Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,553 --> 00:00:03,520
Doctor, this ship is heaven.
2
00:00:04,487 --> 00:00:07,397
And you're here to keep everyone alive.
3
00:00:07,421 --> 00:00:10,010
Breath is irregular. Defib now.
4
00:00:10,838 --> 00:00:13,414
- I have a pulse.
- Becoming some kind of team, huh?
5
00:00:13,599 --> 00:00:15,508
Out on the ocean, as in life,
6
00:00:15,532 --> 00:00:18,018
it's not a question
of when you encounter waves
7
00:00:20,227 --> 00:00:22,256
but what you do
when they come up.
8
00:00:23,713 --> 00:00:25,967
Sir, the wind
is changing direction on us.
9
00:00:25,991 --> 00:00:27,796
Oh, mama. Hang on to your hat.
10
00:00:27,820 --> 00:00:29,236
Brace!
11
00:00:30,449 --> 00:00:31,622
We're okay.
12
00:00:32,273 --> 00:00:34,893
- Guys, I have an unresponsive patient!
- What's going on?
13
00:00:35,035 --> 00:00:36,909
Bad call, man. You're a superior.
14
00:00:36,933 --> 00:00:38,531
You understand
that's a fireable offense.
15
00:00:38,555 --> 00:00:40,947
Tension in the medical suite,
Doctor Odyssey?
16
00:00:40,971 --> 00:00:43,088
Absolutely not. It's a lovefest, sir.
17
00:00:43,112 --> 00:00:46,123
I think we need to talk
about what happened. I had fun.
18
00:00:46,147 --> 00:00:48,513
What happened the other night was
wonderful, but I am a one-woman man.
19
00:00:48,537 --> 00:00:50,676
- And I want a family.
- This wasn't the plan.
20
00:00:50,809 --> 00:00:54,054
You're pregnant, but you don't
know which one of us
21
00:00:54,123 --> 00:00:56,562
It's not our body
and so it's not our decision.
22
00:00:56,586 --> 00:00:58,417
But that doesn't mean
she has to be alone.
23
00:01:42,436 --> 00:01:43,541
Sit?
24
00:01:44,449 --> 00:01:45,829
Yeah, sure.
25
00:01:50,765 --> 00:01:52,778
- Avery, I got to say something.
- No, you don't.
26
00:01:53,305 --> 00:01:54,780
Look, it came out all wrong.
27
00:01:54,804 --> 00:01:55,977
Yep, it did.
28
00:01:58,325 --> 00:01:59,498
I'm sorry.
29
00:02:00,016 --> 00:02:02,270
I don't know why I reacted
like that, because the truth is
30
00:02:02,294 --> 00:02:04,755
I want to be in a committed
relationship and I want to have kids.
31
00:02:04,779 --> 00:02:06,476
Well, that's all well and good,
32
00:02:06,500 --> 00:02:08,335
but
we don't even know if this is your kid.
33
00:02:09,025 --> 00:02:11,486
And I'm glad that you've
figured out what you want,
34
00:02:11,510 --> 00:02:13,443
but that doesn't mean that I have.
35
00:02:15,342 --> 00:02:16,446
Okay.
36
00:02:18,276 --> 00:02:20,657
Can we talk it out?
What are you thinking?
37
00:02:27,216 --> 00:02:30,667
I'm not certain you are the one
that I should be talking to.
38
00:02:34,671 --> 00:02:35,810
Why not?
39
00:02:36,363 --> 00:02:38,996
We were having fun.
40
00:02:39,020 --> 00:02:40,998
We're not dating, we're not committed.
41
00:02:41,022 --> 00:02:43,301
I don't expect you to be the father.
42
00:02:44,578 --> 00:02:46,066
This is my decision.
43
00:02:46,994 --> 00:02:51,723
And it's a big one, and I I need
time and space to figure it out.
44
00:02:53,316 --> 00:02:54,731
Please let me have that.
45
00:03:08,602 --> 00:03:11,812
We need to get out past the break
if we want to catch some waves.
46
00:03:12,192 --> 00:03:14,653
Or we could just float and relax.
47
00:03:14,970 --> 00:03:17,242
What happened to you
wanting to learn how to surf?
48
00:03:17,266 --> 00:03:18,890
I'm sure I meant it when I said it.
49
00:03:19,509 --> 00:03:22,512
Go catch some waves,
surfer dude. I'm good.
50
00:04:09,076 --> 00:04:10,560
Spence?
51
00:04:19,259 --> 00:04:20,915
Spence!
52
00:04:23,746 --> 00:04:26,611
Shark!
53
00:04:27,059 --> 00:04:28,268
Shark!
54
00:04:35,910 --> 00:04:43,627
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
55
00:04:43,662 --> 00:04:46,262
Help! Left lower leg!
56
00:04:46,286 --> 00:04:47,804
Severe shark bite!
57
00:04:48,288 --> 00:04:49,886
I need every clean towel that we have!
58
00:04:49,910 --> 00:04:51,601
Got it! Bring him in!
59
00:04:52,602 --> 00:04:54,200
Get a hand on it,
60
00:04:54,224 --> 00:04:56,513
as much pressure as you can.
We need to move him.
61
00:04:56,537 --> 00:04:59,447
On my count, on one, two, three. Go!
62
00:04:59,471 --> 00:05:01,277
Go.
63
00:05:01,301 --> 00:05:03,993
We got you, Spence.
Hang in. Hang in, bud.
64
00:05:04,649 --> 00:05:07,134
Hey, Spence, you're in good hands.
We got you, bud.
65
00:05:08,446 --> 00:05:10,102
Pulse is rapid but thready.
66
00:05:10,896 --> 00:05:13,150
We need to get a tourniquet on that leg.
67
00:05:13,174 --> 00:05:15,014
His board leash.
68
00:05:16,316 --> 00:05:17,662
You're gonna be okay.
69
00:05:20,043 --> 00:05:21,849
Stick with me.
Here you go. Stick with me.
70
00:05:21,873 --> 00:05:24,324
- Am I gonna die?
- You're gonna be okay.
71
00:05:25,221 --> 00:05:28,431
Tight as you can.
He's already lost a lot of blood.
72
00:05:31,054 --> 00:05:32,653
He's still bleeding.
I need a rod or a stick!
73
00:05:32,677 --> 00:05:34,551
Spence, stick with me. Right here.
74
00:05:34,575 --> 00:05:36,553
Stick with me. There you go.
We need to keep him warm.
75
00:05:36,577 --> 00:05:39,349
Hey. Grab me as many towels,
blankets, and jackets as you can.
76
00:05:39,373 --> 00:05:41,696
- Tristan.
- Come on, buddy. Hey.
77
00:05:41,720 --> 00:05:44,665
I have to make this tighter.
78
00:05:47,416 --> 00:05:50,498
Spence, hey, Spence, Spence, Spencer.
79
00:05:50,522 --> 00:05:52,638
He's going into hemorrhagic shock.
We need to move him.
80
00:05:52,662 --> 00:05:54,709
You gotta stop the bleeding first.
81
00:05:54,733 --> 00:05:56,873
Hey, Spence, stick with me.
Right here, right here. There you go.
82
00:05:57,840 --> 00:05:59,231
Arterial bleeding's under control.
83
00:05:59,255 --> 00:06:01,406
Take too long to get him to hospital.
84
00:06:01,430 --> 00:06:03,708
We're gonna get him back to The Odyssey.
Rosie, call the tender now.
85
00:06:07,021 --> 00:06:08,333
Stick with us, Spence.
86
00:06:08,782 --> 00:06:11,450
Start two large-bore IVs,
for blood and fluid. What type is he?
87
00:06:11,474 --> 00:06:13,728
- He's O neg.
- He's already lost one to two liters.
88
00:06:13,752 --> 00:06:15,730
Let's get him on three
of Versed, 75 of fentanyl,
89
00:06:15,754 --> 00:06:17,584
- and the labs on ice, stat.
- On it.
90
00:06:25,592 --> 00:06:27,984
Shark's teeth sliced up his leg
like serrated knives.
91
00:06:28,008 --> 00:06:30,409
Yeah. Skin, muscles, vessels,
92
00:06:30,433 --> 00:06:32,091
they're all
a mess, probably loaded with bacteria.
93
00:06:32,115 --> 00:06:33,921
We need to debride right away.
94
00:06:33,945 --> 00:06:36,268
He's still moving. We should
give him another 100 of fentanyl.
95
00:06:36,292 --> 00:06:40,089
He's already hypotensive. Any more
will risk cardiopulmonary collapse.
96
00:06:40,814 --> 00:06:42,895
I'll do a popliteal fossa block
and anesthetize the leg.
97
00:06:42,919 --> 00:06:44,783
- Grab a bite block as well.
- On it.
98
00:06:54,931 --> 00:06:57,417
We've numbed your leg,
but this will still hurt.
99
00:06:59,453 --> 00:07:00,868
Take my hand.
100
00:07:04,285 --> 00:07:05,770
Ready?
101
00:07:09,118 --> 00:07:10,257
Ready.
102
00:07:45,499 --> 00:07:48,029
He's okay for now. I got him
on broad-spectrum antibiotics,
103
00:07:48,053 --> 00:07:49,997
but we gotta get him to a hospital soon.
104
00:07:50,021 --> 00:07:52,275
Let's get him on the fastest
tender we got and get him there.
105
00:07:52,299 --> 00:07:55,623
It's not advisable.
He needs constant care and attention.
106
00:07:55,647 --> 00:07:58,478
Even the smallest crisis on the
tender could be life-threatening.
107
00:07:59,824 --> 00:08:01,688
I defer to your judgment, Doctor.
108
00:08:02,689 --> 00:08:04,701
We're two hours from port.
I'm gonna see if I can beat it.
109
00:08:04,725 --> 00:08:06,013
We'll keep him stable.
110
00:08:06,037 --> 00:08:07,590
Thank you.
111
00:08:14,701 --> 00:08:15,874
Feel that?
112
00:08:16,875 --> 00:08:18,877
- A little. Yeah.
- Yeah.
113
00:08:21,708 --> 00:08:22,847
And that.
114
00:08:27,714 --> 00:08:29,301
Wiggle your toes.
115
00:08:35,584 --> 00:08:39,218
Well, the good news is that
your X-rays show no fractures.
116
00:08:39,242 --> 00:08:41,884
That means we're dealing
with small tissue injuries,
117
00:08:41,908 --> 00:08:43,246
which is a little less scary.
118
00:08:43,902 --> 00:08:46,802
Tell me the truth. How bad is it?
119
00:08:48,044 --> 00:08:49,183
It's not good.
120
00:08:50,460 --> 00:08:52,729
The shark did a number on your muscles,
121
00:08:52,753 --> 00:08:54,257
an even bigger one on your arteries.
122
00:08:55,224 --> 00:08:56,536
It's our main concern.
123
00:08:57,778 --> 00:09:01,230
- Am I gonna lose my foot?
- We are gonna do everything we can.
124
00:09:05,545 --> 00:09:07,374
Is there someone I should call?
125
00:09:09,790 --> 00:09:12,700
Dad passed away last year
after a work accident.
126
00:09:12,724 --> 00:09:14,381
Mom's been gone since I was seven.
127
00:09:16,866 --> 00:09:18,040
I'm sorry to hear that.
128
00:09:24,287 --> 00:09:25,565
He was a metal worker.
129
00:09:26,427 --> 00:09:28,188
Union guy since he was 17.
130
00:09:29,603 --> 00:09:32,054
After my mom died,
it was just the two of us.
131
00:09:33,745 --> 00:09:35,747
Saved up to buy
this little fishing boat.
132
00:09:37,404 --> 00:09:41,108
It was a piece of junk.
133
00:09:41,132 --> 00:09:42,443
He loved it. We both did.
134
00:09:43,444 --> 00:09:45,101
Every weekend we went fishing together.
135
00:09:45,826 --> 00:09:48,284
I knew it was hard for him when my
mom died,
136
00:09:48,308 --> 00:09:50,945
tough job, never enough money,
137
00:09:50,969 --> 00:09:52,695
but we always went fishing.
138
00:09:53,662 --> 00:09:55,042
Never missed a weekend.
139
00:09:56,147 --> 00:09:58,114
Everything was family for him.
140
00:10:00,841 --> 00:10:03,741
He'd just taken retirement
and he was planning
141
00:10:04,983 --> 00:10:06,606
his first real vacation.
142
00:10:08,780 --> 00:10:10,092
On The Odyssey.
143
00:10:11,127 --> 00:10:12,311
With me.
144
00:10:12,335 --> 00:10:14,614
To see his son on the bridge.
145
00:10:18,031 --> 00:10:20,067
He was proud of what I do.
146
00:10:21,482 --> 00:10:25,625
- His son, the first officer.
- Mm-hmm.
147
00:10:31,458 --> 00:10:33,011
What if I can't do it anymore?
148
00:10:33,356 --> 00:10:36,163
The cap's pushing The Odyssey
as fast as she'll go.
149
00:10:36,187 --> 00:10:38,499
We'll be in port
in a little over an hour.
150
00:10:42,987 --> 00:10:44,540
Hey.
151
00:10:58,899 --> 00:11:01,326
Mayday, Mayday,
Mayday. This is The Flicka.
152
00:11:01,350 --> 00:11:04,778
We're 18 degrees, 37 minutes north,
111 degrees, 33 minutes west.
153
00:11:04,802 --> 00:11:06,538
Something hit our boat.
We're taking up water.
154
00:11:06,562 --> 00:11:08,298
Requesting immediate assistance.
155
00:11:08,322 --> 00:11:10,197
Copy that.
156
00:11:10,221 --> 00:11:13,718
Flicka, you got The Odyssey.
Please restate your location.
157
00:11:13,742 --> 00:11:16,065
See if there are other vessels
in the area.
158
00:11:16,089 --> 00:11:20,000
Eighteen degrees, 37 minutes north.
111 degrees, 33 minutes west.
159
00:11:20,024 --> 00:11:22,312
We can see you, Odyssey.
We need you.
160
00:11:22,336 --> 00:11:24,901
Uh, copy that. Flicka, listen,
we've got an injured crew member aboard,
161
00:11:24,925 --> 00:11:28,318
and we're currently searching
the area for other vessels.
162
00:11:28,342 --> 00:11:31,656
Our boat is going under quick
and there are sharks in the water.
163
00:11:36,661 --> 00:11:38,249
Copy that. We're on our way.
164
00:11:39,906 --> 00:11:41,504
Dial in The Flicka's coordinates.
165
00:11:41,528 --> 00:11:43,426
You got the conn. Pull ahead.
166
00:11:52,159 --> 00:11:54,074
So we've escaped one shark attack
167
00:11:54,098 --> 00:11:55,552
just to head directly into another one?
168
00:11:55,576 --> 00:11:58,493
That's the gist of it, yes.
How's Munroe?
169
00:11:58,517 --> 00:12:00,166
We've stabilized him as best we can,
170
00:12:00,190 --> 00:12:01,433
but this delay could be the difference
171
00:12:01,457 --> 00:12:03,139
between keeping and losing that foot.
172
00:12:05,310 --> 00:12:07,910
We have a moral obligation,
as the closest vessel,
173
00:12:07,934 --> 00:12:10,740
to answer the distress call
of The Flicka.
174
00:12:10,764 --> 00:12:13,122
Munroe is one of us though, Cap.
175
00:12:13,146 --> 00:12:16,218
And if you ask him what we should do,
he wouldn't hesitate.
176
00:12:16,943 --> 00:12:18,530
We have to save those people.
177
00:12:19,739 --> 00:12:21,751
What's his DPA and PTA?
178
00:12:21,775 --> 00:12:25,261
His DPA is a 1, his PTA is a low 2,
his foot's already getting dusky.
179
00:12:27,160 --> 00:12:29,237
What about a temporary shunt?
180
00:12:29,261 --> 00:12:30,933
Reroute
the blood flow to the foot and ankle.
181
00:12:30,957 --> 00:12:32,412
That could buy us some time,
182
00:12:32,436 --> 00:12:34,270
but we don't
have a Javid or an Argyle tube on hand.
183
00:12:34,823 --> 00:12:37,629
How about IV tubing?
I can help you out with that.
184
00:12:37,653 --> 00:12:40,518
No, I need you and Max
with the rescue team.
185
00:12:41,001 --> 00:12:44,394
Any survivors are gonna need
immediate medical attention.
186
00:12:44,418 --> 00:12:46,317
Fine. You guys go. I got this.
187
00:13:10,134 --> 00:13:11,963
Look at the fins!
188
00:13:12,446 --> 00:13:14,390
I see them! Over there!
189
00:13:16,485 --> 00:13:18,418
Help! Help!
190
00:13:24,286 --> 00:13:26,012
Take my hand. We got you.
191
00:13:26,667 --> 00:13:28,083
We have injured aboard.
192
00:13:28,946 --> 00:13:30,337
We got you. You're safe.
193
00:13:30,361 --> 00:13:31,821
Thank you.
194
00:13:31,845 --> 00:13:34,123
- Take a seat in the back.
- Slowly!
195
00:13:35,780 --> 00:13:36,919
Take a seat.
196
00:13:38,679 --> 00:13:40,519
You're safe.
197
00:13:40,543 --> 00:13:42,142
We have two victims
with serious blood loss and injury
198
00:13:42,166 --> 00:13:44,558
due to shark bite.
They need immediate care.
199
00:13:44,582 --> 00:13:46,146
- Dr. Brooke Lane.
- Dr. Max Bankman.
200
00:13:46,170 --> 00:13:48,010
- What happened to your boat?
- Something hit us.
201
00:13:48,034 --> 00:13:49,794
Knocked a hole in the side.
202
00:13:52,038 --> 00:13:53,154
Was it a shark?
203
00:13:53,178 --> 00:13:54,568
Way bigger, although sharks were waiting
204
00:13:54,592 --> 00:13:56,570
when Josie and Brodie
ended up in the water.
205
00:13:56,594 --> 00:13:58,537
They got her in her belly,
but it mostly just hit her wet suit.
206
00:13:58,561 --> 00:14:00,253
She's showing signs of hypothermia.
207
00:14:00,667 --> 00:14:02,151
Yeah, let's get you off this boat.
208
00:14:02,669 --> 00:14:04,809
Tristan, let's get her
in blankets right now.
209
00:14:07,501 --> 00:14:09,376
- I've got her, Doc.
- What's going on down here?
210
00:14:09,400 --> 00:14:11,540
Brodie has traumatic injuries
to his left arm and left leg.
211
00:14:11,920 --> 00:14:14,415
Excellent work on the constrictor knot.
I need the trauma kit.
212
00:14:14,439 --> 00:14:16,728
- Forget the kit. Let's go.
- Not until I wash out these wounds.
213
00:14:16,752 --> 00:14:19,524
- Shark bites are a source of infection.
- I work surf charters.
214
00:14:19,548 --> 00:14:21,388
I know sharks are
the petri dishes of the ocean.
215
00:14:21,412 --> 00:14:23,045
Right now we're surrounded by them.
216
00:14:23,069 --> 00:14:24,391
There's no way
- Trauma kit
217
00:14:24,415 --> 00:14:25,593
they're satisfied
with a couple of bites.
218
00:14:28,246 --> 00:14:31,077
Max!
219
00:14:32,492 --> 00:14:34,321
Still wanna stick around?
220
00:14:41,225 --> 00:14:42,961
Well, it worked.
221
00:14:42,985 --> 00:14:45,757
The shunt is bringing decent
blood flow back to your foot.
222
00:14:45,781 --> 00:14:47,679
How soon can I get back to work?
223
00:14:48,094 --> 00:14:50,072
You'll need at least one more surgery,
224
00:14:50,096 --> 00:14:52,512
so it'll be a while before
you can get back on your feet.
225
00:14:54,100 --> 00:14:57,897
- But at least you'll have both of them.
- Hmm.
226
00:14:58,932 --> 00:15:03,281
Avery, we're gonna miss you on
this ship, but you're so ready.
227
00:15:03,799 --> 00:15:04,928
Ready?
228
00:15:04,952 --> 00:15:06,698
To be a doctor.
229
00:15:07,941 --> 00:15:09,608
I knew you wouldn't let me down.
230
00:15:09,632 --> 00:15:11,714
Because if I did, you wouldn't
let me hear the end of it.
231
00:15:11,738 --> 00:15:13,015
You got that right.
232
00:15:14,879 --> 00:15:16,018
You're sweating.
233
00:15:16,639 --> 00:15:18,055
A little cold.
234
00:15:18,710 --> 00:15:20,229
Your fever is spiking.
235
00:15:21,265 --> 00:15:23,114
That's bad, huh?
236
00:15:23,138 --> 00:15:24,571
I'll add some vanco to your antibiotics.
237
00:15:24,595 --> 00:15:25,842
That should help stabilize you.
238
00:15:26,304 --> 00:15:28,962
Avery, the tender is headed back.
239
00:15:30,515 --> 00:15:32,424
Copy that. How many incoming?
240
00:15:32,448 --> 00:15:35,900
Five souls total.
Two with severe shark bite injuries.
241
00:15:37,557 --> 00:15:38,765
I'll be right back.
242
00:15:47,118 --> 00:15:49,353
Check their hands and feet for any skin
discoloration,
243
00:15:49,377 --> 00:15:50,501
especially blue or gray.
244
00:15:50,846 --> 00:15:52,962
Crewmen are stabilized.
245
00:15:52,986 --> 00:15:54,332
What's the diagnosis in here?
246
00:15:54,677 --> 00:15:57,173
Level 4-severity shark wound,
injury to the arm and leg.
247
00:15:58,342 --> 00:15:59,831
Level-1 injury to the abdomen.
248
00:15:59,855 --> 00:16:03,755
We're just gonna need 100mg
doxycycline plus 2g decadiene,
249
00:16:04,342 --> 00:16:06,448
and wound washout with pulse lavage.
250
00:16:10,038 --> 00:16:12,119
Hey. We're gonna get you
cleaned up, okay?
251
00:16:12,143 --> 00:16:14,111
You'll be back on the board in no time.
252
00:16:18,529 --> 00:16:19,840
Is he gonna be okay?
253
00:16:20,462 --> 00:16:21,981
He's in good hands.
254
00:16:25,536 --> 00:16:28,194
Not to be overly formal,
but who are you?
255
00:16:28,711 --> 00:16:30,551
Dr. Brooke Lane from the charter.
256
00:16:30,575 --> 00:16:32,381
Licensed trauma surgeon
in my former life
257
00:16:32,405 --> 00:16:34,165
with a SCTW certification.
258
00:16:34,717 --> 00:16:36,672
I'm also the reason that Dr. Bankman
259
00:16:36,696 --> 00:16:38,214
came back to you
without any teeth marks.
260
00:16:38,238 --> 00:16:41,310
Yeah, it got a little Jaws 3-D
out there for a second.
261
00:16:41,793 --> 00:16:43,530
Well, welcome to The Odyssey.
262
00:16:43,554 --> 00:16:45,601
I'm Avery Morgan,
nurse practitioner in my current life.
263
00:16:45,625 --> 00:16:46,864
Good to meet you, Avery.
264
00:16:47,316 --> 00:16:49,225
- How's he doing?
- He needs a hospital.
265
00:16:49,249 --> 00:16:50,709
How far out from port are we?
266
00:16:50,733 --> 00:16:52,831
Last I checked,
the captain said 3.5 hours.
267
00:16:52,855 --> 00:16:53,877
I can call ahead,
268
00:16:53,901 --> 00:16:55,645
tell the hospital we
have an emergency amputation incoming.
269
00:16:55,669 --> 00:16:58,638
It's not an emergency when
you cut the arm off a dead man.
270
00:17:00,398 --> 00:17:02,825
You were right. We should have
debrided his wounds out there.
271
00:17:02,849 --> 00:17:04,713
There's already signs of muscle death.
272
00:17:07,750 --> 00:17:09,425
I don't think it was going to make
much difference
273
00:17:09,449 --> 00:17:10,557
in the case of this arm.
274
00:17:10,581 --> 00:17:12,082
In the meantime, those sharks
275
00:17:12,106 --> 00:17:13,353
would
have been using my ribs as toothpicks.
276
00:17:13,377 --> 00:17:15,286
She's right. This arm's got to go.
277
00:17:15,310 --> 00:17:18,392
My question is, is the arm the
opening act or the headliner?
278
00:17:18,416 --> 00:17:20,763
This limb is damaged beyond repair.
279
00:17:22,179 --> 00:17:24,353
We're gonna have
to amputate the leg as well.
280
00:17:33,362 --> 00:17:35,099
We're not equipped
to do a double amputation.
281
00:17:35,123 --> 00:17:37,032
We're low on blood, antibiotics.
282
00:17:37,056 --> 00:17:39,137
The crew can donate if necessary,
but I agree with you.
283
00:17:39,161 --> 00:17:41,588
This is a tricky operation. It should
be done in a real operating room,
284
00:17:41,612 --> 00:17:44,132
but he'll be dead by the time
we get him to one.
285
00:17:45,236 --> 00:17:47,766
A guillotine transtibial
amputation is our best bet.
286
00:17:47,790 --> 00:17:49,206
He'd lose too much soft tissue.
287
00:17:50,414 --> 00:17:52,288
A faster cut reduces
the risk of septic shock.
288
00:17:52,312 --> 00:17:54,083
Reconstruction
would be way more difficult.
289
00:17:54,107 --> 00:17:56,396
Brodie is young and athletic.
Mobility matters.
290
00:17:56,420 --> 00:17:58,639
- Really, more than staying alive?
- Of course not.
291
00:17:58,663 --> 00:18:00,538
Then I have to ask,
292
00:18:00,562 --> 00:18:02,771
what were you all doing in
potentially shark-infested waters?
293
00:18:03,737 --> 00:18:05,439
That was my client's call,
294
00:18:05,463 --> 00:18:08,087
which I'll regret not saying no
to for the rest of my life.
295
00:18:09,674 --> 00:18:12,815
And now Brodie is my patient,
so it's my call.
296
00:18:14,010 --> 00:18:17,151
Guillotine amputation is out.
Too many risks.
297
00:18:17,751 --> 00:18:19,315
There's one other issue.
298
00:18:19,339 --> 00:18:22,111
As far as cutting through bone,
we only have osteotomes.
299
00:18:22,135 --> 00:18:25,321
Right. Going at his tibia with a chisel
300
00:18:25,345 --> 00:18:27,806
isn't going to save any
soft tissue or future mobility.
301
00:18:27,830 --> 00:18:30,971
We need a saw. A high-power saw.
302
00:18:33,457 --> 00:18:35,183
Rosie.
303
00:18:35,666 --> 00:18:37,713
Choices are cut saw, bandsaw.
304
00:18:37,737 --> 00:18:39,428
- Bandsaw.
- Agreed.
305
00:18:40,602 --> 00:18:42,086
All right.
306
00:18:48,506 --> 00:18:52,096
Do not push. Let the tool do the work.
307
00:18:53,822 --> 00:18:56,352
I'm gonna have to get that
whole thing through the autoclave.
308
00:18:56,376 --> 00:18:59,838
Well, first, whoever's driving this
thing is getting a lesson from me.
309
00:19:02,175 --> 00:19:03,452
Go.
310
00:19:06,041 --> 00:19:07,836
Get some glasses. Get excited.
311
00:19:19,765 --> 00:19:23,310
His temp, respirations and heart
rate are through the roof, BPS 74/45
312
00:19:23,334 --> 00:19:25,657
despite having fluid
transfusions and presses.
313
00:19:25,681 --> 00:19:27,488
Showing clear signs of sepsis.
314
00:19:27,512 --> 00:19:29,064
Close to the source of the infection.
315
00:19:29,892 --> 00:19:32,112
- We need to amputate.
- Yeah.
316
00:19:32,136 --> 00:19:33,517
No, no, please.
317
00:19:37,417 --> 00:19:39,523
Just give me another antibiotic.
318
00:19:40,903 --> 00:19:43,216
I'm not sure that's gonna be effective.
319
00:19:43,734 --> 00:19:45,884
There are other ways we could
boost your immune response.
320
00:19:45,908 --> 00:19:48,133
It would involve shutting down all
your systems,
321
00:19:48,157 --> 00:19:49,188
or as close as we can get.
322
00:19:49,981 --> 00:19:51,812
I don't understand.
323
00:19:51,836 --> 00:19:53,472
Well, we'd drop your body temperature,
324
00:19:53,496 --> 00:19:55,273
sedate you, intubate you, paralyze you,
325
00:19:55,297 --> 00:19:57,058
take all pressure off
your heart and lungs
326
00:19:57,082 --> 00:19:58,587
so your body can fight the infection.
327
00:19:58,611 --> 00:20:01,717
They did this to COVID patients
early on during the pandemic.
328
00:20:07,240 --> 00:20:08,345
Go ahead.
329
00:20:09,380 --> 00:20:11,289
I do have to warn you,
330
00:20:11,313 --> 00:20:13,488
while you're unconscious, some
big decisions might have to get made.
331
00:20:15,869 --> 00:20:20,667
Spence, if it's a choice between
saving your foot and saving your life,
332
00:20:21,772 --> 00:20:23,118
there's only one choice.
333
00:20:29,435 --> 00:20:30,850
I trust you.
334
00:20:37,270 --> 00:20:38,409
Okay, deep breath.
335
00:20:57,773 --> 00:20:59,396
Where are we?
336
00:20:59,775 --> 00:21:02,547
He's at 96.9. That's with the ice.
I just added a cooling blanket.
337
00:21:02,571 --> 00:21:05,619
We need to get him down to 93.
Run a 39-degree bag of saline.
338
00:21:05,643 --> 00:21:06,817
Yeah.
339
00:21:34,016 --> 00:21:37,986
He's moving air well.
Good bilateral breath sounds.
340
00:21:38,607 --> 00:21:40,022
Keep an eye on his vitals.
341
00:21:51,344 --> 00:21:53,840
His temp's dropping too fast.
Stop the saline.
342
00:21:53,864 --> 00:21:55,497
- Let's get the ice off him.
- Yeah.
343
00:21:59,007 --> 00:22:01,399
Max, his heart rate and BP are
both tanking. What has happened?
344
00:22:01,423 --> 00:22:04,599
Cardiovascular collapse.
He's in V-fib. Starting compressions.
345
00:22:13,021 --> 00:22:14,792
I promised him he'd be okay.
346
00:22:14,816 --> 00:22:16,473
And he will be.
347
00:22:17,025 --> 00:22:18,371
Charging 200.
348
00:22:20,166 --> 00:22:21,340
And clear.
349
00:22:24,550 --> 00:22:26,286
- No pulse.
- Restarting compression.
350
00:22:26,310 --> 00:22:28,001
- Push one of epi.
- Yeah.
351
00:22:28,830 --> 00:22:30,141
Come on, Spence.
352
00:22:32,834 --> 00:22:33,973
Come on.
353
00:22:37,356 --> 00:22:38,919
He's gonna be okay,
but let's get an external pacer
354
00:22:38,943 --> 00:22:41,187
- just in case he codes again.
- Yeah, will do.
355
00:22:57,203 --> 00:22:59,205
Excuse me. Am I clear to leave?
356
00:22:59,792 --> 00:23:02,564
We still have to check your
vitals and blood pressure.
357
00:23:02,588 --> 00:23:04,072
Okay, can we do that now?
358
00:23:06,039 --> 00:23:07,213
Give me a minute.
359
00:23:08,628 --> 00:23:10,261
Do you mean a literal minute,
360
00:23:10,285 --> 00:23:12,436
or is that an approximation
of a short amount of time?
361
00:23:12,460 --> 00:23:14,610
Because I need to talk to your captain,
and you need to clear me first.
362
00:23:14,634 --> 00:23:17,568
I'm sorry, but your needs
aren't near the top of my list.
363
00:23:18,293 --> 00:23:22,066
Hey there, Ray. Can you bring
this to the room with the autoclave?
364
00:23:22,090 --> 00:23:23,930
- Yes.
- Right.
365
00:23:23,954 --> 00:23:25,932
When you're done, I'll check you out.
You'll be good to go.
366
00:23:25,956 --> 00:23:28,579
Thank you, Dr. Brooke.
367
00:23:31,410 --> 00:23:33,698
How about you don't talk
to my first mate like that?
368
00:23:33,722 --> 00:23:35,942
Yeah, well,
he was being really impatient.
369
00:23:35,966 --> 00:23:40,118
Ray is on the autism spectrum,
so patience is hard for him.
370
00:23:40,142 --> 00:23:42,258
Especially when his routine
has been disrupted.
371
00:23:42,282 --> 00:23:45,113
I'm sorry. I I didn't realize.
372
00:23:50,912 --> 00:23:54,467
Usually my-my bedside manner
is impeccable, so
373
00:23:57,919 --> 00:24:01,267
- How is he? Your-your friend.
- He's under now.
374
00:24:01,681 --> 00:24:04,615
That should hopefully buy us some time.
375
00:24:05,305 --> 00:24:07,135
I was right there when he got bit.
376
00:24:09,171 --> 00:24:10,414
Nothing I could do.
377
00:24:12,761 --> 00:24:13,969
I know the feeling.
378
00:24:15,350 --> 00:24:16,489
Mmm.
379
00:24:17,490 --> 00:24:18,733
Hey.
380
00:24:20,113 --> 00:24:21,494
You know it's not your fault.
381
00:24:23,945 --> 00:24:25,256
Mmm.
382
00:24:27,362 --> 00:24:29,468
I have to go get ready for the surgery.
383
00:24:40,625 --> 00:24:44,974
Chris, go ahead and set
the new course for 18.7 north.
384
00:24:45,444 --> 00:24:47,066
You're taking the long way.
385
00:24:49,695 --> 00:24:52,214
Sorry, son. And you are?
386
00:24:53,215 --> 00:24:55,711
Captain, Officer,
apologies for intrusion.
387
00:24:55,735 --> 00:24:58,635
I'm Ray Baldwin, first mate
of The Flicka reporting for duty.
388
00:25:00,913 --> 00:25:03,339
Okay, well, thank you very
much, and I appreciate that,
389
00:25:03,363 --> 00:25:05,894
but shouldn't you be
down in the infirmary?
390
00:25:05,918 --> 00:25:07,482
Your nurse cleared me.
391
00:25:07,506 --> 00:25:09,380
I came up to see if I could
be of any assistance,
392
00:25:09,404 --> 00:25:11,865
and based on our current trajectory,
it's a good thing I did.
393
00:25:11,889 --> 00:25:15,721
Son, did you come up
here to insult me and my officers?
394
00:25:16,169 --> 00:25:19,464
Oh, no, sir, I No, I didn't mean to
offend you
395
00:25:19,488 --> 00:25:22,728
or-or insinuate
396
00:25:25,731 --> 00:25:26,904
Talk to me.
397
00:25:29,044 --> 00:25:30,252
Water's warmer.
398
00:25:32,358 --> 00:25:36,511
Yeah. I'm gonna need
a little more than that.
399
00:25:36,535 --> 00:25:40,376
Uh Water's warmer.
Sharks weren't always in this area.
400
00:25:40,400 --> 00:25:42,161
They came because the water's warmer.
401
00:25:43,680 --> 00:25:45,233
Warm water moves faster.
402
00:25:45,716 --> 00:25:47,418
And we're not on
the most direct route to port
403
00:25:47,442 --> 00:25:49,731
because we're using
an old model of current speed.
404
00:25:49,755 --> 00:25:51,895
Current's faster now. Boosts our speed.
405
00:25:52,516 --> 00:25:54,725
Ironic benefit of climate change, huh?
406
00:25:55,554 --> 00:25:57,255
I'll have to check those numbers.
407
00:25:57,279 --> 00:26:00,351
Oh. No need. I've done
the calculations in my head.
408
00:26:02,940 --> 00:26:04,908
But feel free to check of course.
409
00:26:07,945 --> 00:26:10,707
Why don't you
stick around, son? Have a seat.
410
00:26:21,580 --> 00:26:23,592
I'll take care of the ligation
and bone work,
411
00:26:23,616 --> 00:26:25,629
you deal with the soft tissue.
412
00:26:25,653 --> 00:26:27,896
Are you forgetting that I'm a
trauma surgeon, not your sous chef?
413
00:26:28,310 --> 00:26:30,634
You're the one who was so
concerned about the muscle and tissue
414
00:26:30,658 --> 00:26:32,325
for the reconstruction.
415
00:26:32,349 --> 00:26:34,051
True, but I was the one
who was trained to use the saw.
416
00:26:34,075 --> 00:26:35,777
Is it that different
from a surgical saw?
417
00:26:35,801 --> 00:26:37,951
- Is the soft tissue work too much for you?
- No.
418
00:26:37,975 --> 00:26:40,091
I'm fully prepared to do
the soft tissue work.
419
00:26:40,115 --> 00:26:41,170
You think I can't handle the saw,
420
00:26:41,194 --> 00:26:42,507
that it's too big for my dainty hands?
421
00:26:42,531 --> 00:26:44,741
Wouldn't exactly say
you got dainty hands.
422
00:26:46,087 --> 00:26:49,469
Some girls are scared of big tools.
I'm not one of them.
423
00:26:52,645 --> 00:26:54,785
The patient is prepped
and ready for surgery.
424
00:26:56,718 --> 00:26:59,445
- We've got active bleeding here.
- Bovie coming in.
425
00:27:00,101 --> 00:27:02,586
Here. Bovie on my forceps.
426
00:27:03,794 --> 00:27:05,289
That's good.
427
00:27:05,313 --> 00:27:07,971
Stay there. That's good.
428
00:27:09,420 --> 00:27:10,836
Got it.
429
00:27:16,565 --> 00:27:20,269
Okay. Just need to tie off
this last vessel and we're good to go.
430
00:27:20,293 --> 00:27:21,467
Clamp here.
431
00:27:25,022 --> 00:27:27,197
Aves, can I get
a little suction in there?
432
00:27:31,442 --> 00:27:33,306
- Perfect.
- Okay.
433
00:27:33,686 --> 00:27:34,860
Retract the other side.
434
00:27:41,487 --> 00:27:42,799
Little suction, Avery.
435
00:27:44,283 --> 00:27:45,802
That's good.
436
00:27:48,390 --> 00:27:50,392
Okay, good. That's got it. We're done.
437
00:27:51,842 --> 00:27:53,016
All tied off.
438
00:27:54,155 --> 00:27:56,364
Good job.
439
00:27:57,192 --> 00:27:58,884
Let's finish what the shark started.
440
00:28:20,353 --> 00:28:22,366
Okay, one down, one to go.
441
00:28:22,390 --> 00:28:24,012
Let's do this.
442
00:28:31,710 --> 00:28:33,712
Where can a girl
get a shower around here?
443
00:28:47,656 --> 00:28:50,763
Change of clothes, courtesy
of The Odyssey gift shop.
444
00:28:51,419 --> 00:28:52,603
Aren't you the gentleman?
445
00:28:52,627 --> 00:28:55,734
I try. Sometimes I even succeed.
446
00:28:58,115 --> 00:29:00,389
That was some surgery.
447
00:29:00,842 --> 00:29:03,476
It's been a couple of years since
I've done a double amputation.
448
00:29:03,500 --> 00:29:06,790
Must be like riding a bike,
'cause you did excellent work in there.
449
00:29:06,814 --> 00:29:08,205
Thanks.
450
00:29:08,229 --> 00:29:09,402
You're all right.
451
00:29:10,162 --> 00:29:11,266
Just all right?
452
00:29:12,233 --> 00:29:14,476
Yeah, you started off
bossy and territorial.
453
00:29:14,960 --> 00:29:18,249
You were only really annoying
for, hmm, about 40% of it.
454
00:29:18,273 --> 00:29:19,652
- Only 40%?
- Hmm.
455
00:29:19,676 --> 00:29:21,287
That's actually low for me.
456
00:29:21,311 --> 00:29:23,220
What about the other 60?
What are we talking about?
457
00:29:23,244 --> 00:29:24,739
- You want the full breakdown?
- Absolutely.
458
00:29:24,763 --> 00:29:27,938
Let me guess.
It's an even 20-20-20 split.
459
00:29:28,767 --> 00:29:31,079
Impressive, dazzling,
460
00:29:31,597 --> 00:29:33,989
- masterful.
- Mmm. Not exactly.
461
00:29:34,013 --> 00:29:37,292
No, 30% worthy of respect.
462
00:29:37,637 --> 00:29:39,605
28% mildly impressed.
463
00:29:40,917 --> 00:29:42,056
You're 2% short.
464
00:29:49,373 --> 00:29:51,790
That's when I was thinking
about us having sex.
465
00:29:52,963 --> 00:29:55,172
I think we're pretty
evenly matched there.
466
00:30:08,013 --> 00:30:09,645
Max, you in there?
467
00:30:09,669 --> 00:30:11,509
- Hi.
- I've been texting.
468
00:30:11,533 --> 00:30:13,028
- The captain needs you on the bridge.
- I'll be right there.
469
00:30:13,052 --> 00:30:14,605
Okay.
470
00:30:18,506 --> 00:30:20,094
- Avery, that's...
- Wow.
471
00:30:21,854 --> 00:30:22,959
Well
472
00:30:23,856 --> 00:30:24,995
I'll let him know.
473
00:30:34,660 --> 00:30:37,363
It appears we are being followed.
474
00:30:37,387 --> 00:30:39,227
What is that, a shark?
475
00:30:39,251 --> 00:30:40,745
I don't think so.
476
00:30:40,769 --> 00:30:44,187
- That's an orca.
- Yeah, I agree. And who are you?
477
00:30:45,602 --> 00:30:47,891
Lot of new people on my bridge tonight.
478
00:30:47,915 --> 00:30:50,376
I'm Dr. Brooke Lane,
medic from the sunken boat.
479
00:30:50,400 --> 00:30:51,573
Thanks for the rescue.
480
00:30:51,988 --> 00:30:53,403
Welcome aboard.
481
00:30:54,231 --> 00:30:57,383
I can tell by the size and the
speed and the movement patterns
482
00:30:57,407 --> 00:30:59,868
that it's either an orca or a submarine.
483
00:30:59,892 --> 00:31:01,697
That's damn sure not a submarine.
484
00:31:01,721 --> 00:31:03,206
Bet that's what sunk us.
485
00:31:03,723 --> 00:31:05,253
Why would an orca attack a boat?
486
00:31:05,277 --> 00:31:06,944
There are many possibilities.
487
00:31:06,968 --> 00:31:08,912
Teen orcas playing,
adults protecting their young.
488
00:31:08,936 --> 00:31:11,397
In some instances, orcas
are believed to wreck ships
489
00:31:11,421 --> 00:31:13,157
so human survivors attract sharks.
490
00:31:13,181 --> 00:31:15,252
The sharks are then eaten by the orcas.
491
00:31:15,735 --> 00:31:18,669
Well, their livers, to be exact.
492
00:31:20,464 --> 00:31:22,352
I skippered a chartered yacht
493
00:31:22,376 --> 00:31:24,030
off
the coast of Spain about 15 years ago,
494
00:31:24,054 --> 00:31:27,344
and we came in contact
with one of their young.
495
00:31:27,368 --> 00:31:31,348
It hit the ship, but just by accident.
496
00:31:31,372 --> 00:31:35,421
But within minutes, we were
surrounded by a pod of orcas,
497
00:31:35,445 --> 00:31:38,596
and they proceeded to scrape
our hull with their teeth.
498
00:31:38,620 --> 00:31:44,430
They snapped the rudder, and then
they rammed the boat over and over
499
00:31:44,454 --> 00:31:47,122
and over again for the next 90 minutes.
500
00:31:47,146 --> 00:31:50,313
Then by that time, we were taking
on water
501
00:31:50,337 --> 00:31:51,771
and had to launch the lifeboat.
502
00:31:53,808 --> 00:31:55,914
It's the only time
I've ever lost a vessel.
503
00:32:02,092 --> 00:32:03,197
Orcas.
504
00:32:04,336 --> 00:32:06,786
Some of the most intelligent
creatures on the planet.
505
00:32:07,373 --> 00:32:10,959
They're territorial, they hold grudges,
and sometimes
506
00:32:10,983 --> 00:32:12,482
they hunt for sport.
507
00:32:13,448 --> 00:32:16,244
And we're right in the middle
of their breeding grounds.
508
00:32:17,280 --> 00:32:19,213
Because you had to adjust your route.
509
00:32:20,179 --> 00:32:21,663
- For me.
- Hey.
510
00:32:23,769 --> 00:32:25,471
You're on my ship now.
511
00:32:25,495 --> 00:32:28,291
Part of my pod.
We'll get out of this together.
512
00:32:29,361 --> 00:32:31,328
The Odyssey is a massive ship.
513
00:32:31,984 --> 00:32:33,813
Orcas are no threat to us, right?
514
00:32:34,297 --> 00:32:36,609
I'm not gonna test that hypothesis.
515
00:32:55,974 --> 00:32:57,768
You really need to rest.
516
00:32:59,115 --> 00:33:00,875
Is he, um
517
00:33:01,980 --> 00:33:05,466
He's stable now, and under
the best possible care.
518
00:33:09,470 --> 00:33:10,954
This is all my fault.
519
00:33:11,851 --> 00:33:13,508
No, it's not.
520
00:33:14,854 --> 00:33:16,201
It was my idea.
521
00:33:17,478 --> 00:33:19,998
I found the trip, booked the charter.
522
00:33:23,380 --> 00:33:27,867
There was this new spot
that I wanted us to surf.
523
00:33:28,420 --> 00:33:29,973
It was a gnarly one.
524
00:33:35,841 --> 00:33:37,567
We were there because of me.
525
00:33:41,398 --> 00:33:42,572
Josie
526
00:33:45,402 --> 00:33:47,059
It's not your fault.
527
00:33:47,887 --> 00:33:49,648
You didn't sink that boat.
528
00:33:53,031 --> 00:33:54,998
He kept trying to talk me out of it.
529
00:33:57,035 --> 00:33:59,313
He wanted us to go to Maui instead.
530
00:34:02,316 --> 00:34:05,733
Just talking about sitting on
the beach and drinking mai tais.
531
00:34:09,702 --> 00:34:11,877
He's never gonna forgive me.
532
00:34:31,379 --> 00:34:32,449
Avery?
533
00:34:33,623 --> 00:34:35,290
About what happened in my room earlier.
534
00:34:35,314 --> 00:34:38,362
It's okay. I asked for space,
and, uh, you gave it.
535
00:34:38,386 --> 00:34:40,537
Who am I to judge
how you fill your time?
536
00:34:40,561 --> 00:34:42,608
I understand how that must have looked,
537
00:34:42,632 --> 00:34:45,438
but nothing happened, I promise you.
She just needed a place to shower.
538
00:34:45,462 --> 00:34:47,923
- And if I hadn't knocked on the door?
- I would have said,
539
00:34:47,947 --> 00:34:51,168
"Thank you. I'm very flattered,
but you need to get dressed."
540
00:34:51,192 --> 00:34:53,298
Glad you had your whole
speech worked out.
541
00:34:54,022 --> 00:34:56,587
And I'm glad that I saw
what I did, actually,
542
00:34:56,611 --> 00:34:57,888
because it's
543
00:34:59,062 --> 00:35:00,650
it's very clarifying.
544
00:35:02,790 --> 00:35:04,136
What's that supposed to mean?
545
00:35:04,619 --> 00:35:07,115
This morning you said
you wanted kids and a family,
546
00:35:07,139 --> 00:35:09,600
presumably, possibly with me.
547
00:35:09,624 --> 00:35:11,154
And then later,
548
00:35:11,178 --> 00:35:13,259
I saw you surgery flirting
with hot shark doctor,
549
00:35:13,283 --> 00:35:15,665
and then you invited her
to take a shower in your room.
550
00:35:16,183 --> 00:35:19,151
I'm not sure what that all means,
but it's not nothing.
551
00:35:30,162 --> 00:35:31,312
In here!
552
00:35:31,336 --> 00:35:32,440
What's going on?
553
00:35:33,648 --> 00:35:36,282
His BP's 65 over 41.
he's getting more hypotensive.
554
00:35:36,306 --> 00:35:38,388
Okay, initiate aggressive fluid
resuscitation.
555
00:35:38,412 --> 00:35:41,149
Put him on 1,000 ml of isotonic
crystalloid over the next 30 minutes.
556
00:35:41,173 --> 00:35:42,357
Also, start an inotrope.
557
00:35:42,381 --> 00:35:43,658
Yeah.
558
00:35:44,072 --> 00:35:45,867
Vitals are unstable. BP is labile.
559
00:35:47,766 --> 00:35:49,008
Checking his pulse.
560
00:35:50,182 --> 00:35:51,666
No pulse distal ankle
561
00:35:53,323 --> 00:35:54,876
or foot.
562
00:35:56,361 --> 00:35:58,028
That shark bite thrashed his arteries.
563
00:35:58,052 --> 00:35:59,685
The popliteal is still intact, maybe...
564
00:35:59,709 --> 00:36:02,160
It's not enough to perfuse
the foot all by itself.
565
00:36:03,057 --> 00:36:05,208
Munroe gave us the permission.
Now we have to use it.
566
00:36:05,232 --> 00:36:06,440
Prep for the amputation and get Brooke.
567
00:36:06,464 --> 00:36:07,613
I'm gonna need her help on this.
568
00:36:16,553 --> 00:36:18,141
What the hell was that?
569
00:36:21,317 --> 00:36:24,365
We've lost propulsion.
There's no forward thrust.
570
00:36:24,389 --> 00:36:26,547
Something hit your propeller, sir.
571
00:36:26,571 --> 00:36:28,507
It's possible that the orca overtook us.
572
00:36:28,531 --> 00:36:29,566
No.
573
00:36:30,049 --> 00:36:31,568
There he is, still on our tail.
574
00:36:31,948 --> 00:36:34,813
Chris, pull up camera 7.
I want to see what hit us.
575
00:36:38,437 --> 00:36:40,577
All right. Roll it back before impact.
576
00:36:43,546 --> 00:36:44,685
Rewind.
577
00:36:45,513 --> 00:36:47,584
Hold it. Enlarge.
578
00:36:48,896 --> 00:36:50,391
A great white.
579
00:36:50,415 --> 00:36:52,555
Something's wrong.
Sharks have electroreception.
580
00:36:52,969 --> 00:36:55,454
They can detect even
the smallest electrical pulse.
581
00:36:56,214 --> 00:36:58,837
It should have been able
to sense the propeller.
582
00:36:59,907 --> 00:37:01,080
Yeah.
583
00:37:07,086 --> 00:37:09,237
Still feels like we
aren't moving. What happened?
584
00:37:09,261 --> 00:37:10,859
No time to figure that out.
585
00:37:10,883 --> 00:37:12,792
We need to amputate Munroe's
foot now or he could die.
586
00:37:12,816 --> 00:37:15,405
Hold up. I got you something.
587
00:37:19,754 --> 00:37:21,318
Brodie's leg?
588
00:37:21,342 --> 00:37:23,171
Found it in the flower room.
Test results came back.
589
00:37:23,655 --> 00:37:25,003
Leg shows no signs of infection,
590
00:37:25,027 --> 00:37:26,796
and he's O negative,
like your friend here.
591
00:37:27,762 --> 00:37:30,362
Look, Munroe's losing his foot
because his artery's chewed up, right?
592
00:37:30,386 --> 00:37:32,571
Well, we have a viable artery
on ice right here.
593
00:37:32,595 --> 00:37:36,091
We could bypass Munroe's injured
artery with a graft from Brodie's leg
594
00:37:36,115 --> 00:37:38,221
- and possibly save his foot.
- Let's do it.
595
00:37:43,088 --> 00:37:46,136
Rosie, what the hell
is going on with my ship?
596
00:37:46,160 --> 00:37:48,828
Whatever slammed into the
propeller stopped us cold, sir.
597
00:37:48,852 --> 00:37:51,072
Engine seized, and it's heating up fast.
598
00:37:51,096 --> 00:37:54,109
If we can't control it,
we're looking at a class C fire.
599
00:37:54,133 --> 00:37:56,722
Alert the crew. Prepare for Code Bravo.
600
00:37:57,965 --> 00:37:59,618
Rosie, can you contain it?
601
00:37:59,642 --> 00:38:02,290
No idea, but if it picks up,
it could travel to the main generator.
602
00:38:02,314 --> 00:38:04,844
I need to shut the generator
off before the fire hits it.
603
00:38:04,868 --> 00:38:07,561
Did she just say she's
turning off the generator?
604
00:38:10,115 --> 00:38:12,024
Rosie, this is the infirmary.
605
00:38:12,048 --> 00:38:14,233
We're in the middle of Munroe's surgery.
We cannot lose power.
606
00:38:14,257 --> 00:38:15,821
If a fire hits the generator,
607
00:38:15,845 --> 00:38:17,995
it'll blow a hole the size
of a Buick in the hull.
608
00:38:18,019 --> 00:38:21,309
How long before the backups kick
in when the main line goes down?
609
00:38:21,333 --> 00:38:23,991
Uh. Five seconds, ten max.
610
00:38:24,854 --> 00:38:26,625
We can handle that.
611
00:38:26,649 --> 00:38:29,041
But if the generator blows, it
could take out all the backups.
612
00:38:29,065 --> 00:38:30,713
Rosie, you get there
613
00:38:30,737 --> 00:38:33,287
and you stop that fire at all cost.
You copy?
614
00:38:33,311 --> 00:38:34,450
Copy that.
615
00:38:41,733 --> 00:38:45,160
Code Bravo. I repeat, Code Bravo.
Class C fire below deck.
616
00:38:45,184 --> 00:38:47,842
Get the firefighters down here! Now!
617
00:38:48,981 --> 00:38:50,216
Should we stop?
618
00:38:50,240 --> 00:38:52,098
If we do,
Munroe loses his foot for sure.
619
00:38:52,122 --> 00:38:53,676
Here's the artery graft.
620
00:38:57,852 --> 00:38:59,854
Help me get this graft in place.
621
00:39:25,708 --> 00:39:26,881
I did it.
622
00:39:31,196 --> 00:39:33,647
She did it. Rosie, you did it.
623
00:39:35,696 --> 00:39:37,767
This explains why the shark
went into the propeller.
624
00:39:38,893 --> 00:39:42,897
Yeah. There's not just one orca,
there's a whole damn pod.
625
00:39:43,415 --> 00:39:44,865
They were hunting the shark.
626
00:39:47,523 --> 00:39:50,526
Now they got us surrounded.
That's beautiful.
627
00:39:53,943 --> 00:39:57,015
Gonna finish up these sutures,
then we'll move on to the next one.
628
00:40:13,272 --> 00:40:14,412
Josie?
629
00:40:20,452 --> 00:40:21,867
Wake up. Josie.
630
00:40:26,631 --> 00:40:29,057
Guys, I need help in here! Help!
631
00:40:29,081 --> 00:40:32,371
Rosie, fire is out.
I repeat, fire is out.
632
00:40:32,395 --> 00:40:34,121
Great news.
633
00:40:48,825 --> 00:40:49,999
Oh, mother...
634
00:41:10,847 --> 00:41:12,262
Well
635
00:41:15,611 --> 00:41:16,829
we're dead in the water.
48681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.