All language subtitles for DUHK.E048.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,267 --> 00:00:01,159 [ Previously ] 2 00:00:01,159 --> 00:00:03,129 [Sunjae's precious pottery] What's that? Pottery? 3 00:00:03,129 --> 00:00:05,781 I got this cheap from a friend who sells antiques. 4 00:00:05,781 --> 00:00:07,968 Look at the gloss on this. 5 00:00:08,023 --> 00:00:09,660 [The kind that on sitcoms, always ends up breaking] You know on those sit-coms, 6 00:00:09,660 --> 00:00:10,838 all the pottery in a house 7 00:00:10,838 --> 00:00:13,490 always ends up getting broken as soon as you put it down. 8 00:00:13,490 --> 00:00:15,153 Grandpa! Dad! save me! 9 00:00:16,439 --> 00:00:18,746 Why you little... 10 00:00:19,441 --> 00:00:22,442 [Lo and behold. It broke.] Who is it? Who broke it? 11 00:00:23,157 --> 00:00:25,446 I can't believe this. 12 00:00:25,446 --> 00:00:27,713 This was so expensive. 13 00:00:28,447 --> 00:00:28,521 [Grandpa Lee Sunjae is on a mission to uncover the criminal's identity!] 14 00:00:28,521 --> 00:00:30,104 Got you! 15 00:00:30,104 --> 00:00:32,480 There he goes again. 16 00:00:32,480 --> 00:00:37,174 The criminal is... 17 00:00:37,270 --> 00:00:38,688 You! 18 00:00:39,215 --> 00:00:41,841 [But for some reason, no one believes the old man's theories] Why don't you believe me? 19 00:00:43,565 --> 00:00:45,267 Why doesn't anyone believe me? 20 00:00:45,267 --> 00:00:46,583 Follow me! 21 00:00:46,583 --> 00:00:51,117 [Sadly, Sunjae lost out on his chance at becoming a famous detective] 22 00:00:51,117 --> 00:00:53,040 Does that make sense to you? 23 00:00:56,579 --> 00:00:58,501 High Kick! 24 00:00:58,923 --> 00:00:59,844 High Kick! Episode 48 25 00:00:59,844 --> 00:01:00,912 Lee Sunjae's Eastern Medicine Hospital for Women 26 00:01:00,912 --> 00:01:03,954 This way, this way. 27 00:01:06,808 --> 00:01:08,310 Just send it over by tomorrow. 28 00:01:08,310 --> 00:01:10,788 [One week ago] Okay, then. I'll give it to Yumi to bring to you. 29 00:01:10,788 --> 00:01:12,291 Okay, that's fine. Bye. 30 00:01:12,291 --> 00:01:13,349 Are you going to walk? 31 00:01:13,349 --> 00:01:15,815 Oh, no. I brought the car. 32 00:01:36,151 --> 00:01:38,459 Detective Lee? 33 00:01:39,704 --> 00:01:41,818 Detective Lee, right? 34 00:01:41,818 --> 00:01:44,063 You were the one on Mrs. Lee's murder case... 35 00:01:45,401 --> 00:01:48,280 Hello! How is Mrs. Na Munhee doing? 36 00:01:48,280 --> 00:01:51,966 Oh, she's fine. But what are you doing... 37 00:01:52,138 --> 00:01:54,786 Did Mrs. Lee escape again? 38 00:01:54,786 --> 00:01:57,945 No, she's been sitting quietly in her cell. 39 00:01:57,945 --> 00:01:59,675 Then why... 40 00:01:59,675 --> 00:02:02,755 Oh, I was just waiting for a friend. We're supposed to meet around here. 41 00:02:02,755 --> 00:02:06,115 I guess you thought I was working because of where I am? 42 00:02:06,115 --> 00:02:12,406 Yes, I was surprised. Have a good night, then. 43 00:02:14,004 --> 00:02:16,046 Good night. 44 00:02:22,061 --> 00:02:23,846 I told you we should've parked over there! 45 00:02:23,846 --> 00:02:26,273 You can't see the window from there. 46 00:02:31,572 --> 00:02:33,055 Hello? 47 00:02:33,055 --> 00:02:37,600 Hi, this is Minho. Is Yumi there? 48 00:02:37,600 --> 00:02:39,384 Hold on a minute. 49 00:02:42,529 --> 00:02:46,630 It's Minho again. Again! 50 00:02:47,707 --> 00:02:51,927 80% of the calls to this house this week are from that Minho kid. 51 00:03:14,950 --> 00:03:16,391 Mom, I'm home. 52 00:03:16,391 --> 00:03:17,707 You're late. 53 00:03:17,707 --> 00:03:20,712 I'm hungry. Is there anything to eat? 54 00:03:20,712 --> 00:03:23,295 Your brother asked me to make some cold noodles. Do you want some, too? 55 00:03:23,295 --> 00:03:24,897 Cold noodles? Sure. 56 00:03:24,897 --> 00:03:27,723 - Wait just a minute. - Okay. 57 00:03:31,512 --> 00:03:33,013 Did you just come home? 58 00:03:33,013 --> 00:03:34,373 Yes. 59 00:03:34,373 --> 00:03:37,174 You've been coming home late every day lately. 60 00:03:37,174 --> 00:03:39,277 Why are you so busy when it's vacation? 61 00:03:39,277 --> 00:03:41,785 I'm busy because things keep me busy. 62 00:03:41,785 --> 00:03:45,388 Oh, come on. It's because you're dating. 63 00:03:45,388 --> 00:03:46,197 What? 64 00:03:46,197 --> 00:03:51,772 I saw you on my way home. You looked pretty friendly with Miss Seo. 65 00:03:51,772 --> 00:03:54,723 We are friendly, but it wasn't a date. 66 00:03:54,723 --> 00:04:01,791 If it wasn't a date, then why are colleagues meeting alone on the weekend? 67 00:04:01,961 --> 00:04:04,323 Are you trying to play detective with me? 68 00:04:04,323 --> 00:04:05,464 No, I was just curious... 69 00:04:05,464 --> 00:04:07,506 Don't be. 70 00:04:07,506 --> 00:04:10,628 Why are you so concerned with my personal life? 71 00:04:11,602 --> 00:04:12,941 Obviously, because we're family... 72 00:04:12,941 --> 00:04:17,194 That doesn't mean you should be prying into my business, does it? 73 00:04:18,070 --> 00:04:22,640 Please stop spreading strange rumors. 74 00:04:22,640 --> 00:04:25,599 They're not rumors. I'm just telling it as I see it. What's... 75 00:04:25,599 --> 00:04:29,875 wrong with that, you ask? I don't like it. 76 00:04:31,839 --> 00:04:35,262 Okay. Okay. 77 00:04:35,262 --> 00:04:38,224 I think I know what you're saying. 78 00:04:38,224 --> 00:04:40,574 Okay. 79 00:04:41,721 --> 00:04:43,908 There isn't much broth left. Do you still want it? 80 00:04:44,141 --> 00:04:47,330 Man, that woman really knows how to get on my nerves. 81 00:04:47,330 --> 00:04:49,112 What? 82 00:04:50,308 --> 00:04:54,888 I am not some Cinderella to be bullied around. 83 00:04:55,180 --> 00:04:56,700 What? 84 00:04:56,700 --> 00:04:59,597 He's got a response for everything I say. 85 00:04:59,597 --> 00:05:01,673 I'm saying it for his own good. 86 00:05:01,673 --> 00:05:03,878 He makes me so mad. 87 00:05:04,329 --> 00:05:07,181 W-what? Why are you mad? 88 00:05:18,104 --> 00:05:20,370 - Good morning. - Good morning. 89 00:05:21,508 --> 00:05:23,834 So... 90 00:05:24,367 --> 00:05:26,029 Today's appointments... 91 00:05:26,029 --> 00:05:27,631 There are actually three patients! 92 00:05:27,631 --> 00:05:29,886 Actually three patients? 93 00:05:29,886 --> 00:05:31,951 What do you mean 'actually'? 94 00:05:31,951 --> 00:05:33,676 What are you trying to say? 95 00:05:33,676 --> 00:05:36,716 I'm sorry. There are three patients. 96 00:05:36,716 --> 00:05:40,508 11:00 A.M., 1:00 P.M., 3:00 P.M. 97 00:05:40,508 --> 00:05:42,630 Idiot... 98 00:05:44,101 --> 00:05:47,954 Oh, I've got awhile before 11:00 A.M. 99 00:05:53,996 --> 00:05:55,203 Dr. Lee. 100 00:05:58,039 --> 00:05:59,238 What? 101 00:05:59,238 --> 00:06:03,931 You have a call from MBS' Morning Health. 102 00:06:03,931 --> 00:06:07,983 Morning Health? Wait a minute. Isn't that a TV show? 103 00:06:07,983 --> 00:06:11,512 Yes, they're calling because they interviewed Dr. Park before. 104 00:06:11,512 --> 00:06:13,576 Dr. Park went to a seminar, though. 105 00:06:13,576 --> 00:06:14,976 What should I do? 106 00:06:14,976 --> 00:06:18,895 Just put them through to me. 107 00:06:18,895 --> 00:06:20,253 Okay. 108 00:06:22,812 --> 00:06:25,248 Hello? 109 00:06:25,248 --> 00:06:31,564 Oh, yes, this is Lee Sunjae, head physician of Lee Sunjae's Eastern Medicine Hospital. 110 00:06:31,564 --> 00:06:34,163 How can I help you? 111 00:06:34,776 --> 00:06:38,610 Yes. What? 112 00:06:38,610 --> 00:06:40,542 A TV appearance? 113 00:06:40,542 --> 00:06:41,719 Ta-da. 114 00:06:41,719 --> 00:06:43,674 Wow, this was your birthday present? 115 00:06:43,674 --> 00:06:46,929 It's pretty. It looks really expensive. 116 00:06:46,929 --> 00:06:50,431 He says it's not expensive, but who can tell? 117 00:06:50,431 --> 00:06:54,381 I bet he's rich. He knows how to spend money. 118 00:06:54,381 --> 00:06:58,113 But he can't be making much as an assistant director, right? 119 00:06:58,113 --> 00:07:02,060 That's true. Maybe his family's rich? 120 00:07:02,060 --> 00:07:04,469 Hey, then if things work out and you guys get married, you're set. 121 00:07:04,469 --> 00:07:06,678 Married? What are you talking about? 122 00:07:06,678 --> 00:07:09,759 Why not? If things go well... 123 00:07:09,759 --> 00:07:12,455 One marriage is enough for me. 124 00:07:12,455 --> 00:07:14,546 I have no intention of doing that again. 125 00:07:14,546 --> 00:07:18,634 Really? But if you meet the right person... 126 00:07:18,634 --> 00:07:21,473 If I meet the right person, I'll just date him. 127 00:07:21,473 --> 00:07:23,782 I bet you think getting married is great, right? 128 00:07:23,782 --> 00:07:26,330 Sweetie, that's not true. 129 00:07:26,330 --> 00:07:28,705 What should we have for lunch? How about fried rice? 130 00:07:28,705 --> 00:07:29,661 Okay. 131 00:07:29,661 --> 00:07:33,440 Okay, here comes fried rice chef extraordinaire! 132 00:07:37,912 --> 00:07:38,892 Really? 133 00:07:38,892 --> 00:07:42,754 Yes, you weren't here, so we had no choice but to put them through to Dr. Lee. 134 00:07:42,754 --> 00:07:44,967 I think he's agreed to go on the show. 135 00:07:44,967 --> 00:07:47,194 Oh, I see. 136 00:07:47,194 --> 00:07:49,623 Shouldn't you be the one going on TV? 137 00:07:49,623 --> 00:07:52,272 You have a lot of experience being interviewed on TV, 138 00:07:52,272 --> 00:07:54,523 and Dr. Lee has never done it before. 139 00:07:54,523 --> 00:07:56,831 Well, there's nothing difficult about it. 140 00:07:56,831 --> 00:07:58,762 I'm sure he'll do a fine job. 141 00:07:58,762 --> 00:08:01,028 Okay. Carry on. 142 00:08:01,028 --> 00:08:07,293 In regards to winter cold prevention from an eastern medicinal perspective... 143 00:08:07,293 --> 00:08:09,007 Father. 144 00:08:09,007 --> 00:08:10,769 Yes? 145 00:08:11,744 --> 00:08:14,431 I hear you're going on live on the Morning Health show. 146 00:08:14,431 --> 00:08:15,744 What? Yes. 147 00:08:15,744 --> 00:08:18,491 They called asking for an interview. 148 00:08:18,491 --> 00:08:22,104 I was going to recommend you, but they needed someone right away. 149 00:08:22,104 --> 00:08:23,572 That's great. 150 00:08:23,572 --> 00:08:26,150 It's one of the most highly watched morning TV shows. 151 00:08:26,150 --> 00:08:29,741 If you appear on it yourself, it'll be great for the hospital's publicity. 152 00:08:29,741 --> 00:08:32,231 That's what I was thinking. 153 00:08:32,522 --> 00:08:34,566 What's the topic? 154 00:08:34,566 --> 00:08:39,930 It's nothing special. Just something on cold prevention. 155 00:08:39,930 --> 00:08:42,328 It's supposed to be about five minutes long. 156 00:08:42,328 --> 00:08:44,213 Five minutes is a good amount of time. 157 00:08:44,213 --> 00:08:48,767 Father, if you do well, not only will it be good for the hospital, you could be a star. 158 00:08:48,767 --> 00:08:52,551 A star? Oh, come on. 159 00:08:52,551 --> 00:08:58,340 Why not? I can't wait to see it, Father. Good luck! 160 00:09:09,249 --> 00:09:10,940 Hello? 161 00:09:10,940 --> 00:09:14,985 Dr. Kim? Are you busy? 162 00:09:15,999 --> 00:09:17,913 I... 163 00:09:17,913 --> 00:09:21,065 Do you have time for dinner tonight? 164 00:09:21,065 --> 00:09:25,507 No, no, I wanted to ask you about something. 165 00:09:26,847 --> 00:09:30,557 You've been interviewed on TV before, right? 166 00:09:30,557 --> 00:09:32,002 What? 167 00:09:32,313 --> 00:09:35,438 I've been asked to be on TV. 168 00:09:36,029 --> 00:09:38,335 It's no big deal. 169 00:09:38,335 --> 00:09:40,427 Of course it's live. 170 00:09:40,427 --> 00:09:42,065 What? 171 00:09:46,882 --> 00:09:48,721 Hurry up and come eat. 172 00:09:48,721 --> 00:09:50,424 Okay. 173 00:09:50,837 --> 00:09:53,968 - Mother, did you hear? - About what? 174 00:09:53,968 --> 00:09:56,877 Father is going to be on TV on Friday. 175 00:09:56,877 --> 00:09:59,237 What? Really? 176 00:09:59,237 --> 00:10:00,758 On what show? 177 00:10:00,758 --> 00:10:04,796 It's the MBS Morning Health Live show. It's on at 10:00 A.M. 178 00:10:04,796 --> 00:10:07,647 Ask Father about the details. 179 00:10:07,647 --> 00:10:10,390 Oh, my. On TV at his age? My goodness... 180 00:10:10,390 --> 00:10:12,816 - Yunho, call him. - Okay. 181 00:10:13,640 --> 00:10:17,445 Wow, do you think Grandpa's going to get famous after being on TV? 182 00:10:18,357 --> 00:10:20,985 Oh, Minyong. I didn't know you were in here. 183 00:10:20,985 --> 00:10:22,850 Go ahead. 184 00:10:24,390 --> 00:10:26,012 Are you going somewhere? 185 00:10:26,012 --> 00:10:27,855 Yes. 186 00:10:28,166 --> 00:10:34,169 Minyong, about yesterday, I think you misunderstood, but I said it with the best... 187 00:10:34,169 --> 00:10:39,052 Whether your intentions were good or bad, just don't bring it up again, okay? 188 00:10:39,666 --> 00:10:40,884 What? 189 00:10:40,884 --> 00:10:43,212 I've told you so many times already. 190 00:10:43,212 --> 00:10:47,696 My private life is none of your business. 191 00:10:54,448 --> 00:10:57,549 I see I've upset you again. 192 00:10:57,549 --> 00:11:03,563 Okay, from now on, it'll be 'no comment'. 193 00:11:03,563 --> 00:11:07,772 Absolutely no comment. Okay? 194 00:11:15,106 --> 00:11:18,482 Junha, wake up. Come eat! 195 00:11:21,332 --> 00:11:23,430 Man, I'm hungry. 196 00:11:25,354 --> 00:11:27,357 The nerve! Honestly! 197 00:11:27,357 --> 00:11:29,383 What's wrong? What happened? 198 00:11:29,383 --> 00:11:30,885 No matter how upset he was, 199 00:11:30,885 --> 00:11:34,241 how dare he treat me that way? How positively rude! 200 00:11:34,241 --> 00:11:37,164 He is really pushing his luck, playing with me like that. 201 00:11:37,164 --> 00:11:39,877 Who? Who's playing with you? 202 00:11:39,877 --> 00:11:42,406 What do you mean, who? It's your brother, of course. 203 00:11:42,406 --> 00:11:45,446 How dare he talk to me that way? 204 00:11:45,446 --> 00:11:49,755 He's got something to say about everything. Unbelievable. 205 00:11:50,681 --> 00:11:56,584 Minyong? Is Minyong being rude to you? Oh, he's dead. 206 00:12:00,329 --> 00:12:02,416 Then don't you need to buy new clothes? 207 00:12:02,416 --> 00:12:03,976 You should get a massage, too. 208 00:12:03,976 --> 00:12:05,600 I'm going to tell everybody. 209 00:12:05,600 --> 00:12:07,657 - You idiot! - Of course, I'll tell everyone to watch. 210 00:12:08,385 --> 00:12:10,405 What's wrong with you? Why are you being rude, you jerk? 211 00:12:10,405 --> 00:12:11,643 What? Hey! 212 00:12:11,643 --> 00:12:13,747 Hey, why are you hitting your brother? 213 00:12:13,747 --> 00:12:15,893 He keeps being rude! 214 00:12:15,893 --> 00:12:19,439 Are you going to keep being a jerk and bothering Haemi? Idiot. 215 00:12:19,439 --> 00:12:21,621 - Let go! Let go now! - Dad! 216 00:12:23,304 --> 00:12:26,874 You little punk... Be a jerk to Haemi one more time... 217 00:12:26,874 --> 00:12:29,121 Me be a jerk? Me? To her? 218 00:12:29,121 --> 00:12:32,460 Just see if I let it go again. 219 00:12:35,442 --> 00:12:38,494 Honey, if he bothers you again, you let me know right away! 220 00:12:38,494 --> 00:12:40,368 - What? - Haemi. 221 00:12:40,368 --> 00:12:42,412 Did you say something to Junha? 222 00:12:42,412 --> 00:12:44,619 What did Minyong do to you? 223 00:12:44,619 --> 00:12:46,355 What? 224 00:12:46,355 --> 00:12:48,993 No, I... Why? What did he do? 225 00:12:48,993 --> 00:12:51,514 Then why is he coming out here and hitting Minyong all of a sudden? 226 00:12:51,514 --> 00:12:53,337 Did you say something to him? 227 00:12:53,337 --> 00:12:56,128 No, I didn't say anything. 228 00:12:56,128 --> 00:12:58,656 Did he have a bad dream? 229 00:12:58,656 --> 00:13:00,542 Then why is he hitting him? Why? 230 00:13:00,542 --> 00:13:04,550 Dad put him in a headlock and started hitting him as soon as he came out. 231 00:13:04,550 --> 00:13:06,745 Oh, my goodness. 232 00:13:06,745 --> 00:13:09,456 Are you hurt, Minyong? 233 00:13:16,656 --> 00:13:18,238 I'm in here. 234 00:13:18,238 --> 00:13:20,181 Open up the door. Hurry. 235 00:13:20,181 --> 00:13:22,543 Why? 236 00:13:29,177 --> 00:13:30,859 Are you crazy? 237 00:13:30,859 --> 00:13:32,117 What? 238 00:13:32,117 --> 00:13:35,613 How could you go hit Minyong like that because of some little thing I said? 239 00:13:35,613 --> 00:13:37,194 And in front of the family, no less? 240 00:13:37,194 --> 00:13:39,179 How does that make me look? 241 00:13:39,179 --> 00:13:41,950 You said he was being rude. He needs to be put in his place. 242 00:13:41,950 --> 00:13:45,406 He doesn't know his place. 243 00:13:45,406 --> 00:13:48,986 Please don't do that. Why do you do that? 244 00:13:48,986 --> 00:13:50,486 Why not? 245 00:13:50,486 --> 00:13:52,651 I'm not that kind of person. 246 00:13:52,651 --> 00:13:56,215 You're making me out to be some childish girl. 247 00:13:56,215 --> 00:13:58,763 He did upset me, 248 00:13:58,763 --> 00:14:00,738 but I didn't want you to get back at him like that for me. 249 00:14:00,738 --> 00:14:03,026 I'm not like that. 250 00:14:03,026 --> 00:14:05,778 I know you're not. 251 00:14:05,778 --> 00:14:10,479 That's why I did that. I thought you wouldn't do anything for yourself. 252 00:14:10,479 --> 00:14:12,730 Honey, don't do that. 253 00:14:12,730 --> 00:14:15,737 I really wish you wouldn't do that. 254 00:14:15,737 --> 00:14:20,634 I don't want the family to be at odds because of me. 255 00:14:20,634 --> 00:14:22,558 Okay. 256 00:14:22,558 --> 00:14:27,713 If I need your help, I'll tell you. 257 00:14:27,713 --> 00:14:29,496 What? 258 00:14:29,709 --> 00:14:35,169 When I want you to, help me then, okay? 259 00:14:35,169 --> 00:14:37,195 Okay. 260 00:14:37,848 --> 00:14:39,996 Carry on. 261 00:14:39,996 --> 00:14:41,296 Okay. 262 00:14:42,312 --> 00:14:45,847 So, what do I need to prepare? 263 00:14:45,847 --> 00:14:49,494 A TV interview doesn't require expert knowledge. 264 00:14:49,494 --> 00:14:52,570 All you need to get across is basic knowledge 265 00:14:52,570 --> 00:14:54,355 in a way that's easy to understand. 266 00:14:54,355 --> 00:14:56,180 Okay. 267 00:14:56,390 --> 00:15:02,110 Did you get good publicity after you were on TV? 268 00:15:02,110 --> 00:15:05,483 Oh, of course. Do you want me to let you in on something? 269 00:15:05,483 --> 00:15:06,802 Yes. 270 00:15:06,802 --> 00:15:11,503 After that TV appearance, we had a 200% increase in patients. 271 00:15:11,503 --> 00:15:13,518 Wow, really? 272 00:15:13,518 --> 00:15:15,714 This is a really good opportunity for you. 273 00:15:15,714 --> 00:15:17,436 After this appearance, 274 00:15:17,436 --> 00:15:22,464 people will be asking where that handsome Lee Sunjae's hospital is. 275 00:15:22,464 --> 00:15:24,406 Who knows? You might even have to open a chain of hospitals. 276 00:15:24,406 --> 00:15:30,371 What? Don't be silly. I've got enough on my hands with this one. 277 00:15:45,386 --> 00:15:49,152 That's him, the one that was on TV. Dr. Lee Sunjae. 278 00:15:49,152 --> 00:15:52,113 Oh, my. He's much better looking in person. 279 00:15:52,113 --> 00:15:55,104 He's so handsome. 280 00:15:56,333 --> 00:15:58,976 How many appointments today? 281 00:15:58,976 --> 00:16:00,900 There are 120 just for today. What should we do? 282 00:16:00,900 --> 00:16:05,721 120? I can't see that many in one day. Push some back to tomorrow. 283 00:16:05,721 --> 00:16:08,007 There are 150 for tomorrow, though. 284 00:16:08,007 --> 00:16:10,928 Oh, well we can't have this. 285 00:16:10,928 --> 00:16:14,196 We're going to have to open another hospital. 286 00:16:18,480 --> 00:16:20,176 Careful, careful, careful. 287 00:16:20,176 --> 00:16:22,706 This is going to the Yeouido branch, and that's going to the Jongro branch. 288 00:16:22,706 --> 00:16:24,138 - Got it. - Don't mix them up. 289 00:16:24,138 --> 00:16:25,698 - Yes, sir. - Good. 290 00:16:38,924 --> 00:16:40,575 We should take those off. 291 00:16:42,497 --> 00:16:44,743 My, my. 292 00:16:44,743 --> 00:16:48,373 I wonder if I should be working so much at my age. 293 00:16:48,373 --> 00:16:50,232 What? 294 00:16:50,232 --> 00:16:52,609 I guess it can't be helped. 295 00:16:52,609 --> 00:16:55,347 If it happens, it happens. 296 00:16:55,347 --> 00:16:58,287 Even though it's hard work, it'll be worth it. 297 00:16:58,287 --> 00:16:59,565 What did you say? 298 00:16:59,565 --> 00:17:03,809 You must be destined for countless blessings the older you get. 299 00:17:03,809 --> 00:17:06,016 What? 300 00:17:11,691 --> 00:17:13,538 The day of Sunjae's interview 301 00:17:16,199 --> 00:17:21,531 Now that it's finally time, I'm a little nervous. 302 00:17:21,531 --> 00:17:24,039 Let me see... 303 00:17:24,393 --> 00:17:29,763 I'm Lee Sunjae, of Lee Sunjae's Eastern Medicine Hospital for Women. 304 00:17:29,763 --> 00:17:35,712 In regards to winter cold prevention... 305 00:17:36,329 --> 00:17:38,561 Do you have to leave this early when the interview isn't until 10:00 A.M.? 306 00:17:38,561 --> 00:17:40,953 There's usually a long waiting period. 307 00:17:40,953 --> 00:17:44,012 Good luck. I told all my friends. 308 00:17:44,012 --> 00:17:45,630 They said they're going to record it. 309 00:17:45,630 --> 00:17:49,386 Why are you making such a big deal? 310 00:17:49,386 --> 00:17:51,329 - I'll be back later. - Okay. 311 00:17:51,443 --> 00:17:52,430 - Go get 'em. - Okay. 312 00:17:52,430 --> 00:17:54,066 - Call me later. - Okay. 313 00:18:01,712 --> 00:18:04,319 Where am I supposed to go? 314 00:18:04,319 --> 00:18:05,698 Dr. Lee Sunjae? 315 00:18:05,698 --> 00:18:07,683 Yes. Yes. 316 00:18:07,876 --> 00:18:10,745 Oh, hello. Follow me, right this way. We don't have much time. 317 00:18:11,177 --> 00:18:13,955 The eastern medicine doctor is here! We're going to make-up! 318 00:18:15,761 --> 00:18:17,787 Come and eat. 319 00:18:17,787 --> 00:18:19,934 What time is father going to be on? 320 00:18:19,934 --> 00:18:22,714 At 10:00 A.M. Why am I so nervous? 321 00:18:22,714 --> 00:18:25,706 What are you worried about? He's going to do fine. 322 00:18:25,706 --> 00:18:27,864 Are you hurt? 323 00:18:27,864 --> 00:18:30,400 I must have slept funny or something. 324 00:18:30,400 --> 00:18:31,738 I can give you acupuncture. 325 00:18:31,738 --> 00:18:33,885 No, thanks. 326 00:18:38,968 --> 00:18:40,667 - Hello. - Good morning. 327 00:18:40,667 --> 00:18:42,248 Beom! 328 00:18:43,055 --> 00:18:45,159 Now you're coming in the mornings? 329 00:18:45,159 --> 00:18:47,880 I heard your grandpa's going to be on TV. I came to watch it with you. 330 00:18:47,880 --> 00:18:49,801 Don't you have a TV at your house? 331 00:18:49,801 --> 00:18:51,685 You punk, don't start. 332 00:18:51,685 --> 00:18:53,607 Looks good. 333 00:18:59,738 --> 00:19:01,744 I'll give you acupuncture. 334 00:19:01,744 --> 00:19:03,344 No, thanks. 335 00:19:03,344 --> 00:19:05,929 Why do you keep rejecting my goodwill? 336 00:19:05,929 --> 00:19:07,842 Because I don't think your goodwill is really goodwill. 337 00:19:07,842 --> 00:19:09,038 What? 338 00:19:09,038 --> 00:19:11,120 Who can tell whether it's because you're really concerned, 339 00:19:11,120 --> 00:19:14,725 or because it'll give you something else to talk about behind my back? 340 00:19:17,087 --> 00:19:19,294 Why that little... 341 00:19:24,018 --> 00:19:26,586 10 minutes left! Everyone in their places! 342 00:19:26,586 --> 00:19:29,288 Are the emcees done? Give me that compact! 343 00:19:29,857 --> 00:19:31,008 Come over here! 344 00:19:32,910 --> 00:19:33,713 Where's Mira? 345 00:19:33,713 --> 00:19:35,195 - Are you okay? - Yes. 346 00:19:35,766 --> 00:19:37,802 We don't have much time. You have to go in now. 347 00:19:37,802 --> 00:19:41,950 You're sweating again. Do you usually sweat a lot? 348 00:19:41,950 --> 00:19:44,479 No... 349 00:19:44,479 --> 00:19:46,705 It's not good if you keep sweating. 350 00:19:46,705 --> 00:19:49,205 Wow, it's not stopping. 351 00:19:50,473 --> 00:19:52,720 Dr. Lee Sunjae, please be on standby! 352 00:19:52,720 --> 00:19:53,773 Yes, okay. 353 00:19:53,773 --> 00:19:55,073 All done. 354 00:19:55,073 --> 00:19:57,381 Oh, okay. Where... 355 00:19:57,381 --> 00:19:59,121 This way! 356 00:20:08,480 --> 00:20:10,109 This way, doctor. 357 00:20:10,109 --> 00:20:11,264 Coming! 358 00:20:24,756 --> 00:20:26,803 The legs on this are weak. I asked you to change it! 359 00:20:26,803 --> 00:20:29,491 Just use it for today. We don't have anything else right now! 360 00:20:29,491 --> 00:20:30,920 What happened here? 361 00:20:30,920 --> 00:20:32,640 - I'll check it! - Hurry, the mic! 362 00:20:32,640 --> 00:20:35,109 Yes, get the mic over here! 363 00:20:50,879 --> 00:20:55,371 Please stop spreading strange rumors. 364 00:20:55,371 --> 00:20:58,424 They're not rumors. I'm just telling it as I see it. What's... 365 00:20:58,424 --> 00:21:00,986 Wrong with that, you ask? I don't like it. 366 00:21:00,986 --> 00:21:04,628 My private life is none of your business. 367 00:21:04,628 --> 00:21:07,313 Because I don't think your goodwill is really goodwill. 368 00:21:07,313 --> 00:21:08,662 What? 369 00:21:08,662 --> 00:21:10,580 Who can tell whether it's because you're really concerned, 370 00:21:10,580 --> 00:21:14,098 or because it'll give you something else to talk about behind my back? 371 00:21:29,652 --> 00:21:31,592 Hello? 372 00:21:31,592 --> 00:21:34,738 Honey? What is it? 373 00:21:35,534 --> 00:21:37,419 What? 374 00:21:39,876 --> 00:21:41,519 Honey. 375 00:21:55,354 --> 00:22:01,250 Minyong's back is aching. Why don't you give him a massage? 376 00:22:01,250 --> 00:22:05,189 A massage? I'm no good at that. 377 00:22:05,189 --> 00:22:09,113 You don't have to be a specialist to do it. 378 00:22:13,408 --> 00:22:15,271 Mom, where's Jun? 379 00:22:15,271 --> 00:22:17,317 He's sleeping in my room. 380 00:22:19,291 --> 00:22:21,739 On either side of the bellybutton, you have the digestive tract region. 381 00:22:21,739 --> 00:22:25,597 Three finger widths above the ankle, you have the sameumgyo. 382 00:22:26,513 --> 00:22:31,185 I'm really just concerned about Minyong. 383 00:22:31,185 --> 00:22:33,412 I said I would give him acupuncture, but he refuses. 384 00:22:33,412 --> 00:22:35,939 You know my intentions. Right, honey? 385 00:22:42,680 --> 00:22:45,291 - Hello. - Yes, welcome. 386 00:23:08,691 --> 00:23:10,382 Minyong. 387 00:23:10,382 --> 00:23:12,509 I heard from Mom. 388 00:23:12,509 --> 00:23:14,432 Your back is aching, right? 389 00:23:14,432 --> 00:23:16,276 What? 390 00:23:16,451 --> 00:23:19,078 Do you want me to get those knots out? 391 00:23:20,286 --> 00:23:24,784 Oh, what a dear. You're so pretty. 392 00:23:25,619 --> 00:23:28,315 You're so pretty. My goodness. 393 00:23:46,238 --> 00:23:52,729 Five seconds to air! 5, 4, 3, 2, 1! 394 00:23:53,957 --> 00:23:57,293 Hello, this is Jo Hyeonmin for Morning Health Live. 395 00:23:57,293 --> 00:23:58,270 And I'm Nam Jeongmi. 396 00:23:58,270 --> 00:23:59,722 - Jeongmi. - Yes? 397 00:24:00,134 --> 00:24:04,499 Hello, I'm Lee Sunjae, of Lee Sunjae's Eastern Medicine Hospital for Women. 398 00:24:04,499 --> 00:24:08,627 Hello, I'm Lee Sunjae, of... 399 00:24:13,607 --> 00:24:14,946 I think he's coming on soon! 400 00:24:14,946 --> 00:24:18,629 Junha, Minyong, hurry up! Your father's coming on now. 401 00:24:18,629 --> 00:24:20,010 What are those two doing? 402 00:24:20,010 --> 00:24:21,631 There he is! 403 00:24:21,631 --> 00:24:25,912 Today, we are going to discuss winter cold prevention and treatment 404 00:24:25,912 --> 00:24:28,340 with our two expert guests here. 405 00:24:28,340 --> 00:24:33,505 First we have Dr. Kim Daegam, family medicine expert of Daedam Hospital. 406 00:24:33,505 --> 00:24:34,865 Good morning. 407 00:24:34,865 --> 00:24:36,991 And here we have Dr. Lee Sunjae, an Eastern medicine practitioner. 408 00:24:36,991 --> 00:24:39,967 I hear you've prepared a lot of information about colds for us. 409 00:24:39,967 --> 00:24:41,406 What? 410 00:24:41,406 --> 00:24:45,715 Yes, good morning. 411 00:24:45,715 --> 00:24:49,669 Lee Sunjae Women's Hospital Eastern... 412 00:24:52,178 --> 00:24:55,175 No, I mean Lee Sunjae Eastern... 413 00:24:55,175 --> 00:24:58,042 No, I mean... Oh... 414 00:24:58,332 --> 00:25:00,604 I am Lee Sunjae Women's... 415 00:25:03,025 --> 00:25:04,278 Yes. 416 00:25:08,821 --> 00:25:13,117 Let's take a look at a video clip about colds. 417 00:25:13,117 --> 00:25:15,173 Roll tape! 418 00:25:16,864 --> 00:25:20,732 Dr. Lee! You don't have to be so nervous. Just act natural, okay? 419 00:25:20,732 --> 00:25:22,494 It will be over soon! 420 00:25:23,702 --> 00:25:27,667 He said he's Lee Sunjae Women's... What kind of slip is that? 421 00:25:27,667 --> 00:25:29,486 Oh, dear. 422 00:25:29,486 --> 00:25:31,360 What do we do? 423 00:25:31,360 --> 00:25:33,232 He looks really nervous. 424 00:25:33,232 --> 00:25:35,195 He's probably going to make more mistakes. 425 00:25:35,195 --> 00:25:37,637 Hey, don't say things like that! 426 00:25:39,612 --> 00:25:41,922 The clip is ending. Stand by! 427 00:25:42,093 --> 00:25:44,951 Yes, we can see that colds are not something to be taken lightly. 428 00:25:44,951 --> 00:25:46,391 Isn't that right, Dr. Lee Sunjae? 429 00:25:46,391 --> 00:25:47,847 What? 430 00:25:47,847 --> 00:25:51,377 Right, they should not be taken lightly. 431 00:25:51,377 --> 00:25:52,817 Is that tissue on his face? 432 00:25:52,817 --> 00:25:57,014 Would you please tell us a few eastern medicinal techniques for not catching colds? 433 00:25:57,306 --> 00:26:01,410 What? Oh, I'm sorry. 434 00:26:01,410 --> 00:26:03,517 Would you repeat the question? 435 00:26:03,517 --> 00:26:06,651 Sure. Tell us a few Eastern medicinal techniques for not catching colds. 436 00:26:06,651 --> 00:26:08,476 Okay. 437 00:26:16,597 --> 00:26:18,835 Okay, we're going to change up the order a bit. 438 00:26:18,835 --> 00:26:20,431 Dr. Kim Daegam. 439 00:26:20,431 --> 00:26:24,310 Please tell us how to prevent colds by taking vitamins. 440 00:26:24,310 --> 00:26:27,294 I can't watch this anymore. Poor Grandpa! 441 00:26:27,294 --> 00:26:30,751 Oh, no. This is a disaster. 442 00:26:30,751 --> 00:26:32,777 He can't mess up anymore. 443 00:26:32,777 --> 00:26:34,379 It seems like he's going to, though. 444 00:26:34,379 --> 00:26:37,930 Hey! Go home! Get out! 445 00:26:38,938 --> 00:26:43,948 Finally, please tell us about effective Eastern medicinal treatments and medicines. 446 00:26:43,948 --> 00:26:47,952 Dr. Lee Sunjae, go ahead. 447 00:26:49,674 --> 00:26:52,527 Treatments and medicines? 448 00:26:52,527 --> 00:26:55,004 Yes. 449 00:27:04,201 --> 00:27:09,564 Well, thank you for joining Morning Health Live and our discussion on cold prevention. 450 00:27:09,564 --> 00:27:12,122 And thank you to our two guest speakers today. 451 00:27:12,122 --> 00:27:15,383 We'll return to the studio after the news. 452 00:27:15,836 --> 00:27:17,718 Dr. Lee, are you okay? 453 00:27:28,464 --> 00:27:31,083 This isn't going to just blow over. 454 00:27:31,083 --> 00:27:33,578 There's definitely going to be something on the Internet. 455 00:27:34,756 --> 00:27:37,269 - I told you to leave! Get out! - What? 456 00:27:38,602 --> 00:27:39,697 [A few days later] 457 00:27:39,697 --> 00:27:41,178 See, I told you! 458 00:27:41,178 --> 00:27:43,022 Didn't I say it was going to be online? 459 00:27:43,022 --> 00:27:45,791 The video clip is on everyone's blogs. 460 00:27:45,791 --> 00:27:47,683 - What the... - Man... 461 00:27:48,620 --> 00:27:51,171 [Dr. Lee Sunjae's Three-Hit Combo] "Lee Sunjae Women's, Yes" Intro: I am Lee Sunjae Women's... 462 00:27:54,024 --> 00:27:55,732 ... Yes. 463 00:28:00,793 --> 00:28:02,815 It's over. 464 00:28:02,815 --> 00:28:06,013 Mom! This is not good! 465 00:28:08,491 --> 00:28:11,292 Father. 466 00:28:11,462 --> 00:28:17,728 There are video clips and rumors going around everywhere... 467 00:28:18,159 --> 00:28:21,478 And it's the first thing patients talk about... 468 00:28:21,478 --> 00:28:25,910 It's taking a very negative toll on business for the hospital, so... 469 00:28:25,910 --> 00:28:33,307 Yes, I know. Do whatever you want. 470 00:28:33,476 --> 00:28:37,248 Are you sure it's okay? 471 00:28:37,248 --> 00:28:41,412 Do whatever you want. Whatever. 472 00:28:42,842 --> 00:28:44,765 Okay, then. 473 00:28:56,640 --> 00:29:00,704 Lee Sunjae's Eastern Medicine Hospital for Women 474 00:29:01,834 --> 00:29:06,299 More to the right. Yes, good. 475 00:29:06,299 --> 00:29:14,194 Lee & Park Eastern Medicine Hospital for Women 476 00:29:14,987 --> 00:29:17,172 Fart Check Scene 477 00:29:19,526 --> 00:29:24,255 Behind the Scenes 478 00:29:25,749 --> 00:29:29,319 Day Seven The sound is nice and clear now. 479 00:29:29,319 --> 00:29:33,029 In order to set up this scene... It no longer smells putrid... 480 00:29:33,029 --> 00:29:35,346 In order to set up this scene... Action! 481 00:29:47,622 --> 00:29:48,640 It doesn't come out here, right? 482 00:29:48,640 --> 00:29:50,381 Yes, it doesn't come out there. 483 00:29:55,827 --> 00:29:58,170 It's like a flour factory in here. 484 00:29:58,170 --> 00:30:00,136 It's going to fly into your face. 485 00:30:00,136 --> 00:30:02,042 That's okay. 486 00:30:05,298 --> 00:30:08,081 Don't use too much flour at once. 487 00:30:08,081 --> 00:30:09,682 - Let's do it one last time. - Okay. 488 00:30:09,682 --> 00:30:11,101 One last time, okay? 489 00:30:11,877 --> 00:30:13,642 Wait a second. 490 00:30:24,896 --> 00:30:26,419 Perfect! 491 00:30:39,270 --> 00:30:41,322 [ Next Episode ] 492 00:30:41,477 --> 00:30:42,628 I told you to mind your own business, jerk! 493 00:30:42,628 --> 00:30:43,718 Miss Seo, really! 494 00:30:43,718 --> 00:30:44,733 Still? 495 00:30:44,733 --> 00:30:46,132 Why are they so stupid? 496 00:30:46,132 --> 00:30:48,568 If you want something done, you have to do it yourself. 497 00:30:48,568 --> 00:30:50,230 I'm sorry. Really. 498 00:30:50,230 --> 00:30:51,471 What are you doing? 499 00:30:51,471 --> 00:30:52,425 What's this? 500 00:30:52,425 --> 00:30:54,704 - Hey. - Thanks, Mother. 501 00:30:54,704 --> 00:30:56,474 Oh, that pain-in-the-neck... 502 00:30:56,474 --> 00:30:59,823 - Come take some medicine. - It's your fault that I'm sick! 503 00:30:59,823 --> 00:31:03,187 - That's not it... - Who do you think you are, talking back? 504 00:31:03,187 --> 00:31:05,492 How should I know? 505 00:31:05,492 --> 00:31:07,222 Get out. I don't want to see your face again. Go! 506 00:31:07,222 --> 00:31:09,946 Mother... 37082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.