All language subtitles for DUHK.E047.SDTV.Xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,004 --> 00:00:02,045 High Kick! Episode 47 2 00:00:04,464 --> 00:00:07,817 Honey, honey, honey! 3 00:00:07,817 --> 00:00:11,211 My dear wife, dear wife, dear wife. 4 00:00:11,211 --> 00:00:14,522 I'm a little bit drunk. 5 00:00:14,522 --> 00:00:18,982 I don't deserve to live, dear wife. 6 00:00:19,816 --> 00:00:21,738 What time is it? 7 00:00:21,738 --> 00:00:24,486 Do you know what today is? 8 00:00:24,486 --> 00:00:28,202 Of course, of course. My dear wife's birthday. 9 00:00:28,202 --> 00:00:33,052 But that idiot Dosang, he and his girlfriend just broke up. 10 00:00:33,052 --> 00:00:39,718 He was all messed up, so I was trying to help him out... 11 00:00:39,718 --> 00:00:42,520 And that's what happened. 12 00:00:42,520 --> 00:00:49,137 So because you were busy with Dosang, you forgot about my birthday? 13 00:00:49,137 --> 00:00:52,983 Hey, hey, who forgot about your birthday? 14 00:00:52,983 --> 00:00:55,224 Happy birthday! 15 00:00:55,224 --> 00:00:58,133 Shinji, Happy birthday! 16 00:00:58,133 --> 00:01:00,666 Be quiet, you'll wake the neighbors. 17 00:01:00,666 --> 00:01:04,876 Happy birthday! Hey, I bought you cake. Cake. Okay? 18 00:01:04,876 --> 00:01:10,370 Look, cake. Cake. Happy birth cake. 19 00:01:10,370 --> 00:01:15,194 Let's blow out the candles on the cake. 20 00:01:17,035 --> 00:01:20,648 Wait a minute. Is this cake or rice cake? 21 00:01:20,648 --> 00:01:23,157 Anyway. 22 00:01:23,157 --> 00:01:34,716 Happy birthday to you, Happy birthday to you, happy birth... 23 00:01:36,536 --> 00:01:41,360 Hey, Lee Minyong. Are you sleeping? 24 00:01:41,360 --> 00:01:43,994 Are you really sleeping? 25 00:01:44,110 --> 00:01:47,889 I can't believe you're doing this to me. 26 00:01:47,889 --> 00:01:51,140 You jerk! 27 00:02:01,488 --> 00:02:04,257 Just wait until you wake up. 28 00:02:09,715 --> 00:02:16,188 Shinji! Shinji! Shinji! Shinji! 29 00:02:22,450 --> 00:02:29,592 Happy birthday! The long-awaited day is here! Be ready by 7:00 P.M. 30 00:02:32,311 --> 00:02:36,094 Shinji, come eat. I made seaweed soup. 31 00:02:36,094 --> 00:02:38,640 Seaweed soup? You didn't have to. 32 00:02:38,640 --> 00:02:42,475 Get up. Happy birthday. 33 00:02:43,248 --> 00:02:46,399 Okay. Thank you very much. 34 00:02:49,001 --> 00:02:53,440 Minyong! Minyong! Oh, are you up? 35 00:02:53,440 --> 00:02:56,290 Come down and have breakfast. 36 00:02:57,508 --> 00:02:59,145 Okay. 37 00:03:08,677 --> 00:03:12,991 You just had breakfast, and you're eating again? 38 00:03:12,991 --> 00:03:15,537 Are you going to lay another rotten one? 39 00:03:15,537 --> 00:03:16,975 Yes. 40 00:03:17,105 --> 00:03:20,597 What's that? Pottery? 41 00:03:20,790 --> 00:03:23,195 Even your artless eyes can see how nice it is, right? 42 00:03:23,195 --> 00:03:26,066 I got this cheap from a friend who sells antiques. 43 00:03:26,066 --> 00:03:28,027 Look at the gloss on this. 44 00:03:28,027 --> 00:03:31,206 Why did you buy that? You're just asking for trouble. 45 00:03:31,206 --> 00:03:32,886 What kind of trouble? 46 00:03:32,886 --> 00:03:34,707 You know on those sit-coms, 47 00:03:34,707 --> 00:03:38,231 as soon as you put it down, someone ends up breaking it. 48 00:03:38,231 --> 00:03:40,633 Then there's a whole commotion about it. 49 00:03:40,633 --> 00:03:44,972 You idiot. Did you watch so much TV that you don't know what's real and what's not? 50 00:03:44,972 --> 00:03:47,620 Do you think we're on a sit-com? 51 00:03:47,620 --> 00:03:51,172 All I know is, you're asking for trouble. 52 00:03:51,172 --> 00:03:53,218 Idiot! Don't jinx it! 53 00:03:53,218 --> 00:03:54,700 - Grandpa! Dad! Save me! - Come here, come here. 54 00:03:54,700 --> 00:03:56,780 - Hey, watch it. Oh, no, no. - Hey, what are you doing? 55 00:03:57,411 --> 00:03:59,210 Why you little... 56 00:03:59,210 --> 00:04:01,115 Hey! Stop right there! 57 00:04:02,271 --> 00:04:05,302 What are those two fighting about now? 58 00:04:06,789 --> 00:04:08,775 Woman, I nearly dropped it! 59 00:04:08,775 --> 00:04:10,856 What? 60 00:04:11,010 --> 00:04:14,731 See, I told you. I'm telling you, it's going to break. 61 00:04:22,822 --> 00:04:26,072 You got me a present, too? Sweet! 62 00:04:26,072 --> 00:04:28,417 It's not much. 63 00:04:32,797 --> 00:04:36,090 Hey, I actually just ran out of cream. 64 00:04:36,090 --> 00:04:39,482 Even the tiniest drop of it is supposed to be effective. 65 00:04:39,482 --> 00:04:42,230 Thank you. It's just what I needed. 66 00:04:42,943 --> 00:04:46,014 What are you doing today? Are you going anywhere with Youngmin? 67 00:04:46,014 --> 00:04:51,017 I don't know. He won't tell me. He just said to be ready tonight. 68 00:04:51,017 --> 00:04:56,500 You know guys in foreign films always do something romantic for girls' birthdays. 69 00:04:56,500 --> 00:04:59,148 Since Youngmin studied in America, maybe he'll do something romantic. 70 00:04:59,148 --> 00:05:00,687 I wonder what he's going to do. 71 00:05:00,687 --> 00:05:04,570 I hope it's not some huge thing. I just want a nice, quiet night. 72 00:05:04,570 --> 00:05:06,952 I wonder what slick trick he's planning. 73 00:05:06,952 --> 00:05:09,017 I don't even want to think about it. 74 00:05:09,017 --> 00:05:11,846 Whatever, you like it. 75 00:05:11,846 --> 00:05:15,731 Well, I guess it's better than nothing. 76 00:05:18,146 --> 00:05:20,587 - Who did this? - Now what? 77 00:05:20,587 --> 00:05:24,400 Who did this? Which one of you idiots did this? 78 00:05:24,652 --> 00:05:28,959 I can't believe this. This was so expensive. 79 00:05:28,959 --> 00:05:32,420 Would you look at that? I knew it would break. 80 00:05:32,420 --> 00:05:35,901 I told you. These things always break in all the sit-coms. 81 00:05:35,901 --> 00:05:38,649 This happened because of what you said, you idiot, you. 82 00:05:38,649 --> 00:05:40,589 Hey, don't blame me! 83 00:05:40,589 --> 00:05:42,757 What happened? 84 00:05:43,975 --> 00:05:45,582 What's going on? 85 00:05:45,582 --> 00:05:50,470 Who did this? Who? Who broke my vase? 86 00:05:50,470 --> 00:05:52,292 - Who broke it? - Who is it? 87 00:05:52,292 --> 00:05:54,451 Who, who? Confess! 88 00:05:54,451 --> 00:05:57,239 - I don't know. - It wasn't me. 89 00:05:57,239 --> 00:06:02,044 Nobody knows? There are how many people here, and nobody knows? 90 00:06:02,044 --> 00:06:04,445 Hold on a minute. Who's not here right now? 91 00:06:04,445 --> 00:06:09,316 Lee Minyong! Minyong's not here. It must have been him! I ought to... 92 00:06:09,316 --> 00:06:12,936 What are you talking about? He went out before you did. 93 00:06:12,936 --> 00:06:15,766 Then was it you, you old bat? 94 00:06:15,766 --> 00:06:17,288 Stop accusing random people. 95 00:06:17,288 --> 00:06:22,026 Why would I break it? I've been busy doing laundry. 96 00:06:22,026 --> 00:06:24,399 I was really tired, so I was taking a nap. 97 00:06:24,399 --> 00:06:28,566 Why did you do that? You never take naps! 98 00:06:28,566 --> 00:06:32,771 Father, would I break it and lie to you? 99 00:06:33,084 --> 00:06:35,549 Well, no. 100 00:06:35,549 --> 00:06:41,221 You kids! It was one of you, wasn't it? 101 00:06:41,221 --> 00:06:42,902 It wasn't us. 102 00:06:42,902 --> 00:06:44,261 Who was it! Tell me now! 103 00:06:44,261 --> 00:06:46,746 - It really wasn't us. - It's not us. 104 00:06:46,746 --> 00:06:48,324 If it's nobody, then who did it? 105 00:06:48,324 --> 00:06:51,518 Did it commit suicide? 106 00:06:51,518 --> 00:06:55,063 Tell me now. If I find out later, you're really going to be in trouble! 107 00:06:55,063 --> 00:06:57,417 - I really didn't do it. - There he goes again. 108 00:06:57,417 --> 00:06:59,799 Who did it? Who? 109 00:07:00,612 --> 00:07:02,574 Was it you? 110 00:07:03,389 --> 00:07:06,079 - It was you, wasn't it? - No, it's really not me. 111 00:07:06,079 --> 00:07:07,273 I didn't do it. 112 00:07:07,273 --> 00:07:09,074 It wasn't you? 113 00:07:09,074 --> 00:07:10,676 - Was it you? - No, it wasn't. 114 00:07:10,676 --> 00:07:12,639 Stop accusing the kids! 115 00:07:12,639 --> 00:07:15,627 Father, calm down. Nobody knows who did it. 116 00:07:15,627 --> 00:07:19,471 It's one of these four. Confess right now! 117 00:07:19,471 --> 00:07:22,600 - We didn't do it. - It really wasn't us. 118 00:07:23,321 --> 00:07:26,979 It's going to take about 4-5 hours if I leave for Suwon now. 119 00:07:26,979 --> 00:07:28,637 How about we meet at 6:00 P.M.? 120 00:07:28,637 --> 00:07:30,519 Okay. 121 00:07:30,519 --> 00:07:34,918 You know, it's Shinji's birthday today. 122 00:07:34,918 --> 00:07:35,947 Yes. 123 00:07:35,947 --> 00:07:37,313 Did you already know? 124 00:07:37,313 --> 00:07:40,384 I know. Why? 125 00:07:40,384 --> 00:07:49,367 Oh, well I made her seaweed soup and gave her a gift. Did you get her anything? 126 00:07:49,367 --> 00:07:51,380 Why do you ask? 127 00:07:51,380 --> 00:07:52,496 What? 128 00:07:52,496 --> 00:07:56,806 You don't expect me to do something for her birthday, do you? 129 00:07:56,806 --> 00:08:01,075 Well, I... 130 00:08:01,727 --> 00:08:05,728 I'm not sure. 131 00:08:05,728 --> 00:08:08,577 You should do what you want. 132 00:08:08,577 --> 00:08:12,091 I don't think I should. 133 00:08:12,091 --> 00:08:13,429 Okay. 134 00:08:13,429 --> 00:08:16,164 Would you rather stay with her? 135 00:08:16,318 --> 00:08:18,984 Isn't her boyfriend going to do something? 136 00:08:18,984 --> 00:08:23,511 Youngmin? Actually, he's supposed to come by our place tonight. 137 00:08:23,511 --> 00:08:25,939 He's probably got something planned. 138 00:08:25,939 --> 00:08:27,780 He's really good at that kind of stuff. 139 00:08:27,780 --> 00:08:29,281 Then she should be fine. 140 00:08:29,281 --> 00:08:30,335 Yes. 141 00:08:30,335 --> 00:08:32,015 I'll see you at 6:00 P.M. 142 00:08:32,015 --> 00:08:33,877 Okay. 143 00:08:40,184 --> 00:08:45,589 Junha went out with me, so it's not him. 144 00:08:45,589 --> 00:08:50,188 Haemi wouldn't lie about it. 145 00:08:50,188 --> 00:08:52,440 You say you didn't do it, but... 146 00:08:52,440 --> 00:08:55,612 I didn't, I didn't do it. 147 00:08:55,612 --> 00:09:00,073 Just let it go. The bottle isn't going to put itself back together again. 148 00:09:00,073 --> 00:09:02,459 What's the point when it's already broken? 149 00:09:02,459 --> 00:09:05,147 Just pretend a mouse pushed it over. 150 00:09:05,147 --> 00:09:08,694 Why would a mouse do that? 151 00:09:09,167 --> 00:09:11,392 I'm going to find out who did it. 152 00:09:11,392 --> 00:09:13,537 It was definitely one of those four kids. 153 00:09:13,537 --> 00:09:16,443 Stop going after the kids. 154 00:09:16,443 --> 00:09:19,492 When you were doing the laundry, you said Minho and Sumi were in his room, right? 155 00:09:19,492 --> 00:09:21,254 Yumi, not Sumi. 156 00:09:21,254 --> 00:09:25,480 Yumi, Sumi, whatever. What about the other two? 157 00:09:25,480 --> 00:09:27,524 What? 158 00:09:32,611 --> 00:09:35,722 - What are you going up there for? - To get a comic book. 159 00:09:35,722 --> 00:09:40,341 Yunho went up to Minyong's room, and Beom was eating toast in the kitchen. 160 00:09:40,341 --> 00:09:43,146 - What? - Oh, my goodness. What? 161 00:09:43,146 --> 00:09:44,924 He was eating toast? 162 00:09:44,924 --> 00:09:47,813 Got you! 163 00:09:47,813 --> 00:09:50,301 There he goes again. 164 00:10:00,103 --> 00:10:03,054 Hey, hey, hey, come out here! 165 00:10:03,054 --> 00:10:06,988 I've caught the criminal. I know who it is. 166 00:10:07,682 --> 00:10:10,473 What happened? 167 00:10:11,146 --> 00:10:14,427 I finally figured out who broke the vase. 168 00:10:14,427 --> 00:10:16,085 Really? 169 00:10:16,085 --> 00:10:17,203 Who is it? 170 00:10:17,203 --> 00:10:21,000 It was one of these four, just as I thought. 171 00:10:23,820 --> 00:10:28,350 The criminal is... 172 00:10:28,350 --> 00:10:29,428 You! 173 00:10:29,428 --> 00:10:32,546 What? Who said I did it? Why me? That's ridiculous. 174 00:10:32,546 --> 00:10:34,875 Who said it was you? What's wrong with you? 175 00:10:34,875 --> 00:10:38,597 It's not you, it's Beom! He's the criminal! 176 00:10:38,597 --> 00:10:40,427 What? Why am I the criminal? 177 00:10:40,427 --> 00:10:42,831 It really wasn't me! I didn't even go near it! 178 00:10:42,831 --> 00:10:47,199 Oh, be quiet. What criminal would say, 'I'm the criminal.'? 179 00:10:47,199 --> 00:10:49,421 Do you have any proof? 180 00:10:49,421 --> 00:10:52,736 I used my extraordinary skills of deduction. 181 00:10:52,736 --> 00:10:54,738 This one here, 182 00:10:54,738 --> 00:10:58,604 he was the only one in the kitchen eating toast when the vase broke. 183 00:10:58,604 --> 00:10:59,862 What? 184 00:10:59,862 --> 00:11:03,054 I don't quite understand. What happened with the toast? 185 00:11:03,054 --> 00:11:05,679 How does that make him the criminal? 186 00:11:05,679 --> 00:11:09,806 The important thing isn't the toast. The important thing is the distance. 187 00:11:09,806 --> 00:11:11,144 What? 188 00:11:11,144 --> 00:11:14,073 The kitchen is closest to the vase. 189 00:11:14,073 --> 00:11:17,184 Beom, this one here, 190 00:11:17,184 --> 00:11:19,431 he was eating the bottle, no... 191 00:11:19,431 --> 00:11:24,256 he was eating toast in the kitchen. Then, he came here for some reason, 192 00:11:24,256 --> 00:11:26,318 broke the vase, and ran away. 193 00:11:26,318 --> 00:11:29,187 Am I wrong? What do you think? How's my guess? 194 00:11:29,187 --> 00:11:31,242 - Oh... - What do you mean, 'oh'? 195 00:11:31,242 --> 00:11:33,487 What kind of guess is that? Seriously? 196 00:11:33,487 --> 00:11:37,546 Wait, so he's the criminal because he was closest to the vase? 197 00:11:37,546 --> 00:11:40,152 That doesn't make any sense. That's just strange. 198 00:11:40,152 --> 00:11:41,995 What's strange about it? 199 00:11:42,226 --> 00:11:44,376 Father, that doesn't make any sense. 200 00:11:44,376 --> 00:11:47,686 Father, it doesn't make sense to say Beom did it because he was closest. 201 00:11:47,686 --> 00:11:51,100 All the other kids could have been here within 10 seconds if they wanted to. 202 00:11:51,100 --> 00:11:55,176 And besides, my room is closest to the vase. 203 00:11:55,176 --> 00:11:56,494 What? 204 00:11:56,494 --> 00:11:59,489 Grandpa, that really doesn't make sense. 205 00:11:59,489 --> 00:12:03,806 Don't accuse the poor child. Just forget about it already. 206 00:12:03,806 --> 00:12:06,944 I thought you made some great discovery. 207 00:12:06,944 --> 00:12:09,411 What kind of reasoning is that? My goodness. 208 00:12:09,411 --> 00:12:11,255 You scared me for nothing! 209 00:12:11,255 --> 00:12:15,627 Why don't you believe me? Why you little... 210 00:12:18,509 --> 00:12:21,353 - Are you going out? - Yeah. Are you coming from rehearsal? 211 00:12:21,685 --> 00:12:23,630 - Oh, my goodness! - Are you going on a date? 212 00:12:23,630 --> 00:12:26,156 Oh, no. No. 213 00:12:26,156 --> 00:12:30,477 Shouldn't you be getting all pretty? Youngmin should be here soon. 214 00:12:30,477 --> 00:12:33,125 There's no need for that. Have fun. 215 00:12:33,125 --> 00:12:35,532 Okay. Happy day of birth. 216 00:12:46,254 --> 00:12:49,459 Mr. Lee! 217 00:12:49,459 --> 00:12:52,845 I'm sorry I'm late. The hot water stopped working. 218 00:12:52,845 --> 00:12:54,325 What? 219 00:12:54,325 --> 00:12:56,851 Oh, you're not Mr. Lee. 220 00:12:59,822 --> 00:13:01,738 Sorry about that. 221 00:13:01,870 --> 00:13:04,882 Mr. Lee! 222 00:13:09,334 --> 00:13:11,985 Can we ever meet without you falling? 223 00:13:11,985 --> 00:13:13,907 Sorry I'm late. 224 00:13:13,907 --> 00:13:15,650 You should be. 225 00:13:15,650 --> 00:13:16,948 What? 226 00:13:16,948 --> 00:13:19,676 Buy popcorn if you're sorry. 227 00:13:19,676 --> 00:13:23,273 Oh, okay. I'll buy you squid, too. 228 00:13:27,686 --> 00:13:30,921 Honey, come eat. 229 00:13:31,072 --> 00:13:34,485 What are you doing now? It's already in the garbage. 230 00:13:34,485 --> 00:13:37,013 Just leave it be, would you? 231 00:13:37,013 --> 00:13:39,772 - This is it! - What? 232 00:13:39,772 --> 00:13:41,876 I know who the criminal is! 233 00:13:41,876 --> 00:13:43,316 I've got him now! 234 00:13:43,316 --> 00:13:44,514 Eat more, Beom. 235 00:13:44,514 --> 00:13:47,121 - I know who did it! - What? 236 00:13:47,121 --> 00:13:49,952 The person who broke the vase is right here! 237 00:13:49,952 --> 00:13:51,813 - What? - What? 238 00:13:51,813 --> 00:13:54,468 The criminal is... 239 00:13:55,524 --> 00:13:56,943 Beom! You! 240 00:13:56,943 --> 00:13:59,893 Me again? Why is it me again? Why? 241 00:13:59,893 --> 00:14:02,378 Father, why do you keep doing this? You don't even have any proof. 242 00:14:02,378 --> 00:14:04,341 I have proof this time! Here! 243 00:14:04,341 --> 00:14:07,031 Grandpa, what's the proof? What is it? 244 00:14:07,031 --> 00:14:11,383 What, do you think you'll get away with it by coming on strong like that? 245 00:14:11,383 --> 00:14:16,158 I thought it was suspicious that you were eating toast in the kitchen by yourself! 246 00:14:16,158 --> 00:14:18,383 Now, look at this! 247 00:14:18,383 --> 00:14:21,749 This is the proof that Beom is the criminal! 248 00:14:21,749 --> 00:14:23,430 What is that? 249 00:14:23,430 --> 00:14:26,405 There is a picture of a tiger on the vase. 250 00:14:26,405 --> 00:14:28,490 What about the tiger? What about the tiger? 251 00:14:28,490 --> 00:14:30,634 What does the tiger have to do with me? 252 00:14:30,634 --> 00:14:32,331 Don't you see the connection? 253 00:14:32,331 --> 00:14:36,953 The Chinese character for tiger is beom! Your name is Beom! 254 00:14:36,953 --> 00:14:39,177 Oh, now that you mention it... 255 00:14:39,177 --> 00:14:40,983 What do you mean, 'now that you mention it'? 256 00:14:40,983 --> 00:14:43,327 So what? What does that have to do with anything? 257 00:14:43,327 --> 00:14:46,521 The tiger on the bottle, and your name, Beom! 258 00:14:46,521 --> 00:14:48,425 The connection is right there! 259 00:14:48,425 --> 00:14:50,750 Do you need any further proof? 260 00:14:50,750 --> 00:14:53,802 Confess! You did it, didn't you? 261 00:14:53,802 --> 00:14:56,453 Tell the truth and face the consequences! 262 00:14:56,453 --> 00:15:00,771 Father, why are you doing this? Why are you trying to force it? 263 00:15:00,771 --> 00:15:02,151 Force what? 264 00:15:02,151 --> 00:15:05,501 You're forcing it. This is completely illogical. 265 00:15:05,501 --> 00:15:08,672 Just ignore him. When is your father ever logical? 266 00:15:08,672 --> 00:15:12,014 I'm telling you, Beom did it! He's the criminal. 267 00:15:12,014 --> 00:15:16,303 His name is Beom. The tiger is beom. Beom and beom means he did it! 268 00:15:16,303 --> 00:15:18,967 - Good grief. - Hey, keep eating. 269 00:15:18,967 --> 00:15:22,978 What? Why doesn't anyone believe me? 270 00:15:22,978 --> 00:15:24,943 Stop eating! 271 00:15:35,424 --> 00:15:39,005 Hello? Youngmin? Where are you? 272 00:15:41,371 --> 00:15:43,639 What? 273 00:15:50,422 --> 00:15:53,333 Where is 051 the area code for? 274 00:15:53,333 --> 00:15:54,993 Isn't that Busan? 275 00:15:54,993 --> 00:15:58,364 I don't know anyone in Busan. 276 00:16:00,279 --> 00:16:02,545 Hello? 277 00:16:02,545 --> 00:16:05,774 Hello, Minjung. It's Han Youngmin. 278 00:16:05,774 --> 00:16:10,669 Oh, Youngmin. Hello. What's going on? 279 00:16:10,669 --> 00:16:14,505 Oh, no. I see. What are you going to do? 280 00:16:14,505 --> 00:16:18,248 Well, Shinji's home alone right now. 281 00:16:18,248 --> 00:16:22,194 If it's okay with you, do you think you could take her out to dinner? 282 00:16:22,194 --> 00:16:24,319 It is her birthday. 283 00:16:24,319 --> 00:16:32,170 Oh, yes, yes. I will. Yes. 284 00:16:35,262 --> 00:16:38,758 I don't think I can watch the movie. 285 00:16:38,758 --> 00:16:40,178 Why not? 286 00:16:40,178 --> 00:16:43,550 Youngmin is in Busan right now. He can't make it back in time for dinner. 287 00:16:43,550 --> 00:16:48,142 Shinji's alone right now, so he asked me to eat with her. 288 00:16:49,218 --> 00:16:55,191 I think I have to go. Would you like to come, too? 289 00:16:55,191 --> 00:16:59,238 I doubt he'd want her ex-husband to go instead of him. 290 00:16:59,238 --> 00:17:01,686 I guess not. 291 00:17:01,686 --> 00:17:05,425 I better return these tickets. Wait here. 292 00:17:20,927 --> 00:17:25,169 Idiot. When you're stuffing your face, you're on your mother's team. 293 00:17:25,169 --> 00:17:28,060 When you're watching TV, you're on Yunho's team. 294 00:17:28,060 --> 00:17:32,469 Over here, over there, you're just everywhere, aren't you? 295 00:17:32,469 --> 00:17:37,062 I missed Jumong last night. I have to watch the rerun at least. 296 00:17:51,114 --> 00:17:53,822 Hey, where's the newspaper? 297 00:17:54,018 --> 00:17:57,249 The paper? In the study. 298 00:18:16,036 --> 00:18:17,946 Seo Minjung 299 00:18:35,444 --> 00:18:36,702 Hello? 300 00:18:36,702 --> 00:18:38,201 Shinji, where are you? 301 00:18:38,201 --> 00:18:42,201 What? Oh, I'm in Hannamdong. 302 00:18:42,201 --> 00:18:45,334 What? With who? 303 00:18:45,334 --> 00:18:48,427 With who? Youngmin, of course. 304 00:18:48,427 --> 00:18:54,248 I'm in an authentic French restaurant. Aren't you jealous? 305 00:18:58,879 --> 00:19:04,228 It looks really expensive, but he won't tell me what the next course is. 306 00:19:04,228 --> 00:19:07,281 Why are you calling me in the middle of your date? 307 00:19:07,281 --> 00:19:11,179 What? Oh, I was just wondering how things were going. 308 00:19:11,179 --> 00:19:15,422 Hey, don't worry about me. Have fun on your date. 309 00:19:15,422 --> 00:19:20,927 Hey, another course just came out. I'll talk to you later. Bye! 310 00:19:27,553 --> 00:19:30,766 The movie's about to begin, so they won't let me return the tickets. 311 00:19:30,766 --> 00:19:32,871 Who can we give these to? 312 00:19:32,871 --> 00:19:38,510 Mr. Lee, I think it's better if I don't go. 313 00:19:38,510 --> 00:19:40,150 Why? 314 00:19:40,150 --> 00:19:44,358 I think she'd rather keep her pride than have a birthday dinner. 315 00:19:44,358 --> 00:19:47,029 What? 316 00:19:51,442 --> 00:19:56,296 Then let's watch the movie. We can't return the tickets anyway. 317 00:19:57,091 --> 00:19:58,431 Good night. 318 00:19:58,431 --> 00:20:00,525 - Yes, get home safe. - Hey, hey, hey. Where are you going? 319 00:20:00,525 --> 00:20:02,725 - They're going home. - Hold it right there. 320 00:20:02,725 --> 00:20:04,445 Why? 321 00:20:04,479 --> 00:20:09,739 I finally figured out who the true criminal in the case of the broken vase is. 322 00:20:09,739 --> 00:20:12,066 It was one of you, just as I thought. 323 00:20:12,066 --> 00:20:14,234 Father, not again. 324 00:20:14,234 --> 00:20:17,434 Be quiet and shut your mouth! 325 00:20:17,605 --> 00:20:22,035 The criminal who broke the vase is... 326 00:20:23,235 --> 00:20:25,537 The criminal is... 327 00:20:25,537 --> 00:20:27,356 You, Beom! 328 00:20:27,356 --> 00:20:31,658 Me again? Me? Grandpa! Why is it always me? Why me? 329 00:20:31,658 --> 00:20:35,316 I'll tell you why it's you. 330 00:20:35,531 --> 00:20:41,133 You were eating toast in the kitchen, and then you came out to watch TV. 331 00:20:41,133 --> 00:20:46,076 You saw the vase with the tiger on it, and you broke it while looking at it. 332 00:20:46,076 --> 00:20:48,363 Why would I touch something as old and dirty as that vase? 333 00:20:48,363 --> 00:20:53,780 Because, that's when the rerun of Jumong was playing. 334 00:20:53,780 --> 00:20:59,485 You got curious and tried to drink water from it, like on Jumong, and dropped it! 335 00:20:59,485 --> 00:21:01,811 Oh, so that's what happened! 336 00:21:01,811 --> 00:21:04,153 What do you mean, 'so that's what happened'? 337 00:21:04,153 --> 00:21:06,143 Grandpa, does that make sense to you? 338 00:21:06,143 --> 00:21:08,508 Now you're really pushing it, Father. 339 00:21:08,508 --> 00:21:12,010 Who in the world would use the vase to drink water after watching Jumong? 340 00:21:12,010 --> 00:21:14,326 You're speaking absolute nonsense now. 341 00:21:14,326 --> 00:21:15,788 How is that nonsense? 342 00:21:15,788 --> 00:21:19,893 If you're that bored, go sleep. Why do you keep bothering the kids? 343 00:21:19,893 --> 00:21:21,966 Hey! Go home already! 344 00:21:21,966 --> 00:21:23,466 I'm telling you, I'm right! 345 00:21:23,466 --> 00:21:25,791 - Stop it, please. Stop. - Give it up. 346 00:21:25,791 --> 00:21:28,434 - Kids, go home! - Good night. 347 00:21:28,434 --> 00:21:31,989 I'm telling you, Beom is the criminal. I'm positive. 348 00:21:31,989 --> 00:21:34,758 Why doesn't anyone believe me? Why? 349 00:21:34,758 --> 00:21:37,089 I'm positive! 350 00:21:43,816 --> 00:21:46,543 Isn't that commercial funny? I laugh every time I see it. 351 00:21:46,543 --> 00:21:50,180 I need to use the bathroom. 352 00:21:50,613 --> 00:21:52,618 Okay. 353 00:22:13,905 --> 00:22:15,994 Minyong 354 00:22:29,019 --> 00:22:31,701 - Hello? - It's me. 355 00:22:31,701 --> 00:22:34,209 Why are you two taking turns to call? 356 00:22:34,209 --> 00:22:35,951 Is your date that boring? 357 00:22:35,951 --> 00:22:38,483 Happy birthday. 358 00:22:38,483 --> 00:22:41,561 Thanks for remembering. 359 00:22:41,561 --> 00:22:44,048 Oh, wait. Minjung told you, didn't she? 360 00:22:44,048 --> 00:22:45,710 I knew. 361 00:22:45,710 --> 00:22:49,929 No way. Based on your track record, I doubt it. 362 00:22:49,929 --> 00:22:53,002 Yeah. I'm sorry about that, too. 363 00:22:53,002 --> 00:22:54,825 What? 364 00:22:54,825 --> 00:23:00,122 I'm sorry I messed up on your birthday last year. 365 00:23:00,122 --> 00:23:02,768 Why are you bringing up the past? 366 00:23:02,768 --> 00:23:09,448 Back then I figured it was just one of many birthdays I'd be spending with you. 367 00:23:09,448 --> 00:23:15,887 I had no idea it'd be the last one. I was an idiot. 368 00:23:15,887 --> 00:23:25,185 This year, I didn't drink and I remembered, but I'm not in a position to celebrate with you. 369 00:23:25,185 --> 00:23:27,810 You understand, right? 370 00:23:28,085 --> 00:23:31,339 Who asked you to do anything for my birthday? 371 00:23:31,339 --> 00:23:36,757 You don't need to do anything. I'm having a great time. 372 00:23:36,757 --> 00:23:41,403 Do you know where I am right now? What's with you anyway? 373 00:23:43,927 --> 00:23:49,597 What are you talking about last year for? You're just making me mad again. 374 00:23:50,674 --> 00:23:53,467 Why are you calling me in the middle of your date? 375 00:23:53,467 --> 00:23:56,386 Minjung might think it's weird. 376 00:23:56,386 --> 00:23:58,736 I'm going to go. 377 00:23:58,736 --> 00:24:00,559 Okay. 378 00:24:00,559 --> 00:24:03,531 Bye. 379 00:24:08,710 --> 00:24:12,388 Youngmin's coming. Bye. 380 00:24:16,377 --> 00:24:20,559 How much is the surgery? 381 00:24:21,133 --> 00:24:24,788 I'm not a vendor, I'm a doctor. 382 00:24:25,602 --> 00:24:28,193 Is it expensive? 383 00:24:28,685 --> 00:24:31,735 I thought you weren't coming back. 384 00:24:32,125 --> 00:24:35,421 I guess the movie started already. 385 00:24:46,951 --> 00:24:51,330 Sorry. Grandpa sometimes starts talking nonsense like that and won't stop. 386 00:24:51,330 --> 00:24:56,389 Don't worry, I know. I wonder who really broke it. 387 00:24:56,389 --> 00:24:57,612 What are you saying? Why are you looking at me? 388 00:24:57,612 --> 00:25:00,764 You don't think I did it, do you? Is that what you really think? 389 00:25:00,764 --> 00:25:03,574 What? When did I say that? 390 00:25:03,574 --> 00:25:06,592 You shouldn't accuse people like that. That's messed up. 391 00:25:06,592 --> 00:25:09,612 Make no mistake. What was it, a Goguryeo celadon? 392 00:25:09,612 --> 00:25:13,236 Even if you gave me 100 of those, I couldn't care less. 393 00:25:13,236 --> 00:25:15,302 Bye. 394 00:25:15,535 --> 00:25:17,336 Bye, Yumi. 395 00:25:17,336 --> 00:25:23,200 Goguryeo celadon? I've heard of Goryeo celadon, but not Goguryeo. 396 00:25:23,200 --> 00:25:25,162 Man, she is too much. 397 00:25:25,162 --> 00:25:28,948 Hey, it can happen. 398 00:25:49,042 --> 00:25:54,110 Should we get some coffee? Or how about a few drinks? 399 00:25:54,110 --> 00:25:56,507 - Mr. Lee. - Yes? 400 00:25:56,507 --> 00:26:00,669 Don't worry about me. Go ahead. 401 00:26:00,669 --> 00:26:02,897 Go where? 402 00:26:04,517 --> 00:26:07,953 Where are you telling me to go? 403 00:26:08,766 --> 00:26:13,924 I think I'd rather have drinks. What about you, Miss Seo? 404 00:26:20,214 --> 00:26:23,522 It's the vice principal. Excuse me. 405 00:26:23,913 --> 00:26:25,171 Hello? 406 00:26:25,171 --> 00:26:29,540 Miss Seo, sorry to call you so late. 407 00:26:29,540 --> 00:26:33,556 I wanted to talk to you about the report I asked you for. 408 00:26:33,556 --> 00:26:36,497 The report? 409 00:26:36,989 --> 00:26:38,971 Oh, I'm sorry. 410 00:26:38,971 --> 00:26:41,924 I should've sent it to you by tonight. I'm sorry. 411 00:26:41,924 --> 00:26:48,083 No, no, I didn't call to tell you to hand it in now, I just wanted to check with you. 412 00:26:48,083 --> 00:26:50,732 I'll finish it and mail it to you right now. 413 00:26:50,732 --> 00:26:54,167 Oh, it's not urgent at all. 414 00:26:54,167 --> 00:26:56,877 You can give it to me on Monday. 415 00:26:56,877 --> 00:27:01,453 No, sir, I'll finish it as soon as possible and text you to let you know I sent it. 416 00:27:01,453 --> 00:27:04,930 Hello? Hello? Miss Seo? 417 00:27:05,141 --> 00:27:08,417 Why is she being such a hard-worker all of a sudden? 418 00:27:08,529 --> 00:27:10,494 You're going to school at this time? 419 00:27:10,494 --> 00:27:13,950 Yes, the file is saved on the school computer. 420 00:27:13,950 --> 00:27:16,215 I'm really sorry. 421 00:27:16,215 --> 00:27:19,082 But why is he asking for it on the weekend... 422 00:27:19,082 --> 00:27:20,886 Is it that urgent? 423 00:27:20,886 --> 00:27:24,471 Yes, he sounded really mad. 424 00:27:24,471 --> 00:27:26,839 Taxi! Taxi! 425 00:27:26,839 --> 00:27:28,561 Unbelievable. 426 00:27:33,076 --> 00:27:34,837 Don't get in! 427 00:27:34,837 --> 00:27:36,843 Why not? I'll take you there. 428 00:27:36,843 --> 00:27:39,117 It's okay. I can go alone. 429 00:27:39,117 --> 00:27:41,926 - Pungpa High School, please. - Okay. 430 00:27:58,696 --> 00:28:02,392 Why is a young woman like you sighing so loudly? 431 00:28:02,392 --> 00:28:04,093 Yes, well... 432 00:28:04,093 --> 00:28:07,751 Did your boyfriend do something to upset you? 433 00:28:07,751 --> 00:28:10,560 Does he not treat you right? 434 00:28:10,560 --> 00:28:15,536 No, he treats me very well. 435 00:28:15,536 --> 00:28:21,633 But my heart still hurts. 436 00:28:21,633 --> 00:28:24,422 Why is what I'm saying strange? 437 00:28:24,422 --> 00:28:26,288 Why are you all saying that I'm wrong? 438 00:28:26,288 --> 00:28:29,319 Of course it's strange. You don't think it's strange? 439 00:28:29,319 --> 00:28:32,823 What's so strange about it? It could've totally happened like that. 440 00:28:32,823 --> 00:28:34,503 Oh, come on. You're a strange man. 441 00:28:34,503 --> 00:28:37,266 If someone else said that, you'd call them crazy and kick them. 442 00:28:37,266 --> 00:28:39,912 Why do you keep talking such nonsense? 443 00:28:39,912 --> 00:28:43,173 Oh, good grief. 444 00:28:45,287 --> 00:28:48,728 Does it really not make sense? 445 00:28:48,728 --> 00:28:51,419 Do you really think it does? 446 00:28:52,931 --> 00:28:58,564 Really? Man... 447 00:29:01,163 --> 00:29:03,931 [12 hours ago] - Where are you going? - Uncle Minyong has a bunch of comic books. 448 00:29:03,931 --> 00:29:05,611 I want to see, too. 449 00:29:14,919 --> 00:29:18,112 Oh, wait. Isn't it time for Jumong? 450 00:29:31,787 --> 00:29:33,720 What's that? 451 00:29:33,720 --> 00:29:35,875 I never saw this before. 452 00:29:35,875 --> 00:29:39,147 It's a tiger. My name is Beom, too. 453 00:29:39,147 --> 00:29:43,713 Beom and tiger. This totally has my name on it. 454 00:29:53,548 --> 00:29:58,211 Oh, so you drink wine like that. 455 00:29:58,211 --> 00:30:01,702 Wow, this tiger's got my name. 456 00:30:01,702 --> 00:30:04,595 This is just like Jumong. 457 00:30:08,473 --> 00:30:12,452 That sure tastes good! 458 00:30:17,853 --> 00:30:20,219 Follow me! 459 00:30:23,496 --> 00:30:25,945 Oh, no, what do I do? 460 00:30:59,709 --> 00:31:01,267 Taxi! 461 00:31:16,932 --> 00:31:19,483 Minjung, is that you? 462 00:31:28,089 --> 00:31:32,984 Report: Stupid Seo Minjung Stupid Seo Minjung Stupid Seo Minjung Stupid Seo Minjung 463 00:31:39,258 --> 00:31:41,484 Who is it? 464 00:31:58,950 --> 00:32:00,832 Are you surprised? 465 00:32:00,832 --> 00:32:02,534 I thought you couldn't come. 466 00:32:02,534 --> 00:32:05,283 I couldn't stop thinking about you. I took the last plane back. 467 00:32:05,283 --> 00:32:06,724 Are you impressed? 468 00:32:06,724 --> 00:32:08,626 I really am. 469 00:32:08,626 --> 00:32:11,189 I had something really special prepared for you tonight. 470 00:32:11,189 --> 00:32:13,250 I had to cancel the reservations though. 471 00:32:13,250 --> 00:32:16,734 I'll do it for you next week, so be ready. 472 00:32:19,298 --> 00:32:22,404 This is more than enough. 473 00:32:23,753 --> 00:32:26,100 Why are you staring at me like that? 474 00:32:26,100 --> 00:32:29,919 Why... Why did you come here? 475 00:32:29,919 --> 00:32:34,472 Am I not allowed to? I was abandoned, and had nowhere to go. 476 00:32:34,472 --> 00:32:37,743 I thought you'd go somewhere else. 477 00:32:37,743 --> 00:32:41,099 Where do you keep expecting me to go? 478 00:32:43,287 --> 00:32:45,955 I'm going to be right here. 479 00:32:47,112 --> 00:32:51,059 I have a long way to go before I finish. 480 00:32:51,059 --> 00:32:53,198 Don't worry about me. 481 00:33:01,277 --> 00:33:02,979 Why aren't you working? 482 00:33:02,979 --> 00:33:06,011 I am. I am. 36387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.