All language subtitles for DUHK.E049.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,937 --> 00:00:02,815 High Kick! Episode 49 2 00:00:12,413 --> 00:00:14,111 Grandpa, what are you doing? 3 00:00:15,407 --> 00:00:17,371 Nothing. 4 00:00:19,928 --> 00:00:22,225 I don't think you're stupid. This is a misunderstanding. 5 00:00:22,225 --> 00:00:24,580 You do think I'm stupid! You think I'm really stupid! 6 00:00:24,580 --> 00:00:25,778 Did you think I didn't know? 7 00:00:25,778 --> 00:00:27,538 No, I don't, you're misunderstanding me! 8 00:00:27,538 --> 00:00:29,060 I just wanted to help you out. 9 00:00:29,060 --> 00:00:31,183 Forget it. You're such a jerk. 10 00:00:31,183 --> 00:00:32,703 Don't ever call me again! 11 00:00:32,703 --> 00:00:35,440 - What? Yumi. Yumi! - Move! 12 00:00:37,702 --> 00:00:39,443 What's with those two? 13 00:00:45,320 --> 00:00:50,337 Hey, big brother, how can you let yourself be led around by a girl like some sissy? 14 00:00:50,337 --> 00:00:51,877 Mind your own business. 15 00:00:51,877 --> 00:00:54,747 Every time I see you two, Yumi's mad and you're apologizing. 16 00:00:54,747 --> 00:00:56,527 Is that why you're dating? 17 00:00:56,527 --> 00:00:58,430 I told you to mind your own business, jerk! 18 00:01:00,443 --> 00:01:04,467 I'm just saying this because it's hard for those that are watching. Sheesh. 19 00:01:05,453 --> 00:01:07,373 Uncle Minyong, where's my comic book? Are you going somewhere? 20 00:01:07,373 --> 00:01:09,031 Yeah, it's over there. Go ahead and take it. 21 00:01:09,031 --> 00:01:09,947 Okay. 22 00:01:13,914 --> 00:01:16,482 Hey, he left his phone. 23 00:01:23,956 --> 00:01:28,315 Mr. Lee, where are you? Please call me! 24 00:01:36,109 --> 00:01:37,667 Mr. Lee. 25 00:01:37,667 --> 00:01:39,145 Miss Seo, it's me, Yunho. 26 00:01:39,145 --> 00:01:42,351 What? Yunho? Why are you... 27 00:01:42,351 --> 00:01:44,613 Uncle Minyong left his phone at home. 28 00:01:44,613 --> 00:01:46,535 I just wanted to tell you not to wait for his call. 29 00:01:46,535 --> 00:01:49,221 Oh, really? 30 00:01:49,221 --> 00:01:50,842 Okay. 31 00:01:50,842 --> 00:01:53,311 Miss Seo... 32 00:01:54,951 --> 00:01:57,759 - Yes? - Why are you looking for Uncle Minyong? 33 00:01:57,759 --> 00:02:00,704 What? Oh, I have to talk to him about something. 34 00:02:00,704 --> 00:02:05,342 Take care of it during school hours. Miss Seo, seriously? Still? 35 00:02:06,135 --> 00:02:08,868 Hey, what are you doing with my phone? 36 00:02:09,602 --> 00:02:11,101 You have a call. 37 00:02:11,101 --> 00:02:12,821 Who is it? 38 00:02:14,795 --> 00:02:16,351 Hello? 39 00:02:16,351 --> 00:02:18,517 Oh, I came back to get my phone. 40 00:02:18,517 --> 00:02:20,923 Did Yunho say something to you? 41 00:02:20,923 --> 00:02:23,575 What? Oh, nothing. 42 00:02:23,575 --> 00:02:25,820 There was just a slight misunderstanding. 43 00:02:25,820 --> 00:02:27,845 What kind of misunderstanding? 44 00:02:27,845 --> 00:02:31,163 It's nothing. Are you leaving now? 45 00:02:31,163 --> 00:02:33,448 Okay, I'll leave too. 46 00:02:39,590 --> 00:02:41,612 Do you want some? There isn't much left. 47 00:02:41,612 --> 00:02:44,810 - This is so frustrating. - What is? 48 00:02:44,810 --> 00:02:49,823 Dad, why are there so many stupid people in the world? 49 00:02:49,823 --> 00:02:51,108 Who's stupid? 50 00:02:51,108 --> 00:02:55,663 Why do people like people they don't go well with and end up suffering? 51 00:02:55,663 --> 00:02:57,466 Why are they so stupid? 52 00:02:57,466 --> 00:02:58,904 Who are you talking about? 53 00:02:58,904 --> 00:03:01,725 - One sip. - Do you want to die? 54 00:03:09,208 --> 00:03:11,230 Why are you home so early, Father? 55 00:03:11,230 --> 00:03:13,354 Don't you have any patients? 56 00:03:16,824 --> 00:03:22,272 You don't have any patients anymore because of that interview, do you? 57 00:03:22,272 --> 00:03:25,663 See, you should have told Haemi to do the interview. Why did you... 58 00:03:25,663 --> 00:03:27,564 Be quiet! 59 00:03:27,564 --> 00:03:29,949 Are you making fun of me? 60 00:03:29,949 --> 00:03:33,512 No, don't get mad. I'm not making fun of you. 61 00:03:33,512 --> 00:03:36,404 Then shut your mouth and keep stuffing your face. 62 00:03:36,404 --> 00:03:38,990 Man, I can't say anything. 63 00:03:39,281 --> 00:03:44,848 Father, you know Sojeong Construction? They're undergoing legal management. 64 00:03:44,848 --> 00:03:48,000 And? So? So? So? 65 00:03:48,000 --> 00:03:52,246 No, don't get mad. Just listen to me for a second. 66 00:03:52,246 --> 00:03:54,270 When has any good ever come of that? 67 00:03:54,270 --> 00:03:55,929 You've got to be kidding me. 68 00:03:55,929 --> 00:03:58,609 How can there be such poor communication between father and son? 69 00:03:58,609 --> 00:04:00,787 Father, can we please talk? 70 00:04:00,787 --> 00:04:03,496 Talk about what? Go ahead! 71 00:04:03,496 --> 00:04:05,420 So Sojeong Construction... 72 00:04:05,420 --> 00:04:10,825 No! I say no. Conversation over. Okay? 73 00:04:12,466 --> 00:04:15,453 Man, why do you have to be such a sore loser? 74 00:04:15,453 --> 00:04:19,875 What? What did you just say? A sore loser? 75 00:04:19,875 --> 00:04:25,334 Did I say something that's not true? You're the one who messed up! 76 00:04:25,334 --> 00:04:27,581 Why are you taking it out on us? 77 00:04:27,581 --> 00:04:30,713 Why you little punk... 78 00:04:31,165 --> 00:04:33,111 Fine... 79 00:04:33,111 --> 00:04:39,997 I messed up the interview, and I'm just a sore loser that takes it out on his family. 80 00:04:39,997 --> 00:04:43,652 That's the kind of wretched fool I am. 81 00:04:45,645 --> 00:04:48,996 What is it? 82 00:04:48,996 --> 00:04:52,994 Yes, that's the kind of person I am. 83 00:04:52,994 --> 00:04:56,528 Father, that's not what I meant... 84 00:04:56,528 --> 00:05:01,258 Even Dr. Kim was making fun of me this morning... 85 00:05:02,169 --> 00:05:09,016 Father, don't cry. I was wrong, Father. 86 00:05:09,016 --> 00:05:12,900 Wait a second. Dr. Kim made fun of you? 87 00:05:12,900 --> 00:05:16,823 That's just wrong. Where does he get off... 88 00:05:16,823 --> 00:05:20,205 Next time I see him, I'm going to have to give him a piece of my mind. 89 00:05:20,205 --> 00:05:21,925 No, no. 90 00:05:21,925 --> 00:05:24,269 Don't do that. 91 00:05:24,540 --> 00:05:30,199 By the way, don't tell anyone that I was crying, okay? 92 00:05:30,492 --> 00:05:33,283 Yes, of course. 93 00:05:35,172 --> 00:05:37,640 - Mother! Mother! - What? 94 00:05:37,640 --> 00:05:40,576 - Are you driving somewhere? - Yes, I was going to go buy groceries. 95 00:05:40,576 --> 00:05:42,497 Why, do you need the car? 96 00:05:42,497 --> 00:05:44,481 Okay, that's perfect. 97 00:05:44,481 --> 00:05:48,393 I need to pick up the dry cleaning. Can you get it while you're out? 98 00:05:48,393 --> 00:05:50,375 Dry cleaning? Okay. 99 00:05:50,375 --> 00:05:55,049 Oh, and I have to take the car to get a tune-up today. 100 00:05:55,049 --> 00:05:57,135 Do you mind taking care of it? 101 00:05:57,135 --> 00:06:01,429 The auto shop? Where is it? 102 00:06:01,429 --> 00:06:05,432 It's close. I'll call them and tell them to call you. 103 00:06:05,432 --> 00:06:07,014 They'll tell you how to get there. 104 00:06:07,014 --> 00:06:08,472 Dr. Park! 105 00:06:08,472 --> 00:06:11,811 Coming. Thanks, Mother! 106 00:06:13,442 --> 00:06:18,106 No wonder she let me have the car keys. She's totally using me as her maid! 107 00:06:18,106 --> 00:06:20,674 Oh, that pain-in-the-neck... 108 00:06:22,687 --> 00:06:24,992 I hear this movie is pretty scandalous. 109 00:06:24,992 --> 00:06:26,450 Oh, really? 110 00:06:26,450 --> 00:06:28,614 Do you think you can handle it? 111 00:06:28,614 --> 00:06:33,224 What? Why do you say that? I've watched steamy movies before. 112 00:06:33,224 --> 00:06:37,643 - Really? That's good to know. - What? 113 00:06:40,064 --> 00:06:43,396 Wow, why are there so few people? 114 00:06:43,396 --> 00:06:47,542 Maybe because it's a weekday? I guess we can sit anywhere. 115 00:06:49,392 --> 00:06:51,679 Why are you sitting there? 116 00:06:52,190 --> 00:06:56,507 Do you want to sit somewhere else? It's easier to see the subtitles from here. 117 00:06:56,507 --> 00:06:59,878 Oh, that's fine with me. 118 00:07:08,991 --> 00:07:11,096 That's a pretty picture. 119 00:07:11,439 --> 00:07:13,099 What? 120 00:07:17,208 --> 00:07:22,339 Oh, oh, how could they? Even if there aren't that many people... 121 00:07:22,339 --> 00:07:25,882 What's wrong with that? It fits in with the movie. 122 00:07:26,475 --> 00:07:28,276 What? 123 00:07:30,709 --> 00:07:34,491 What does he mean by that? Why did he say that? 124 00:07:34,491 --> 00:07:38,207 Could it be that he wants to kiss? 125 00:07:52,096 --> 00:07:54,440 Oh, no. Oh, no. That must be it. 126 00:07:54,440 --> 00:07:56,987 Now that I think about it, he wanted to see this movie. 127 00:07:56,987 --> 00:07:59,000 And he wanted to sit in the corner... 128 00:07:59,000 --> 00:08:02,713 Oh, no, he does. What do I do? 129 00:08:05,622 --> 00:08:07,564 Oh, my. Why is there so much? 130 00:08:07,564 --> 00:08:09,706 There are a lot of coats. 131 00:08:15,043 --> 00:08:17,467 - Hello? - Mother, it's me. 132 00:08:17,467 --> 00:08:22,433 Hey, you should have had this delivered with this much clothing. 133 00:08:22,433 --> 00:08:23,313 What? 134 00:08:23,313 --> 00:08:26,984 Today's the last day to pay for Minho's tutoring classes. It slipped my mind. 135 00:08:26,984 --> 00:08:30,004 Could you stop by the tutoring place on your way home? 136 00:08:30,004 --> 00:08:34,699 - Oh, but I... - Today's the last day. 137 00:08:35,232 --> 00:08:39,439 Where? The English academy at the intersection? 138 00:08:39,439 --> 00:08:41,214 Okay, fine. 139 00:08:41,700 --> 00:08:46,650 I can't believe she's sitting there just ordering me around. 140 00:08:46,650 --> 00:08:48,671 I mean, honestly. 141 00:09:04,978 --> 00:09:07,282 Are you enjoying this? 142 00:09:07,397 --> 00:09:09,917 What? Why? 143 00:09:09,917 --> 00:09:14,587 I don't really like it, but you look so into it. 144 00:09:14,587 --> 00:09:17,133 No, I just... 145 00:09:17,133 --> 00:09:21,187 You really do like steamy movies, don't you? 146 00:09:27,450 --> 00:09:28,948 Hey, that couple over there... 147 00:09:30,566 --> 00:09:33,134 What? What? 148 00:09:33,134 --> 00:09:39,333 Sorry, it tickled. Just say it from there. 149 00:09:48,744 --> 00:09:52,275 Oh, no. Oh, no. He keeps looking at me. 150 00:09:52,275 --> 00:09:56,340 What do I do? What do I do? 151 00:09:57,501 --> 00:09:59,363 Stop! 152 00:10:08,767 --> 00:10:13,326 Oh, I'm sorry. 153 00:10:25,439 --> 00:10:28,871 Why are you coughing? Did you catch a cold? 154 00:10:28,871 --> 00:10:31,557 I think so. I was running around all morning. 155 00:10:31,557 --> 00:10:34,225 What were you doing out all morning? 156 00:10:34,225 --> 00:10:38,670 You were trying to find a reason to drive around, weren't you? 157 00:10:38,670 --> 00:10:41,014 Don't say anything if you don't know what you're talking about! 158 00:10:41,014 --> 00:10:44,111 Haemi is killing me with all the errands she sends me on! 159 00:10:44,111 --> 00:10:45,431 What? 160 00:10:45,431 --> 00:10:48,084 Why am I so unlucky? 161 00:10:48,715 --> 00:10:52,015 If you're tired, go to sleep. 162 00:10:52,015 --> 00:10:55,002 There she goes, watching soap operas again. 163 00:10:55,115 --> 00:10:56,850 That's why I told your husband to pack your things. 164 00:10:56,850 --> 00:10:58,517 - Mother. - It's your fault! 165 00:10:58,517 --> 00:11:01,208 You go your way, and he'll go his. 166 00:11:01,208 --> 00:11:05,058 You go around doing whatever you want. What kind of strange behavior is that? 167 00:11:05,058 --> 00:11:07,503 It was only back in the day you could yell at your daughter-in-law like that. 168 00:11:07,503 --> 00:11:10,673 You could never do that now. 169 00:11:11,024 --> 00:11:15,278 Hey, Grandma, you're lucky. Those were the days. 170 00:11:15,278 --> 00:11:20,121 I'm reduced to being my daughter-in-law's maid. 171 00:11:20,353 --> 00:11:22,645 - Mother. - What? 172 00:11:22,645 --> 00:11:26,971 I hear you caught a cold. Come take some medicine. 173 00:11:27,984 --> 00:11:31,397 What? So now she wants to give me medicine? 174 00:11:31,397 --> 00:11:34,145 It's your fault that I'm sick! 175 00:11:36,621 --> 00:11:41,610 Take this and get some sleep. You'll be fine. 176 00:11:41,610 --> 00:11:43,189 Okay. 177 00:11:43,441 --> 00:11:47,486 Oh, but Mother. You didn't get all the dry cleaning. 178 00:11:47,486 --> 00:11:48,945 What do you mean? 179 00:11:48,945 --> 00:11:51,470 One of Junha's sweaters is missing. 180 00:11:51,470 --> 00:11:52,728 He wears it pretty often these days. 181 00:11:52,728 --> 00:11:56,460 I don't know. I brought everything they gave me. 182 00:11:56,460 --> 00:12:00,464 Why didn't you check the receipt to see if they gave you everything? 183 00:12:00,464 --> 00:12:03,007 - What? - The dry cleaners usually... 184 00:12:03,007 --> 00:12:05,032 What did you say? You horrid wench! 185 00:12:05,032 --> 00:12:05,987 What? 186 00:12:05,987 --> 00:12:08,621 Isn't it enough that you turned your mother-in-law into your maid? 187 00:12:08,621 --> 00:12:12,655 I've been too easy on you. I can't believe the load of garbage you're spouting now! 188 00:12:12,655 --> 00:12:13,669 What? 189 00:12:13,669 --> 00:12:18,018 How dare you look at me like that? 190 00:12:18,018 --> 00:12:20,182 Mother, I'm sorry. I was just... 191 00:12:20,182 --> 00:12:23,480 Shut up! How dare you talk when I'm talking? 192 00:12:23,480 --> 00:12:27,414 Do you think that because you're making some money, you can treat me like trash? 193 00:12:27,414 --> 00:12:31,368 - No, that's not... - Who do you think you are, talking back? 194 00:12:31,524 --> 00:12:35,980 It's because you're so strong-willed that nothing goes right for Junha! 195 00:12:35,980 --> 00:12:38,164 You've eaten him alive! 196 00:12:38,164 --> 00:12:41,148 - Mother. - Why are you crying? You don't get to cry. 197 00:12:41,148 --> 00:12:43,703 See if I ever let you slide again. 198 00:12:43,703 --> 00:12:47,752 You think because we're living together you can climb over me and take charge? 199 00:12:47,752 --> 00:12:49,833 Get out! Get out! I don't want to look at you ever again! Get out! 200 00:12:49,833 --> 00:12:50,890 Mother... 201 00:12:50,890 --> 00:12:54,512 Get out! I don't want to see your face again! Go! 202 00:12:59,204 --> 00:13:01,186 Mother? 203 00:13:01,379 --> 00:13:03,363 What? 204 00:13:03,363 --> 00:13:06,210 What are you thinking? 205 00:13:06,210 --> 00:13:08,613 What? Nothing. 206 00:13:08,613 --> 00:13:10,617 You heard me, right? The dry cleaners... 207 00:13:10,617 --> 00:13:13,985 Yes, they must have left it out. I should have checked. 208 00:13:13,985 --> 00:13:16,801 Okay. Then I'll go pick it up. 209 00:13:16,801 --> 00:13:21,584 Next time, make sure you check the receipt. 210 00:13:24,099 --> 00:13:28,479 I believe in angels. 211 00:13:28,479 --> 00:13:30,301 Try it one octave higher. 212 00:13:30,301 --> 00:13:33,879 One octave? I can't go that high. 213 00:13:33,879 --> 00:13:37,139 Practice. There's no reason why you can't. 214 00:13:37,670 --> 00:13:41,970 I believe in angels. 215 00:13:41,970 --> 00:13:45,253 - Hey, you're home. - Hello. 216 00:13:58,604 --> 00:14:00,639 I'm so stupid. 217 00:14:00,639 --> 00:14:04,997 I should have just sat still. You idiot, why did you spill the popcorn? 218 00:14:05,330 --> 00:14:10,019 Was he really going to do it? Or was he just reaching for the coke? 219 00:14:10,019 --> 00:14:13,821 It did seem like he was going to if I didn't spill the popcorn... 220 00:14:13,821 --> 00:14:17,381 Am I wrong? Am I overreacting again? 221 00:14:17,381 --> 00:14:20,533 Am I? Aren't I? I can't tell... 222 00:14:30,059 --> 00:14:31,901 Mother. 223 00:14:32,292 --> 00:14:33,650 What? 224 00:14:33,650 --> 00:14:36,829 What are you doing here? You should rest in your room. 225 00:14:36,829 --> 00:14:38,853 I felt too shut in. 226 00:14:38,853 --> 00:14:40,210 How's the cold? 227 00:14:40,210 --> 00:14:42,312 Don't make me talk. My head hurts. 228 00:14:42,312 --> 00:14:43,932 Would you like me to give you acupuncture? 229 00:14:43,932 --> 00:14:46,257 No, don't bother. 230 00:14:47,091 --> 00:14:53,419 Oh, but Mother. Did you hit something with the car yesterday? 231 00:14:53,632 --> 00:14:56,941 What? What are you talking about? 232 00:14:56,941 --> 00:14:59,307 The bumper was dented. 233 00:14:59,307 --> 00:15:02,987 It wasn't me. It wasn't me. Why are you accusing me? 234 00:15:02,987 --> 00:15:05,250 I didn't mean that you did it, I was just wondering... 235 00:15:05,250 --> 00:15:07,819 It wasn't me. It wasn't me. 236 00:15:07,819 --> 00:15:09,936 Okay, then. 237 00:15:10,963 --> 00:15:14,594 Did someone hit it last night? But the alarm didn't go off... 238 00:15:14,594 --> 00:15:17,953 You rotten witch! Are you doubting my words? 239 00:15:17,953 --> 00:15:19,394 What? No, that's not... 240 00:15:19,394 --> 00:15:23,070 What do you mean, no? What do you think I did to your car? 241 00:15:23,070 --> 00:15:25,254 What if I did get the bumper dented? 242 00:15:25,254 --> 00:15:27,537 Are you trying to get me to pay? Now? 243 00:15:27,537 --> 00:15:28,935 Do you want me to pay? Is that it? 244 00:15:28,935 --> 00:15:33,061 Fine, fine, I'll pay for it. You money-hungry wench! 245 00:15:33,233 --> 00:15:35,373 Here, here, take it all! 246 00:15:35,373 --> 00:15:36,511 Mother... 247 00:15:36,511 --> 00:15:39,217 You horrid witch! You wicked wench! 248 00:15:39,217 --> 00:15:40,695 Mother, I'm sorry. 249 00:15:40,695 --> 00:15:44,225 I'm completely sick of you! I can't live with you anymore! 250 00:15:44,225 --> 00:15:46,852 Get out. Get out of this house! 251 00:15:47,383 --> 00:15:49,064 What's going on? 252 00:15:49,064 --> 00:15:51,750 Junha! Get her out of here! 253 00:15:51,750 --> 00:15:52,908 Mother... 254 00:15:52,908 --> 00:15:54,435 Get her out now! 255 00:15:54,435 --> 00:15:58,870 Unless you want to see me die, get her out of here now! 256 00:15:58,982 --> 00:16:01,204 - Mother. - Honey, let's leave for now, okay? 257 00:16:01,204 --> 00:16:03,062 Get her out, now! 258 00:16:03,062 --> 00:16:04,805 Come on. 259 00:16:04,805 --> 00:16:06,061 Okay. 260 00:16:06,061 --> 00:16:11,534 Okay? Not that stupid 'okay' again! Who do you think you are? 261 00:16:11,534 --> 00:16:14,809 Are you trying to show off and pretend you're better than me? 262 00:16:14,809 --> 00:16:16,369 You wicked girl, you! 263 00:16:16,369 --> 00:16:19,014 Honey, come on. 264 00:16:19,014 --> 00:16:22,608 Get her out of here, that horrid witch! 265 00:16:23,322 --> 00:16:25,887 - Mother? - What? 266 00:16:26,299 --> 00:16:28,680 Take your medicine. 267 00:16:35,571 --> 00:16:37,995 Oh, that's bitter. 268 00:16:39,192 --> 00:16:43,925 Just one. Candy has too much sugar. 269 00:16:46,004 --> 00:16:48,994 Okay. Get some rest now. 270 00:16:53,616 --> 00:16:56,356 Where do you think you are? How dare you come here! 271 00:16:56,356 --> 00:16:58,316 Where do you think you are? 272 00:17:03,965 --> 00:17:09,663 Yes, okay. I'm leaving now. Come out in 10 minutes, Miss Seo. 273 00:17:09,663 --> 00:17:11,652 - Uncle Minyong. - What? 274 00:17:11,652 --> 00:17:16,441 I really like you, but these days, you keep disappointing me. 275 00:17:16,441 --> 00:17:17,693 How am I disappointing you? 276 00:17:17,693 --> 00:17:20,542 Why are you giving her false hope? 277 00:17:20,542 --> 00:17:23,186 What hope? 278 00:17:23,319 --> 00:17:26,585 Look, I'm busy. We'll talk later. Get inside. 279 00:17:30,279 --> 00:17:34,444 Just break up with her. I'm telling you, it's in your best interest. 280 00:17:34,444 --> 00:17:36,144 What's wrong with him now? 281 00:17:36,950 --> 00:17:39,858 What? Kang Yumi, that little... 282 00:17:39,858 --> 00:17:43,097 It's ridiculous. She's totally avoiding him. 283 00:17:43,097 --> 00:17:45,570 She won't answer his calls. He's in there like that because he thinks it's over. 284 00:17:45,570 --> 00:17:47,712 What did he do that was so wrong? 285 00:17:47,712 --> 00:17:51,093 What an idiot. Why is he so whipped? 286 00:17:51,093 --> 00:17:52,489 This is really ticking me off. 287 00:17:52,489 --> 00:17:56,152 Right? Me too. I really don't like Kang Yumi. 288 00:17:56,152 --> 00:17:58,645 I don't just dislike her, I want to knock some sense into her. 289 00:17:58,645 --> 00:18:01,795 Hey, this is the first time we've ever agreed on anything. 290 00:18:02,584 --> 00:18:04,324 Should I do something about it? 291 00:18:04,324 --> 00:18:08,019 Would you? Please, just do it. I can't watch anymore! 292 00:18:08,019 --> 00:18:09,659 Just wait. 293 00:18:15,663 --> 00:18:19,101 Are you okay? The cocktails were pretty strong. 294 00:18:19,101 --> 00:18:20,942 I'm okay. 295 00:18:20,942 --> 00:18:22,767 You don't seem okay. 296 00:18:22,767 --> 00:18:25,170 I'm fine, really. 297 00:18:30,406 --> 00:18:32,087 See? 298 00:18:37,323 --> 00:18:40,450 What's wrong with you? Don't overreact. 299 00:18:40,450 --> 00:18:43,387 He wouldn't. Not in the elevator... 300 00:18:46,023 --> 00:18:47,644 You... 301 00:18:47,644 --> 00:18:50,702 Wh-what is it? 302 00:18:52,836 --> 00:18:56,066 Oh, no. Oh, no. What is he doing? He wouldn't! 303 00:18:56,066 --> 00:18:58,008 Oh, no. In here? What do I do? 304 00:19:02,781 --> 00:19:04,560 Hey. Why did it stop? 305 00:19:04,560 --> 00:19:07,840 Oh, no. Oh, no. I can't believe it stopped now, of all times! 306 00:19:07,840 --> 00:19:10,829 This is just like in the movies! 307 00:19:14,264 --> 00:19:17,011 Miss Seo, you pushed the button. 308 00:19:17,011 --> 00:19:18,893 What? 309 00:19:20,341 --> 00:19:24,057 Me? Oh, I didn't know I pushed it. 310 00:19:24,057 --> 00:19:28,200 I didn't do it on purpose! Really, I didn't! 311 00:19:28,200 --> 00:19:30,123 You have something on your face. 312 00:19:30,123 --> 00:19:32,107 What? 313 00:19:33,343 --> 00:19:35,688 Over there. 314 00:19:36,079 --> 00:19:39,090 Oh, great. Just great. 315 00:19:42,432 --> 00:19:44,192 Let's go. 316 00:19:52,218 --> 00:19:55,848 How long are you going to be like that, and all because of some chick? 317 00:19:56,863 --> 00:20:01,548 Idiot. If you want something done, you have to do it yourself. 318 00:20:10,835 --> 00:20:12,373 Yumi 319 00:20:13,007 --> 00:20:14,464 Hello? 320 00:20:14,464 --> 00:20:16,731 Minho, it's me. 321 00:20:16,731 --> 00:20:18,984 I thought you weren't going to call. 322 00:20:18,984 --> 00:20:22,173 I'm sorry. I thought about it, and I was too harsh on you. 323 00:20:22,173 --> 00:20:23,854 It's not like you did it on purpose. 324 00:20:23,854 --> 00:20:28,120 Hey, it's okay. I'm okay. As long as you're not mad anymore. 325 00:20:28,120 --> 00:20:30,828 Should I go over there now? 326 00:20:30,828 --> 00:20:33,232 Okay, I'll run over. I'll be there in five minutes! 327 00:20:35,364 --> 00:20:36,803 Are you sure you didn't drink too much? 328 00:20:36,803 --> 00:20:39,369 One cocktail is okay. 329 00:20:39,782 --> 00:20:42,206 Wow, it's completely frozen. 330 00:20:42,206 --> 00:20:44,109 It is. 331 00:20:55,404 --> 00:20:57,164 It's going to take a long time to melt. 332 00:20:57,164 --> 00:20:58,505 What? 333 00:20:58,505 --> 00:21:01,237 We're going to have to wait for it to melt before we can leave. 334 00:21:01,237 --> 00:21:04,165 Wait until it melts? 335 00:21:13,741 --> 00:21:16,555 There was underground parking. Did he park outside on purpose? 336 00:21:16,555 --> 00:21:18,667 Did he know this would happen? 337 00:21:18,667 --> 00:21:21,708 No, he wouldn't. 338 00:21:21,708 --> 00:21:24,030 No, he could have! 339 00:21:24,030 --> 00:21:26,376 I think he did! 340 00:21:27,221 --> 00:21:29,745 Who sings this? It's nice. 341 00:21:30,276 --> 00:21:33,352 Oh, no. Oh, no! 342 00:21:33,352 --> 00:21:35,881 Do you know who sings this song? 343 00:21:36,876 --> 00:21:39,344 Do you? 344 00:21:41,223 --> 00:21:44,311 Miss Seo, what are you thinking? 345 00:21:48,869 --> 00:21:51,496 What's going on here? 346 00:21:51,496 --> 00:21:54,424 I really didn't do it on purpose. 347 00:21:54,424 --> 00:21:56,567 I don't know why... 348 00:22:00,531 --> 00:22:02,483 Are you okay? 349 00:22:10,232 --> 00:22:12,900 Did you change your mind again? I thought you broke up with him. 350 00:22:12,900 --> 00:22:16,237 He never gets mad. Minho's so sweet. 351 00:22:17,464 --> 00:22:19,526 He's here! I'll get the door! 352 00:22:21,478 --> 00:22:24,205 I swear, I'm going to make her cry like... 353 00:22:24,205 --> 00:22:27,193 I'm sorry. Really. 354 00:22:27,303 --> 00:22:29,784 I'm sorry. 355 00:22:30,898 --> 00:22:32,629 Why are you so tall? 356 00:22:38,517 --> 00:22:40,117 What the... 357 00:22:40,117 --> 00:22:42,823 What are you doing here? Minho said he was coming. 358 00:22:42,823 --> 00:22:44,925 What is this? 359 00:22:58,063 --> 00:22:59,581 Is it okay if I drop you off here? 360 00:22:59,581 --> 00:23:00,759 Yes. 361 00:23:00,759 --> 00:23:03,084 Does it still hurt? 362 00:23:03,084 --> 00:23:05,668 It's probably going to swell up tomorrow. 363 00:23:05,668 --> 00:23:07,832 I'm really sorry. 364 00:23:07,832 --> 00:23:10,097 You should go. It's late. 365 00:23:10,097 --> 00:23:12,018 Okay. 366 00:23:40,129 --> 00:23:43,114 I can't take it anymore. Now what? 367 00:23:43,114 --> 00:23:44,956 Hey, Lee Yunho! 368 00:23:44,956 --> 00:23:46,837 Uncle Minyong? 369 00:23:48,215 --> 00:23:49,874 Are you going somewhere? 370 00:23:49,874 --> 00:23:51,736 I'm on my way home... 371 00:23:51,736 --> 00:23:54,261 Actually, I have to talk to you. 372 00:23:54,261 --> 00:23:56,586 What is it? 373 00:23:56,586 --> 00:23:57,621 Well... 374 00:23:57,621 --> 00:24:00,686 Hey, watch the car for a second. I need to stop by the pharmacy. 375 00:24:01,345 --> 00:24:03,469 Are you buying something? 376 00:24:18,428 --> 00:24:22,324 I think he's mad. What do I do? 377 00:24:22,324 --> 00:24:24,753 Oh, dear. 378 00:24:24,753 --> 00:24:29,333 Was he really trying to kiss me? 379 00:24:29,687 --> 00:24:31,728 I don't know why... 380 00:24:33,599 --> 00:24:37,169 No, I think he really was trying to kiss me. 381 00:24:37,169 --> 00:24:38,488 In the elevator, too. 382 00:24:38,488 --> 00:24:42,218 It seemed like I was giving him the okay, but I just kept screwing things up. 383 00:24:42,218 --> 00:24:45,007 It's natural for him to be mad. 384 00:24:45,007 --> 00:24:48,627 Why am I so bad at picking up on these signs? 385 00:24:48,627 --> 00:24:51,272 What should I do? 386 00:25:04,858 --> 00:25:07,905 Mr. Lee, lower the window. 387 00:25:07,905 --> 00:25:12,327 I have a present for you. 388 00:25:18,268 --> 00:25:19,847 Good-bye! 389 00:25:23,127 --> 00:25:25,874 Oh, my goodness. I'm so embarrassed! 390 00:25:28,370 --> 00:25:30,577 You didn't go home yet? 391 00:25:32,742 --> 00:25:35,407 Wh-What? 392 00:25:35,407 --> 00:25:39,147 Why are you here? Then... 393 00:25:42,893 --> 00:25:45,194 Hey, where are you going? 394 00:25:53,914 --> 00:25:56,058 Mother. Mother, come out. 395 00:25:56,058 --> 00:25:57,676 Why? 396 00:25:57,968 --> 00:26:01,497 - Haemi... - What does she want now? 397 00:26:03,566 --> 00:26:06,192 What do you think you're doing? 398 00:26:06,192 --> 00:26:09,278 She's been waiting here. She won't get up until you eat. 399 00:26:09,278 --> 00:26:11,441 Mother, would you please forgive her now? 400 00:26:11,441 --> 00:26:13,525 What are you trying to do? 401 00:26:13,525 --> 00:26:18,103 Are you going to turn me into the bad guy by doing this where everyone can see? 402 00:26:18,103 --> 00:26:21,797 Mother, please forgive me and eat something. 403 00:26:21,797 --> 00:26:23,174 You need to eat something. 404 00:26:23,174 --> 00:26:25,691 - Forget it! - Mother! 405 00:26:25,691 --> 00:26:27,615 She's probably performed ceremonies to try and get me to die. 406 00:26:27,615 --> 00:26:30,529 How do I know she hasn't poisoned any of this? 407 00:26:32,188 --> 00:26:34,147 - Mom! - Mother. 408 00:26:34,147 --> 00:26:37,295 Get out! Get out now! I don't want to see your face! 409 00:26:37,295 --> 00:26:39,167 Mother... 410 00:26:39,167 --> 00:26:45,394 Mother... Mother... 411 00:26:48,877 --> 00:26:50,173 What is it? 412 00:26:50,173 --> 00:26:53,187 Haemi made some porridge for you because you're sick. Have some. 413 00:26:53,187 --> 00:26:56,720 Mother, I made perilla seed porridge. 414 00:26:58,913 --> 00:27:02,492 She made it herself because she knows you don't have much of an appetite. 415 00:27:02,492 --> 00:27:05,306 But Mother likes abalone porridge. Why didn't you make that? 416 00:27:05,898 --> 00:27:09,580 Perilla seed porridge is good for colds. Isn't that right, Mother? 417 00:27:09,580 --> 00:27:11,138 Yeah, sure. 418 00:27:11,138 --> 00:27:13,463 Try some of this. 419 00:27:17,991 --> 00:27:19,430 How is it? 420 00:27:19,430 --> 00:27:22,082 - It's good. - Is it good? 421 00:27:22,082 --> 00:27:26,113 Your cooking is excellent as always. 422 00:27:26,113 --> 00:27:31,998 You're a lucky old bat, getting taken care of by your daughter-in-law like that. 423 00:27:31,998 --> 00:27:33,718 Yeah. 424 00:27:34,607 --> 00:27:36,449 Oh, here, take a picture. 425 00:27:36,449 --> 00:27:38,874 Okay. 426 00:27:39,467 --> 00:27:41,348 What's this for? Why are you taking a picture? 427 00:27:41,348 --> 00:27:45,793 I want to put it on my website. My mother just discovered mine. 428 00:27:45,793 --> 00:27:48,898 She wants to see pictures of the entire family. 429 00:27:48,898 --> 00:27:51,833 I've got everyone except one of you, Mother. 430 00:27:51,833 --> 00:27:57,725 Okay, okay. I'm going to take it now. Get ready to pose. 431 00:27:57,725 --> 00:28:02,039 Mom, smile. Say 'gimchi.' 432 00:28:02,039 --> 00:28:03,100 Gimchi. 433 00:28:03,100 --> 00:28:05,967 Mom, smile! Come on, 'gimchi.' 434 00:28:05,967 --> 00:28:08,151 Gimchi. 435 00:28:40,638 --> 00:28:43,181 Bloopers 436 00:28:46,068 --> 00:28:47,788 I didn't do it. 437 00:28:50,363 --> 00:28:52,384 Oh, sorry. 438 00:28:52,384 --> 00:28:54,064 It's okay. 439 00:28:54,415 --> 00:28:57,699 Oh, Uncle Minyong, come on. 440 00:28:57,699 --> 00:29:00,884 Let go! Why you little... 441 00:29:00,957 --> 00:29:03,162 What are you doing? Knock it off! 442 00:29:03,162 --> 00:29:06,019 Let go! Get away! 443 00:29:13,361 --> 00:29:17,517 I think I'm going to be sick. Get another kid. 444 00:29:17,517 --> 00:29:19,196 Recast either me or him. 445 00:29:19,196 --> 00:29:22,756 Oh, Uncle Minyong, come on. 446 00:29:22,756 --> 00:29:25,624 Let go! Why are you doing this? 447 00:29:25,624 --> 00:29:28,914 Do you think this is cute? Let go! 448 00:29:32,976 --> 00:29:35,965 Someone take him away. 449 00:29:37,594 --> 00:29:39,816 - Are you okay? - Are you okay? 450 00:29:40,107 --> 00:29:43,615 Wow, I'm so lucky. I landed right in the middle. 451 00:29:43,615 --> 00:29:46,539 Hey, hurry up and go to class. The bell was ringing. 452 00:29:46,539 --> 00:29:48,361 The bell was ringing. 453 00:30:03,604 --> 00:30:05,283 I have nothing to say. 454 00:30:05,956 --> 00:30:07,712 [ Next Episode ] 455 00:30:09,280 --> 00:30:10,837 Honey! Honey! 456 00:30:10,837 --> 00:30:12,675 Why would I die? 457 00:30:12,675 --> 00:30:16,000 Park Haemi - my love, my wife. 458 00:30:16,000 --> 00:30:19,170 The 'Okay' of my life. 459 00:30:19,170 --> 00:30:20,993 Sunjae. 460 00:30:21,164 --> 00:30:22,944 What's wrong? 461 00:30:22,944 --> 00:30:25,709 No, I can't have that. I have to keep her quiet. 462 00:30:25,709 --> 00:30:26,663 Father did what? 463 00:30:26,663 --> 00:30:27,880 Don't you dare open the door. 464 00:30:27,880 --> 00:30:30,111 Father, what are you doing here? 465 00:30:30,111 --> 00:30:31,447 What! What! 34163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.