Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,004 --> 00:00:02,045
High Kick!
Episode 47
2
00:00:04,464 --> 00:00:07,817
Honey, honey, honey!
3
00:00:07,817 --> 00:00:11,211
My dear wife, dear wife, dear wife.
4
00:00:11,211 --> 00:00:14,522
I'm a little bit drunk.
5
00:00:14,522 --> 00:00:18,982
I don't deserve to live, dear wife.
6
00:00:19,816 --> 00:00:21,738
What time is it?
7
00:00:21,738 --> 00:00:24,486
Do you know what today is?
8
00:00:24,486 --> 00:00:28,202
Of course, of course.
My dear wife's birthday.
9
00:00:28,202 --> 00:00:33,052
But that idiot Dosang,
he and his girlfriend just broke up.
10
00:00:33,052 --> 00:00:39,718
He was all messed up,
so I was trying to help him out...
11
00:00:39,718 --> 00:00:42,520
And that's what happened.
12
00:00:42,520 --> 00:00:49,137
So because you were busy with Dosang,
you forgot about my birthday?
13
00:00:49,137 --> 00:00:52,983
Hey, hey, who forgot about your birthday?
14
00:00:52,983 --> 00:00:55,224
Happy birthday!
15
00:00:55,224 --> 00:00:58,133
Shinji, Happy birthday!
16
00:00:58,133 --> 00:01:00,666
Be quiet, you'll wake the neighbors.
17
00:01:00,666 --> 00:01:04,876
Happy birthday!
Hey, I bought you cake. Cake. Okay?
18
00:01:04,876 --> 00:01:10,370
Look, cake. Cake.
Happy birth cake.
19
00:01:10,370 --> 00:01:15,194
Let's blow out the candles on the cake.
20
00:01:17,035 --> 00:01:20,648
Wait a minute.
Is this cake or rice cake?
21
00:01:20,648 --> 00:01:23,157
Anyway.
22
00:01:23,157 --> 00:01:34,716
Happy birthday to you,
Happy birthday to you, happy birth...
23
00:01:36,536 --> 00:01:41,360
Hey, Lee Minyong. Are you sleeping?
24
00:01:41,360 --> 00:01:43,994
Are you really sleeping?
25
00:01:44,110 --> 00:01:47,889
I can't believe you're doing this to me.
26
00:01:47,889 --> 00:01:51,140
You jerk!
27
00:02:01,488 --> 00:02:04,257
Just wait until you wake up.
28
00:02:09,715 --> 00:02:16,188
Shinji! Shinji! Shinji! Shinji!
29
00:02:22,450 --> 00:02:29,592
Happy birthday! The long-awaited day
is here! Be ready by 7:00 P.M.
30
00:02:32,311 --> 00:02:36,094
Shinji, come eat.
I made seaweed soup.
31
00:02:36,094 --> 00:02:38,640
Seaweed soup? You didn't have to.
32
00:02:38,640 --> 00:02:42,475
Get up.
Happy birthday.
33
00:02:43,248 --> 00:02:46,399
Okay. Thank you very much.
34
00:02:49,001 --> 00:02:53,440
Minyong! Minyong!
Oh, are you up?
35
00:02:53,440 --> 00:02:56,290
Come down and have breakfast.
36
00:02:57,508 --> 00:02:59,145
Okay.
37
00:03:08,677 --> 00:03:12,991
You just had breakfast,
and you're eating again?
38
00:03:12,991 --> 00:03:15,537
Are you going to lay another rotten one?
39
00:03:15,537 --> 00:03:16,975
Yes.
40
00:03:17,105 --> 00:03:20,597
What's that? Pottery?
41
00:03:20,790 --> 00:03:23,195
Even your artless eyes can see
how nice it is, right?
42
00:03:23,195 --> 00:03:26,066
I got this cheap from a friend
who sells antiques.
43
00:03:26,066 --> 00:03:28,027
Look at the gloss on this.
44
00:03:28,027 --> 00:03:31,206
Why did you buy that?
You're just asking for trouble.
45
00:03:31,206 --> 00:03:32,886
What kind of trouble?
46
00:03:32,886 --> 00:03:34,707
You know on those sit-coms,
47
00:03:34,707 --> 00:03:38,231
as soon as you put it down,
someone ends up breaking it.
48
00:03:38,231 --> 00:03:40,633
Then there's a whole commotion about it.
49
00:03:40,633 --> 00:03:44,972
You idiot. Did you watch so much TV that
you don't know what's real and what's not?
50
00:03:44,972 --> 00:03:47,620
Do you think we're on a sit-com?
51
00:03:47,620 --> 00:03:51,172
All I know is, you're asking for trouble.
52
00:03:51,172 --> 00:03:53,218
Idiot! Don't jinx it!
53
00:03:53,218 --> 00:03:54,700
- Grandpa! Dad! Save me!
- Come here, come here.
54
00:03:54,700 --> 00:03:56,780
- Hey, watch it. Oh, no, no.
- Hey, what are you doing?
55
00:03:57,411 --> 00:03:59,210
Why you little...
56
00:03:59,210 --> 00:04:01,115
Hey! Stop right there!
57
00:04:02,271 --> 00:04:05,302
What are those two fighting about now?
58
00:04:06,789 --> 00:04:08,775
Woman, I nearly dropped it!
59
00:04:08,775 --> 00:04:10,856
What?
60
00:04:11,010 --> 00:04:14,731
See, I told you.
I'm telling you, it's going to break.
61
00:04:22,822 --> 00:04:26,072
You got me a present, too? Sweet!
62
00:04:26,072 --> 00:04:28,417
It's not much.
63
00:04:32,797 --> 00:04:36,090
Hey, I actually just ran out of cream.
64
00:04:36,090 --> 00:04:39,482
Even the tiniest drop of it
is supposed to be effective.
65
00:04:39,482 --> 00:04:42,230
Thank you. It's just what I needed.
66
00:04:42,943 --> 00:04:46,014
What are you doing today?
Are you going anywhere with Youngmin?
67
00:04:46,014 --> 00:04:51,017
I don't know. He won't tell me.
He just said to be ready tonight.
68
00:04:51,017 --> 00:04:56,500
You know guys in foreign films always
do something romantic for girls' birthdays.
69
00:04:56,500 --> 00:04:59,148
Since Youngmin studied in America,
maybe he'll do something romantic.
70
00:04:59,148 --> 00:05:00,687
I wonder what he's going to do.
71
00:05:00,687 --> 00:05:04,570
I hope it's not some huge thing.
I just want a nice, quiet night.
72
00:05:04,570 --> 00:05:06,952
I wonder what slick trick he's planning.
73
00:05:06,952 --> 00:05:09,017
I don't even want to think about it.
74
00:05:09,017 --> 00:05:11,846
Whatever, you like it.
75
00:05:11,846 --> 00:05:15,731
Well, I guess it's better than nothing.
76
00:05:18,146 --> 00:05:20,587
- Who did this?
- Now what?
77
00:05:20,587 --> 00:05:24,400
Who did this?
Which one of you idiots did this?
78
00:05:24,652 --> 00:05:28,959
I can't believe this.
This was so expensive.
79
00:05:28,959 --> 00:05:32,420
Would you look at that?
I knew it would break.
80
00:05:32,420 --> 00:05:35,901
I told you. These things always break
in all the sit-coms.
81
00:05:35,901 --> 00:05:38,649
This happened because of what
you said, you idiot, you.
82
00:05:38,649 --> 00:05:40,589
Hey, don't blame me!
83
00:05:40,589 --> 00:05:42,757
What happened?
84
00:05:43,975 --> 00:05:45,582
What's going on?
85
00:05:45,582 --> 00:05:50,470
Who did this? Who?
Who broke my vase?
86
00:05:50,470 --> 00:05:52,292
- Who broke it?
- Who is it?
87
00:05:52,292 --> 00:05:54,451
Who, who? Confess!
88
00:05:54,451 --> 00:05:57,239
- I don't know.
- It wasn't me.
89
00:05:57,239 --> 00:06:02,044
Nobody knows? There are how many
people here, and nobody knows?
90
00:06:02,044 --> 00:06:04,445
Hold on a minute.
Who's not here right now?
91
00:06:04,445 --> 00:06:09,316
Lee Minyong! Minyong's not here.
It must have been him! I ought to...
92
00:06:09,316 --> 00:06:12,936
What are you talking about?
He went out before you did.
93
00:06:12,936 --> 00:06:15,766
Then was it you, you old bat?
94
00:06:15,766 --> 00:06:17,288
Stop accusing random people.
95
00:06:17,288 --> 00:06:22,026
Why would I break it?
I've been busy doing laundry.
96
00:06:22,026 --> 00:06:24,399
I was really tired, so I was taking a nap.
97
00:06:24,399 --> 00:06:28,566
Why did you do that?
You never take naps!
98
00:06:28,566 --> 00:06:32,771
Father, would I break it and lie to you?
99
00:06:33,084 --> 00:06:35,549
Well, no.
100
00:06:35,549 --> 00:06:41,221
You kids!
It was one of you, wasn't it?
101
00:06:41,221 --> 00:06:42,902
It wasn't us.
102
00:06:42,902 --> 00:06:44,261
Who was it! Tell me now!
103
00:06:44,261 --> 00:06:46,746
- It really wasn't us.
- It's not us.
104
00:06:46,746 --> 00:06:48,324
If it's nobody, then who did it?
105
00:06:48,324 --> 00:06:51,518
Did it commit suicide?
106
00:06:51,518 --> 00:06:55,063
Tell me now. If I find out later,
you're really going to be in trouble!
107
00:06:55,063 --> 00:06:57,417
- I really didn't do it.
- There he goes again.
108
00:06:57,417 --> 00:06:59,799
Who did it? Who?
109
00:07:00,612 --> 00:07:02,574
Was it you?
110
00:07:03,389 --> 00:07:06,079
- It was you, wasn't it?
- No, it's really not me.
111
00:07:06,079 --> 00:07:07,273
I didn't do it.
112
00:07:07,273 --> 00:07:09,074
It wasn't you?
113
00:07:09,074 --> 00:07:10,676
- Was it you?
- No, it wasn't.
114
00:07:10,676 --> 00:07:12,639
Stop accusing the kids!
115
00:07:12,639 --> 00:07:15,627
Father, calm down.
Nobody knows who did it.
116
00:07:15,627 --> 00:07:19,471
It's one of these four.
Confess right now!
117
00:07:19,471 --> 00:07:22,600
- We didn't do it.
- It really wasn't us.
118
00:07:23,321 --> 00:07:26,979
It's going to take about 4-5 hours
if I leave for Suwon now.
119
00:07:26,979 --> 00:07:28,637
How about we meet at 6:00 P.M.?
120
00:07:28,637 --> 00:07:30,519
Okay.
121
00:07:30,519 --> 00:07:34,918
You know, it's Shinji's birthday today.
122
00:07:34,918 --> 00:07:35,947
Yes.
123
00:07:35,947 --> 00:07:37,313
Did you already know?
124
00:07:37,313 --> 00:07:40,384
I know. Why?
125
00:07:40,384 --> 00:07:49,367
Oh, well I made her seaweed soup and
gave her a gift. Did you get her anything?
126
00:07:49,367 --> 00:07:51,380
Why do you ask?
127
00:07:51,380 --> 00:07:52,496
What?
128
00:07:52,496 --> 00:07:56,806
You don't expect me to do something
for her birthday, do you?
129
00:07:56,806 --> 00:08:01,075
Well, I...
130
00:08:01,727 --> 00:08:05,728
I'm not sure.
131
00:08:05,728 --> 00:08:08,577
You should do what you want.
132
00:08:08,577 --> 00:08:12,091
I don't think I should.
133
00:08:12,091 --> 00:08:13,429
Okay.
134
00:08:13,429 --> 00:08:16,164
Would you rather stay with her?
135
00:08:16,318 --> 00:08:18,984
Isn't her boyfriend going to do something?
136
00:08:18,984 --> 00:08:23,511
Youngmin? Actually, he's supposed to
come by our place tonight.
137
00:08:23,511 --> 00:08:25,939
He's probably got something planned.
138
00:08:25,939 --> 00:08:27,780
He's really good at that kind of stuff.
139
00:08:27,780 --> 00:08:29,281
Then she should be fine.
140
00:08:29,281 --> 00:08:30,335
Yes.
141
00:08:30,335 --> 00:08:32,015
I'll see you at 6:00 P.M.
142
00:08:32,015 --> 00:08:33,877
Okay.
143
00:08:40,184 --> 00:08:45,589
Junha went out with me, so it's not him.
144
00:08:45,589 --> 00:08:50,188
Haemi wouldn't lie about it.
145
00:08:50,188 --> 00:08:52,440
You say you didn't do it, but...
146
00:08:52,440 --> 00:08:55,612
I didn't, I didn't do it.
147
00:08:55,612 --> 00:09:00,073
Just let it go. The bottle isn't going to
put itself back together again.
148
00:09:00,073 --> 00:09:02,459
What's the point when it's already broken?
149
00:09:02,459 --> 00:09:05,147
Just pretend a mouse pushed it over.
150
00:09:05,147 --> 00:09:08,694
Why would a mouse do that?
151
00:09:09,167 --> 00:09:11,392
I'm going to find out who did it.
152
00:09:11,392 --> 00:09:13,537
It was definitely one of those four kids.
153
00:09:13,537 --> 00:09:16,443
Stop going after the kids.
154
00:09:16,443 --> 00:09:19,492
When you were doing the laundry, you said
Minho and Sumi were in his room, right?
155
00:09:19,492 --> 00:09:21,254
Yumi, not Sumi.
156
00:09:21,254 --> 00:09:25,480
Yumi, Sumi, whatever.
What about the other two?
157
00:09:25,480 --> 00:09:27,524
What?
158
00:09:32,611 --> 00:09:35,722
- What are you going up there for?
- To get a comic book.
159
00:09:35,722 --> 00:09:40,341
Yunho went up to Minyong's room,
and Beom was eating toast in the kitchen.
160
00:09:40,341 --> 00:09:43,146
- What?
- Oh, my goodness. What?
161
00:09:43,146 --> 00:09:44,924
He was eating toast?
162
00:09:44,924 --> 00:09:47,813
Got you!
163
00:09:47,813 --> 00:09:50,301
There he goes again.
164
00:10:00,103 --> 00:10:03,054
Hey, hey, hey, come out here!
165
00:10:03,054 --> 00:10:06,988
I've caught the criminal.
I know who it is.
166
00:10:07,682 --> 00:10:10,473
What happened?
167
00:10:11,146 --> 00:10:14,427
I finally figured out who broke the vase.
168
00:10:14,427 --> 00:10:16,085
Really?
169
00:10:16,085 --> 00:10:17,203
Who is it?
170
00:10:17,203 --> 00:10:21,000
It was one of these four, just as I thought.
171
00:10:23,820 --> 00:10:28,350
The criminal is...
172
00:10:28,350 --> 00:10:29,428
You!
173
00:10:29,428 --> 00:10:32,546
What? Who said I did it?
Why me? That's ridiculous.
174
00:10:32,546 --> 00:10:34,875
Who said it was you?
What's wrong with you?
175
00:10:34,875 --> 00:10:38,597
It's not you, it's Beom!
He's the criminal!
176
00:10:38,597 --> 00:10:40,427
What? Why am I the criminal?
177
00:10:40,427 --> 00:10:42,831
It really wasn't me!
I didn't even go near it!
178
00:10:42,831 --> 00:10:47,199
Oh, be quiet. What criminal
would say, 'I'm the criminal.'?
179
00:10:47,199 --> 00:10:49,421
Do you have any proof?
180
00:10:49,421 --> 00:10:52,736
I used my extraordinary skills of deduction.
181
00:10:52,736 --> 00:10:54,738
This one here,
182
00:10:54,738 --> 00:10:58,604
he was the only one in the kitchen
eating toast when the vase broke.
183
00:10:58,604 --> 00:10:59,862
What?
184
00:10:59,862 --> 00:11:03,054
I don't quite understand.
What happened with the toast?
185
00:11:03,054 --> 00:11:05,679
How does that make him the criminal?
186
00:11:05,679 --> 00:11:09,806
The important thing isn't the toast.
The important thing is the distance.
187
00:11:09,806 --> 00:11:11,144
What?
188
00:11:11,144 --> 00:11:14,073
The kitchen is closest to the vase.
189
00:11:14,073 --> 00:11:17,184
Beom, this one here,
190
00:11:17,184 --> 00:11:19,431
he was eating the bottle, no...
191
00:11:19,431 --> 00:11:24,256
he was eating toast in the kitchen.
Then, he came here for some reason,
192
00:11:24,256 --> 00:11:26,318
broke the vase, and ran away.
193
00:11:26,318 --> 00:11:29,187
Am I wrong?
What do you think? How's my guess?
194
00:11:29,187 --> 00:11:31,242
- Oh...
- What do you mean, 'oh'?
195
00:11:31,242 --> 00:11:33,487
What kind of guess is that? Seriously?
196
00:11:33,487 --> 00:11:37,546
Wait, so he's the criminal because
he was closest to the vase?
197
00:11:37,546 --> 00:11:40,152
That doesn't make any sense.
That's just strange.
198
00:11:40,152 --> 00:11:41,995
What's strange about it?
199
00:11:42,226 --> 00:11:44,376
Father, that doesn't make any sense.
200
00:11:44,376 --> 00:11:47,686
Father, it doesn't make sense to say
Beom did it because he was closest.
201
00:11:47,686 --> 00:11:51,100
All the other kids could have been here
within 10 seconds if they wanted to.
202
00:11:51,100 --> 00:11:55,176
And besides, my room is closest
to the vase.
203
00:11:55,176 --> 00:11:56,494
What?
204
00:11:56,494 --> 00:11:59,489
Grandpa, that really doesn't make sense.
205
00:11:59,489 --> 00:12:03,806
Don't accuse the poor child.
Just forget about it already.
206
00:12:03,806 --> 00:12:06,944
I thought you made some great discovery.
207
00:12:06,944 --> 00:12:09,411
What kind of reasoning is that?
My goodness.
208
00:12:09,411 --> 00:12:11,255
You scared me for nothing!
209
00:12:11,255 --> 00:12:15,627
Why don't you believe me?
Why you little...
210
00:12:18,509 --> 00:12:21,353
- Are you going out?
- Yeah. Are you coming from rehearsal?
211
00:12:21,685 --> 00:12:23,630
- Oh, my goodness!
- Are you going on a date?
212
00:12:23,630 --> 00:12:26,156
Oh, no.
No.
213
00:12:26,156 --> 00:12:30,477
Shouldn't you be getting all pretty?
Youngmin should be here soon.
214
00:12:30,477 --> 00:12:33,125
There's no need for that.
Have fun.
215
00:12:33,125 --> 00:12:35,532
Okay. Happy day of birth.
216
00:12:46,254 --> 00:12:49,459
Mr. Lee!
217
00:12:49,459 --> 00:12:52,845
I'm sorry I'm late.
The hot water stopped working.
218
00:12:52,845 --> 00:12:54,325
What?
219
00:12:54,325 --> 00:12:56,851
Oh, you're not Mr. Lee.
220
00:12:59,822 --> 00:13:01,738
Sorry about that.
221
00:13:01,870 --> 00:13:04,882
Mr. Lee!
222
00:13:09,334 --> 00:13:11,985
Can we ever meet without you falling?
223
00:13:11,985 --> 00:13:13,907
Sorry I'm late.
224
00:13:13,907 --> 00:13:15,650
You should be.
225
00:13:15,650 --> 00:13:16,948
What?
226
00:13:16,948 --> 00:13:19,676
Buy popcorn if you're sorry.
227
00:13:19,676 --> 00:13:23,273
Oh, okay. I'll buy you squid, too.
228
00:13:27,686 --> 00:13:30,921
Honey, come eat.
229
00:13:31,072 --> 00:13:34,485
What are you doing now?
It's already in the garbage.
230
00:13:34,485 --> 00:13:37,013
Just leave it be, would you?
231
00:13:37,013 --> 00:13:39,772
- This is it!
- What?
232
00:13:39,772 --> 00:13:41,876
I know who the criminal is!
233
00:13:41,876 --> 00:13:43,316
I've got him now!
234
00:13:43,316 --> 00:13:44,514
Eat more, Beom.
235
00:13:44,514 --> 00:13:47,121
- I know who did it!
- What?
236
00:13:47,121 --> 00:13:49,952
The person who broke the vase is right here!
237
00:13:49,952 --> 00:13:51,813
- What?
- What?
238
00:13:51,813 --> 00:13:54,468
The criminal is...
239
00:13:55,524 --> 00:13:56,943
Beom! You!
240
00:13:56,943 --> 00:13:59,893
Me again? Why is it me again? Why?
241
00:13:59,893 --> 00:14:02,378
Father, why do you keep doing this?
You don't even have any proof.
242
00:14:02,378 --> 00:14:04,341
I have proof this time! Here!
243
00:14:04,341 --> 00:14:07,031
Grandpa, what's the proof?
What is it?
244
00:14:07,031 --> 00:14:11,383
What, do you think you'll get away
with it by coming on strong like that?
245
00:14:11,383 --> 00:14:16,158
I thought it was suspicious that you were
eating toast in the kitchen by yourself!
246
00:14:16,158 --> 00:14:18,383
Now, look at this!
247
00:14:18,383 --> 00:14:21,749
This is the proof that Beom is the criminal!
248
00:14:21,749 --> 00:14:23,430
What is that?
249
00:14:23,430 --> 00:14:26,405
There is a picture of a tiger on the vase.
250
00:14:26,405 --> 00:14:28,490
What about the tiger?
What about the tiger?
251
00:14:28,490 --> 00:14:30,634
What does the tiger have to do with me?
252
00:14:30,634 --> 00:14:32,331
Don't you see the connection?
253
00:14:32,331 --> 00:14:36,953
The Chinese character for tiger is beom!
Your name is Beom!
254
00:14:36,953 --> 00:14:39,177
Oh, now that you mention it...
255
00:14:39,177 --> 00:14:40,983
What do you mean,
'now that you mention it'?
256
00:14:40,983 --> 00:14:43,327
So what? What does that have to do
with anything?
257
00:14:43,327 --> 00:14:46,521
The tiger on the bottle,
and your name, Beom!
258
00:14:46,521 --> 00:14:48,425
The connection is right there!
259
00:14:48,425 --> 00:14:50,750
Do you need any further proof?
260
00:14:50,750 --> 00:14:53,802
Confess! You did it, didn't you?
261
00:14:53,802 --> 00:14:56,453
Tell the truth and face the consequences!
262
00:14:56,453 --> 00:15:00,771
Father, why are you doing this?
Why are you trying to force it?
263
00:15:00,771 --> 00:15:02,151
Force what?
264
00:15:02,151 --> 00:15:05,501
You're forcing it.
This is completely illogical.
265
00:15:05,501 --> 00:15:08,672
Just ignore him.
When is your father ever logical?
266
00:15:08,672 --> 00:15:12,014
I'm telling you, Beom did it!
He's the criminal.
267
00:15:12,014 --> 00:15:16,303
His name is Beom. The tiger is beom.
Beom and beom means he did it!
268
00:15:16,303 --> 00:15:18,967
- Good grief.
- Hey, keep eating.
269
00:15:18,967 --> 00:15:22,978
What? Why doesn't anyone
believe me?
270
00:15:22,978 --> 00:15:24,943
Stop eating!
271
00:15:35,424 --> 00:15:39,005
Hello? Youngmin? Where are you?
272
00:15:41,371 --> 00:15:43,639
What?
273
00:15:50,422 --> 00:15:53,333
Where is 051 the area code for?
274
00:15:53,333 --> 00:15:54,993
Isn't that Busan?
275
00:15:54,993 --> 00:15:58,364
I don't know anyone in Busan.
276
00:16:00,279 --> 00:16:02,545
Hello?
277
00:16:02,545 --> 00:16:05,774
Hello, Minjung. It's Han Youngmin.
278
00:16:05,774 --> 00:16:10,669
Oh, Youngmin. Hello.
What's going on?
279
00:16:10,669 --> 00:16:14,505
Oh, no. I see.
What are you going to do?
280
00:16:14,505 --> 00:16:18,248
Well, Shinji's home alone right now.
281
00:16:18,248 --> 00:16:22,194
If it's okay with you, do you think
you could take her out to dinner?
282
00:16:22,194 --> 00:16:24,319
It is her birthday.
283
00:16:24,319 --> 00:16:32,170
Oh, yes, yes. I will. Yes.
284
00:16:35,262 --> 00:16:38,758
I don't think I can watch the movie.
285
00:16:38,758 --> 00:16:40,178
Why not?
286
00:16:40,178 --> 00:16:43,550
Youngmin is in Busan right now.
He can't make it back in time for dinner.
287
00:16:43,550 --> 00:16:48,142
Shinji's alone right now,
so he asked me to eat with her.
288
00:16:49,218 --> 00:16:55,191
I think I have to go.
Would you like to come, too?
289
00:16:55,191 --> 00:16:59,238
I doubt he'd want her ex-husband
to go instead of him.
290
00:16:59,238 --> 00:17:01,686
I guess not.
291
00:17:01,686 --> 00:17:05,425
I better return these tickets. Wait here.
292
00:17:20,927 --> 00:17:25,169
Idiot. When you're stuffing your face,
you're on your mother's team.
293
00:17:25,169 --> 00:17:28,060
When you're watching TV,
you're on Yunho's team.
294
00:17:28,060 --> 00:17:32,469
Over here, over there,
you're just everywhere, aren't you?
295
00:17:32,469 --> 00:17:37,062
I missed Jumong last night.
I have to watch the rerun at least.
296
00:17:51,114 --> 00:17:53,822
Hey, where's the newspaper?
297
00:17:54,018 --> 00:17:57,249
The paper? In the study.
298
00:18:16,036 --> 00:18:17,946
Seo Minjung
299
00:18:35,444 --> 00:18:36,702
Hello?
300
00:18:36,702 --> 00:18:38,201
Shinji, where are you?
301
00:18:38,201 --> 00:18:42,201
What? Oh, I'm in Hannamdong.
302
00:18:42,201 --> 00:18:45,334
What? With who?
303
00:18:45,334 --> 00:18:48,427
With who? Youngmin, of course.
304
00:18:48,427 --> 00:18:54,248
I'm in an authentic French restaurant.
Aren't you jealous?
305
00:18:58,879 --> 00:19:04,228
It looks really expensive, but
he won't tell me what the next course is.
306
00:19:04,228 --> 00:19:07,281
Why are you calling me
in the middle of your date?
307
00:19:07,281 --> 00:19:11,179
What? Oh, I was just wondering
how things were going.
308
00:19:11,179 --> 00:19:15,422
Hey, don't worry about me.
Have fun on your date.
309
00:19:15,422 --> 00:19:20,927
Hey, another course just came out.
I'll talk to you later. Bye!
310
00:19:27,553 --> 00:19:30,766
The movie's about to begin,
so they won't let me return the tickets.
311
00:19:30,766 --> 00:19:32,871
Who can we give these to?
312
00:19:32,871 --> 00:19:38,510
Mr. Lee, I think it's better if I don't go.
313
00:19:38,510 --> 00:19:40,150
Why?
314
00:19:40,150 --> 00:19:44,358
I think she'd rather keep her pride
than have a birthday dinner.
315
00:19:44,358 --> 00:19:47,029
What?
316
00:19:51,442 --> 00:19:56,296
Then let's watch the movie.
We can't return the tickets anyway.
317
00:19:57,091 --> 00:19:58,431
Good night.
318
00:19:58,431 --> 00:20:00,525
- Yes, get home safe.
- Hey, hey, hey. Where are you going?
319
00:20:00,525 --> 00:20:02,725
- They're going home.
- Hold it right there.
320
00:20:02,725 --> 00:20:04,445
Why?
321
00:20:04,479 --> 00:20:09,739
I finally figured out who the true criminal
in the case of the broken vase is.
322
00:20:09,739 --> 00:20:12,066
It was one of you, just as I thought.
323
00:20:12,066 --> 00:20:14,234
Father, not again.
324
00:20:14,234 --> 00:20:17,434
Be quiet and shut your mouth!
325
00:20:17,605 --> 00:20:22,035
The criminal who broke the vase is...
326
00:20:23,235 --> 00:20:25,537
The criminal is...
327
00:20:25,537 --> 00:20:27,356
You, Beom!
328
00:20:27,356 --> 00:20:31,658
Me again? Me? Grandpa!
Why is it always me? Why me?
329
00:20:31,658 --> 00:20:35,316
I'll tell you why it's you.
330
00:20:35,531 --> 00:20:41,133
You were eating toast in the kitchen,
and then you came out to watch TV.
331
00:20:41,133 --> 00:20:46,076
You saw the vase with the tiger on it,
and you broke it while looking at it.
332
00:20:46,076 --> 00:20:48,363
Why would I touch something
as old and dirty as that vase?
333
00:20:48,363 --> 00:20:53,780
Because, that's when the rerun
of Jumong was playing.
334
00:20:53,780 --> 00:20:59,485
You got curious and tried to drink water
from it, like on Jumong, and dropped it!
335
00:20:59,485 --> 00:21:01,811
Oh, so that's what happened!
336
00:21:01,811 --> 00:21:04,153
What do you mean,
'so that's what happened'?
337
00:21:04,153 --> 00:21:06,143
Grandpa, does that make sense to you?
338
00:21:06,143 --> 00:21:08,508
Now you're really pushing it, Father.
339
00:21:08,508 --> 00:21:12,010
Who in the world would use the vase
to drink water after watching Jumong?
340
00:21:12,010 --> 00:21:14,326
You're speaking absolute nonsense now.
341
00:21:14,326 --> 00:21:15,788
How is that nonsense?
342
00:21:15,788 --> 00:21:19,893
If you're that bored, go sleep.
Why do you keep bothering the kids?
343
00:21:19,893 --> 00:21:21,966
Hey! Go home already!
344
00:21:21,966 --> 00:21:23,466
I'm telling you, I'm right!
345
00:21:23,466 --> 00:21:25,791
- Stop it, please. Stop.
- Give it up.
346
00:21:25,791 --> 00:21:28,434
- Kids, go home!
- Good night.
347
00:21:28,434 --> 00:21:31,989
I'm telling you, Beom is the criminal.
I'm positive.
348
00:21:31,989 --> 00:21:34,758
Why doesn't anyone believe me? Why?
349
00:21:34,758 --> 00:21:37,089
I'm positive!
350
00:21:43,816 --> 00:21:46,543
Isn't that commercial funny?
I laugh every time I see it.
351
00:21:46,543 --> 00:21:50,180
I need to use the bathroom.
352
00:21:50,613 --> 00:21:52,618
Okay.
353
00:22:13,905 --> 00:22:15,994
Minyong
354
00:22:29,019 --> 00:22:31,701
- Hello?
- It's me.
355
00:22:31,701 --> 00:22:34,209
Why are you two taking turns to call?
356
00:22:34,209 --> 00:22:35,951
Is your date that boring?
357
00:22:35,951 --> 00:22:38,483
Happy birthday.
358
00:22:38,483 --> 00:22:41,561
Thanks for remembering.
359
00:22:41,561 --> 00:22:44,048
Oh, wait. Minjung told you, didn't she?
360
00:22:44,048 --> 00:22:45,710
I knew.
361
00:22:45,710 --> 00:22:49,929
No way. Based on your track record,
I doubt it.
362
00:22:49,929 --> 00:22:53,002
Yeah. I'm sorry about that, too.
363
00:22:53,002 --> 00:22:54,825
What?
364
00:22:54,825 --> 00:23:00,122
I'm sorry I messed up on
your birthday last year.
365
00:23:00,122 --> 00:23:02,768
Why are you bringing up the past?
366
00:23:02,768 --> 00:23:09,448
Back then I figured it was just one of
many birthdays I'd be spending with you.
367
00:23:09,448 --> 00:23:15,887
I had no idea it'd be the last one.
I was an idiot.
368
00:23:15,887 --> 00:23:25,185
This year, I didn't drink and I remembered,
but I'm not in a position to celebrate with you.
369
00:23:25,185 --> 00:23:27,810
You understand, right?
370
00:23:28,085 --> 00:23:31,339
Who asked you to do anything
for my birthday?
371
00:23:31,339 --> 00:23:36,757
You don't need to do anything.
I'm having a great time.
372
00:23:36,757 --> 00:23:41,403
Do you know where I am right now?
What's with you anyway?
373
00:23:43,927 --> 00:23:49,597
What are you talking about last year for?
You're just making me mad again.
374
00:23:50,674 --> 00:23:53,467
Why are you calling me
in the middle of your date?
375
00:23:53,467 --> 00:23:56,386
Minjung might think it's weird.
376
00:23:56,386 --> 00:23:58,736
I'm going to go.
377
00:23:58,736 --> 00:24:00,559
Okay.
378
00:24:00,559 --> 00:24:03,531
Bye.
379
00:24:08,710 --> 00:24:12,388
Youngmin's coming. Bye.
380
00:24:16,377 --> 00:24:20,559
How much is the surgery?
381
00:24:21,133 --> 00:24:24,788
I'm not a vendor, I'm a doctor.
382
00:24:25,602 --> 00:24:28,193
Is it expensive?
383
00:24:28,685 --> 00:24:31,735
I thought you weren't coming back.
384
00:24:32,125 --> 00:24:35,421
I guess the movie started already.
385
00:24:46,951 --> 00:24:51,330
Sorry. Grandpa sometimes starts talking
nonsense like that and won't stop.
386
00:24:51,330 --> 00:24:56,389
Don't worry, I know.
I wonder who really broke it.
387
00:24:56,389 --> 00:24:57,612
What are you saying?
Why are you looking at me?
388
00:24:57,612 --> 00:25:00,764
You don't think I did it, do you?
Is that what you really think?
389
00:25:00,764 --> 00:25:03,574
What? When did I say that?
390
00:25:03,574 --> 00:25:06,592
You shouldn't accuse people like that.
That's messed up.
391
00:25:06,592 --> 00:25:09,612
Make no mistake.
What was it, a Goguryeo celadon?
392
00:25:09,612 --> 00:25:13,236
Even if you gave me 100 of those,
I couldn't care less.
393
00:25:13,236 --> 00:25:15,302
Bye.
394
00:25:15,535 --> 00:25:17,336
Bye, Yumi.
395
00:25:17,336 --> 00:25:23,200
Goguryeo celadon? I've heard of
Goryeo celadon, but not Goguryeo.
396
00:25:23,200 --> 00:25:25,162
Man, she is too much.
397
00:25:25,162 --> 00:25:28,948
Hey, it can happen.
398
00:25:49,042 --> 00:25:54,110
Should we get some coffee?
Or how about a few drinks?
399
00:25:54,110 --> 00:25:56,507
- Mr. Lee.
- Yes?
400
00:25:56,507 --> 00:26:00,669
Don't worry about me. Go ahead.
401
00:26:00,669 --> 00:26:02,897
Go where?
402
00:26:04,517 --> 00:26:07,953
Where are you telling me to go?
403
00:26:08,766 --> 00:26:13,924
I think I'd rather have drinks.
What about you, Miss Seo?
404
00:26:20,214 --> 00:26:23,522
It's the vice principal.
Excuse me.
405
00:26:23,913 --> 00:26:25,171
Hello?
406
00:26:25,171 --> 00:26:29,540
Miss Seo, sorry to call you so late.
407
00:26:29,540 --> 00:26:33,556
I wanted to talk to you about the report
I asked you for.
408
00:26:33,556 --> 00:26:36,497
The report?
409
00:26:36,989 --> 00:26:38,971
Oh, I'm sorry.
410
00:26:38,971 --> 00:26:41,924
I should've sent it to you by tonight.
I'm sorry.
411
00:26:41,924 --> 00:26:48,083
No, no, I didn't call to tell you to hand it in
now, I just wanted to check with you.
412
00:26:48,083 --> 00:26:50,732
I'll finish it and mail it to you right now.
413
00:26:50,732 --> 00:26:54,167
Oh, it's not urgent at all.
414
00:26:54,167 --> 00:26:56,877
You can give it to me on Monday.
415
00:26:56,877 --> 00:27:01,453
No, sir, I'll finish it as soon as possible
and text you to let you know I sent it.
416
00:27:01,453 --> 00:27:04,930
Hello? Hello? Miss Seo?
417
00:27:05,141 --> 00:27:08,417
Why is she being such a hard-worker
all of a sudden?
418
00:27:08,529 --> 00:27:10,494
You're going to school at this time?
419
00:27:10,494 --> 00:27:13,950
Yes, the file is saved on
the school computer.
420
00:27:13,950 --> 00:27:16,215
I'm really sorry.
421
00:27:16,215 --> 00:27:19,082
But why is he asking for it
on the weekend...
422
00:27:19,082 --> 00:27:20,886
Is it that urgent?
423
00:27:20,886 --> 00:27:24,471
Yes, he sounded really mad.
424
00:27:24,471 --> 00:27:26,839
Taxi! Taxi!
425
00:27:26,839 --> 00:27:28,561
Unbelievable.
426
00:27:33,076 --> 00:27:34,837
Don't get in!
427
00:27:34,837 --> 00:27:36,843
Why not? I'll take you there.
428
00:27:36,843 --> 00:27:39,117
It's okay. I can go alone.
429
00:27:39,117 --> 00:27:41,926
- Pungpa High School, please.
- Okay.
430
00:27:58,696 --> 00:28:02,392
Why is a young woman like you
sighing so loudly?
431
00:28:02,392 --> 00:28:04,093
Yes, well...
432
00:28:04,093 --> 00:28:07,751
Did your boyfriend do something
to upset you?
433
00:28:07,751 --> 00:28:10,560
Does he not treat you right?
434
00:28:10,560 --> 00:28:15,536
No, he treats me very well.
435
00:28:15,536 --> 00:28:21,633
But my heart still hurts.
436
00:28:21,633 --> 00:28:24,422
Why is what I'm saying strange?
437
00:28:24,422 --> 00:28:26,288
Why are you all saying that I'm wrong?
438
00:28:26,288 --> 00:28:29,319
Of course it's strange.
You don't think it's strange?
439
00:28:29,319 --> 00:28:32,823
What's so strange about it?
It could've totally happened like that.
440
00:28:32,823 --> 00:28:34,503
Oh, come on. You're a strange man.
441
00:28:34,503 --> 00:28:37,266
If someone else said that,
you'd call them crazy and kick them.
442
00:28:37,266 --> 00:28:39,912
Why do you keep talking such nonsense?
443
00:28:39,912 --> 00:28:43,173
Oh, good grief.
444
00:28:45,287 --> 00:28:48,728
Does it really not make sense?
445
00:28:48,728 --> 00:28:51,419
Do you really think it does?
446
00:28:52,931 --> 00:28:58,564
Really? Man...
447
00:29:01,163 --> 00:29:03,931
[12 hours ago] - Where are you going?
- Uncle Minyong has a bunch of comic books.
448
00:29:03,931 --> 00:29:05,611
I want to see, too.
449
00:29:14,919 --> 00:29:18,112
Oh, wait. Isn't it time for Jumong?
450
00:29:31,787 --> 00:29:33,720
What's that?
451
00:29:33,720 --> 00:29:35,875
I never saw this before.
452
00:29:35,875 --> 00:29:39,147
It's a tiger.
My name is Beom, too.
453
00:29:39,147 --> 00:29:43,713
Beom and tiger.
This totally has my name on it.
454
00:29:53,548 --> 00:29:58,211
Oh, so you drink wine like that.
455
00:29:58,211 --> 00:30:01,702
Wow, this tiger's got my name.
456
00:30:01,702 --> 00:30:04,595
This is just like Jumong.
457
00:30:08,473 --> 00:30:12,452
That sure tastes good!
458
00:30:17,853 --> 00:30:20,219
Follow me!
459
00:30:23,496 --> 00:30:25,945
Oh, no, what do I do?
460
00:30:59,709 --> 00:31:01,267
Taxi!
461
00:31:16,932 --> 00:31:19,483
Minjung, is that you?
462
00:31:28,089 --> 00:31:32,984
Report: Stupid Seo Minjung Stupid Seo Minjung
Stupid Seo Minjung Stupid Seo Minjung
463
00:31:39,258 --> 00:31:41,484
Who is it?
464
00:31:58,950 --> 00:32:00,832
Are you surprised?
465
00:32:00,832 --> 00:32:02,534
I thought you couldn't come.
466
00:32:02,534 --> 00:32:05,283
I couldn't stop thinking about you.
I took the last plane back.
467
00:32:05,283 --> 00:32:06,724
Are you impressed?
468
00:32:06,724 --> 00:32:08,626
I really am.
469
00:32:08,626 --> 00:32:11,189
I had something really special
prepared for you tonight.
470
00:32:11,189 --> 00:32:13,250
I had to cancel the reservations though.
471
00:32:13,250 --> 00:32:16,734
I'll do it for you next week,
so be ready.
472
00:32:19,298 --> 00:32:22,404
This is more than enough.
473
00:32:23,753 --> 00:32:26,100
Why are you staring at me like that?
474
00:32:26,100 --> 00:32:29,919
Why... Why did you come here?
475
00:32:29,919 --> 00:32:34,472
Am I not allowed to?
I was abandoned, and had nowhere to go.
476
00:32:34,472 --> 00:32:37,743
I thought you'd go somewhere else.
477
00:32:37,743 --> 00:32:41,099
Where do you keep expecting me to go?
478
00:32:43,287 --> 00:32:45,955
I'm going to be right here.
479
00:32:47,112 --> 00:32:51,059
I have a long way to go before I finish.
480
00:32:51,059 --> 00:32:53,198
Don't worry about me.
481
00:33:01,277 --> 00:33:02,979
Why aren't you working?
482
00:33:02,979 --> 00:33:06,011
I am. I am.
36387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.