Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,937 --> 00:00:02,815
High Kick!
Episode 49
2
00:00:12,413 --> 00:00:14,111
Grandpa, what are you doing?
3
00:00:15,407 --> 00:00:17,371
Nothing.
4
00:00:19,928 --> 00:00:22,225
I don't think you're stupid.
This is a misunderstanding.
5
00:00:22,225 --> 00:00:24,580
You do think I'm stupid!
You think I'm really stupid!
6
00:00:24,580 --> 00:00:25,778
Did you think I didn't know?
7
00:00:25,778 --> 00:00:27,538
No, I don't, you're misunderstanding me!
8
00:00:27,538 --> 00:00:29,060
I just wanted to help you out.
9
00:00:29,060 --> 00:00:31,183
Forget it. You're such a jerk.
10
00:00:31,183 --> 00:00:32,703
Don't ever call me again!
11
00:00:32,703 --> 00:00:35,440
- What? Yumi. Yumi!
- Move!
12
00:00:37,702 --> 00:00:39,443
What's with those two?
13
00:00:45,320 --> 00:00:50,337
Hey, big brother, how can you let yourself
be led around by a girl like some sissy?
14
00:00:50,337 --> 00:00:51,877
Mind your own business.
15
00:00:51,877 --> 00:00:54,747
Every time I see you two, Yumi's mad
and you're apologizing.
16
00:00:54,747 --> 00:00:56,527
Is that why you're dating?
17
00:00:56,527 --> 00:00:58,430
I told you to mind your own business, jerk!
18
00:01:00,443 --> 00:01:04,467
I'm just saying this because it's hard
for those that are watching. Sheesh.
19
00:01:05,453 --> 00:01:07,373
Uncle Minyong, where's my comic book?
Are you going somewhere?
20
00:01:07,373 --> 00:01:09,031
Yeah, it's over there.
Go ahead and take it.
21
00:01:09,031 --> 00:01:09,947
Okay.
22
00:01:13,914 --> 00:01:16,482
Hey, he left his phone.
23
00:01:23,956 --> 00:01:28,315
Mr. Lee, where are you?
Please call me!
24
00:01:36,109 --> 00:01:37,667
Mr. Lee.
25
00:01:37,667 --> 00:01:39,145
Miss Seo, it's me, Yunho.
26
00:01:39,145 --> 00:01:42,351
What? Yunho? Why are you...
27
00:01:42,351 --> 00:01:44,613
Uncle Minyong left his phone at home.
28
00:01:44,613 --> 00:01:46,535
I just wanted to tell you not to wait
for his call.
29
00:01:46,535 --> 00:01:49,221
Oh, really?
30
00:01:49,221 --> 00:01:50,842
Okay.
31
00:01:50,842 --> 00:01:53,311
Miss Seo...
32
00:01:54,951 --> 00:01:57,759
- Yes?
- Why are you looking for Uncle Minyong?
33
00:01:57,759 --> 00:02:00,704
What? Oh, I have to talk to him
about something.
34
00:02:00,704 --> 00:02:05,342
Take care of it during school hours.
Miss Seo, seriously? Still?
35
00:02:06,135 --> 00:02:08,868
Hey, what are you doing with my phone?
36
00:02:09,602 --> 00:02:11,101
You have a call.
37
00:02:11,101 --> 00:02:12,821
Who is it?
38
00:02:14,795 --> 00:02:16,351
Hello?
39
00:02:16,351 --> 00:02:18,517
Oh, I came back to get my phone.
40
00:02:18,517 --> 00:02:20,923
Did Yunho say something to you?
41
00:02:20,923 --> 00:02:23,575
What? Oh, nothing.
42
00:02:23,575 --> 00:02:25,820
There was just a slight misunderstanding.
43
00:02:25,820 --> 00:02:27,845
What kind of misunderstanding?
44
00:02:27,845 --> 00:02:31,163
It's nothing.
Are you leaving now?
45
00:02:31,163 --> 00:02:33,448
Okay, I'll leave too.
46
00:02:39,590 --> 00:02:41,612
Do you want some?
There isn't much left.
47
00:02:41,612 --> 00:02:44,810
- This is so frustrating.
- What is?
48
00:02:44,810 --> 00:02:49,823
Dad, why are there so many
stupid people in the world?
49
00:02:49,823 --> 00:02:51,108
Who's stupid?
50
00:02:51,108 --> 00:02:55,663
Why do people like people they don't
go well with and end up suffering?
51
00:02:55,663 --> 00:02:57,466
Why are they so stupid?
52
00:02:57,466 --> 00:02:58,904
Who are you talking about?
53
00:02:58,904 --> 00:03:01,725
- One sip.
- Do you want to die?
54
00:03:09,208 --> 00:03:11,230
Why are you home so early, Father?
55
00:03:11,230 --> 00:03:13,354
Don't you have any patients?
56
00:03:16,824 --> 00:03:22,272
You don't have any patients anymore
because of that interview, do you?
57
00:03:22,272 --> 00:03:25,663
See, you should have told Haemi to
do the interview. Why did you...
58
00:03:25,663 --> 00:03:27,564
Be quiet!
59
00:03:27,564 --> 00:03:29,949
Are you making fun of me?
60
00:03:29,949 --> 00:03:33,512
No, don't get mad.
I'm not making fun of you.
61
00:03:33,512 --> 00:03:36,404
Then shut your mouth and
keep stuffing your face.
62
00:03:36,404 --> 00:03:38,990
Man, I can't say anything.
63
00:03:39,281 --> 00:03:44,848
Father, you know Sojeong Construction?
They're undergoing legal management.
64
00:03:44,848 --> 00:03:48,000
And? So? So? So?
65
00:03:48,000 --> 00:03:52,246
No, don't get mad.
Just listen to me for a second.
66
00:03:52,246 --> 00:03:54,270
When has any good ever come of that?
67
00:03:54,270 --> 00:03:55,929
You've got to be kidding me.
68
00:03:55,929 --> 00:03:58,609
How can there be such poor
communication between father and son?
69
00:03:58,609 --> 00:04:00,787
Father, can we please talk?
70
00:04:00,787 --> 00:04:03,496
Talk about what? Go ahead!
71
00:04:03,496 --> 00:04:05,420
So Sojeong Construction...
72
00:04:05,420 --> 00:04:10,825
No! I say no. Conversation over. Okay?
73
00:04:12,466 --> 00:04:15,453
Man, why do you have to be such
a sore loser?
74
00:04:15,453 --> 00:04:19,875
What? What did you just say?
A sore loser?
75
00:04:19,875 --> 00:04:25,334
Did I say something that's not true?
You're the one who messed up!
76
00:04:25,334 --> 00:04:27,581
Why are you taking it out on us?
77
00:04:27,581 --> 00:04:30,713
Why you little punk...
78
00:04:31,165 --> 00:04:33,111
Fine...
79
00:04:33,111 --> 00:04:39,997
I messed up the interview, and I'm just
a sore loser that takes it out on his family.
80
00:04:39,997 --> 00:04:43,652
That's the kind of wretched fool I am.
81
00:04:45,645 --> 00:04:48,996
What is it?
82
00:04:48,996 --> 00:04:52,994
Yes, that's the kind of person I am.
83
00:04:52,994 --> 00:04:56,528
Father, that's not what I meant...
84
00:04:56,528 --> 00:05:01,258
Even Dr. Kim was making fun of me
this morning...
85
00:05:02,169 --> 00:05:09,016
Father, don't cry.
I was wrong, Father.
86
00:05:09,016 --> 00:05:12,900
Wait a second.
Dr. Kim made fun of you?
87
00:05:12,900 --> 00:05:16,823
That's just wrong.
Where does he get off...
88
00:05:16,823 --> 00:05:20,205
Next time I see him, I'm going to
have to give him a piece of my mind.
89
00:05:20,205 --> 00:05:21,925
No, no.
90
00:05:21,925 --> 00:05:24,269
Don't do that.
91
00:05:24,540 --> 00:05:30,199
By the way, don't tell anyone
that I was crying, okay?
92
00:05:30,492 --> 00:05:33,283
Yes, of course.
93
00:05:35,172 --> 00:05:37,640
- Mother! Mother!
- What?
94
00:05:37,640 --> 00:05:40,576
- Are you driving somewhere?
- Yes, I was going to go buy groceries.
95
00:05:40,576 --> 00:05:42,497
Why, do you need the car?
96
00:05:42,497 --> 00:05:44,481
Okay, that's perfect.
97
00:05:44,481 --> 00:05:48,393
I need to pick up the dry cleaning.
Can you get it while you're out?
98
00:05:48,393 --> 00:05:50,375
Dry cleaning? Okay.
99
00:05:50,375 --> 00:05:55,049
Oh, and I have to take the car to
get a tune-up today.
100
00:05:55,049 --> 00:05:57,135
Do you mind taking care of it?
101
00:05:57,135 --> 00:06:01,429
The auto shop? Where is it?
102
00:06:01,429 --> 00:06:05,432
It's close. I'll call them and tell them
to call you.
103
00:06:05,432 --> 00:06:07,014
They'll tell you how to get there.
104
00:06:07,014 --> 00:06:08,472
Dr. Park!
105
00:06:08,472 --> 00:06:11,811
Coming.
Thanks, Mother!
106
00:06:13,442 --> 00:06:18,106
No wonder she let me have the car keys.
She's totally using me as her maid!
107
00:06:18,106 --> 00:06:20,674
Oh, that pain-in-the-neck...
108
00:06:22,687 --> 00:06:24,992
I hear this movie is pretty scandalous.
109
00:06:24,992 --> 00:06:26,450
Oh, really?
110
00:06:26,450 --> 00:06:28,614
Do you think you can handle it?
111
00:06:28,614 --> 00:06:33,224
What? Why do you say that?
I've watched steamy movies before.
112
00:06:33,224 --> 00:06:37,643
- Really? That's good to know.
- What?
113
00:06:40,064 --> 00:06:43,396
Wow, why are there so few people?
114
00:06:43,396 --> 00:06:47,542
Maybe because it's a weekday?
I guess we can sit anywhere.
115
00:06:49,392 --> 00:06:51,679
Why are you sitting there?
116
00:06:52,190 --> 00:06:56,507
Do you want to sit somewhere else?
It's easier to see the subtitles from here.
117
00:06:56,507 --> 00:06:59,878
Oh, that's fine with me.
118
00:07:08,991 --> 00:07:11,096
That's a pretty picture.
119
00:07:11,439 --> 00:07:13,099
What?
120
00:07:17,208 --> 00:07:22,339
Oh, oh, how could they?
Even if there aren't that many people...
121
00:07:22,339 --> 00:07:25,882
What's wrong with that?
It fits in with the movie.
122
00:07:26,475 --> 00:07:28,276
What?
123
00:07:30,709 --> 00:07:34,491
What does he mean by that?
Why did he say that?
124
00:07:34,491 --> 00:07:38,207
Could it be that he wants to kiss?
125
00:07:52,096 --> 00:07:54,440
Oh, no. Oh, no. That must be it.
126
00:07:54,440 --> 00:07:56,987
Now that I think about it,
he wanted to see this movie.
127
00:07:56,987 --> 00:07:59,000
And he wanted to sit in the corner...
128
00:07:59,000 --> 00:08:02,713
Oh, no, he does.
What do I do?
129
00:08:05,622 --> 00:08:07,564
Oh, my. Why is there so much?
130
00:08:07,564 --> 00:08:09,706
There are a lot of coats.
131
00:08:15,043 --> 00:08:17,467
- Hello?
- Mother, it's me.
132
00:08:17,467 --> 00:08:22,433
Hey, you should have had this delivered
with this much clothing.
133
00:08:22,433 --> 00:08:23,313
What?
134
00:08:23,313 --> 00:08:26,984
Today's the last day to pay for Minho's
tutoring classes. It slipped my mind.
135
00:08:26,984 --> 00:08:30,004
Could you stop by the tutoring place
on your way home?
136
00:08:30,004 --> 00:08:34,699
- Oh, but I...
- Today's the last day.
137
00:08:35,232 --> 00:08:39,439
Where? The English academy
at the intersection?
138
00:08:39,439 --> 00:08:41,214
Okay, fine.
139
00:08:41,700 --> 00:08:46,650
I can't believe she's sitting there
just ordering me around.
140
00:08:46,650 --> 00:08:48,671
I mean, honestly.
141
00:09:04,978 --> 00:09:07,282
Are you enjoying this?
142
00:09:07,397 --> 00:09:09,917
What? Why?
143
00:09:09,917 --> 00:09:14,587
I don't really like it,
but you look so into it.
144
00:09:14,587 --> 00:09:17,133
No, I just...
145
00:09:17,133 --> 00:09:21,187
You really do like steamy movies,
don't you?
146
00:09:27,450 --> 00:09:28,948
Hey, that couple over there...
147
00:09:30,566 --> 00:09:33,134
What? What?
148
00:09:33,134 --> 00:09:39,333
Sorry, it tickled.
Just say it from there.
149
00:09:48,744 --> 00:09:52,275
Oh, no. Oh, no.
He keeps looking at me.
150
00:09:52,275 --> 00:09:56,340
What do I do? What do I do?
151
00:09:57,501 --> 00:09:59,363
Stop!
152
00:10:08,767 --> 00:10:13,326
Oh, I'm sorry.
153
00:10:25,439 --> 00:10:28,871
Why are you coughing?
Did you catch a cold?
154
00:10:28,871 --> 00:10:31,557
I think so. I was running around
all morning.
155
00:10:31,557 --> 00:10:34,225
What were you doing out all morning?
156
00:10:34,225 --> 00:10:38,670
You were trying to find a reason to
drive around, weren't you?
157
00:10:38,670 --> 00:10:41,014
Don't say anything if you don't know
what you're talking about!
158
00:10:41,014 --> 00:10:44,111
Haemi is killing me with all
the errands she sends me on!
159
00:10:44,111 --> 00:10:45,431
What?
160
00:10:45,431 --> 00:10:48,084
Why am I so unlucky?
161
00:10:48,715 --> 00:10:52,015
If you're tired, go to sleep.
162
00:10:52,015 --> 00:10:55,002
There she goes, watching soap operas
again.
163
00:10:55,115 --> 00:10:56,850
That's why I told your husband
to pack your things.
164
00:10:56,850 --> 00:10:58,517
- Mother.
- It's your fault!
165
00:10:58,517 --> 00:11:01,208
You go your way, and he'll go his.
166
00:11:01,208 --> 00:11:05,058
You go around doing whatever you want.
What kind of strange behavior is that?
167
00:11:05,058 --> 00:11:07,503
It was only back in the day you could
yell at your daughter-in-law like that.
168
00:11:07,503 --> 00:11:10,673
You could never do that now.
169
00:11:11,024 --> 00:11:15,278
Hey, Grandma, you're lucky.
Those were the days.
170
00:11:15,278 --> 00:11:20,121
I'm reduced to being
my daughter-in-law's maid.
171
00:11:20,353 --> 00:11:22,645
- Mother.
- What?
172
00:11:22,645 --> 00:11:26,971
I hear you caught a cold.
Come take some medicine.
173
00:11:27,984 --> 00:11:31,397
What? So now she wants to give me
medicine?
174
00:11:31,397 --> 00:11:34,145
It's your fault that I'm sick!
175
00:11:36,621 --> 00:11:41,610
Take this and get some sleep.
You'll be fine.
176
00:11:41,610 --> 00:11:43,189
Okay.
177
00:11:43,441 --> 00:11:47,486
Oh, but Mother.
You didn't get all the dry cleaning.
178
00:11:47,486 --> 00:11:48,945
What do you mean?
179
00:11:48,945 --> 00:11:51,470
One of Junha's sweaters is missing.
180
00:11:51,470 --> 00:11:52,728
He wears it pretty often these days.
181
00:11:52,728 --> 00:11:56,460
I don't know.
I brought everything they gave me.
182
00:11:56,460 --> 00:12:00,464
Why didn't you check the receipt to see
if they gave you everything?
183
00:12:00,464 --> 00:12:03,007
- What?
- The dry cleaners usually...
184
00:12:03,007 --> 00:12:05,032
What did you say?
You horrid wench!
185
00:12:05,032 --> 00:12:05,987
What?
186
00:12:05,987 --> 00:12:08,621
Isn't it enough that you turned
your mother-in-law into your maid?
187
00:12:08,621 --> 00:12:12,655
I've been too easy on you. I can't believe
the load of garbage you're spouting now!
188
00:12:12,655 --> 00:12:13,669
What?
189
00:12:13,669 --> 00:12:18,018
How dare you look at me like that?
190
00:12:18,018 --> 00:12:20,182
Mother, I'm sorry.
I was just...
191
00:12:20,182 --> 00:12:23,480
Shut up! How dare you talk when
I'm talking?
192
00:12:23,480 --> 00:12:27,414
Do you think that because you're making
some money, you can treat me like trash?
193
00:12:27,414 --> 00:12:31,368
- No, that's not...
- Who do you think you are, talking back?
194
00:12:31,524 --> 00:12:35,980
It's because you're so strong-willed
that nothing goes right for Junha!
195
00:12:35,980 --> 00:12:38,164
You've eaten him alive!
196
00:12:38,164 --> 00:12:41,148
- Mother.
- Why are you crying? You don't get to cry.
197
00:12:41,148 --> 00:12:43,703
See if I ever let you slide again.
198
00:12:43,703 --> 00:12:47,752
You think because we're living together
you can climb over me and take charge?
199
00:12:47,752 --> 00:12:49,833
Get out! Get out! I don't want to look
at you ever again! Get out!
200
00:12:49,833 --> 00:12:50,890
Mother...
201
00:12:50,890 --> 00:12:54,512
Get out! I don't want to see your face again!
Go!
202
00:12:59,204 --> 00:13:01,186
Mother?
203
00:13:01,379 --> 00:13:03,363
What?
204
00:13:03,363 --> 00:13:06,210
What are you thinking?
205
00:13:06,210 --> 00:13:08,613
What? Nothing.
206
00:13:08,613 --> 00:13:10,617
You heard me, right? The dry cleaners...
207
00:13:10,617 --> 00:13:13,985
Yes, they must have left it out.
I should have checked.
208
00:13:13,985 --> 00:13:16,801
Okay. Then I'll go pick it up.
209
00:13:16,801 --> 00:13:21,584
Next time, make sure you check
the receipt.
210
00:13:24,099 --> 00:13:28,479
I believe in angels.
211
00:13:28,479 --> 00:13:30,301
Try it one octave higher.
212
00:13:30,301 --> 00:13:33,879
One octave? I can't go that high.
213
00:13:33,879 --> 00:13:37,139
Practice.
There's no reason why you can't.
214
00:13:37,670 --> 00:13:41,970
I believe in angels.
215
00:13:41,970 --> 00:13:45,253
- Hey, you're home.
- Hello.
216
00:13:58,604 --> 00:14:00,639
I'm so stupid.
217
00:14:00,639 --> 00:14:04,997
I should have just sat still.
You idiot, why did you spill the popcorn?
218
00:14:05,330 --> 00:14:10,019
Was he really going to do it?
Or was he just reaching for the coke?
219
00:14:10,019 --> 00:14:13,821
It did seem like he was going to
if I didn't spill the popcorn...
220
00:14:13,821 --> 00:14:17,381
Am I wrong?
Am I overreacting again?
221
00:14:17,381 --> 00:14:20,533
Am I? Aren't I? I can't tell...
222
00:14:30,059 --> 00:14:31,901
Mother.
223
00:14:32,292 --> 00:14:33,650
What?
224
00:14:33,650 --> 00:14:36,829
What are you doing here?
You should rest in your room.
225
00:14:36,829 --> 00:14:38,853
I felt too shut in.
226
00:14:38,853 --> 00:14:40,210
How's the cold?
227
00:14:40,210 --> 00:14:42,312
Don't make me talk.
My head hurts.
228
00:14:42,312 --> 00:14:43,932
Would you like me to give you acupuncture?
229
00:14:43,932 --> 00:14:46,257
No, don't bother.
230
00:14:47,091 --> 00:14:53,419
Oh, but Mother. Did you
hit something with the car yesterday?
231
00:14:53,632 --> 00:14:56,941
What? What are you talking about?
232
00:14:56,941 --> 00:14:59,307
The bumper was dented.
233
00:14:59,307 --> 00:15:02,987
It wasn't me. It wasn't me.
Why are you accusing me?
234
00:15:02,987 --> 00:15:05,250
I didn't mean that you did it,
I was just wondering...
235
00:15:05,250 --> 00:15:07,819
It wasn't me. It wasn't me.
236
00:15:07,819 --> 00:15:09,936
Okay, then.
237
00:15:10,963 --> 00:15:14,594
Did someone hit it last night?
But the alarm didn't go off...
238
00:15:14,594 --> 00:15:17,953
You rotten witch!
Are you doubting my words?
239
00:15:17,953 --> 00:15:19,394
What? No, that's not...
240
00:15:19,394 --> 00:15:23,070
What do you mean, no?
What do you think I did to your car?
241
00:15:23,070 --> 00:15:25,254
What if I did get the bumper dented?
242
00:15:25,254 --> 00:15:27,537
Are you trying to get me to pay? Now?
243
00:15:27,537 --> 00:15:28,935
Do you want me to pay?
Is that it?
244
00:15:28,935 --> 00:15:33,061
Fine, fine, I'll pay for it.
You money-hungry wench!
245
00:15:33,233 --> 00:15:35,373
Here, here, take it all!
246
00:15:35,373 --> 00:15:36,511
Mother...
247
00:15:36,511 --> 00:15:39,217
You horrid witch! You wicked wench!
248
00:15:39,217 --> 00:15:40,695
Mother, I'm sorry.
249
00:15:40,695 --> 00:15:44,225
I'm completely sick of you!
I can't live with you anymore!
250
00:15:44,225 --> 00:15:46,852
Get out. Get out of this house!
251
00:15:47,383 --> 00:15:49,064
What's going on?
252
00:15:49,064 --> 00:15:51,750
Junha! Get her out of here!
253
00:15:51,750 --> 00:15:52,908
Mother...
254
00:15:52,908 --> 00:15:54,435
Get her out now!
255
00:15:54,435 --> 00:15:58,870
Unless you want to see me die,
get her out of here now!
256
00:15:58,982 --> 00:16:01,204
- Mother.
- Honey, let's leave for now, okay?
257
00:16:01,204 --> 00:16:03,062
Get her out, now!
258
00:16:03,062 --> 00:16:04,805
Come on.
259
00:16:04,805 --> 00:16:06,061
Okay.
260
00:16:06,061 --> 00:16:11,534
Okay? Not that stupid 'okay' again!
Who do you think you are?
261
00:16:11,534 --> 00:16:14,809
Are you trying to show off
and pretend you're better than me?
262
00:16:14,809 --> 00:16:16,369
You wicked girl, you!
263
00:16:16,369 --> 00:16:19,014
Honey, come on.
264
00:16:19,014 --> 00:16:22,608
Get her out of here, that horrid witch!
265
00:16:23,322 --> 00:16:25,887
- Mother?
- What?
266
00:16:26,299 --> 00:16:28,680
Take your medicine.
267
00:16:35,571 --> 00:16:37,995
Oh, that's bitter.
268
00:16:39,192 --> 00:16:43,925
Just one. Candy has too much sugar.
269
00:16:46,004 --> 00:16:48,994
Okay. Get some rest now.
270
00:16:53,616 --> 00:16:56,356
Where do you think you are?
How dare you come here!
271
00:16:56,356 --> 00:16:58,316
Where do you think you are?
272
00:17:03,965 --> 00:17:09,663
Yes, okay. I'm leaving now.
Come out in 10 minutes, Miss Seo.
273
00:17:09,663 --> 00:17:11,652
- Uncle Minyong.
- What?
274
00:17:11,652 --> 00:17:16,441
I really like you, but these days,
you keep disappointing me.
275
00:17:16,441 --> 00:17:17,693
How am I disappointing you?
276
00:17:17,693 --> 00:17:20,542
Why are you giving her false hope?
277
00:17:20,542 --> 00:17:23,186
What hope?
278
00:17:23,319 --> 00:17:26,585
Look, I'm busy. We'll talk later.
Get inside.
279
00:17:30,279 --> 00:17:34,444
Just break up with her.
I'm telling you, it's in your best interest.
280
00:17:34,444 --> 00:17:36,144
What's wrong with him now?
281
00:17:36,950 --> 00:17:39,858
What? Kang Yumi, that little...
282
00:17:39,858 --> 00:17:43,097
It's ridiculous.
She's totally avoiding him.
283
00:17:43,097 --> 00:17:45,570
She won't answer his calls. He's in there
like that because he thinks it's over.
284
00:17:45,570 --> 00:17:47,712
What did he do that was so wrong?
285
00:17:47,712 --> 00:17:51,093
What an idiot.
Why is he so whipped?
286
00:17:51,093 --> 00:17:52,489
This is really ticking me off.
287
00:17:52,489 --> 00:17:56,152
Right? Me too.
I really don't like Kang Yumi.
288
00:17:56,152 --> 00:17:58,645
I don't just dislike her,
I want to knock some sense into her.
289
00:17:58,645 --> 00:18:01,795
Hey, this is the first time we've ever
agreed on anything.
290
00:18:02,584 --> 00:18:04,324
Should I do something about it?
291
00:18:04,324 --> 00:18:08,019
Would you? Please, just do it.
I can't watch anymore!
292
00:18:08,019 --> 00:18:09,659
Just wait.
293
00:18:15,663 --> 00:18:19,101
Are you okay?
The cocktails were pretty strong.
294
00:18:19,101 --> 00:18:20,942
I'm okay.
295
00:18:20,942 --> 00:18:22,767
You don't seem okay.
296
00:18:22,767 --> 00:18:25,170
I'm fine, really.
297
00:18:30,406 --> 00:18:32,087
See?
298
00:18:37,323 --> 00:18:40,450
What's wrong with you?
Don't overreact.
299
00:18:40,450 --> 00:18:43,387
He wouldn't. Not in the elevator...
300
00:18:46,023 --> 00:18:47,644
You...
301
00:18:47,644 --> 00:18:50,702
Wh-what is it?
302
00:18:52,836 --> 00:18:56,066
Oh, no. Oh, no. What is he doing?
He wouldn't!
303
00:18:56,066 --> 00:18:58,008
Oh, no. In here? What do I do?
304
00:19:02,781 --> 00:19:04,560
Hey. Why did it stop?
305
00:19:04,560 --> 00:19:07,840
Oh, no. Oh, no.
I can't believe it stopped now, of all times!
306
00:19:07,840 --> 00:19:10,829
This is just like in the movies!
307
00:19:14,264 --> 00:19:17,011
Miss Seo, you pushed the button.
308
00:19:17,011 --> 00:19:18,893
What?
309
00:19:20,341 --> 00:19:24,057
Me? Oh, I didn't know I pushed it.
310
00:19:24,057 --> 00:19:28,200
I didn't do it on purpose!
Really, I didn't!
311
00:19:28,200 --> 00:19:30,123
You have something on your face.
312
00:19:30,123 --> 00:19:32,107
What?
313
00:19:33,343 --> 00:19:35,688
Over there.
314
00:19:36,079 --> 00:19:39,090
Oh, great. Just great.
315
00:19:42,432 --> 00:19:44,192
Let's go.
316
00:19:52,218 --> 00:19:55,848
How long are you going to be like that,
and all because of some chick?
317
00:19:56,863 --> 00:20:01,548
Idiot. If you want something done,
you have to do it yourself.
318
00:20:10,835 --> 00:20:12,373
Yumi
319
00:20:13,007 --> 00:20:14,464
Hello?
320
00:20:14,464 --> 00:20:16,731
Minho, it's me.
321
00:20:16,731 --> 00:20:18,984
I thought you weren't going to call.
322
00:20:18,984 --> 00:20:22,173
I'm sorry. I thought about it,
and I was too harsh on you.
323
00:20:22,173 --> 00:20:23,854
It's not like you did it on purpose.
324
00:20:23,854 --> 00:20:28,120
Hey, it's okay. I'm okay.
As long as you're not mad anymore.
325
00:20:28,120 --> 00:20:30,828
Should I go over there now?
326
00:20:30,828 --> 00:20:33,232
Okay, I'll run over.
I'll be there in five minutes!
327
00:20:35,364 --> 00:20:36,803
Are you sure you didn't drink too much?
328
00:20:36,803 --> 00:20:39,369
One cocktail is okay.
329
00:20:39,782 --> 00:20:42,206
Wow, it's completely frozen.
330
00:20:42,206 --> 00:20:44,109
It is.
331
00:20:55,404 --> 00:20:57,164
It's going to take a long time to melt.
332
00:20:57,164 --> 00:20:58,505
What?
333
00:20:58,505 --> 00:21:01,237
We're going to have to wait for it to melt
before we can leave.
334
00:21:01,237 --> 00:21:04,165
Wait until it melts?
335
00:21:13,741 --> 00:21:16,555
There was underground parking.
Did he park outside on purpose?
336
00:21:16,555 --> 00:21:18,667
Did he know this would happen?
337
00:21:18,667 --> 00:21:21,708
No, he wouldn't.
338
00:21:21,708 --> 00:21:24,030
No, he could have!
339
00:21:24,030 --> 00:21:26,376
I think he did!
340
00:21:27,221 --> 00:21:29,745
Who sings this? It's nice.
341
00:21:30,276 --> 00:21:33,352
Oh, no. Oh, no!
342
00:21:33,352 --> 00:21:35,881
Do you know who sings this song?
343
00:21:36,876 --> 00:21:39,344
Do you?
344
00:21:41,223 --> 00:21:44,311
Miss Seo, what are you thinking?
345
00:21:48,869 --> 00:21:51,496
What's going on here?
346
00:21:51,496 --> 00:21:54,424
I really didn't do it on purpose.
347
00:21:54,424 --> 00:21:56,567
I don't know why...
348
00:22:00,531 --> 00:22:02,483
Are you okay?
349
00:22:10,232 --> 00:22:12,900
Did you change your mind again?
I thought you broke up with him.
350
00:22:12,900 --> 00:22:16,237
He never gets mad.
Minho's so sweet.
351
00:22:17,464 --> 00:22:19,526
He's here! I'll get the door!
352
00:22:21,478 --> 00:22:24,205
I swear, I'm going to make her cry like...
353
00:22:24,205 --> 00:22:27,193
I'm sorry. Really.
354
00:22:27,303 --> 00:22:29,784
I'm sorry.
355
00:22:30,898 --> 00:22:32,629
Why are you so tall?
356
00:22:38,517 --> 00:22:40,117
What the...
357
00:22:40,117 --> 00:22:42,823
What are you doing here?
Minho said he was coming.
358
00:22:42,823 --> 00:22:44,925
What is this?
359
00:22:58,063 --> 00:22:59,581
Is it okay if I drop you off here?
360
00:22:59,581 --> 00:23:00,759
Yes.
361
00:23:00,759 --> 00:23:03,084
Does it still hurt?
362
00:23:03,084 --> 00:23:05,668
It's probably going to swell up tomorrow.
363
00:23:05,668 --> 00:23:07,832
I'm really sorry.
364
00:23:07,832 --> 00:23:10,097
You should go. It's late.
365
00:23:10,097 --> 00:23:12,018
Okay.
366
00:23:40,129 --> 00:23:43,114
I can't take it anymore.
Now what?
367
00:23:43,114 --> 00:23:44,956
Hey, Lee Yunho!
368
00:23:44,956 --> 00:23:46,837
Uncle Minyong?
369
00:23:48,215 --> 00:23:49,874
Are you going somewhere?
370
00:23:49,874 --> 00:23:51,736
I'm on my way home...
371
00:23:51,736 --> 00:23:54,261
Actually, I have to talk to you.
372
00:23:54,261 --> 00:23:56,586
What is it?
373
00:23:56,586 --> 00:23:57,621
Well...
374
00:23:57,621 --> 00:24:00,686
Hey, watch the car for a second.
I need to stop by the pharmacy.
375
00:24:01,345 --> 00:24:03,469
Are you buying something?
376
00:24:18,428 --> 00:24:22,324
I think he's mad. What do I do?
377
00:24:22,324 --> 00:24:24,753
Oh, dear.
378
00:24:24,753 --> 00:24:29,333
Was he really trying to kiss me?
379
00:24:29,687 --> 00:24:31,728
I don't know why...
380
00:24:33,599 --> 00:24:37,169
No, I think he really was trying
to kiss me.
381
00:24:37,169 --> 00:24:38,488
In the elevator, too.
382
00:24:38,488 --> 00:24:42,218
It seemed like I was giving him the okay,
but I just kept screwing things up.
383
00:24:42,218 --> 00:24:45,007
It's natural for him to be mad.
384
00:24:45,007 --> 00:24:48,627
Why am I so bad at picking up
on these signs?
385
00:24:48,627 --> 00:24:51,272
What should I do?
386
00:25:04,858 --> 00:25:07,905
Mr. Lee, lower the window.
387
00:25:07,905 --> 00:25:12,327
I have a present for you.
388
00:25:18,268 --> 00:25:19,847
Good-bye!
389
00:25:23,127 --> 00:25:25,874
Oh, my goodness.
I'm so embarrassed!
390
00:25:28,370 --> 00:25:30,577
You didn't go home yet?
391
00:25:32,742 --> 00:25:35,407
Wh-What?
392
00:25:35,407 --> 00:25:39,147
Why are you here? Then...
393
00:25:42,893 --> 00:25:45,194
Hey, where are you going?
394
00:25:53,914 --> 00:25:56,058
Mother. Mother, come out.
395
00:25:56,058 --> 00:25:57,676
Why?
396
00:25:57,968 --> 00:26:01,497
- Haemi...
- What does she want now?
397
00:26:03,566 --> 00:26:06,192
What do you think you're doing?
398
00:26:06,192 --> 00:26:09,278
She's been waiting here.
She won't get up until you eat.
399
00:26:09,278 --> 00:26:11,441
Mother, would you please forgive her now?
400
00:26:11,441 --> 00:26:13,525
What are you trying to do?
401
00:26:13,525 --> 00:26:18,103
Are you going to turn me into the bad guy
by doing this where everyone can see?
402
00:26:18,103 --> 00:26:21,797
Mother, please forgive me
and eat something.
403
00:26:21,797 --> 00:26:23,174
You need to eat something.
404
00:26:23,174 --> 00:26:25,691
- Forget it!
- Mother!
405
00:26:25,691 --> 00:26:27,615
She's probably performed ceremonies
to try and get me to die.
406
00:26:27,615 --> 00:26:30,529
How do I know she hasn't poisoned
any of this?
407
00:26:32,188 --> 00:26:34,147
- Mom!
- Mother.
408
00:26:34,147 --> 00:26:37,295
Get out! Get out now!
I don't want to see your face!
409
00:26:37,295 --> 00:26:39,167
Mother...
410
00:26:39,167 --> 00:26:45,394
Mother... Mother...
411
00:26:48,877 --> 00:26:50,173
What is it?
412
00:26:50,173 --> 00:26:53,187
Haemi made some porridge for you
because you're sick. Have some.
413
00:26:53,187 --> 00:26:56,720
Mother, I made perilla seed porridge.
414
00:26:58,913 --> 00:27:02,492
She made it herself because she knows
you don't have much of an appetite.
415
00:27:02,492 --> 00:27:05,306
But Mother likes abalone porridge.
Why didn't you make that?
416
00:27:05,898 --> 00:27:09,580
Perilla seed porridge is good for colds.
Isn't that right, Mother?
417
00:27:09,580 --> 00:27:11,138
Yeah, sure.
418
00:27:11,138 --> 00:27:13,463
Try some of this.
419
00:27:17,991 --> 00:27:19,430
How is it?
420
00:27:19,430 --> 00:27:22,082
- It's good.
- Is it good?
421
00:27:22,082 --> 00:27:26,113
Your cooking is excellent as always.
422
00:27:26,113 --> 00:27:31,998
You're a lucky old bat, getting taken care of
by your daughter-in-law like that.
423
00:27:31,998 --> 00:27:33,718
Yeah.
424
00:27:34,607 --> 00:27:36,449
Oh, here, take a picture.
425
00:27:36,449 --> 00:27:38,874
Okay.
426
00:27:39,467 --> 00:27:41,348
What's this for?
Why are you taking a picture?
427
00:27:41,348 --> 00:27:45,793
I want to put it on my website.
My mother just discovered mine.
428
00:27:45,793 --> 00:27:48,898
She wants to see pictures
of the entire family.
429
00:27:48,898 --> 00:27:51,833
I've got everyone except one of you, Mother.
430
00:27:51,833 --> 00:27:57,725
Okay, okay. I'm going to take it now.
Get ready to pose.
431
00:27:57,725 --> 00:28:02,039
Mom, smile. Say 'gimchi.'
432
00:28:02,039 --> 00:28:03,100
Gimchi.
433
00:28:03,100 --> 00:28:05,967
Mom, smile! Come on, 'gimchi.'
434
00:28:05,967 --> 00:28:08,151
Gimchi.
435
00:28:40,638 --> 00:28:43,181
Bloopers
436
00:28:46,068 --> 00:28:47,788
I didn't do it.
437
00:28:50,363 --> 00:28:52,384
Oh, sorry.
438
00:28:52,384 --> 00:28:54,064
It's okay.
439
00:28:54,415 --> 00:28:57,699
Oh, Uncle Minyong, come on.
440
00:28:57,699 --> 00:29:00,884
Let go! Why you little...
441
00:29:00,957 --> 00:29:03,162
What are you doing?
Knock it off!
442
00:29:03,162 --> 00:29:06,019
Let go! Get away!
443
00:29:13,361 --> 00:29:17,517
I think I'm going to be sick.
Get another kid.
444
00:29:17,517 --> 00:29:19,196
Recast either me or him.
445
00:29:19,196 --> 00:29:22,756
Oh, Uncle Minyong, come on.
446
00:29:22,756 --> 00:29:25,624
Let go! Why are you doing this?
447
00:29:25,624 --> 00:29:28,914
Do you think this is cute? Let go!
448
00:29:32,976 --> 00:29:35,965
Someone take him away.
449
00:29:37,594 --> 00:29:39,816
- Are you okay?
- Are you okay?
450
00:29:40,107 --> 00:29:43,615
Wow, I'm so lucky.
I landed right in the middle.
451
00:29:43,615 --> 00:29:46,539
Hey, hurry up and go to class.
The bell was ringing.
452
00:29:46,539 --> 00:29:48,361
The bell was ringing.
453
00:30:03,604 --> 00:30:05,283
I have nothing to say.
454
00:30:05,956 --> 00:30:07,712
[ Next Episode ]
455
00:30:09,280 --> 00:30:10,837
Honey! Honey!
456
00:30:10,837 --> 00:30:12,675
Why would I die?
457
00:30:12,675 --> 00:30:16,000
Park Haemi - my love, my wife.
458
00:30:16,000 --> 00:30:19,170
The 'Okay' of my life.
459
00:30:19,170 --> 00:30:20,993
Sunjae.
460
00:30:21,164 --> 00:30:22,944
What's wrong?
461
00:30:22,944 --> 00:30:25,709
No, I can't have that.
I have to keep her quiet.
462
00:30:25,709 --> 00:30:26,663
Father did what?
463
00:30:26,663 --> 00:30:27,880
Don't you dare open the door.
464
00:30:27,880 --> 00:30:30,111
Father, what are you doing here?
465
00:30:30,111 --> 00:30:31,447
What! What!
34163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.