721 --> 00:54:03,119
Nothing can prevail against the
king's mistrust of female ambition.
653
00:54:03,159 --> 00:54:05,575
What a squandering of beauty.
654
00:54:05,711 --> 00:54:10,667
The fairest from all the provinces, and
now they will be sent home to milk goats.
655
00:54:11,258 --> 00:54:13,267
- Home?
- Where else?
656
00:54:13,447 --> 00:54:16,780
You are children of the
kingdom, not captive concubines.
657
00:54:16,845 --> 00:54:20,091
So it becomes merely a
matter of paying obeisance.
658
00:54:20,130 --> 00:54:22,767
Go, my sweet, and fair well.
659
00:54:57,042 --> 00:54:58,360
You may go.
660
00:55:02,519 --> 00:55:03,549
Wait.
661
00:55:16,639 --> 00:55:18,473
That face of light,
662
00:55:18,637 --> 00:55:20,077
I remember.
663
00:55:22,285 --> 00:55:24,178
The man who fought the guards.
664
00:55:26,572 --> 00:55:28,472
You can't be the king!
665
00:55:29,048 --> 00:55:31,204
I sometimes wish I weren't.
666
00:55:31,921 --> 00:55:33,141
What are you called?
667
00:55:34,541 --> 00:55:35,541
Esther.
668
00:55:37,404 --> 00:55:38,404
And...
669
00:55:39,125 --> 00:55:40,669
You had been crying.
670
00:55:41,334 --> 00:55:43,189
I remembered. Tell me about it.
671
00:55:43,814 --> 00:55:47,216
Your soldiers had just taken me
from the man I was about to marry.
672
00:55:49,262 --> 00:55:50,898
Well, there is the law.
673
00:55:51,146 --> 00:55:52,739
And I too am its servant,
674
00:55:53,421 --> 00:55:55,426
even though I dislike it at times.
675
00:55:57,191 --> 00:55:59,633
You are hoping that I would
let you go, were you not?
676
00:56:01,861 --> 00:56:03,253
No, no.
677
00:56:03,684 --> 00:56:04,896
Not if it's...
678
00:56:07,032 --> 00:56:08,488
Your destiny?
679
00:56:09,972 --> 00:56:12,318
Well, it seems we are both bound,
680
00:56:14,779 --> 00:56:16,856
I by the commandments of my grandfather,
681
00:56:16,887 --> 00:56:18,633
and you by some fate.
682
00:56:21,454 --> 00:56:24,343
I was determined to
flaunt the sacred law by...
683
00:56:24,424 --> 00:56:26,890
declaring every aspirant unfit.
684
00:56:28,087 --> 00:56:29,659
But now...
685
00:56:30,114 --> 00:56:33,427
I honestly cannot Esther,
and be a good king.
686
00:56:36,028 --> 00:56:38,533
I can't deny that in my eyes,
687
00:56:38,690 --> 00:56:41,411
you have fulfilled the decree of Cyrus.
688
00:56:57,405 --> 00:57:00,206
I choose you, Esther,
but I do not command you.
689
00:57:00,530 --> 00:57:03,051
I ask you to remain here for a while.
690
00:57:03,192 --> 00:57:04,842
Let time be the king.
691
00:57:04,987 --> 00:57:07,702
Let it command your heart to go or to stay.
692
00:57:07,873 --> 00:57:11,233
Attend her Hegai, as if
she already wore the crown.
693
00:57:11,280 --> 00:57:13,181
My queen to be.
694
00:57:27,527 --> 00:57:30,733
May I ask which fortunate
maiden my Lord has chosen?
695
00:57:32,316 --> 00:57:34,026
A girl named Esther.
696
00:57:44,533 --> 00:57:45,822
Uhh!
697
00:57:46,448 --> 00:57:47,706
Auhh!
698
00:57:48,343 --> 00:57:49,984
Uhh!
699
00:57:50,015 --> 00:57:51,094
Idiot.
700
00:57:51,645 --> 00:57:52,965
- Idiot!
- Uhh!
701
00:57:53,280 --> 00:57:55,444
- Master of stupidity!
- Uhh!
702
00:58:19,099 --> 00:58:20,195
Esther.
703
00:58:26,756 --> 00:58:29,933
I've just left the king,
and he smiles again.
704
00:58:30,002 --> 00:58:31,178
Often and readily.
705
00:58:31,453 --> 00:58:33,769
Indeed, each passing
day seems another proof
706
00:58:33,800 --> 00:58:36,245
that you were a godsend
to that troubled man.
707
00:58:36,694 --> 00:58:40,300
But I worry about your safety, Esther.
708
00:58:40,566 --> 00:58:43,173
The king is not a patient man.
709
00:58:43,277 --> 00:58:45,547
He is attracted not only by your beauty
710
00:58:45,578 --> 00:58:48,333
but by your integrity and sense of justice.
711
00:58:48,568 --> 00:58:51,144
The qualities that still bind you to Simon.
712
00:58:51,285 --> 00:58:53,557
Yet I fear that same conscience of yours
713
00:58:53,588 --> 00:58:58,400
may in time destroy his patience
and perhaps turn him against you.
714
00:58:58,502 --> 00:59:00,843
I'm in no danger, uncle Mordecai.
715
00:59:01,113 --> 00:59:03,530
So far, he's shown
nothing but kindness to me.
716
00:59:03,561 --> 00:59:05,401
You do not know him as I do.
717
00:59:05,754 --> 00:59:08,767
- His violence can be great.
- You see him as a man among men.
718
00:59:08,798 --> 00:59:11,800
You do not see him as I
do, through a woman's eyes.
719
00:59:12,101 --> 00:59:16,933
Oh, surely such a quick defense
could only spring from affection.
720
00:59:20,689 --> 00:59:26,270
I can't deny that I am attracted to him
by some power that I don't understand.
721
00:59:27,866 --> 00:59:30,188
I've tried to believe that it's simply,
722
00:59:30,776 --> 00:59:32,633
power of admiration.
723
00:59:34,950 --> 00:59:38,099
But then do you think
that it was only admiration
724
00:59:38,130 --> 00:59:40,367
that I felt for Simon all these years
725
00:59:40,803 --> 00:59:43,633
or just the hero-worship of a child?
726
00:59:46,628 --> 00:59:51,367
He said once that my love for him
had never been tested by any other man.
727
00:59:53,256 --> 00:59:55,244
Please, go to him, uncle Mordecai.
728
00:59:55,419 --> 00:59:57,373
Take him whatever he needs.
729
00:59:57,504 --> 00:59:59,410
I go now, dearest.
730
01:00:09,735 --> 01:00:11,290
Simon!
731
01:00:12,230 --> 01:00:13,868
Simon!
732
01:00:15,681 --> 01:00:17,184
Simon!
733
01:00:21,516 --> 01:00:23,330
Simon!
734
01:00:30,435 --> 01:00:32,760
It's Mordecai!
735
01:00:40,011 --> 01:00:41,345
Mordecai.
736
01:00:41,376 --> 01:00:44,973
Simon, my poor boy.
737
01:00:45,384 --> 01:00:46,553
Provisions.
738
01:00:46,593 --> 01:00:50,533
I will see that you're kept supplied until
the men of Klydrathes abandon the hunt.
739
01:00:50,564 --> 01:00:51,854
The hunt will never end.
740
01:00:52,629 --> 01:00:53,839
Why do you say that?
741
01:00:53,870 --> 01:00:57,367
Because I shan't rest until I
take Esther out of bondage.
742
01:00:57,798 --> 01:00:59,467
She is not enslaved.
743
01:00:59,739 --> 01:01:01,616
The king himself is her protector.
744
01:01:01,721 --> 01:01:04,443
Then he prepares her to be his concubine.
745
01:01:05,197 --> 01:01:06,870
His queen.
746
01:01:07,137 --> 01:01:08,685
Hear me, Simon.
747
01:01:08,716 --> 01:01:09,984
I've spoken with Esther
748
01:01:10,015 --> 01:01:12,674
and I've seen what I believe
to be the dawning of a sincere
749
01:01:12,705 --> 01:01:14,675
affection in her for the king,
750
01:01:15,092 --> 01:01:16,792
an affection which
751
01:01:16,997 --> 01:01:19,233
I don't deny I urged.
752
01:01:19,344 --> 01:01:20,733
Because I could foresee in it
753
01:01:20,768 --> 01:01:23,427
the answer that may lead
to the salvation of our people.
754
01:01:23,458 --> 01:01:26,401
Not alone now, but for the ages to come.
755
01:01:26,432 --> 01:01:29,500
So you would sacrifice her
like a lamb upon the altar.
756
01:01:29,595 --> 01:01:30,839
For posterity.
757
01:01:30,870 --> 01:01:32,200
What if the king learns of this?
758
01:01:32,231 --> 01:01:34,070
What then would be her punishment?
759
01:01:34,365 --> 01:01:35,593
No, no.
760
01:01:35,931 --> 01:01:37,722
You can't do this.
761
01:01:37,899 --> 01:01:39,657
I won't let you do it.
762
01:01:48,627 --> 01:01:49,627
No.
763
01:01:50,702 --> 01:01:51,809
No, oh, please.
764
01:01:51,840 --> 01:01:54,267
Take them away. Please leave me alone.
765
01:01:56,123 --> 01:01:57,616
Wait, I'm...
766
01:01:57,937 --> 01:01:59,500
I'm sorry.
767
01:02:00,582 --> 01:02:01,933
You need not be.
768
01:02:01,964 --> 01:02:03,300
I'm only slave.
769
01:02:03,418 --> 01:02:05,177
I'm a slave too.
770
01:02:06,317 --> 01:02:08,440
I don't mean to be unkind, but...
771
01:02:09,028 --> 01:02:10,277
It's just that I'm...
772
01:02:10,308 --> 01:02:12,485
I'm-I'm troubled by this life.
773
01:02:12,516 --> 01:02:14,838
And by memories of another life.
774
01:02:15,778 --> 01:02:17,792
Yes, I understand that.
775
01:02:26,613 --> 01:02:28,633
How dare you come into my room?
776
01:02:28,761 --> 01:02:31,567
Ah, what a rude greeting
for the chief minister.
777
01:02:31,714 --> 01:02:33,363
I am here, officially, my dear,
778
01:02:33,394 --> 01:02:36,200
to bring the king's word that
he will visit you at the 10th hour.
779
01:02:36,842 --> 01:02:40,004
But, uh, there is still time
780
01:02:40,576 --> 01:02:42,621
for us to know one another.
781
01:02:42,915 --> 01:02:44,567
You must be mad.
782
01:02:44,598 --> 01:02:45,933
This can destroy you.
783
01:02:45,964 --> 01:02:47,333
And Ahasuerus also
784
01:02:47,400 --> 01:02:51,153
if you force me to tell him
that you often invite me to share
785
01:02:51,421 --> 01:02:53,774
your lonely evening hours.
786
01:02:54,829 --> 01:02:57,551
You're such a liar. He'd never believe you.
787
01:02:58,330 --> 01:03:00,473
You're no match for
me in this game, Esther.
788
01:03:00,504 --> 01:03:03,883
Mine is a life of hazard so, please.
789
01:03:04,805 --> 01:03:06,833
Do not aggravate me.
790
01:03:07,939 --> 01:03:11,222
Our king is happy with his faith in you.
791
01:03:11,561 --> 01:03:13,188
Let us keep him so.
792
01:03:13,221 --> 01:03:14,659
Well, then, get out.
793
01:03:14,690 --> 01:03:16,833
Get out of here, or I'll call the guards.
794
01:03:19,341 --> 01:03:20,731
You won't.
795
01:03:20,765 --> 01:03:23,947
Because I would tell Ahasuerus
that it was his loyal Haman
796
01:03:23,977 --> 01:03:25,533
who summoned the witnesses.
797
01:03:26,633 --> 01:03:29,413
No, we must be reasonable, my dear.
798
01:03:29,735 --> 01:03:32,867
We must face the fact
that we require each other.
799
01:03:32,968 --> 01:03:34,277
You and I.
800
01:03:39,172 --> 01:03:40,172
You wouldn't.
801
01:03:40,735 --> 01:03:42,490
You would plunge us all into destruction.
802
01:03:42,521 --> 01:03:44,700
Not the king if I can help it.
803
01:03:44,857 --> 01:03:47,800
But you, Haman, I'll
find a way to destroy you.
804
01:03:48,177 --> 01:03:50,326
And I you, Esther.
805
01:04:28,030 --> 01:04:29,147
The golden sword.
806
01:04:29,178 --> 01:04:30,142
The king has summoned me.
807
01:04:30,173 --> 01:04:32,526
I hope he will not be in a dark
mood when he receives me.
808
01:04:32,780 --> 01:04:34,602
The moods of the great
one are milk and honey
809
01:04:34,633 --> 01:04:36,161
now that he has a new favorite.
810
01:04:36,310 --> 01:04:37,496
Follow the upper corridor,
811
01:04:37,527 --> 01:04:39,504
it'll lead you direct to his audience room.
812
01:04:39,535 --> 01:04:41,041
The king has urgent dispatches for me
813
01:04:41,072 --> 01:04:42,468
to deliver to the province of Galan.
814
01:04:42,498 --> 01:04:45,060
Have a chariot at my disposal
in case I'm charged with haste.
815
01:05:04,555 --> 01:05:07,219
A brave lion, the symbol of Persia.
816
01:05:07,250 --> 01:05:09,822
Oh, I hope he's a tame one.
817
01:05:09,853 --> 01:05:11,968
Your gentleness will conquer him.
818
01:05:20,965 --> 01:05:21,965
Oh.
819
01:05:44,032 --> 01:05:46,267
I fear I could never imitate a lover.
820
01:05:46,380 --> 01:05:48,431
My hand was fashioned for the sword
821
01:05:48,462 --> 01:05:50,461
and not the strings of a lyre.
822
01:05:51,049 --> 01:05:52,334
And these feet
823
01:05:53,181 --> 01:05:55,358
were not made to prance to music.
824
01:05:56,348 --> 01:05:58,567
They're uncommonly large, don't you think?
825
01:05:59,468 --> 01:06:02,292
I used to think that, they'd be cloven,
826
01:06:02,360 --> 01:06:04,000
like the hooves of Satan.
827
01:06:04,131 --> 01:06:06,600
There are those who still
think I'm akin to the devil.
828
01:06:07,424 --> 01:06:10,633
I trampled hard on some
who dared to defy the empire.
829
01:06:10,803 --> 01:06:12,364
Yes, you have.
830
01:06:12,504 --> 01:06:14,793
And on many innocent people too,
831
01:06:14,906 --> 01:06:17,123
because of the authority
that you give to Haman.
832
01:06:17,154 --> 01:06:19,288
Oh, I've tightened the reins on him,
833
01:06:19,584 --> 01:06:22,727
thanks to your constant
mentioning of his wrongdoing.
834
01:06:22,959 --> 01:06:24,900
But I sometimes wonder, Esther,
835
01:06:25,177 --> 01:06:26,333
what are you?
836
01:06:26,401 --> 01:06:27,643
My mentor,
837
01:06:28,559 --> 01:06:30,969
the keeper of my good behavior
838
01:06:32,229 --> 01:06:33,788
or a woman
839
01:06:34,321 --> 01:06:37,600
who might someday return
the warmth I have for her.
840
01:06:37,685 --> 01:06:41,067
Oh, but there is much warmth
in my feeling for you as a man.
841
01:06:44,465 --> 01:06:47,064
Then at least I've
gained the outer ramparts,
842
01:06:47,358 --> 01:06:51,367
though you guard the inner citadel
with more tenacity than the Greeks.
843
01:06:52,057 --> 01:06:55,987
The aw of the village girls for
a king is not easily cast aside.
844
01:06:57,630 --> 01:07:00,038
Don't think of me as a king in a palace,
845
01:07:01,468 --> 01:07:03,313
but as a man who moves you,
846
01:07:05,307 --> 01:07:06,810
who loves you.
847
01:07:08,032 --> 01:07:09,400
Very much.
848
01:07:21,123 --> 01:07:22,301
Esther.
849
01:07:23,231 --> 01:07:24,231
Esther.
850
01:07:25,771 --> 01:07:27,397
What are you thinking?
851
01:07:31,104 --> 01:07:33,433
When I was first taken from my village,
852
01:07:34,254 --> 01:07:36,533
I hated you with all my heart.
853
01:07:39,778 --> 01:07:42,400
But now that I've seen
you as you really are,
854
01:07:43,224 --> 01:07:45,391
I find the hatred leaving me
855
01:07:46,456 --> 01:07:49,117
and different feelings taking its place.
856
01:07:50,814 --> 01:07:52,444
Feelings that,
857
01:07:54,484 --> 01:07:55,967
well, that...
858
01:07:56,421 --> 01:07:58,233
That could be love.
859
01:08:02,604 --> 01:08:05,900
My couriers are here from
Nubia and Tangiers with gifts.
860
01:08:06,847 --> 01:08:08,294
I'll be back.
861
01:08:15,501 --> 01:08:17,367
Pearls from the far east.
862
01:08:18,021 --> 01:08:19,900
Treasures from Nubia.
863
01:08:38,518 --> 01:08:39,518
Esther!
864
01:08:40,274 --> 01:08:41,190
My Esther.
865
01:08:41,225 --> 01:08:43,867
- I've come to take you away from Shushan.
- Oh, no, Simon.
866
01:08:43,898 --> 01:08:45,055
Good fortune is with us.
867
01:08:45,086 --> 01:08:47,014
The doors open like
magic, and there's a chariot.
868
01:08:47,044 --> 01:08:48,694
It could take us to Judah if you like.
869
01:08:49,162 --> 01:08:51,539
Simon, you must go!
You're in great danger here!
870
01:08:51,571 --> 01:08:54,353
You're in danger too. And you invite
it, standing alone against our enemies.
871
01:08:54,383 --> 01:08:57,826
Oh, Simon, I had to do this.
The king is no longer our enemy.
872
01:08:57,857 --> 01:08:59,152
You love him.
873
01:08:59,457 --> 01:09:01,827
I don't know. I don't know.
874
01:09:02,979 --> 01:09:04,273
Esther.
875
01:09:05,008 --> 01:09:07,502
Oh, Simon, please. Save yourself.
876
01:09:07,859 --> 01:09:10,033
He shan't have you. I'll kill him.
877
01:09:29,124 --> 01:09:30,533
You're unharmed?
878
01:09:54,582 --> 01:09:55,849
Stop that man!
879
01:09:55,880 --> 01:09:56,880
Stop him!
880
01:10:11,306 --> 01:10:14,163
He's a daring rogue. I'll
see the captain of the guards.
881
01:10:43,167 --> 01:10:46,306
The thief entered the palace by
using the Sword of the Golden Rooster.
882
01:10:46,337 --> 01:10:48,298
I think he stole it for
one of my governors.
883
01:10:48,329 --> 01:10:50,275
And now he's made good his escape.
884
01:10:50,942 --> 01:10:53,067
I will double the guard
for your protection, Esther.
885
01:10:54,164 --> 01:10:56,367
But I'd rather take care of you myself.
886
01:10:59,053 --> 01:11:00,665
How long must I wait?
887
01:11:11,057 --> 01:11:12,320
Esther.
888
01:11:18,242 --> 01:11:19,700
Queen Esther.
889
01:11:21,309 --> 01:11:25,233
But the title of queen is much less
important to me than wife of Ahasuerus.
890
01:11:25,319 --> 01:11:27,552
Then obey Ahasuerus and wear a crown.
891
01:11:28,201 --> 01:11:31,133
And whatever else you desire will be yours,
892
01:11:31,836 --> 01:11:33,695
even if half the kingdom.
893
01:11:33,955 --> 01:11:36,300
But I only want the kingdom of your heart,
894
01:11:36,861 --> 01:11:39,500
with its love and its mercy.
895
01:11:39,557 --> 01:11:41,424
You already possess that Esther.
896
01:11:42,049 --> 01:11:43,668
You rule my heart
897
01:11:45,562 --> 01:11:46,770
and my life.
898
01:12:40,453 --> 01:12:41,579
Arise.
899
01:12:47,571 --> 01:12:51,540
Hegai, have the concubines
sent to the winter palace.
900
01:14:16,242 --> 01:14:17,491
Here he is!
901
01:14:25,715 --> 01:14:28,737
Behold the Golden Sword of King Ahasuerus,
902
01:14:28,918 --> 01:14:30,833
and bear these tidings to him.
903
01:14:30,919 --> 01:14:33,093
Someday it will spill his blood.
904
01:15:54,403 --> 01:15:56,591
I have gathered you here
905
01:15:56,622 --> 01:15:58,573
to pay homage to Esther,
906
01:15:59,280 --> 01:16:00,778
my queen.
907
01:16:01,614 --> 01:16:04,271
She has given me a new vision of my Persia,
908
01:16:05,091 --> 01:16:07,800
which I never before looked
upon with eyes of justice.
909
01:16:07,831 --> 01:16:09,958
Now I see it.
910
01:16:10,981 --> 01:16:12,335
Therefore,
911
01:16:13,142 --> 01:16:14,940
taxes will be determined
912
01:16:15,273 --> 01:16:19,761
according to conditions of scarcity or
abundance and no longer by fixed levies.
913
01:16:22,319 --> 01:16:24,296
General Klydrathes,
914
01:16:25,027 --> 01:16:27,544
will no longer judge without trial
915
01:16:27,575 --> 01:16:29,433
the villagers of the provinces.
916
01:16:30,320 --> 01:16:31,631
Mordecai,
917
01:16:32,031 --> 01:16:37,108
the financing of the kingdom will not
suffer from these new laws of taxation,
918
01:16:37,532 --> 01:16:41,133
for I intend to journey to
the treasury at Persepolis
919
01:16:41,339 --> 01:16:43,407
and draw from its great surplus.
920
01:16:43,508 --> 01:16:44,795
That is all.
921
01:16:45,248 --> 01:16:47,516
My nobleman and councilors,
922
01:16:48,025 --> 01:16:51,500
I have spoken, and it is the law.
923
01:16:52,924 --> 01:16:56,526
I... do not forbid discussion, however.
924
01:17:02,344 --> 01:17:08,433
Sire, I have just recalled a
long-neglected law of king Cyrus,
925
01:17:09,433 --> 01:17:13,509
which would save you the
necessity of a trip to Persepolis.
926
01:17:15,742 --> 01:17:18,042
I quote precisely.
927
01:17:18,646 --> 01:17:22,600
"And so be it that any
subject of Media's Persia"
928
01:17:22,968 --> 01:17:26,958
"who does not bow down to our god Mithras"
929
01:17:27,567 --> 01:17:29,200
"shall be put to death"
930
01:17:29,536 --> 01:17:32,751
"and his good taken by the king."
931
01:17:34,955 --> 01:17:39,733
Now, my lord, there is,
within the confines of Persia,
932
01:17:40,201 --> 01:17:44,367
a people called Judeans who
defiantly worship an alien god.
933
01:17:44,953 --> 01:17:47,712
The law is clear.
934
01:17:48,857 --> 01:17:51,400
They must be annihilated.
935
01:17:52,533 --> 01:17:54,819
And by your command, sire,
936
01:17:55,248 --> 01:17:57,347
I can destroy these people
937
01:17:57,752 --> 01:18:01,000
and enrich you by 10,000 talents of silver.
938
01:18:01,153 --> 01:18:02,863
No, no. No.
939
01:18:03,378 --> 01:18:06,153
This law is of a cruel age.
940
01:18:06,301 --> 01:18:09,369
Long before our king of
justice sat upon the throne.
941
01:18:09,482 --> 01:18:12,400
Deny it, sire. Cast it out. I beg you.
942
01:18:13,742 --> 01:18:15,847
Listen not to him, my lord,
943
01:18:15,955 --> 01:18:17,305
I pray you,
944
01:18:17,487 --> 01:18:20,580
for he is one of the Judeans.
945
01:18:20,641 --> 01:18:22,427
Ahasuerus, Ahasuerus.
946
01:18:22,458 --> 01:18:24,193
The law! The law!
947
01:18:25,258 --> 01:18:26,592
It is written,
948
01:18:27,799 --> 01:18:30,304
for any woman, even unto the queen,
949
01:18:30,335 --> 01:18:32,770
who interrupts royal council,
950
01:18:33,392 --> 01:18:35,267
there is but one decree.
951
01:18:36,101 --> 01:18:37,799
And that is death.
952
01:18:37,908 --> 01:18:39,516
Complete the text.
953
01:18:40,274 --> 01:18:44,100
"Except for her to whom the
king holds out The Golden Scepter."
954
01:18:54,087 --> 01:18:56,170
I dare to speak, Ahasuerus,
955
01:18:56,757 --> 01:18:58,833
because once you gave me a kingdom
956
01:18:58,961 --> 01:19:00,967
called The Kingdom Of The Heart.
957
01:19:01,816 --> 01:19:03,700
Its only power is love.
958
01:19:04,599 --> 01:19:09,383
And today, that love cries out to
you against these old injustices,
959
01:19:09,679 --> 01:19:12,100
and against that man who perpetrates them.
960
01:19:14,016 --> 01:19:16,800
I see you now, the greatest of all kings.
961
01:19:17,816 --> 01:19:19,452
But I've also seen you
962
01:19:19,598 --> 01:19:22,188
simply as a brave man defending the weak.
963
01:19:22,219 --> 01:19:24,408
And I know that you now have the wisdom
964
01:19:24,439 --> 01:19:26,139
to be able to cast out oppression
965
01:19:26,170 --> 01:19:28,167
and intolerance wherever you find it.
966
01:19:34,974 --> 01:19:37,987
The Judeans may worship as they desire.
967
01:19:38,718 --> 01:19:40,621
There will be a new code.
968
01:19:41,644 --> 01:19:43,168
The code of Ahasuerus.
969
01:19:45,210 --> 01:19:49,065
And perhaps it will not be necessary
for you to know it too well, prince Haman,
970
01:19:49,096 --> 01:19:51,944
for there's a governor's
post in the Syrian desert
971
01:19:52,381 --> 01:19:55,041
that requires no such astute knowledge.
972
01:20:22,480 --> 01:20:24,201
Make way!
973
01:20:34,997 --> 01:20:39,000
So he considers retiring
me to a sandhill in Syria.
974
01:20:39,125 --> 01:20:40,700
By all the gods,
975
01:20:40,731 --> 01:20:44,900
I'll make him sorry for taking
counsel from this new queen.
976
01:20:45,513 --> 01:20:47,433
I remind you again that his assassination
977
01:20:47,464 --> 01:20:48,733
has been too long delayed.
978
01:20:48,764 --> 01:20:51,974
And I still remind you that it
cannot be done in Shushan.
979
01:20:52,682 --> 01:20:55,667
But if he goes to Persepolis
as he so announced.
980
01:20:56,733 --> 01:20:59,065
That may be delayed too by a...
981
01:21:00,499 --> 01:21:02,667
By a very important event.
982
01:21:03,504 --> 01:21:05,433
The slaughter of the Judeans?
983
01:21:05,914 --> 01:21:07,833
And the hanging of Mordecai.
984
01:21:08,483 --> 01:21:10,467
The forged tablets you gave me?
985
01:21:11,208 --> 01:21:12,544
When, Haman?
986
01:21:12,815 --> 01:21:16,300
The moment will be determined
by the will of the gods.
987
01:21:18,008 --> 01:21:19,741
We shall cast the lots.
988
01:21:20,887 --> 01:21:23,633
I never join battle
without the casting of Pur.
989
01:21:36,815 --> 01:21:39,815
The red sign of blood
falls on the month of Adar.
990
01:21:40,202 --> 01:21:41,867
And that is now.
991
01:21:42,011 --> 01:21:44,223
Now indeed. It shall be tonight.
992
01:21:44,862 --> 01:21:46,741
And this is how it shall be done.
993
01:22:24,938 --> 01:22:26,174
Look.
994
01:22:31,131 --> 01:22:32,873
You will bear witness before the king
995
01:22:32,908 --> 01:22:34,933
that you saw me remove these tablets
996
01:22:35,339 --> 01:22:38,300
with nothing added and nothing eliminated.
997
01:23:02,249 --> 01:23:03,467
My good king.
998
01:23:03,703 --> 01:23:06,233
We have all the evidence of a traitor.
999
01:23:07,933 --> 01:23:09,633
I charge the Jew
1000
01:23:09,810 --> 01:23:09,811
with storing MightyMike77020
war amid the tablets of his temple
1001
01:23:09,813 --> 01:23:13,470
with storing your secrets of
war amid the tablets of his temple
1002
01:23:13,755 --> 01:23:16,666
while preparing to sell them to the Greeks.
1003
01:23:18,786 --> 01:23:22,533
I remember well the day
you entrusted him with it.
1004
01:23:24,137 --> 01:23:26,067
Mark you, sire,
1005
01:23:26,098 --> 01:23:30,900
your private plan for seizing the
Grecian port at Athos, copied in Greek.
1006
01:23:31,404 --> 01:23:32,833
And here,
1007
01:23:33,261 --> 01:23:36,343
here, a message in Hebrew
to a Judean in Greece.
1008
01:23:36,374 --> 01:23:38,693
Lies, all lies, my king.
1009
01:23:38,832 --> 01:23:41,300
I am your loyal, your faithful servant.
1010
01:23:41,470 --> 01:23:43,246
He has fabricated all of this.
1011
01:23:43,277 --> 01:23:44,633
How could I?
1012
01:23:44,664 --> 01:23:47,033
I cannot write in Hebrew or Greek.
1013
01:23:48,080 --> 01:23:51,249
But it is well known that Mordecai
1014
01:23:51,463 --> 01:23:54,401
has written all royal messages to Judah,
1015
01:23:54,526 --> 01:23:57,193
as well as your
negotiations with the Greeks.
1016
01:23:57,332 --> 01:24:01,100
These scribes have verified
the treason on that tablet.
1017
01:24:01,272 --> 01:24:02,800
And these soldiers
1018
01:24:02,925 --> 01:24:05,625
will testify that the evidence is the same
1019
01:24:05,657 --> 01:24:08,104
which they saw hidden in
the temple of the Hebrews.
1020
01:24:08,135 --> 01:24:12,121
Any who defile the arc of
the temple swears falsely.
1021
01:24:12,152 --> 01:24:15,899
But I declared against violating
the worship of the Judeans.
1022
01:24:16,241 --> 01:24:17,806
Yes, sire.
1023
01:24:18,195 --> 01:24:19,800
We confess to that.
1024
01:24:20,469 --> 01:24:25,433
But I would not wish to live
and see this glorious empire
1025
01:24:25,545 --> 01:24:27,833
devoured by Alexander the Greek.
1026
01:24:28,251 --> 01:24:30,300
Defend yourself, Mordecai.
1027
01:24:30,578 --> 01:24:32,780
I have no guilt to defend, sire.
1028
01:24:32,811 --> 01:24:35,900
I swear my innocence
on the holy word of god.
1029
01:24:36,953 --> 01:24:40,494
And on what god's word do you swear?
1030
01:24:40,525 --> 01:24:42,067
My god.
1031
01:24:42,142 --> 01:24:44,333
And he will sustain me.
1032
01:24:45,761 --> 01:24:48,367
Our gods will destroy you.
1033
01:24:49,076 --> 01:24:52,567
Ours, sire, for we are Persians.
1034
01:24:54,437 --> 01:24:57,300
And before I brought this evidence to you,
1035
01:24:57,434 --> 01:24:59,433
I cast Pur for guidance.
1036
01:24:59,500 --> 01:25:02,859
Knowing that my king is as
faithful as I to our own temples.
1037
01:25:02,890 --> 01:25:03,890
I am.
1038
01:25:04,418 --> 01:25:06,843
And perhaps I've been
too trustful of Mordecai
1039
01:25:06,874 --> 01:25:09,133
and the strange believers in our midst.
1040
01:25:09,288 --> 01:25:11,867
Much too trustful, sire.
1041
01:25:12,287 --> 01:25:16,467
Even in your choice of a new queen.
1042
01:25:16,571 --> 01:25:20,600
Yes, yes, I realize I
provoke my king's wrath.
1043
01:25:20,682 --> 01:25:23,867
I must, in the name of loyalty,
1044
01:25:24,662 --> 01:25:31,200
for he is unaware that his queen and
Mordecai have been meeting in secret.
1045
01:25:31,712 --> 01:25:36,200
Remember, she risked
death to defend his Judeans.
1046
01:25:36,342 --> 01:25:37,533
No, no, Esther.
1047
01:25:37,564 --> 01:25:41,147
Esther, not Queen Esther.
1048
01:25:41,370 --> 01:25:43,829
The intimacy of conspirators.
1049
01:25:44,134 --> 01:25:47,230
What do you know Esther,
of Mordecai's treason?
1050
01:25:48,302 --> 01:25:51,333
The only treason here,
Ahasuerus, is Haman's.
1051
01:25:51,669 --> 01:25:55,633
He's the one that should be on trial,
but under laws, far above this palace.
1052
01:25:55,761 --> 01:25:58,305
Words, words, words.
1053
01:26:03,075 --> 01:26:05,233
Have Mordecai taken to prison.
1054
01:26:05,977 --> 01:26:08,567
If no defense is presented, hang him,
1055
01:26:08,598 --> 01:26:10,276
and his people put to the sword
1056
01:26:10,307 --> 01:26:12,494
unless they renounce
their leaders and their faith.
1057
01:26:12,525 --> 01:26:15,957
- Dearest, listen to me.
- This judgment will be upon your soul.
1058
01:26:16,323 --> 01:26:18,200
You speak of deceits.
1059
01:26:18,450 --> 01:26:21,050
You deceived me with your
gift of the kingdom of mercy.
1060
01:26:21,081 --> 01:26:23,485
You've given it to Haman, and
he's filled it with wickedness.
1061
01:26:23,515 --> 01:26:26,000
Do you realize, Esther,
that you could be put to death
1062
01:26:26,031 --> 01:26:27,326
for speaking out in this chamber?
1063
01:26:27,356 --> 01:26:28,140
Yes.
1064
01:26:28,171 --> 01:26:30,327
And I don't ask you to
hold our your scepter to me
1065
01:26:30,358 --> 01:26:32,200
because I shall die anyway.
1066
01:26:35,118 --> 01:26:36,533
I am a Jew.
1067
01:26:45,390 --> 01:26:46,645
Esther,
1068
01:26:47,512 --> 01:26:49,533
Esther, renounce your faith
1069
01:26:50,324 --> 01:26:51,324
and live.
1070
01:26:52,352 --> 01:26:57,130
I speak for myself and for my
uncle Mordecai and for all my people.
1071
01:26:57,753 --> 01:26:59,605
We'll still be keeping our faith
1072
01:26:59,636 --> 01:27:04,433
when Shushan is a mound of desert
sand and your gods are forgotten.
1073
01:27:06,857 --> 01:27:09,866
But I can't hate you for
this decision, Ahasuerus,
1074
01:27:10,129 --> 01:27:13,406
because I know that again
you were influenced by Haman.
1075
01:27:15,049 --> 01:27:18,661
Why is he so anxious for
you not to go to Persepolis
1076
01:27:18,981 --> 01:27:22,925
that he brings you this false evidence
the very night before you're leaving.
1077
01:27:23,876 --> 01:27:26,808
Is he afraid of what you
might see at the treasury?
1078
01:27:26,839 --> 01:27:28,733
Oh, please, Ahasuerus,
1079
01:27:29,045 --> 01:27:30,700
for the sake of my love for you,
1080
01:27:30,731 --> 01:27:32,904
don't condemn us until
you've made the journey.
1081
01:27:34,313 --> 01:27:36,161
I do not believe your love.
1082
01:27:38,416 --> 01:27:40,800
However, there is
something in what you say.
1083
01:27:43,194 --> 01:27:45,900
I stay the execution of
Mordecai and the Jews
1084
01:27:45,931 --> 01:27:47,934
until I return from Persepolis.
1085
01:28:01,069 --> 01:28:03,200
He must never reach Persepolis.
1086
01:28:05,265 --> 01:28:06,047
Ha.
1087
01:28:06,155 --> 01:28:08,800
You have been very patient, Klydrathes.
1088
01:28:09,130 --> 01:28:10,860
I restrain you no longer.
1089
01:28:11,363 --> 01:28:15,100
And I offer 1,000 talents of gold
1090
01:28:15,714 --> 01:28:17,067
for his head.
1091
01:29:14,111 --> 01:29:16,567
The king must pass here
on the caravan tracks.
1092
01:29:16,621 --> 01:29:17,833
And remember,
1093
01:29:18,070 --> 01:29:20,800
prince Haman offers a 1,000 gold talents
1094
01:29:20,831 --> 01:29:23,100
to the man who brings me the king's head.
1095
01:30:12,496 --> 01:30:13,496
Ack!
1096
01:30:14,845 --> 01:30:15,883
Ugh...
1097
01:30:18,795 --> 01:30:21,088
You scavenger of Shushan.
1098
01:30:21,257 --> 01:30:24,826
I thank the Providence that
put your filthy life into my hands.
1099
01:30:25,151 --> 01:30:27,467
You plundered your last helpless village.
1100
01:30:27,702 --> 01:30:29,221
Oooh!
1101
01:30:50,284 --> 01:30:52,963
Retreat, then we'll charge.
1102
01:31:58,689 --> 01:32:01,674
Does it surprise the great
Ahasuerus to find he has enemies?
1103
01:32:01,761 --> 01:32:03,630
Count me among them, you king of thieves.
1104
01:32:03,661 --> 01:32:06,833
Simon, captain of the golden
sword, you've joined my enemies?
1105
01:32:06,864 --> 01:32:09,000
No, I declare my own war against you.
1106
01:32:09,383 --> 01:32:12,000
I refuse to fight the man
who saved my life in battle.
1107
01:32:12,031 --> 01:32:13,533
- Why, you're crazed.
- Perhaps.
1108
01:32:13,851 --> 01:32:15,271
Would you not see, if you were I,
1109
01:32:15,302 --> 01:32:18,233
the king had used his power to
steal the girl you were about to marry?
1110
01:32:23,597 --> 01:32:24,867
Now, hold, you fool.
1111
01:32:25,158 --> 01:32:26,600
Esther, was your betrothed?
1112
01:32:27,349 --> 01:32:29,167
Thou shalt be your will.
1113
01:32:39,209 --> 01:32:40,233
Ho!
1114
01:32:40,811 --> 01:32:42,967
You risk your life when
she could still be yours.
1115
01:32:43,186 --> 01:32:45,427
She never loved me,
only the cause she served.
1116
01:32:45,458 --> 01:32:46,633
That is not true.
1117
01:32:46,664 --> 01:32:48,600
On a certain night, I stole into her rooms
1118
01:32:48,631 --> 01:32:51,299
and stood with drawn sword
beside a doorway you would enter.
1119
01:32:51,758 --> 01:32:53,767
She chose your life against mine
1120
01:32:54,132 --> 01:32:55,733
and gave the alarm.
1121
01:32:56,623 --> 01:32:58,200
You were the one she put to flight?
1122
01:32:58,231 --> 01:33:00,733
Her love was yours and is.
1123
01:33:00,845 --> 01:33:02,967
Help! H-Help.
1124
01:33:03,111 --> 01:33:05,127
Klydrathes, the one who
tried to assassinate you,
1125
01:33:05,158 --> 01:33:08,713
- I settled an old account with him.
- Help, oh, oh.
1126
01:33:08,744 --> 01:33:09,744
Help!
1127
01:33:09,913 --> 01:33:10,913
Oh!
1128
01:33:12,179 --> 01:33:13,179
Hel...
1129
01:33:13,284 --> 01:33:14,502
Oh!
1130
01:33:14,837 --> 01:33:15,837
Help.
1131
01:33:16,493 --> 01:33:17,493
Help.
1132
01:33:18,082 --> 01:33:21,267
Master, forgive me. Help me.
1133
01:33:21,474 --> 01:33:22,867
Stop the pain.
1134
01:33:22,929 --> 01:33:24,630
That I will do.
1135
01:33:24,986 --> 01:33:25,986
That,
1136
01:33:26,458 --> 01:33:29,433
or more pain unless
you speak the whole truth.
1137
01:33:29,504 --> 01:33:32,733
I speak, I speak truly.
1138
01:33:32,764 --> 01:33:36,367
Haman was the chieftain
of all our crimes against you.
1139
01:33:37,699 --> 01:33:41,367
Your intended murder,
the thieving of Persepolis,
1140
01:33:41,670 --> 01:33:44,433
the selling of your
strategies to the Greeks.
1141
01:33:44,975 --> 01:33:46,228
He forged...
1142
01:33:46,403 --> 01:33:47,976
the false evidence...
1143
01:33:48,191 --> 01:33:49,038
against...
1144
01:33:49,109 --> 01:33:50,400
Mordecai.
1145
01:33:51,179 --> 01:33:52,367
And offered...
1146
01:33:52,780 --> 01:33:53,725
a price...
1147
01:33:53,756 --> 01:33:54,867
for your own...
1148
01:33:55,262 --> 01:33:57,665
royal head.
1149
01:34:02,627 --> 01:34:05,033
I'll give you peace, Klydrathes.
1150
01:34:10,623 --> 01:34:14,467
And I condemned Esther into Haman's
hand, and Mordecai and all their people.
1151
01:34:14,537 --> 01:34:16,500
Condemned, they're doomed.
1152
01:34:16,979 --> 01:34:18,036
Unless...
1153
01:34:18,395 --> 01:34:19,395
Here!
1154
01:34:19,560 --> 01:34:21,476
Take this, my seal of empire.
1155
01:34:22,232 --> 01:34:24,900
While I gather my forces
here, you ride into Shushan.
1156
01:34:24,948 --> 01:34:26,309
Find a way into the city,
1157
01:34:26,340 --> 01:34:28,467
and bring this seal to my master of arms.
1158
01:34:28,527 --> 01:34:31,490
Tell him I said to arm all the Judeans.
1159
01:35:03,945 --> 01:35:06,779
It is the Eve of the
sabbath of the Judeans.
1160
01:35:06,985 --> 01:35:09,338
They gather in their temple.
1161
01:35:09,538 --> 01:35:12,652
Azmand, see that they never leave it.
1162
01:35:13,506 --> 01:35:14,506
Gerka,
1163
01:35:15,077 --> 01:35:18,999
you will use your horseman to
put down any resistance in the city.
1164
01:35:19,779 --> 01:35:21,152
My good Shumer,
1165
01:35:21,372 --> 01:35:24,067
I give you the pleasure of escorting
1166
01:35:24,343 --> 01:35:26,900
their leader Mordecai to the gallows.
1167
01:35:26,992 --> 01:35:28,501
Off with you!
1168
01:35:33,894 --> 01:35:35,266
Gisko,
1169
01:35:36,029 --> 01:35:37,486
the queen.
1170
01:35:38,109 --> 01:35:39,523
Yes, master.
1171
01:35:59,472 --> 01:36:01,497
Ahh! Oh!
1172
01:36:01,528 --> 01:36:03,911
Guards! Guards!
1173
01:36:11,856 --> 01:36:13,897
I prophesied that our prince Haman
1174
01:36:13,936 --> 01:36:17,367
will be the most popular
ruler in the history of Persia.
1175
01:36:25,557 --> 01:36:27,561
I failed Haman. _?_
1176
01:36:31,547 --> 01:36:33,933
Don't worry, my stupid one.
1177
01:36:33,964 --> 01:36:35,247
The gates are guarded.
1178
01:36:35,278 --> 01:36:37,067
No one can leave the city.
1179
01:36:37,199 --> 01:36:38,767
Or enter it.
1180
01:37:24,342 --> 01:37:25,381
Simon!
1181
01:37:25,930 --> 01:37:28,743
Yeah, I served with you
in the Egyptian campaign.
1182
01:37:28,872 --> 01:37:30,419
I'm a blacksmith now.
1183
01:37:30,924 --> 01:37:32,026
Toviyah!
1184
01:37:32,440 --> 01:37:34,557
I'm here on the King's
orders to arm our people.
1185
01:37:35,128 --> 01:37:37,120
Are there any more of the
old company in Shushan?
1186
01:37:37,151 --> 01:37:39,044
Enough for a core of defense my captain.
1187
01:37:39,075 --> 01:37:41,296
Gather them together
and wait in the marketplace.
1188
01:37:41,384 --> 01:37:43,681
And there are others here
in Shushan. Not soldiers.
1189
01:37:43,712 --> 01:37:45,561
But they can swing a club or an ax.
1190
01:37:45,592 --> 01:37:46,893
Then we'll arm them to, Toviyah.
1191
01:37:46,924 --> 01:37:48,345
Seek them out and send them to the temple.
1192
01:37:48,375 --> 01:37:49,375
Good!
1193
01:37:59,799 --> 01:38:02,177
Lord dear God, I called to thee.
1194
01:38:02,602 --> 01:38:04,667
Even as David called.
1195
01:38:05,314 --> 01:38:08,080
In David's words, I
affirm my love for thee.
1196
01:38:08,711 --> 01:38:11,533
The lord is my Shepherd; I shall not want.
1197
01:38:12,268 --> 01:38:14,767
He maketh me to lie down in green pastures:
1198
01:38:15,600 --> 01:38:18,007
He leadeth me beside the still waters.
1199
01:38:18,607 --> 01:38:20,405
He restoreth my soul:
1200
01:38:20,975 --> 01:38:24,500
He leadeth me in the paths of
righteousness for his name's sake.
1201
01:38:24,898 --> 01:38:25,982
Yea,
1202
01:38:26,013 --> 01:38:28,922
though I walk through the
valley of the shadow of death,
1203
01:38:29,174 --> 01:38:31,248
I will fear no evil:
1204
01:38:31,484 --> 01:38:33,745
For thou art with me;
1205
01:38:34,072 --> 01:38:36,845
Thy rod and thy staff they comfort me.
1206
01:38:37,819 --> 01:38:42,067
Thou preparest a table before me
in the presence of mine enemies:
1207
01:39:11,347 --> 01:39:12,347
Ha.
1208
01:39:12,749 --> 01:39:16,191
I'll wager my weight in
gold they'll reject their faith
1209
01:39:16,266 --> 01:39:18,441
by remaining away from their temple.
1210
01:39:21,226 --> 01:39:23,233
I wouldn't wager a copper mite
1211
01:39:23,584 --> 01:39:25,759
against our new king's wisdom.
1212
01:39:26,481 --> 01:39:28,577
Simon is waiting for us.
1213
01:39:29,320 --> 01:39:31,458
Our day at last.
1214
01:39:43,662 --> 01:39:47,000
So they congregate like
animals in the slaughter pen.
1215
01:39:47,385 --> 01:39:49,200
Simplifies my work.
1216
01:40:16,147 --> 01:40:17,887
You and you, close the doors.
1217
01:40:38,635 --> 01:40:39,755
Who goes there?
1218
01:40:39,786 --> 01:40:43,356
A bring a token to prince
Haman from general Klydrathes.
1219
01:40:44,669 --> 01:40:45,895
Open the gate.
1220
01:41:22,364 --> 01:41:25,600
Ah, a token from Klydrathes.
1221
01:41:36,210 --> 01:41:37,250
Gisco.
1222
01:41:37,450 --> 01:41:39,659
Gisco, my chariot!
1223
01:42:51,404 --> 01:42:53,007
AHH!
1224
01:43:29,511 --> 01:43:31,409
Ahh!
1225
01:43:46,276 --> 01:43:47,496
Open the door!
1226
01:43:47,527 --> 01:43:48,634
Open up!
1227
01:44:05,852 --> 01:44:07,141
Seize him.
1228
01:44:12,283 --> 01:44:13,870
Hang him.
1229
01:44:14,792 --> 01:44:16,441
Hang him high.
1230
01:44:40,636 --> 01:44:44,200
He that keepeth Israel shall
neither slumber nor sleep.
1231
01:45:33,432 --> 01:45:37,267
This night of the deliverance of our people
1232
01:45:37,383 --> 01:45:39,599
must live in memory.
1233
01:45:40,416 --> 01:45:43,935
Haman cast Pur to decide our doom, so...
1234
01:45:44,959 --> 01:45:48,440
let it be called Purim.
1235
01:45:51,000 --> 01:45:53,515
And let it be remembered
1236
01:45:53,926 --> 01:45:56,573
with holidays of gladness,
1237
01:45:57,615 --> 01:46:02,134
like those we knew
sometimes at the village.
1238
01:46:02,553 --> 01:46:06,167
So it shall be, my lion of Israel.
1239
01:46:56,725 --> 01:46:57,913
The first Purim.
1240
01:46:58,663 --> 01:47:01,151
And just as Simon would have wanted it.
1241
01:47:01,387 --> 01:47:03,549
We who are alive must go on living.
1242
01:47:03,931 --> 01:47:05,890
Simon wouldn't have your sorrow.
1243
01:47:06,034 --> 01:47:08,136
Nor, would he have you
bring sorrow to the king.
1244
01:47:08,695 --> 01:47:12,223
I know that although Ahasuerus
gave you a choice of remaining here,
1245
01:47:12,722 --> 01:47:16,296
it was his secret wish that
you would return to him.
1246
01:47:16,421 --> 01:47:18,804
When you didn't, he went away to the wars,
1247
01:47:18,940 --> 01:47:21,549
because he cared not
whether he lived or died.
1248
01:47:22,917 --> 01:47:24,982
Have you heard anything from the battle?
1249
01:47:25,200 --> 01:47:26,200
Yes.
1250
01:47:26,714 --> 01:47:29,104
Word of a Persian defeat by the Greeks.
1251
01:47:29,248 --> 01:47:32,686
And to him, defeat is a
word worse than death.
1252
01:47:34,777 --> 01:47:37,667
It was never for his
victory that I loved him.
1253
01:49:05,331 --> 01:49:05,332
* Do not re-post this subtitle!* Reposting this subtitle constitutes a contract in which 1) The individual that repost this subtitle and 1a) the website that allows the individual to repost this subtitle agrees to pay $50 USD each for the reposting of this subtitle and 3) Agrees to pay any and all leagle fees. Unauthorized reposting has the potential of costing revenue. You will be contacted if you post this subtitle without autherization.
1254
01:49:05,334 --> 01:49:12,324
Subtitles By:
{\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}MightyMike77020
91382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.