Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,294 --> 00:00:03,409
Previously on When Calls the Heart...
2
00:00:03,409 --> 00:00:05,903
There was a
terrible explosion in the mine.
3
00:00:05,953 --> 00:00:07,754
You murdered half the men in this town.
4
00:00:07,754 --> 00:00:10,083
I'm Bill Avery. I'm a forensic investigator.
5
00:00:10,083 --> 00:00:12,038
I'm here to build a case
against the mining company.
6
00:00:12,118 --> 00:00:15,124
All you're gonna do is
further hurt Abigail Stanton.
7
00:00:15,124 --> 00:00:16,906
He's married. With a child.
8
00:00:16,906 --> 00:00:18,871
It was the
most enchanting evening
9
00:00:18,871 --> 00:00:20,588
of my entire life.
10
00:00:20,588 --> 00:00:22,055
What will the next chapter bring?
11
00:00:22,055 --> 00:00:23,745
Pleasure to meet you, Miss LeVeaux.
12
00:00:23,745 --> 00:00:25,471
- And what brings you here?
- My fiance.
13
00:00:25,471 --> 00:00:27,895
You barely know
this Elizabeth Thatcher.
14
00:00:27,895 --> 00:00:29,098
I hope, over time,
15
00:00:29,098 --> 00:00:30,703
you're gonna see that my heart is true.
16
00:00:30,703 --> 00:00:32,437
This is where I belong.
17
00:00:51,730 --> 00:00:57,130
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
18
00:01:06,786 --> 00:01:07,742
Hi, Pockets!
19
00:01:07,742 --> 00:01:10,229
- Hey! It's teacher.
- Oh, let's go ask her.
20
00:01:11,733 --> 00:01:13,366
Good morning, Miss Thatcher!
21
00:01:13,366 --> 00:01:15,026
Good morning, children.
22
00:01:15,026 --> 00:01:16,253
Are you enjoying your break?
23
00:01:16,253 --> 00:01:16,980
Yeah!
24
00:01:16,980 --> 00:01:18,966
When do we get to go back to school?
25
00:01:19,014 --> 00:01:20,736
Well, we have to build a church first.
26
00:01:20,736 --> 00:01:21,733
When's that?
27
00:01:21,733 --> 00:01:23,910
Soon. And then we'll have a new school.
28
00:01:23,910 --> 00:01:25,760
Great! See you later.
29
00:01:25,760 --> 00:01:27,551
Bye!
30
00:01:36,594 --> 00:01:38,107
Ready for your riding lesson?
31
00:01:38,107 --> 00:01:40,550
Of course. Why shouldn't I be?
32
00:01:40,799 --> 00:01:43,879
Well, it's just that you...
you seem a little queasy.
33
00:01:46,358 --> 00:01:47,901
I meant happy.
34
00:01:48,957 --> 00:01:50,373
Must be because of that kiss.
35
00:01:50,437 --> 00:01:52,791
Oh. Did we kiss?
36
00:01:52,831 --> 00:01:54,244
Gosh, I don't remember.
37
00:01:54,244 --> 00:01:56,564
Well, I'd be happy to refresh your memory.
38
00:01:57,009 --> 00:01:59,912
Um, maybe we should start my lesson now.
39
00:01:59,912 --> 00:02:02,230
Sure, but can I just say...
40
00:02:03,256 --> 00:02:05,172
That was the best kiss I've ever had.
41
00:02:05,172 --> 00:02:07,256
All right, how many women have you kissed?
42
00:02:07,256 --> 00:02:09,214
Not too many. Five maybe?
43
00:02:10,036 --> 00:02:11,512
Did I say five? I meant...
44
00:02:11,563 --> 00:02:12,934
Two. You and my mother.
45
00:02:12,934 --> 00:02:14,750
You expect me to believe that?
46
00:02:14,993 --> 00:02:16,783
All right, well,
47
00:02:16,819 --> 00:02:19,086
how exactly am I supposed to get up...
48
00:02:22,675 --> 00:02:23,996
All right.
49
00:02:23,996 --> 00:02:26,018
Now, how do I get him to move?
50
00:02:26,018 --> 00:02:28,462
Just tap your heels
gently against his sides.
51
00:02:30,008 --> 00:02:31,565
Whoa!
52
00:02:33,964 --> 00:02:36,014
No, no. I'm so sorry.
53
00:02:36,014 --> 00:02:37,550
When I said "whoa," I didn't mean to stop,
54
00:02:37,550 --> 00:02:38,736
I was just surprised.
55
00:02:38,736 --> 00:02:39,997
Elizabeth, he's smart,
56
00:02:39,997 --> 00:02:42,480
but you really can't hold
a conversation with him.
57
00:02:42,480 --> 00:02:43,916
Try it again.
58
00:02:44,862 --> 00:02:45,711
Ahem.
59
00:02:45,711 --> 00:02:46,791
Come on.
60
00:02:54,412 --> 00:02:56,475
All right, how do I get him to slow down?
61
00:02:59,859 --> 00:03:01,025
I said slow down.
62
00:03:01,025 --> 00:03:02,832
I didn't say stop.
63
00:03:03,184 --> 00:03:05,382
We can go as slow as you like.
64
00:03:09,375 --> 00:03:11,244
Jack. Jack, look.
65
00:03:15,839 --> 00:03:17,471
I'm worried, Jack.
66
00:03:17,622 --> 00:03:20,175
This trial means everything to Abigail.
67
00:03:20,953 --> 00:03:21,931
You think there's even a chance
68
00:03:21,931 --> 00:03:23,732
they'll clear Noah Stanton's name?
69
00:03:24,528 --> 00:03:26,423
I'm not so sure anymore.
70
00:03:26,423 --> 00:03:27,197
I thought it was good news
71
00:03:27,197 --> 00:03:28,702
when we lost Jedidiah Black,
72
00:03:28,762 --> 00:03:30,216
but the new judge makes the old coot
73
00:03:30,216 --> 00:03:31,411
look like a saint.
74
00:03:31,411 --> 00:03:32,850
Do you know the new judge?
75
00:03:32,892 --> 00:03:34,342
No. Not personally.
76
00:03:34,342 --> 00:03:35,247
Best thing we can do
77
00:03:35,247 --> 00:03:36,905
is take it one day at a time.
78
00:03:45,752 --> 00:03:47,906
And then Jack and I saw
a couple of executives
79
00:03:47,906 --> 00:03:50,522
that the mining company
must have sent for the trial.
80
00:03:50,522 --> 00:03:52,610
They were talking to Gowen,
81
00:03:52,656 --> 00:03:54,123
and the judge was there, too.
82
00:03:54,123 --> 00:03:55,419
Oh.
83
00:03:55,419 --> 00:03:56,500
I don't know what's going to happen,
84
00:03:56,500 --> 00:03:59,282
but I'm glad we're finally
going to have our day in court.
85
00:03:59,331 --> 00:04:00,640
Well, I am sure that Bill Avery
86
00:04:00,640 --> 00:04:02,672
will have evidence strong
enough to prove your case.
87
00:04:02,672 --> 00:04:03,795
I'm not sure about anything
88
00:04:03,795 --> 00:04:05,693
when it comes to Bill Avery.
89
00:04:07,507 --> 00:04:09,065
Have you spoken to him yet?
90
00:04:09,065 --> 00:04:12,081
After seeing his wedding ring
and that picture of his family?
91
00:04:13,006 --> 00:04:15,801
I'll be interested to hear
how he explains that.
92
00:04:16,643 --> 00:04:17,606
You might want to do it
93
00:04:17,606 --> 00:04:18,793
before you're sitting next to him
94
00:04:18,793 --> 00:04:20,345
at the prosecutor's table.
95
00:04:20,345 --> 00:04:23,234
Oh, this is the last thing
I needed before the trial.
96
00:04:23,234 --> 00:04:24,753
I know.
97
00:04:25,116 --> 00:04:26,399
But the good news is,
98
00:04:26,399 --> 00:04:27,962
I hear that the attorney
prosecuting the case
99
00:04:27,962 --> 00:04:29,161
is one of the best.
100
00:04:30,135 --> 00:04:32,405
From your lips to God's ears.
101
00:04:45,693 --> 00:04:47,385
Well, it's ironic, isn't it?
102
00:04:47,438 --> 00:04:48,984
Well, we should be happy
we finally have the money
103
00:04:48,984 --> 00:04:51,069
for our new church and school,
104
00:04:51,069 --> 00:04:53,793
and instead, we're all
worried about this trial.
105
00:04:53,793 --> 00:04:54,872
Florence, I've always found
106
00:04:54,872 --> 00:04:56,151
that the best way to wash away worry
107
00:04:56,151 --> 00:04:57,485
is through prayer.
108
00:04:57,531 --> 00:04:59,219
Who are you all waiting for?
109
00:04:59,219 --> 00:05:01,085
The prosecutor. The stage is late.
110
00:05:01,085 --> 00:05:03,019
What do we even know about this Sam Madison?
111
00:05:03,019 --> 00:05:04,364
We know he is willing to come out here
112
00:05:04,417 --> 00:05:05,886
and fight for us.
113
00:05:05,886 --> 00:05:08,470
I dated a Sam Madison once.
114
00:05:08,841 --> 00:05:11,007
Or was it Sam Mason?
115
00:05:11,981 --> 00:05:13,223
Who can remember?
116
00:05:13,223 --> 00:05:15,596
Maybe you should keep a list.
117
00:05:15,639 --> 00:05:17,895
Well, that is a great idea.
118
00:05:18,202 --> 00:05:20,340
I suppose it would start with Jack.
119
00:05:22,672 --> 00:05:24,140
Too bad it won't end with him.
120
00:05:24,140 --> 00:05:25,738
You never know.
121
00:05:27,204 --> 00:05:28,431
Oh, look!
122
00:05:28,431 --> 00:05:30,300
Too bad we lost Black.
123
00:05:30,346 --> 00:05:31,217
Might've been tough,
124
00:05:31,217 --> 00:05:32,786
but at least he was fair.
125
00:05:32,786 --> 00:05:35,038
I wish the same could be said for Parker.
126
00:05:35,426 --> 00:05:36,882
Good morning, Abigail.
127
00:05:36,882 --> 00:05:37,882
Is it?
128
00:05:43,735 --> 00:05:46,119
This is first time I've had
a welcoming committee.
129
00:05:46,406 --> 00:05:49,978
Usually, I'm met by a
few guns and a Marshall.
130
00:05:49,978 --> 00:05:52,120
Sorry to disappoint you. And you would be?
131
00:05:52,120 --> 00:05:54,655
Madison. Samantha Madison.
132
00:05:55,156 --> 00:05:57,777
You're the prosecutor?
133
00:05:58,402 --> 00:05:59,981
In the flesh.
134
00:06:00,769 --> 00:06:02,755
I don't mean to sound surprised, but...
135
00:06:02,755 --> 00:06:05,851
I'm a woman. It's fine. I'm used to it.
136
00:06:07,833 --> 00:06:09,752
Constable Jack Thornton.
137
00:06:09,752 --> 00:06:11,089
Welcome.
138
00:06:11,346 --> 00:06:12,499
I'm Bill Avery.
139
00:06:12,559 --> 00:06:14,655
I'm the forensic expert on this case,
140
00:06:14,655 --> 00:06:16,094
and I must say,
141
00:06:16,094 --> 00:06:17,543
I am surprised.
142
00:06:17,598 --> 00:06:19,560
I trust you'll recover.
143
00:06:19,560 --> 00:06:21,525
I certainly won't.
144
00:06:21,925 --> 00:06:23,742
Did you attend law school?
145
00:06:23,742 --> 00:06:25,065
I even graduated.
146
00:06:25,065 --> 00:06:27,795
Stanford. Class of 1910. Valedictorian.
147
00:06:28,762 --> 00:06:30,001
I'm Abigail Stanton.
148
00:06:30,001 --> 00:06:31,199
Welcome to Coal Valley.
149
00:06:31,199 --> 00:06:33,037
A pleasure, Mrs. Stanton.
150
00:06:33,037 --> 00:06:34,481
I read all your correspondence,
151
00:06:34,481 --> 00:06:35,937
and I want to assure you,
152
00:06:35,937 --> 00:06:37,566
and all the widows here,
153
00:06:37,566 --> 00:06:40,113
that, despite the fact I'm wearing a skirt,
154
00:06:40,113 --> 00:06:41,766
the case for the mining company
155
00:06:41,766 --> 00:06:43,271
is in capable hands.
156
00:06:43,271 --> 00:06:44,896
Well, I'd prefer someone else's hands,
157
00:06:44,896 --> 00:06:45,745
thank you very much.
158
00:06:45,745 --> 00:06:47,912
Duly noted, but, for now, it's in mine,
159
00:06:47,912 --> 00:06:51,249
and I'll use a fist, if need be.
160
00:06:53,130 --> 00:06:55,323
Where can I find Judge Parker?
161
00:06:55,323 --> 00:06:57,776
I believe he just checked
into the saloon hotel.
162
00:06:58,327 --> 00:06:59,811
Thank you.
163
00:07:00,344 --> 00:07:02,215
If you'll excuse me, ladies.
164
00:07:02,215 --> 00:07:03,599
Gentlemen.
165
00:07:05,289 --> 00:07:06,767
Do you think she stands any chance
166
00:07:06,767 --> 00:07:08,730
against that pit bull on Gowen's payroll?
167
00:07:08,730 --> 00:07:11,134
Honestly, I think he's
gonna make a fool of her,
168
00:07:11,442 --> 00:07:13,135
and the rest of us.
169
00:07:14,813 --> 00:07:17,029
Glad you could get here on
such short notice, Judge.
170
00:07:17,029 --> 00:07:18,591
I was quite surprised to hear
171
00:07:18,591 --> 00:07:20,999
about Jedidiah Black's sudden departure.
172
00:07:21,257 --> 00:07:22,504
You didn't have anything to do
173
00:07:22,504 --> 00:07:24,400
with that, now, did you, Mr. Gowen?
174
00:07:24,400 --> 00:07:26,009
Man got bit by a rattlesnake.
175
00:07:26,009 --> 00:07:27,336
Yes. In his room.
176
00:07:27,336 --> 00:07:29,228
An unfortunate situation.
177
00:07:36,645 --> 00:07:37,711
Judge Parker?
178
00:07:37,711 --> 00:07:38,746
That would be me.
179
00:07:38,746 --> 00:07:40,436
I'm Samantha Madison.
180
00:07:41,006 --> 00:07:42,704
The prosecutor.
181
00:07:44,649 --> 00:07:47,294
Oh. Pleasure to meet you.
182
00:07:49,377 --> 00:07:52,252
This is Mr. Gowen and Counselor Gentry.
183
00:07:54,292 --> 00:07:55,459
Pleasure.
184
00:07:55,459 --> 00:07:56,505
Ma'am.
185
00:07:56,505 --> 00:07:59,534
Miss Madison, have you
ever tried a case before?
186
00:08:00,261 --> 00:08:04,237
I've prosecuted a fair share,
but this will be my first trial.
187
00:08:04,888 --> 00:08:06,361
Hmm.
188
00:08:06,538 --> 00:08:07,803
So how can I help you?
189
00:08:07,803 --> 00:08:08,975
Well, considering you seem to be
190
00:08:08,975 --> 00:08:10,413
fraternizing with the defense...
191
00:08:10,413 --> 00:08:11,869
Not fraternizing.
192
00:08:11,917 --> 00:08:14,986
Defense requested a pre-trial
consultation. That's all.
193
00:08:15,222 --> 00:08:16,746
I see.
194
00:08:16,746 --> 00:08:19,177
Well, I would like to ask for a continuance
195
00:08:19,177 --> 00:08:21,947
under the "Power of
Courts Act," Section 173.
196
00:08:22,952 --> 00:08:25,684
Well, I have a poker game this evening.
197
00:08:25,684 --> 00:08:28,438
And as long as I'm winning,
you can have the weekend.
198
00:08:28,438 --> 00:08:29,633
A week would be better.
199
00:08:29,633 --> 00:08:31,986
As I said... You have 48 hours.
200
00:08:32,455 --> 00:08:34,986
Trial starts at 9:00 a.m., sharp.
201
00:08:36,071 --> 00:08:37,889
Well, I will be ready.
202
00:08:37,889 --> 00:08:39,958
Good day, gentlemen.
203
00:08:40,015 --> 00:08:41,227
Good day.
204
00:08:45,575 --> 00:08:48,028
Does she have much trial experience?
205
00:08:48,028 --> 00:08:49,811
How could she? She's a woman.
206
00:08:49,811 --> 00:08:51,309
Which means she has to be twice as good
207
00:08:51,309 --> 00:08:53,420
to have made it this far in a man's world.
208
00:08:53,420 --> 00:08:55,634
Should we try to get someone else?
209
00:08:55,673 --> 00:08:58,601
She's a prosecutor, appointed by the state!
210
00:08:58,639 --> 00:09:00,076
Let's be realistic.
211
00:09:00,076 --> 00:09:02,969
The chances of her winning
this trial is slim to none.
212
00:09:02,969 --> 00:09:04,399
You gave me a chance without knowing me.
213
00:09:04,399 --> 00:09:05,515
Why not give her one?
214
00:09:05,515 --> 00:09:06,955
Well, easy for you to say.
215
00:09:07,738 --> 00:09:09,888
You didn't lose anybody in that mine.
216
00:09:10,901 --> 00:09:12,270
Florence.
217
00:09:12,318 --> 00:09:14,208
Elizabeth is on our side.
218
00:09:14,208 --> 00:09:15,997
You're right, Florence, I didn't.
219
00:09:15,997 --> 00:09:18,143
But you entrusted me with your children,
220
00:09:18,143 --> 00:09:19,832
and I hope I'm teaching them to judge people
221
00:09:19,832 --> 00:09:21,962
based on who they are inside...
222
00:09:21,962 --> 00:09:24,008
Not whether they're
wearing pants or a skirt.
223
00:09:24,008 --> 00:09:25,243
What you don't seem to understand
224
00:09:25,243 --> 00:09:28,117
is that this Madison woman
could lose this trial for all of us!
225
00:09:28,117 --> 00:09:29,672
She could win it, too!
226
00:09:29,672 --> 00:09:31,203
And I plan to.
227
00:09:31,241 --> 00:09:33,334
But I won't lie to you, ladies.
228
00:09:33,334 --> 00:09:35,324
We have our work cut out for us.
229
00:09:35,324 --> 00:09:36,555
Did you speak to Judge Parker?
230
00:09:36,555 --> 00:09:38,543
I did,
231
00:09:38,696 --> 00:09:39,829
and I convinced him
232
00:09:39,829 --> 00:09:42,473
to give us a continuance for 48 hours.
233
00:09:43,074 --> 00:09:44,959
I'm surprised...
234
00:09:44,959 --> 00:09:48,079
since everyone in town knows
he's in Mr. Gowen's pocket.
235
00:09:48,207 --> 00:09:51,153
We can't dwell
on what we can't change.
236
00:09:51,153 --> 00:09:53,163
I couldn't have said that better myself.
237
00:09:54,273 --> 00:09:55,958
How can we help?
238
00:09:57,039 --> 00:09:59,706
We need to develop a winning strategy,
239
00:09:59,706 --> 00:10:02,002
establish a solid fact pattern.
240
00:10:02,002 --> 00:10:03,216
What I mean by that
241
00:10:03,216 --> 00:10:04,702
is I need you to tell me
242
00:10:04,702 --> 00:10:07,596
every little detail leading
up to the explosion.
243
00:10:07,596 --> 00:10:09,302
Don't leave anything out.
244
00:10:09,302 --> 00:10:11,780
I want to know everything you remember,
245
00:10:11,780 --> 00:10:13,956
no matter how small.
246
00:10:15,183 --> 00:10:18,324
Well, would you like some coffee and pie?
247
00:10:18,588 --> 00:10:21,767
I do my best work over pie.
248
00:10:21,767 --> 00:10:24,517
Oh, please. Join us.
249
00:10:32,814 --> 00:10:34,005
How'd it go?
250
00:10:35,052 --> 00:10:36,481
She likes pie!
251
00:10:36,481 --> 00:10:37,838
She's very capable.
252
00:10:37,838 --> 00:10:39,045
Well, that's good.
253
00:10:39,471 --> 00:10:42,793
Abigail, you might want to
take a piece of that pie
254
00:10:42,793 --> 00:10:43,596
to the judge.
255
00:10:43,596 --> 00:10:45,614
He strikes me as a man who likes dessert.
256
00:10:45,614 --> 00:10:47,031
Isn't that a bribe?
257
00:10:47,031 --> 00:10:49,337
I'm sure he's seen bigger bribes than pie.
258
00:10:49,337 --> 00:10:51,225
Oh, he can't be that bad!
259
00:10:51,225 --> 00:10:53,040
He's the nephew of Isaac Parker,
260
00:10:53,040 --> 00:10:54,194
the hanging judge.
261
00:10:54,194 --> 00:10:56,212
And the apple doesn't
fall far from the tree?
262
00:10:56,212 --> 00:10:57,510
Well, let's just say
263
00:10:57,510 --> 00:10:58,894
I have heard he has
264
00:10:58,894 --> 00:11:01,474
a unique interpretation of "justice."
265
00:11:03,903 --> 00:11:06,319
Well, maybe a little dessert couldn't hurt.
266
00:11:16,854 --> 00:11:18,105
So, Bill...
267
00:11:18,105 --> 00:11:20,790
how long do you figure
to continue this charade?
268
00:11:21,952 --> 00:11:23,381
I don't know what you're talking about.
269
00:11:23,381 --> 00:11:25,043
Well, I believe you do.
270
00:11:25,101 --> 00:11:27,221
And people will find out sooner or later.
271
00:11:27,261 --> 00:11:29,006
It's a very small town.
272
00:11:34,027 --> 00:11:35,517
Gentlemen.
273
00:11:35,541 --> 00:11:38,158
Maybe we should do this another time.
274
00:11:38,202 --> 00:11:40,156
What other time is there?
275
00:11:40,220 --> 00:11:42,283
Abigail, I wouldn't...
276
00:11:45,396 --> 00:11:46,614
Would you care to join us?
277
00:11:46,657 --> 00:11:47,769
No, Your Honor.
278
00:11:47,769 --> 00:11:49,597
And may I ask what you're doing here?
279
00:11:50,754 --> 00:11:52,107
I believe it's quite clear.
280
00:11:52,107 --> 00:11:53,258
And I'm quite certain it's illegal
281
00:11:53,258 --> 00:11:54,872
to fraternize with the defendant.
282
00:11:54,872 --> 00:11:56,318
Well, I think it's also illegal
283
00:11:56,318 --> 00:11:59,330
for you to break into my office
and steal company property.
284
00:11:59,330 --> 00:12:01,446
You should have them arrested for burglary.
285
00:12:01,446 --> 00:12:03,596
Calm down, Mr. Gowen.
286
00:12:03,596 --> 00:12:06,247
He's just upset because he's losing.
287
00:12:08,004 --> 00:12:09,798
- You in or out?
- I'm in.
288
00:12:09,798 --> 00:12:11,742
I insist you stop playing.
289
00:12:13,716 --> 00:12:15,469
You know, if you continue
to interrupt this game,
290
00:12:15,511 --> 00:12:17,601
the judge here may find
you in contempt of court.
291
00:12:17,601 --> 00:12:19,116
This isn't a court, it's a saloon.
292
00:12:19,116 --> 00:12:21,564
It's my court and, right now, my card game.
293
00:12:21,564 --> 00:12:23,936
Then may I suggest you
take three more cards?
294
00:12:23,936 --> 00:12:26,560
Because you're not gonna
win with a pair of twos.
295
00:12:31,681 --> 00:12:32,886
Constable?
296
00:12:32,886 --> 00:12:35,114
Would you please escort this woman out?
297
00:12:35,114 --> 00:12:36,609
She's right, Judge.
298
00:12:36,609 --> 00:12:39,675
This looks like a clear
violation of the ethics code.
299
00:12:39,675 --> 00:12:40,842
You're hardly the right man
300
00:12:40,842 --> 00:12:43,274
to speak to ethics, now, are you, Bill?
301
00:12:43,274 --> 00:12:45,063
Especially in front of Mrs. Stanton.
302
00:12:45,098 --> 00:12:46,726
I was talking to the Judge, Gowen.
303
00:12:46,726 --> 00:12:49,060
Yeah. You know he's not the
gentleman you think he is?
304
00:12:49,104 --> 00:12:50,371
I don't think you have room
305
00:12:50,371 --> 00:12:52,680
to talk about ethics either, Mr. Gowen.
306
00:12:52,680 --> 00:12:54,472
You know, perhaps you should
teach them both a lesson
307
00:12:54,509 --> 00:12:56,254
and have them spend the night in jail.
308
00:12:56,254 --> 00:12:56,952
They don't leave,
309
00:12:56,952 --> 00:12:58,941
that's exactly what I'm gonna do.
310
00:13:01,741 --> 00:13:04,159
You have something to say, young lady?
311
00:13:04,475 --> 00:13:06,560
No one's going to jail today, Judge.
312
00:13:12,161 --> 00:13:14,275
Have a lovely afternoon.
313
00:13:20,447 --> 00:13:23,397
All right. Deal 'em up.
314
00:13:25,625 --> 00:13:26,440
Oh! I really wanted
315
00:13:26,440 --> 00:13:28,179
to give that man a piece of my mind.
316
00:13:28,179 --> 00:13:30,014
I suggest we don't give
Parker any more reason
317
00:13:30,014 --> 00:13:31,102
to side with Gowen.
318
00:13:31,102 --> 00:13:32,299
What he's doing is unethical!
319
00:13:32,299 --> 00:13:33,750
Abigail.
320
00:13:34,171 --> 00:13:35,622
Is there something wrong?
321
00:13:35,622 --> 00:13:37,075
You tell me, Mr. Avery.
322
00:13:37,130 --> 00:13:38,707
Oh, we're back to "Mr. Avery"?
323
00:13:38,707 --> 00:13:39,724
What happened to "Bill?"
324
00:13:39,724 --> 00:13:41,403
He's married, with a child.
325
00:13:48,487 --> 00:13:51,038
Could I have a moment
alone with you to explain?
326
00:13:51,038 --> 00:13:53,217
I have some work to do at the jail.
327
00:13:53,282 --> 00:13:54,873
I have some papers to grade.
328
00:13:54,873 --> 00:13:55,840
Elizabeth,
329
00:13:55,840 --> 00:13:57,258
please stay.
330
00:13:57,307 --> 00:13:58,387
Whatever you have to say to me,
331
00:13:58,387 --> 00:13:59,955
you can say it in front of Elizabeth.
332
00:13:59,955 --> 00:14:01,041
Are you sure about that?
333
00:14:01,041 --> 00:14:03,919
It's fine, Elizabeth.
I have nothing to hide.
334
00:14:07,448 --> 00:14:09,244
You saw the picture in my room?
335
00:14:09,244 --> 00:14:10,838
And the wedding ring on your dresser.
336
00:14:10,890 --> 00:14:12,148
I'm not married.
337
00:14:12,148 --> 00:14:13,542
I was.
338
00:14:14,171 --> 00:14:16,330
My son died two years ago.
339
00:14:16,886 --> 00:14:19,088
I lost my wife a week later.
340
00:14:21,795 --> 00:14:25,000
I'm... I'm so sorry.
341
00:14:25,550 --> 00:14:28,607
Now may I have that moment alone?
342
00:14:28,648 --> 00:14:30,456
I have customers waiting.
343
00:14:30,456 --> 00:14:32,214
Don't worry about that, Abigail.
344
00:14:32,263 --> 00:14:33,901
I can take care of the cafe myself.
345
00:14:33,965 --> 00:14:35,768
If you need help at the cafe, Abigail,
346
00:14:35,816 --> 00:14:37,384
I'm more than happy to pitch in.
347
00:14:37,384 --> 00:14:38,821
I'm a wonderful cook.
348
00:14:38,821 --> 00:14:39,959
In fact,
349
00:14:39,959 --> 00:14:41,561
the biscuits at Del Monico's
350
00:14:41,561 --> 00:14:43,084
in New York
351
00:14:43,084 --> 00:14:44,405
are my recipe.
352
00:14:44,405 --> 00:14:45,785
Of course they are!
353
00:14:49,251 --> 00:14:50,687
Thank you!
354
00:14:50,687 --> 00:14:52,154
I won't be long.
355
00:14:52,154 --> 00:14:54,325
Oh! Take all the time you need!
356
00:14:57,074 --> 00:14:57,814
I'm so sorry.
357
00:14:57,814 --> 00:14:58,711
I feel terrible
358
00:14:58,711 --> 00:15:00,549
for the thoughts I've had about you.
359
00:15:00,549 --> 00:15:01,718
Oh, don't!
360
00:15:01,754 --> 00:15:03,535
They're probably half-true anyway.
361
00:15:05,159 --> 00:15:07,209
The truth is, Abigail,
362
00:15:08,728 --> 00:15:10,025
I never thought I would have feelings
363
00:15:10,025 --> 00:15:11,756
for another woman again.
364
00:15:11,756 --> 00:15:13,559
Until I met you.
365
00:15:16,456 --> 00:15:18,005
So...
366
00:15:18,980 --> 00:15:21,029
are we all right again?
367
00:15:21,029 --> 00:15:23,049
I suppose we are.
368
00:15:23,049 --> 00:15:24,776
Good.
369
00:15:24,823 --> 00:15:25,995
Well, I guess I should get back
370
00:15:26,040 --> 00:15:28,134
before Elizabeth burns down my kitchen.
371
00:15:31,878 --> 00:15:34,187
I don't see any flames.
372
00:15:35,635 --> 00:15:36,509
It has been a while
373
00:15:36,509 --> 00:15:38,914
since I've taken the afternoon off.
374
00:15:46,180 --> 00:15:48,355
Pass me the salt, will you?
375
00:15:48,949 --> 00:15:52,243
Oh, and flip your steak,
otherwise it's gonna burn.
376
00:15:54,648 --> 00:15:55,817
No, not like that.
377
00:15:57,263 --> 00:15:58,401
I don't recall signing up
378
00:15:58,401 --> 00:16:00,084
to work for you.
379
00:16:00,084 --> 00:16:02,287
Oh, am I being too bossy?
380
00:16:02,340 --> 00:16:03,634
My apologies.
381
00:16:03,634 --> 00:16:04,645
Thank you.
382
00:16:04,702 --> 00:16:06,451
I just have such a way with cooking,
383
00:16:06,451 --> 00:16:08,480
and from what I hear, you, uh...
384
00:16:08,480 --> 00:16:09,955
don't.
385
00:16:09,955 --> 00:16:11,374
Who told you that?
386
00:16:11,374 --> 00:16:13,905
Oh, Jack may have mentioned it.
387
00:16:13,905 --> 00:16:15,708
Jack has barely even tried my cooking.
388
00:16:15,708 --> 00:16:17,834
Hah! Perhaps there's a reason for that.
389
00:16:19,436 --> 00:16:21,042
Jack...
390
00:16:21,042 --> 00:16:23,693
You know, I'm really not
that hungry after all.
391
00:16:24,701 --> 00:16:26,628
Let's get you a table.
392
00:16:28,616 --> 00:16:30,876
No! Not there. Here.
393
00:16:30,876 --> 00:16:32,433
It's a much better view.
394
00:16:32,433 --> 00:16:34,109
He doesn't need a view of Main Street...
395
00:16:34,109 --> 00:16:36,235
He sees it all day, every day.
396
00:16:36,235 --> 00:16:38,737
I'm just gonna get something
and take it back to the jail.
397
00:16:38,737 --> 00:16:40,188
You'll do no such thing!
398
00:16:40,188 --> 00:16:41,356
My chicken-fried steak
399
00:16:41,356 --> 00:16:44,143
will not be eaten in that dirty jail.
400
00:16:44,193 --> 00:16:45,937
Neither will mine!
401
00:16:45,937 --> 00:16:47,327
You both made chicken-fried steak?
402
00:16:47,327 --> 00:16:48,292
Well, I did.
403
00:16:48,292 --> 00:16:50,134
I'm not sure Elizabeth's can be identified.
404
00:16:50,134 --> 00:16:53,532
Although, Mr. Avery is a forensic expert.
405
00:16:55,113 --> 00:16:57,906
I'm just gonna take a
coffee, black. Thank you.
406
00:16:57,945 --> 00:17:00,483
And...?
407
00:17:02,236 --> 00:17:04,879
And your chicken-fried steak.
408
00:17:04,879 --> 00:17:06,382
Coming right up.
409
00:17:07,448 --> 00:17:08,596
Honestly, Elizabeth...
410
00:17:08,596 --> 00:17:10,238
don't you think you're being a bit selfish,
411
00:17:10,238 --> 00:17:12,806
insisting that he eat your steak
412
00:17:12,806 --> 00:17:14,777
when you know...
413
00:17:14,777 --> 00:17:16,791
mine is better?
414
00:17:17,530 --> 00:17:18,778
Well, that's just your opinion.
415
00:17:21,752 --> 00:17:22,862
Well...
416
00:17:22,862 --> 00:17:24,200
if it's true what they say,
417
00:17:24,200 --> 00:17:27,656
that the way to a man's
heart is through his stomach,
418
00:17:27,702 --> 00:17:30,802
you could be accused of attempted murder.
419
00:17:39,253 --> 00:17:40,680
That is a lot of food.
420
00:17:40,680 --> 00:17:42,708
Well, you work so hard protecting the town.
421
00:17:42,708 --> 00:17:45,290
Actually, I haven't done much all day.
422
00:17:46,992 --> 00:17:48,967
Jack...
423
00:17:49,344 --> 00:17:51,419
I know I'm not the greatest cook.
424
00:17:52,380 --> 00:17:53,393
I've never cooked
425
00:17:53,393 --> 00:17:54,498
at Del Monico's,
426
00:17:54,498 --> 00:17:56,445
or anywhere else, for that matter,
427
00:17:56,488 --> 00:17:59,782
but I did spend the last hour
cooking over a hot stove,
428
00:17:59,782 --> 00:18:04,071
and we both know, that
if you don't eat this...
429
00:18:04,071 --> 00:18:06,191
no one else will.
430
00:18:06,191 --> 00:18:08,019
Except his dog, Rip.
431
00:18:24,372 --> 00:18:26,725
Mm. Mm...
432
00:18:26,754 --> 00:18:29,407
I'll keep this warm for you.
433
00:18:34,151 --> 00:18:35,550
I'm sorry for interrupting.
434
00:18:35,550 --> 00:18:37,198
Oh, not a problem, Ned.
435
00:18:37,237 --> 00:18:39,543
Miss Thatcher, this telegram came for you,
436
00:18:39,543 --> 00:18:41,316
and I think it might be important.
437
00:18:45,369 --> 00:18:47,221
It's from my father.
438
00:18:47,221 --> 00:18:49,148
My mother's taken ill.
439
00:18:49,179 --> 00:18:51,329
They want me home as soon as possible.
440
00:19:00,696 --> 00:19:03,806
I was barely 18 when I met Noah.
441
00:19:03,806 --> 00:19:05,689
So young to fall in love.
442
00:19:05,719 --> 00:19:06,428
Not much older than
443
00:19:06,428 --> 00:19:08,494
my son, Peter, would've been right now.
444
00:19:09,355 --> 00:19:10,938
Anyway, he asked me to marry him
445
00:19:10,938 --> 00:19:12,693
the same night that I met him.
446
00:19:12,731 --> 00:19:14,578
What did you say?
447
00:19:14,954 --> 00:19:16,617
No, of course.
448
00:19:16,617 --> 00:19:17,950
Then somehow, two weeks later,
449
00:19:17,950 --> 00:19:19,853
we were standing in front of a preacher!
450
00:19:20,292 --> 00:19:22,633
I guess my "no" wasn't very convincing.
451
00:19:23,688 --> 00:19:25,465
What about you?
452
00:19:25,465 --> 00:19:27,468
How did you propose to your wife?
453
00:19:27,935 --> 00:19:30,339
Well, believe it or not, she proposed to me.
454
00:19:30,745 --> 00:19:32,229
Really?
455
00:19:33,070 --> 00:19:36,284
We had our differences,
but she put up with me.
456
00:19:37,167 --> 00:19:39,391
Well, I guess we were both lucky in love.
457
00:19:39,748 --> 00:19:41,640
For a little while, anyway.
458
00:19:42,673 --> 00:19:45,105
There's something to be
said for second chances.
459
00:20:08,879 --> 00:20:10,269
Jack.
460
00:20:10,269 --> 00:20:11,675
Elizabeth.
461
00:20:12,425 --> 00:20:14,154
I'm going with you.
462
00:20:14,629 --> 00:20:15,801
To Hamilton?
463
00:20:15,801 --> 00:20:18,499
Yeah, I need to make sure
you get there safely.
464
00:20:19,160 --> 00:20:20,389
Are you sure?
465
00:20:20,389 --> 00:20:21,837
Oh, positive.
466
00:20:21,837 --> 00:20:24,462
Plus, I get a chance to
catch up with my brother,
467
00:20:24,820 --> 00:20:27,855
so don't even think of
giving me an argument.
468
00:20:27,855 --> 00:20:29,790
I wasn't planning on it.
469
00:20:34,993 --> 00:20:37,248
I'm so worried, Jack.
470
00:20:37,712 --> 00:20:39,276
Hey...
471
00:20:39,949 --> 00:20:42,021
It's gonna be okay.
472
00:20:51,344 --> 00:20:53,221
Don't worry. I'll look after things.
473
00:20:53,221 --> 00:20:54,571
And keep an eye on Gowen.
474
00:20:54,571 --> 00:20:55,893
I'll keep two eyes on him.
475
00:20:56,760 --> 00:20:57,466
You'll be in my thoughts
476
00:20:57,466 --> 00:20:58,838
and my prayers.
477
00:20:58,838 --> 00:21:01,041
I'll feel better once I'm there.
478
00:21:09,709 --> 00:21:11,417
Take good care of her, Jack.
479
00:21:11,417 --> 00:21:12,624
I will.
480
00:21:13,155 --> 00:21:14,670
Hyah!
481
00:21:21,286 --> 00:21:23,417
Abigail, Mr. Avery...
482
00:21:23,450 --> 00:21:25,336
This is Joseph Sweeney.
483
00:21:25,336 --> 00:21:26,881
He'll be testifying for us.
484
00:21:26,881 --> 00:21:29,038
Thank you for coming all
this way, Mr. Sweeney.
485
00:21:29,090 --> 00:21:31,558
My conscience wouldn't allow
me to do anything less.
486
00:21:31,558 --> 00:21:33,851
I knew your husband and son.
487
00:21:33,891 --> 00:21:35,260
They were fine men.
488
00:21:35,260 --> 00:21:37,522
And completely innocent of all wrongdoing.
489
00:21:37,522 --> 00:21:38,899
I agree.
490
00:21:38,899 --> 00:21:39,668
Unfortunately,
491
00:21:39,668 --> 00:21:40,958
Mr. Sweeney is not in possession
492
00:21:40,958 --> 00:21:42,849
of our mine inspection report.
493
00:21:42,890 --> 00:21:45,673
I've left my job with the Bureau of Mines.
494
00:21:45,673 --> 00:21:47,274
Started up my own business.
495
00:21:47,274 --> 00:21:48,888
Drill presses.
496
00:21:48,916 --> 00:21:50,342
Haven't made a dime yet,
497
00:21:50,342 --> 00:21:51,733
but these things take time.
498
00:21:51,733 --> 00:21:53,017
Mr. Sweeney, you do realize
499
00:21:53,017 --> 00:21:55,626
we're not going to be able to
pay you for your testimony?
500
00:21:57,205 --> 00:21:59,119
Oh.
501
00:21:59,119 --> 00:22:00,897
Of course.
502
00:22:00,897 --> 00:22:02,166
But I can give you breakfast,
503
00:22:02,166 --> 00:22:03,275
lunch, and dinner.
504
00:22:03,275 --> 00:22:05,543
I'm sure you're hungry after your trip.
505
00:22:06,051 --> 00:22:07,937
Well, I wouldn't turn down a meal.
506
00:22:08,425 --> 00:22:10,117
Right this way.
507
00:22:18,059 --> 00:22:19,415
As I recall,
508
00:22:19,415 --> 00:22:21,836
Noah contacted you directly,
509
00:22:21,836 --> 00:22:22,858
is that right?
510
00:22:22,896 --> 00:22:25,803
Yes. About safety conditions in the mine.
511
00:22:25,855 --> 00:22:26,465
He was concerned
512
00:22:26,465 --> 00:22:28,885
the ventilation system
wasn't functioning properly.
513
00:22:28,885 --> 00:22:30,623
That's exactly what Noah told me.
514
00:22:30,623 --> 00:22:31,573
Do you remember what you said
515
00:22:31,573 --> 00:22:32,941
in your inspection report?
516
00:22:32,941 --> 00:22:35,347
I found the system to be unsafe,
517
00:22:35,347 --> 00:22:37,126
and I recommended they suspend operation
518
00:22:37,126 --> 00:22:38,370
until it was fixed.
519
00:22:38,370 --> 00:22:39,099
And you're prepared
520
00:22:39,099 --> 00:22:41,683
to testify to that in a court of law?
521
00:22:42,145 --> 00:22:43,039
Even though the report
522
00:22:43,091 --> 00:22:45,732
Gowen has on record tells a different story?
523
00:22:45,732 --> 00:22:48,651
That report is a blatant forgery.
524
00:22:49,115 --> 00:22:50,895
I knew it.
525
00:22:50,917 --> 00:22:53,271
I was hoping to have another witness
526
00:22:53,271 --> 00:22:55,126
to back up your testimony,
527
00:22:55,126 --> 00:22:56,286
but it didn't pan out.
528
00:22:56,286 --> 00:22:58,607
So our case will depend on you.
529
00:22:59,114 --> 00:23:00,925
You're all we've got.
530
00:23:01,626 --> 00:23:04,124
It's the truth,
531
00:23:04,171 --> 00:23:06,640
and I'm happy to testify to it.
532
00:23:06,689 --> 00:23:08,654
Thank you, Mr. Sweeney.
533
00:23:08,654 --> 00:23:11,469
It's past time my husband was vindicated.
534
00:23:11,469 --> 00:23:12,695
Mm.
535
00:23:24,463 --> 00:23:26,110
Tell me, Elizabeth.
536
00:23:26,110 --> 00:23:28,361
What exactly did you pack in these?
537
00:23:28,361 --> 00:23:29,998
Just the essentials.
538
00:23:29,998 --> 00:23:32,187
Did the essentials include an anvil?
539
00:23:32,187 --> 00:23:35,225
I would be more than happy
to carry my own suitcases.
540
00:23:35,225 --> 00:23:37,014
Really?
541
00:23:37,014 --> 00:23:38,387
Okay.
542
00:23:41,673 --> 00:23:43,250
Be my guest.
543
00:23:49,422 --> 00:23:51,219
All right, you've made your point.
544
00:23:51,900 --> 00:23:54,013
I'm sure Father sent the car.
545
00:23:54,758 --> 00:23:57,115
Elizabeth Thatcher!
546
00:23:57,115 --> 00:23:58,713
Regina Allen! How are you?
547
00:23:58,713 --> 00:24:00,999
I'm fine, but I heard about your mother.
548
00:24:00,999 --> 00:24:02,613
I hope the poor dear is all right.
549
00:24:02,613 --> 00:24:04,398
That's why I came as soon as I could.
550
00:24:04,398 --> 00:24:06,404
Regina, this is Constable Jack Thornton.
551
00:24:06,404 --> 00:24:08,530
- Mm. Charmed.
- Ma'am.
552
00:24:08,530 --> 00:24:09,666
Well, aren't you lucky
553
00:24:09,666 --> 00:24:12,810
to have such a handsome
fellow to carry your luggage.
554
00:24:12,810 --> 00:24:15,229
Oh, no, he's not here to carry my luggage...
555
00:24:15,229 --> 00:24:16,791
That's my train!
556
00:24:16,791 --> 00:24:19,719
Mother procured an introduction
with an Austrian Count.
557
00:24:19,760 --> 00:24:21,257
He has a castle!
558
00:24:21,257 --> 00:24:22,887
With a huge moat.
559
00:24:23,640 --> 00:24:26,366
It's so very good to see you, ma cherie.
560
00:24:28,110 --> 00:24:29,050
A bientot.
561
00:24:29,050 --> 00:24:30,350
A bientot.
562
00:24:34,234 --> 00:24:35,232
A friend of yours?
563
00:24:35,232 --> 00:24:36,238
That'd be stretching it.
564
00:24:36,238 --> 00:24:37,190
Good, 'cause she judges a man
565
00:24:37,190 --> 00:24:39,219
by the size of his moat.
566
00:24:41,301 --> 00:24:44,102
Regina is one of the Philadelphia Allens.
567
00:24:44,102 --> 00:24:45,861
Very upper-crust.
568
00:24:45,861 --> 00:24:47,593
Her family's been around forever.
569
00:24:47,593 --> 00:24:49,159
Like the plague.
570
00:24:49,578 --> 00:24:50,857
Jack!
571
00:24:54,777 --> 00:24:56,633
There's the car! Come on, Jack.
572
00:25:08,055 --> 00:25:11,319
__
573
00:25:33,947 --> 00:25:35,514
Do you guys hear that?
574
00:25:36,457 --> 00:25:38,177
What is it?
575
00:25:40,548 --> 00:25:42,248
Hey, guys, get over here.
576
00:26:12,287 --> 00:26:14,088
Boys.
577
00:26:31,448 --> 00:26:34,466
Well, I've never seen a
vehicle like this one.
578
00:26:34,466 --> 00:26:35,400
Well, that's funny.
579
00:26:35,400 --> 00:26:37,160
You're not looking at the vehicle.
580
00:26:37,160 --> 00:26:39,144
I have excellent peripheral vision.
581
00:26:41,746 --> 00:26:44,344
And what...
582
00:26:44,344 --> 00:26:45,846
Do you call it?
583
00:26:45,846 --> 00:26:47,617
It's called a "motorcycle."
584
00:26:47,617 --> 00:26:48,659
It looks fast.
585
00:26:48,659 --> 00:26:49,477
Well, it is.
586
00:26:49,477 --> 00:26:50,655
And dangerous?
587
00:26:50,655 --> 00:26:52,139
Mm. Can be.
588
00:26:52,139 --> 00:26:55,081
What brings you to Coal Valley?
589
00:26:55,081 --> 00:26:56,491
Oh, I don't know.
590
00:26:56,950 --> 00:26:58,567
Little of this, little of that.
591
00:26:59,341 --> 00:27:00,781
A man of mystery.
592
00:27:00,807 --> 00:27:02,125
Mm.
593
00:27:02,125 --> 00:27:03,824
I like it.
594
00:27:03,824 --> 00:27:06,435
Well, I'll keep that in mind.
595
00:27:26,247 --> 00:27:28,007
You're here!
596
00:27:28,007 --> 00:27:29,569
Ahh! Julie!
597
00:27:30,768 --> 00:27:33,240
And Jack, dear. So good to see you.
598
00:27:33,240 --> 00:27:34,316
You, too, Julie.
599
00:27:34,363 --> 00:27:35,882
How's Mother? I've been so worried.
600
00:27:35,882 --> 00:27:37,285
She's better today.
601
00:27:37,285 --> 00:27:39,580
But she's still having fainting spells.
602
00:27:39,625 --> 00:27:40,639
I didn't know.
603
00:27:40,639 --> 00:27:42,978
You might, if you visited more often.
604
00:27:42,978 --> 00:27:44,643
Viola.
605
00:27:45,613 --> 00:27:48,058
You know I'd come home
more often if I could.
606
00:27:48,552 --> 00:27:50,802
Jack, this is my sister, Viola.
607
00:27:50,802 --> 00:27:52,286
Nice to meet you, Miss Thatcher.
608
00:27:52,286 --> 00:27:54,374
So this is the Mountie
we've heard so much about?
609
00:27:54,420 --> 00:27:56,438
Oh, he's much more than that!
610
00:27:56,438 --> 00:27:58,050
Well, you did kiss!
611
00:27:58,050 --> 00:28:01,013
Julie! I wrote to you in confidence.
612
00:28:01,013 --> 00:28:03,248
Apparently, it's more than teaching school
613
00:28:03,280 --> 00:28:05,043
that's keeping you away.
614
00:28:06,893 --> 00:28:09,228
My three daughters all together.
615
00:28:10,503 --> 00:28:12,402
A sight for sore eyes.
616
00:28:12,402 --> 00:28:13,973
Father.
617
00:28:15,310 --> 00:28:17,176
I'm so happy to see you.
618
00:28:17,176 --> 00:28:18,766
I hear Mother's doing better?
619
00:28:18,766 --> 00:28:21,431
She'll do much better now that you're here.
620
00:28:23,253 --> 00:28:27,161
Father, this is Jack.
Constable Jack Thornton.
621
00:28:27,189 --> 00:28:28,886
Good to put a face to the name.
622
00:28:28,929 --> 00:28:31,088
I'm indebted to you for
escorting my daughter home.
623
00:28:31,088 --> 00:28:32,826
Glad to be of service, sir.
624
00:28:32,826 --> 00:28:34,561
Jack, we're having a dinner party
625
00:28:34,561 --> 00:28:35,229
tomorrow night,
626
00:28:35,229 --> 00:28:36,456
and you simply must come.
627
00:28:36,483 --> 00:28:38,101
Julie, don't put him on the spot.
628
00:28:38,101 --> 00:28:40,986
I'm sure the Constable
has other things to do.
629
00:28:41,028 --> 00:28:43,081
I'm sure Jack could spare a few hours.
630
00:28:43,081 --> 00:28:45,649
I-I wouldn't want to impose.
631
00:28:45,649 --> 00:28:47,583
It's no imposition.
632
00:28:50,071 --> 00:28:50,967
Well...
633
00:28:50,967 --> 00:28:52,917
then I suppose it's settled.
634
00:28:52,951 --> 00:28:54,761
Come along, girls.
635
00:28:54,802 --> 00:28:56,280
I'll catch up in a minute.
636
00:28:58,840 --> 00:29:00,724
Well, at least it doesn't have a moat.
637
00:29:01,760 --> 00:29:03,527
Doesn't have a guillotine either!
638
00:29:03,527 --> 00:29:05,389
I'm guessing the rack's in the basement?
639
00:29:05,389 --> 00:29:07,085
- Mm. Mm-hmm.
- Mm-hmm?
640
00:29:08,553 --> 00:29:10,488
Why don't I meet you in town?
641
00:29:10,529 --> 00:29:12,281
We can see some of the city together.
642
00:29:12,332 --> 00:29:14,548
Well, are you sure you won't be missed?
643
00:29:14,548 --> 00:29:16,480
It's a pretty big house.
644
00:29:38,131 --> 00:29:40,391
Mother, you have no idea
how worried I've been.
645
00:29:40,439 --> 00:29:41,758
I'll be fine, darling.
646
00:29:41,758 --> 00:29:43,881
I don't want you worrying about me.
647
00:29:43,881 --> 00:29:45,852
I want you to have a good
time with your sisters
648
00:29:45,852 --> 00:29:47,214
while you're here.
649
00:29:48,241 --> 00:29:50,455
Well, what does Dr. Clement say?
650
00:29:50,455 --> 00:29:52,481
He says your mother has a weak heart.
651
00:29:53,598 --> 00:29:56,015
It's important that nothing
upset her right now.
652
00:29:56,015 --> 00:29:57,563
Maybe we should cancel the dinner party.
653
00:29:57,605 --> 00:29:58,795
Nonsense!
654
00:29:58,795 --> 00:30:00,688
We must celebrate your return home.
655
00:30:00,688 --> 00:30:02,481
It's just a few old family friends.
656
00:30:02,525 --> 00:30:04,722
And Viola's new beau,
657
00:30:04,722 --> 00:30:05,944
Sir Lionel.
658
00:30:05,944 --> 00:30:07,160
Viola!
659
00:30:07,160 --> 00:30:08,432
You didn't tell me!
660
00:30:08,472 --> 00:30:09,949
You didn't ask.
661
00:30:09,949 --> 00:30:12,090
Sir Lionel is from London.
662
00:30:12,090 --> 00:30:13,218
He's a Duke.
663
00:30:13,218 --> 00:30:15,945
His uncle is Grand Duke Andrew Gray,
664
00:30:15,945 --> 00:30:17,841
and his great-uncle is an Earl.
665
00:30:17,841 --> 00:30:19,014
Darling.
666
00:30:19,014 --> 00:30:20,718
I'm sure you'll want to
shop for something new
667
00:30:20,759 --> 00:30:21,869
to wear to the party.
668
00:30:21,869 --> 00:30:23,095
That won't be necessary.
669
00:30:23,095 --> 00:30:25,791
This isn't the Wild West, Elizabeth.
670
00:30:25,840 --> 00:30:28,252
We do still dress for dinner here.
671
00:30:28,252 --> 00:30:29,484
Oh, wait until
672
00:30:29,484 --> 00:30:31,245
you see the new gowns at Salon de Mode.
673
00:30:31,245 --> 00:30:33,400
The organzas are pure heaven!
674
00:30:33,902 --> 00:30:36,827
Well, I suppose it might be
nice to have something new.
675
00:30:36,827 --> 00:30:38,739
And perhaps a little fancy.
676
00:30:38,739 --> 00:30:41,496
Oh, good! It'll be just like old times!
677
00:30:51,383 --> 00:30:53,648
Mother seems to be in good spirits.
678
00:30:53,694 --> 00:30:55,064
Because you're here.
679
00:30:55,064 --> 00:30:57,426
But it isn't easy taking care of her.
680
00:30:57,426 --> 00:30:59,979
Well, I wish I could be home more often,
681
00:30:59,979 --> 00:31:01,668
but I have school to teach.
682
00:31:01,668 --> 00:31:02,788
Books and education.
683
00:31:02,788 --> 00:31:04,659
It's a wonderful way to escape.
684
00:31:04,659 --> 00:31:06,589
It isn't an escape.
685
00:31:06,589 --> 00:31:07,536
I love what I do.
686
00:31:07,536 --> 00:31:08,787
I'm sure you do,
687
00:31:08,824 --> 00:31:09,620
but when I get married,
688
00:31:09,620 --> 00:31:11,015
who's going to look after Mother?
689
00:31:11,015 --> 00:31:11,969
Well, I will!
690
00:31:11,969 --> 00:31:13,901
You can barely look after yourself.
691
00:31:13,901 --> 00:31:15,058
And with Father traveling so much,
692
00:31:15,058 --> 00:31:16,740
what will happen if her condition worsens?
693
00:31:16,740 --> 00:31:18,685
Let's not think the worst.
694
00:31:20,811 --> 00:31:23,570
Viola can be so tedious.
695
00:31:24,525 --> 00:31:26,282
Some of what she said was true.
696
00:31:26,282 --> 00:31:27,839
No, it's not!
697
00:31:27,839 --> 00:31:29,228
Let's be fair.
698
00:31:29,228 --> 00:31:30,937
It is a great deal of responsibility.
699
00:31:30,937 --> 00:31:32,020
Don't let it bother you.
700
00:31:32,020 --> 00:31:34,220
She lives to lord it over us.
701
00:31:37,324 --> 00:31:39,290
Is Sir Lionel really serious about her?
702
00:31:39,290 --> 00:31:41,030
Well, he's serious about her bank account,
703
00:31:41,030 --> 00:31:42,546
and she's in love with his title.
704
00:31:42,546 --> 00:31:44,639
A match made in heaven.
705
00:31:51,366 --> 00:31:53,992
I'm never gonna get used
to waiters wearing tuxedos.
706
00:31:53,992 --> 00:31:56,182
It's called white-glove service, Jack.
707
00:31:56,182 --> 00:31:59,345
At Abigail's, the food is great.
And nobody's wearing gloves.
708
00:31:59,345 --> 00:32:01,686
At least admit it was delicious.
709
00:32:01,686 --> 00:32:03,276
Salisbury steak?
710
00:32:03,276 --> 00:32:05,466
It's just a fancy name for hamburger.
711
00:32:05,466 --> 00:32:07,426
Well, it does come with a sauce.
712
00:32:08,372 --> 00:32:09,342
Speaking of fancy,
713
00:32:09,342 --> 00:32:11,851
can you picture Rip
with a haircut like that?
714
00:32:12,620 --> 00:32:15,059
Life in a big city does
take some getting used to,
715
00:32:15,059 --> 00:32:17,136
but I got used to life in Coal Valley,
716
00:32:17,136 --> 00:32:18,783
and now I'm completely at home there.
717
00:32:18,783 --> 00:32:19,884
Really?
718
00:32:19,927 --> 00:32:21,631
You still don't know how to ride a horse.
719
00:32:21,631 --> 00:32:24,334
It's a good thing I have
such a good teacher, then.
720
00:32:24,334 --> 00:32:25,195
I don't know.
721
00:32:25,195 --> 00:32:27,131
You might not be able to afford him.
722
00:32:27,963 --> 00:32:29,358
Oh?
723
00:32:29,392 --> 00:32:31,689
Could cost you another kiss.
724
00:32:35,284 --> 00:32:37,409
Consider it a downpayment.
725
00:32:52,659 --> 00:32:54,448
All rise.
726
00:33:00,823 --> 00:33:02,156
Be seated.
727
00:33:09,352 --> 00:33:11,183
Court is in session.
728
00:33:12,135 --> 00:33:12,990
Miss Madison,
729
00:33:13,026 --> 00:33:14,888
your opening statement.
730
00:33:14,926 --> 00:33:16,635
Your Honor,
731
00:33:16,635 --> 00:33:19,266
this tragedy could have been prevented.
732
00:33:19,312 --> 00:33:20,249
Had it,
733
00:33:20,249 --> 00:33:22,020
the women in this courtroom would have
734
00:33:22,068 --> 00:33:24,725
husbands, fathers and sons.
735
00:33:24,725 --> 00:33:27,383
Instead, they sit here alone,
736
00:33:27,383 --> 00:33:30,366
hoping for some small sliver of justice.
737
00:33:30,418 --> 00:33:32,287
I will prove to you today
738
00:33:32,287 --> 00:33:34,184
that the Pacific Northwest Mining Company
739
00:33:34,184 --> 00:33:37,496
knew that the conditions
in that mine were unsafe.
740
00:33:37,496 --> 00:33:38,451
They knew,
741
00:33:38,451 --> 00:33:41,330
because Noah Stanton warned them.
742
00:33:41,936 --> 00:33:43,642
And they didn't care.
743
00:33:44,136 --> 00:33:45,765
All they cared about
744
00:33:45,765 --> 00:33:48,188
was removing as much coal as they could
745
00:33:48,188 --> 00:33:51,816
to make as much money as they could.
746
00:33:54,979 --> 00:33:56,534
Counsel?
747
00:33:57,266 --> 00:33:58,982
Your Honor.
748
00:33:58,982 --> 00:33:59,869
May I first say
749
00:33:59,869 --> 00:34:02,481
that it is my greatest pleasure
to stand here before you
750
00:34:02,537 --> 00:34:04,127
in this courtroom?
751
00:34:08,077 --> 00:34:10,627
Now, tell me everything
I've missed in Coal Valley.
752
00:34:10,627 --> 00:34:12,634
Oh, the mining company is on trial.
753
00:34:12,634 --> 00:34:14,469
We'll get to that later.
I want to know about Jack!
754
00:34:14,469 --> 00:34:15,945
You already know more than you should.
755
00:34:15,945 --> 00:34:17,015
Well, I'm your favorite sister.
756
00:34:17,015 --> 00:34:18,739
You're supposed to tell me everything.
757
00:34:19,979 --> 00:34:21,663
Well...
758
00:34:21,663 --> 00:34:22,494
when we're together,
759
00:34:22,494 --> 00:34:24,468
it's like everything in the whole world
760
00:34:24,495 --> 00:34:26,078
just fades away,
761
00:34:26,078 --> 00:34:28,054
and it's just the two of us.
762
00:34:28,054 --> 00:34:29,595
Well, is it love?
763
00:34:29,595 --> 00:34:31,069
It could be.
764
00:34:31,069 --> 00:34:32,557
Has he said it?
765
00:34:32,557 --> 00:34:33,580
No!
766
00:34:33,580 --> 00:34:35,282
- Have you?
- Of course not!
767
00:34:35,328 --> 00:34:36,484
Oh, it must be so wonderful
768
00:34:36,484 --> 00:34:37,702
to be in love.
769
00:34:37,702 --> 00:34:39,638
Charles?
770
00:34:41,329 --> 00:34:43,030
Elizabeth.
771
00:34:43,861 --> 00:34:45,146
I must say...
772
00:34:45,146 --> 00:34:46,671
frontier life suits you.
773
00:34:46,671 --> 00:34:48,789
It's so wonderful to see you again.
774
00:34:48,789 --> 00:34:50,320
You as well.
775
00:34:50,320 --> 00:34:52,602
Charles came to drop off some paperwork,
776
00:34:52,602 --> 00:34:55,308
but he may have had an ulterior motive.
777
00:34:57,023 --> 00:34:59,177
Guilty as charged.
778
00:34:59,202 --> 00:35:01,662
I never pass up a chance to see Elizabeth.
779
00:35:02,253 --> 00:35:03,966
I-It's been far too long.
780
00:35:03,966 --> 00:35:06,167
When was the last time we saw each other?
781
00:35:06,167 --> 00:35:07,477
Well, as I recall,
782
00:35:07,519 --> 00:35:10,346
since I was your escort
at Julie's debutante ball.
783
00:35:10,346 --> 00:35:13,116
No! Was it really that long ago?
784
00:35:13,116 --> 00:35:15,537
I dare say we have a
great deal to catch up on.
785
00:35:16,559 --> 00:35:18,577
Beginning with how Father
managed to corral you
786
00:35:18,577 --> 00:35:20,350
into working for him.
787
00:35:21,097 --> 00:35:22,844
I'd hardly say corralled.
788
00:35:22,844 --> 00:35:24,064
He's given me a wonderful opportunity,
789
00:35:24,064 --> 00:35:25,734
for which I am very grateful.
790
00:35:25,734 --> 00:35:26,804
As am I.
791
00:35:26,845 --> 00:35:29,187
He's been a valuable
addition to the company.
792
00:35:29,187 --> 00:35:30,120
Charles, I hope you'll be
793
00:35:30,120 --> 00:35:31,732
joining us for dinner this evening?
794
00:35:31,732 --> 00:35:33,030
Oh, I wouldn't miss it.
795
00:35:33,030 --> 00:35:34,224
Oh, wonderful!
796
00:35:34,224 --> 00:35:36,398
Elizabeth, why don't you take
Charles out to the garden?
797
00:35:36,445 --> 00:35:38,399
I know he hasn't seen it in a long time.
798
00:35:38,399 --> 00:35:41,728
Oh, I'm sure Charles isn't
interested in flowers, Mother.
799
00:35:41,766 --> 00:35:43,152
On the contrary.
800
00:35:43,152 --> 00:35:44,957
I'm very interested.
801
00:35:48,143 --> 00:35:49,592
All right.
802
00:36:07,984 --> 00:36:09,434
Hello, Tom.
803
00:36:10,914 --> 00:36:12,587
Jack...
804
00:36:13,017 --> 00:36:15,688
Almost didn't recognize you
without your band uniform on.
805
00:36:15,736 --> 00:36:17,716
I see you haven't lost
that quick wit of yours.
806
00:36:21,508 --> 00:36:22,408
Little brother!
807
00:36:22,408 --> 00:36:24,166
I thought you were busy
playing cops-and-robbers
808
00:36:24,166 --> 00:36:25,843
in some mining town out west?
809
00:36:25,843 --> 00:36:27,018
No, I took some time off
810
00:36:27,018 --> 00:36:29,291
to escort Elizabeth Thatcher
home to visit her family.
811
00:36:29,291 --> 00:36:31,239
Oh! Lucky you.
812
00:36:31,264 --> 00:36:33,054
The Thatchers are basically
royalty around here.
813
00:36:33,054 --> 00:36:34,608
They're just people, like me and you.
814
00:36:34,608 --> 00:36:36,645
Except they're richer than Midas.
815
00:36:36,645 --> 00:36:38,287
I hear even their butler has a butler.
816
00:36:38,287 --> 00:36:39,028
Very funny.
817
00:36:39,028 --> 00:36:40,867
Let me look at you.
818
00:36:41,571 --> 00:36:43,511
You've grown since I've seen you.
819
00:36:43,536 --> 00:36:44,972
Maybe the hair on my head.
820
00:36:45,014 --> 00:36:46,965
It's been so long since you seen
me, you forgot what I look like.
821
00:36:46,965 --> 00:36:47,730
Never!
822
00:36:48,840 --> 00:36:51,542
Well, I'm glad you're here.
What are you drinking?
823
00:36:53,278 --> 00:36:54,506
Whiskey.
824
00:36:54,506 --> 00:36:55,740
Bartender!
825
00:36:55,740 --> 00:36:57,200
Whiskey for my brother.
826
00:36:59,657 --> 00:37:01,555
So, how did you know where to find me?
827
00:37:02,808 --> 00:37:04,203
The boys at the regional office
828
00:37:04,203 --> 00:37:06,068
told me they've been keeping an eye on you.
829
00:37:06,106 --> 00:37:08,137
Said you've been giving them some trouble.
830
00:37:08,325 --> 00:37:10,210
Want to tell me about it?
831
00:37:12,689 --> 00:37:14,323
Your Honor,
832
00:37:14,323 --> 00:37:16,405
this document from the Bureau of Mines,
833
00:37:16,405 --> 00:37:19,190
signed by Joseph Sweeney, who is here today,
834
00:37:19,190 --> 00:37:20,993
proved that the mine was safe
835
00:37:20,993 --> 00:37:23,231
and the ventilation system was working.
836
00:37:24,461 --> 00:37:26,686
We believe it was Noah Stanton
837
00:37:26,686 --> 00:37:29,111
who failed to activate the
system on that fateful day.
838
00:37:29,111 --> 00:37:30,581
That document was forged,
839
00:37:30,581 --> 00:37:33,125
which I'll prove by
calling my first witness.
840
00:37:33,125 --> 00:37:34,759
Mr. Sweeney?
841
00:37:35,229 --> 00:37:37,595
Finally. The moment of truth.
842
00:37:37,641 --> 00:37:38,865
His personal testimony's
843
00:37:38,865 --> 00:37:40,161
gonna carry a lot more weight
844
00:37:40,161 --> 00:37:42,181
than that phony piece of paper.
845
00:37:44,867 --> 00:37:46,300
Mr. Sweeney,
846
00:37:46,300 --> 00:37:48,450
is it true you performed
an inspection of the mine
847
00:37:48,450 --> 00:37:50,418
at the request of Noah Stanton,
848
00:37:50,418 --> 00:37:53,845
who believed the ventilation
system in the mine was faulty?
849
00:37:54,248 --> 00:37:55,753
I did.
850
00:37:55,753 --> 00:37:56,883
I see.
851
00:37:56,883 --> 00:37:59,140
And could you please tell the court
852
00:37:59,140 --> 00:38:00,613
what that inspection revealed?
853
00:38:00,613 --> 00:38:03,644
I reported that Mr. Stanton was wrong.
854
00:38:04,348 --> 00:38:05,452
The ventilation system
855
00:38:05,452 --> 00:38:07,397
in the area where the men were working
856
00:38:07,397 --> 00:38:08,955
was safe.
857
00:38:15,338 --> 00:38:17,541
Permission to treat the witness as hostile?
858
00:38:17,541 --> 00:38:19,055
Granted.
859
00:38:19,852 --> 00:38:21,631
Mr. Sweeney.
860
00:38:21,665 --> 00:38:23,942
May I remind you that you are under oath?
861
00:38:23,942 --> 00:38:25,113
And yesterday, in the presence
862
00:38:25,113 --> 00:38:27,399
of Constable Avery and Abigail Stanton,
863
00:38:27,438 --> 00:38:29,562
didn't you say that the mine was unsafe?
864
00:38:29,562 --> 00:38:30,923
And the document in the possession
865
00:38:30,923 --> 00:38:33,305
of the mining company was a forgery?
866
00:38:34,149 --> 00:38:36,229
I'm sorry...
867
00:38:36,229 --> 00:38:39,654
I... I couldn't bear to tell
Mrs. Stanton the truth,
868
00:38:39,701 --> 00:38:40,906
with all that she's been through,
869
00:38:40,906 --> 00:38:42,363
I-I couldn't do it.
870
00:38:42,363 --> 00:38:43,846
Your Honor, this man is a liar!
871
00:38:43,846 --> 00:38:46,048
Clearly, he's been paid off to recant!
872
00:38:46,817 --> 00:38:48,211
- Order in the court.
- Your Honor.
873
00:38:48,254 --> 00:38:50,251
This is a clear case of negligence
874
00:38:50,251 --> 00:38:52,143
on the part of Noah
Stanton, who simply failed
875
00:38:52,143 --> 00:38:53,569
to activate the ventilation system.
876
00:38:53,569 --> 00:38:55,718
Objection! That's complete speculation.
877
00:38:55,718 --> 00:38:57,525
Mr. Gentry's statement has no foundation,
878
00:38:57,525 --> 00:38:59,365
and I move to have it
stricken from the record.
879
00:39:00,261 --> 00:39:01,613
Hear, hear!
880
00:39:02,060 --> 00:39:03,772
It's about time the truth came out!
881
00:39:03,772 --> 00:39:05,475
Order in the court!
882
00:39:07,186 --> 00:39:07,983
Your Honor,
883
00:39:08,011 --> 00:39:09,499
I need a recess.
884
00:39:09,984 --> 00:39:11,401
So ordered.
885
00:39:11,401 --> 00:39:12,755
We're adjourned.
886
00:39:12,755 --> 00:39:14,278
All rise.
887
00:39:25,349 --> 00:39:27,353
Don't you dare get in that stage!
888
00:39:27,653 --> 00:39:29,116
You walk back in there
889
00:39:29,116 --> 00:39:31,124
and you tell them the truth right now!
890
00:39:31,495 --> 00:39:32,874
Who got to you? Huh?
891
00:39:32,874 --> 00:39:34,142
Gowen? Gentry?
892
00:39:34,142 --> 00:39:35,597
What'd they promise you?
893
00:39:35,597 --> 00:39:37,358
More than chicken pot pie.
894
00:39:38,930 --> 00:39:40,430
You won't get away with this!
895
00:39:40,430 --> 00:39:43,003
I'll have you prosecuted for perjury!
896
00:39:50,279 --> 00:39:53,172
I know that this has
been hard on Mrs. Stanton,
897
00:39:53,172 --> 00:39:55,363
and I sympathize with her.
898
00:39:55,883 --> 00:39:58,103
Now that the truth is come out,
899
00:39:58,103 --> 00:40:00,459
well, won't be long before
you boys can get back to work
900
00:40:00,459 --> 00:40:02,685
and start putting money
back in your pockets.
901
00:40:09,096 --> 00:40:11,635
It's beautiful out here, isn't it?
902
00:40:11,635 --> 00:40:14,011
Well, the view just got a whole lot better.
903
00:40:14,011 --> 00:40:16,266
You like to take walks in the woods, do you?
904
00:40:16,266 --> 00:40:17,089
Oh, I do.
905
00:40:17,089 --> 00:40:17,707
You never know
906
00:40:17,761 --> 00:40:20,295
what new things you might discover.
907
00:40:20,611 --> 00:40:22,019
- Miss LeVeaux.
- Mm?
908
00:40:22,057 --> 00:40:23,338
Did you follow me?
909
00:40:23,338 --> 00:40:25,064
Of course not!
910
00:40:25,064 --> 00:40:26,358
So it's just a coincidence
911
00:40:26,358 --> 00:40:28,926
that we happened to run
into each other out here?
912
00:40:28,926 --> 00:40:30,789
Well, I like to think of it as fate.
913
00:40:30,789 --> 00:40:32,387
I believe in making my own fate.
914
00:40:32,387 --> 00:40:34,291
Somehow I could tell that about you.
915
00:40:34,291 --> 00:40:35,794
I thought I was a man of mystery.
916
00:40:35,794 --> 00:40:37,727
Oh, but I like solving mysteries.
917
00:40:42,151 --> 00:40:43,954
Well, the trial's probably resuming soon.
918
00:40:43,985 --> 00:40:45,444
I should be getting back.
919
00:40:45,444 --> 00:40:46,472
I can't help but wonder
920
00:40:46,472 --> 00:40:49,527
why a stranger would be
interested in that trial.
921
00:40:49,527 --> 00:40:50,668
Just curious.
922
00:40:50,668 --> 00:40:51,882
Curiosity killed the cat.
923
00:40:51,882 --> 00:40:53,617
Well, this cat has nine lives.
924
00:40:54,780 --> 00:40:56,164
If you'll excuse me.
925
00:41:01,672 --> 00:41:03,017
Hmm.
926
00:41:04,163 --> 00:41:05,332
Well, I hope I'm not taking
927
00:41:05,332 --> 00:41:07,488
too much time away from your busy day.
928
00:41:07,488 --> 00:41:08,540
Not at all.
929
00:41:08,540 --> 00:41:10,208
In fact, I have nothing better to do
930
00:41:10,208 --> 00:41:12,342
than to go home and contemplate
931
00:41:12,342 --> 00:41:14,283
my lonely bachelor existence.
932
00:41:14,283 --> 00:41:16,815
Why don't I believe that?
933
00:41:18,091 --> 00:41:19,853
Remember when we were young?
934
00:41:19,853 --> 00:41:21,169
We used to play blind man's bluff
935
00:41:21,169 --> 00:41:22,506
in these gardens.
936
00:41:22,506 --> 00:41:24,167
I remember.
937
00:41:24,167 --> 00:41:26,022
You used to cheat.
938
00:41:27,044 --> 00:41:28,301
That was you!
939
00:41:28,345 --> 00:41:30,034
You used to peek out of that blindfold
940
00:41:30,034 --> 00:41:31,473
so you could tag me.
941
00:41:31,473 --> 00:41:33,089
I wanted to see where I was going
942
00:41:33,089 --> 00:41:34,944
so I wouldn't run into a tree.
943
00:41:35,865 --> 00:41:36,848
You always seemed to know
944
00:41:36,848 --> 00:41:38,638
exactly where you were going.
945
00:41:39,020 --> 00:41:41,534
Then... and now.
946
00:41:42,475 --> 00:41:43,451
That may not be true,
947
00:41:43,451 --> 00:41:45,061
but it's kind of you to say.
948
00:41:46,276 --> 00:41:47,293
Do the people of Coal Valley know
949
00:41:47,293 --> 00:41:49,160
how lucky they are to have you?
950
00:41:49,473 --> 00:41:51,152
I'm lucky to have them.
951
00:41:52,852 --> 00:41:54,070
Your father mentioned
952
00:41:54,070 --> 00:41:55,375
there might be some business
953
00:41:55,375 --> 00:41:57,593
for the company in Cape Fullerton.
954
00:41:57,593 --> 00:42:00,237
I understand that's not
far from where you are.
955
00:42:01,847 --> 00:42:04,536
I'm not sure Father would be comfortable
956
00:42:04,536 --> 00:42:06,170
visiting Coal Valley.
957
00:42:06,302 --> 00:42:08,725
We have so few creature comforts.
958
00:42:08,754 --> 00:42:11,687
I'm sure he'd be happy
to visit you anywhere.
959
00:42:11,687 --> 00:42:12,497
He'd be happier
960
00:42:12,538 --> 00:42:14,618
if I just decided to come home.
961
00:42:15,471 --> 00:42:17,741
Is that completely out of the question?
962
00:42:22,559 --> 00:42:24,453
I'm worried about Mother.
963
00:42:25,653 --> 00:42:27,438
But I'm the only teacher in Coal Valley,
964
00:42:27,438 --> 00:42:29,479
and they depend on me.
965
00:42:30,098 --> 00:42:32,540
Anything else keeping you there?
966
00:42:34,389 --> 00:42:37,031
I'd be lying if I said there wasn't.
967
00:42:37,875 --> 00:42:39,514
I see.
968
00:42:41,923 --> 00:42:44,847
He must be very special to
be worthy of your affection.
969
00:42:46,268 --> 00:42:47,672
He is.
970
00:42:51,779 --> 00:42:53,610
I have to say I'm disappointed.
971
00:42:53,656 --> 00:42:56,027
Charles, don't be.
972
00:42:56,659 --> 00:42:59,343
You and I have been friends forever.
973
00:43:00,454 --> 00:43:02,043
I care about you.
974
00:43:02,043 --> 00:43:04,195
Nothing going to change that for me.
975
00:43:04,195 --> 00:43:05,814
Nor for me.
976
00:43:07,520 --> 00:43:09,366
Good.
977
00:43:20,646 --> 00:43:22,580
They look so perfect together.
978
00:43:23,812 --> 00:43:26,436
Don't get ahead of yourself, darling.
979
00:43:26,664 --> 00:43:29,295
A man can want what's best for his daughter.
980
00:43:29,955 --> 00:43:32,277
If only it were that easy.
981
00:43:37,165 --> 00:43:39,752
***
982
00:43:42,157 --> 00:43:43,948
No, I'm... ahem.
983
00:43:43,948 --> 00:43:45,898
Just a little light-headed.
984
00:43:48,689 --> 00:43:50,270
All rise.
985
00:43:56,622 --> 00:43:58,149
Be seated.
986
00:44:01,588 --> 00:44:02,264
Miss Madison,
987
00:44:02,291 --> 00:44:04,767
do you have, uh, any other evidence?
988
00:44:04,808 --> 00:44:05,994
Your Honor.
989
00:44:05,994 --> 00:44:06,777
In light of the fact
990
00:44:06,777 --> 00:44:08,674
Mr. Sweeney just perjured himself...
991
00:44:08,674 --> 00:44:10,340
Miss Madison.
992
00:44:10,660 --> 00:44:13,606
Do you have any other evidence to present?
993
00:44:14,418 --> 00:44:15,819
I move for a mistrial.
994
00:44:15,819 --> 00:44:17,249
Overruled.
995
00:44:18,630 --> 00:44:21,106
You're gonna make your closing statement.
996
00:44:36,534 --> 00:44:37,396
Hyah!
997
00:44:40,204 --> 00:44:41,545
Sir!
998
00:44:41,576 --> 00:44:42,346
Hmm. Yes?
999
00:44:42,346 --> 00:44:45,012
Do you know where I could
find a Mr. Sam Madison?
1000
00:44:45,462 --> 00:44:46,781
"Miss Madison," actually.
1001
00:44:46,781 --> 00:44:48,282
Yeah, she's right in here.
1002
00:44:48,783 --> 00:44:50,556
You know, I happen to be
heading that way myself.
1003
00:44:50,556 --> 00:44:52,033
Why don't I walk you in?
1004
00:44:52,033 --> 00:44:53,155
Come on.
1005
00:44:53,866 --> 00:44:57,199
Clearly, that safety report was falsified.
1006
00:44:57,199 --> 00:44:58,948
And if you can believe that,
1007
00:44:58,948 --> 00:45:01,168
you can draw only one conclusion.
1008
00:45:01,168 --> 00:45:03,298
Noah Stanton is innocent.
1009
00:45:03,327 --> 00:45:06,104
Innocent of any wrongdoing
in the death of those men.
1010
00:45:06,451 --> 00:45:07,726
The fault lies squarely
1011
00:45:07,726 --> 00:45:09,636
upon the shoulders of Pacific Mining,
1012
00:45:09,682 --> 00:45:10,981
whose...
1013
00:45:12,313 --> 00:45:14,288
Excuse me, Your Honor,
pardon the interruption,
1014
00:45:14,339 --> 00:45:18,112
but I believe Miss Madison needs
to speak with this young lady.
1015
00:45:27,074 --> 00:45:28,874
I hope I'm not too late.
1016
00:45:29,420 --> 00:45:31,239
You're just in time.
1017
00:45:31,261 --> 00:45:33,251
Thank God you decided to come.
1018
00:45:33,251 --> 00:45:34,930
Miss Madison!
1019
00:45:35,414 --> 00:45:36,524
Would you like to tell me
1020
00:45:36,524 --> 00:45:40,542
why exactly you're
disturbing these proceedings?
1021
00:45:41,730 --> 00:45:43,939
Do you have any idea who she is?
1022
00:45:43,975 --> 00:45:45,616
No, but Samantha mentioned
1023
00:45:45,616 --> 00:45:47,385
she was hoping to have another witness.
1024
00:45:47,429 --> 00:45:48,459
Your Honor.
1025
00:45:48,459 --> 00:45:50,000
I would like to call one more witness.
1026
00:45:50,000 --> 00:45:51,853
- Objection!
- Overruled.
1027
00:45:52,876 --> 00:45:54,686
This better be good.
1028
00:45:55,198 --> 00:45:56,443
Your Honor,
1029
00:45:56,443 --> 00:45:58,590
this woman can exonerate Noah Stanton
1030
00:45:58,590 --> 00:46:01,760
and prove the mine report was
forged by the mining company.
1031
00:46:01,760 --> 00:46:03,072
This is outrageous.
1032
00:46:03,072 --> 00:46:05,085
I'll decide what's outrageous.
1033
00:46:08,190 --> 00:46:09,782
All right.
1034
00:46:09,820 --> 00:46:12,326
Miss, would you like to tell the court
1035
00:46:12,326 --> 00:46:14,106
just who are you?
1036
00:46:15,916 --> 00:46:17,791
Clara Stanton.
1037
00:46:19,125 --> 00:46:21,102
Peter Stanton's widow.
1038
00:46:22,676 --> 00:46:24,140
Oh, my God.
1039
00:46:26,381 --> 00:46:28,174
Peter never said anything.
1040
00:46:37,995 --> 00:46:40,159
So you were married to one of the miners
1041
00:46:40,201 --> 00:46:41,970
who died in the explosion?
1042
00:46:42,387 --> 00:46:43,898
Yes, sir.
1043
00:46:43,976 --> 00:46:46,381
My husband's name was Peter Stanton.
1044
00:46:47,238 --> 00:46:49,146
He worked in the mine for three years.
1045
00:46:49,573 --> 00:46:52,298
We were wed two days before the accident.
1046
00:46:54,430 --> 00:46:56,678
Where'd you find this witness?
1047
00:46:56,724 --> 00:46:59,603
Through a public records search
of the men who died in the mine.
1048
00:47:00,311 --> 00:47:02,073
I have a marriage record
1049
00:47:02,118 --> 00:47:05,102
for Peter Stanton and Clara Weller.
1050
00:47:13,556 --> 00:47:15,708
I am impressed, Counselor.
1051
00:47:15,708 --> 00:47:17,659
And I have one more document.
1052
00:47:17,659 --> 00:47:19,462
This is the original safety report
1053
00:47:19,462 --> 00:47:21,800
signed by Joseph Sweeney himself.
1054
00:47:23,283 --> 00:47:25,310
It clearly states that the mine was unsafe,
1055
00:47:25,310 --> 00:47:27,500
due to a faulty ventilation system.
1056
00:47:31,194 --> 00:47:32,524
Clara.
1057
00:47:34,612 --> 00:47:36,757
Where did you find that document?
1058
00:47:38,067 --> 00:47:40,409
Peter didn't trust the mining company.
1059
00:47:41,166 --> 00:47:42,061
He was afraid
1060
00:47:42,061 --> 00:47:43,857
they'd blame his father for making trouble,
1061
00:47:43,857 --> 00:47:47,062
so he gave it to me for safekeeping...
1062
00:47:48,332 --> 00:47:50,373
In case anything happened.
1063
00:47:52,152 --> 00:47:54,109
And where did Peter get that report?
1064
00:47:54,133 --> 00:47:56,042
It was his father's copy.
1065
00:47:56,482 --> 00:48:00,083
Mr. Stanton was afraid that
someone might try to hurt him...
1066
00:48:00,149 --> 00:48:02,951
seeing as he was causing
trouble for the company.
1067
00:48:03,809 --> 00:48:05,251
So he gave it to Peter.
1068
00:48:05,251 --> 00:48:06,935
This is hearsay, Your Honor.
1069
00:48:06,935 --> 00:48:07,864
We can't allow this.
1070
00:48:07,864 --> 00:48:08,891
I can allow
1071
00:48:08,891 --> 00:48:10,839
whatever I want.
1072
00:48:11,551 --> 00:48:15,729
And right now, what I want
is to study these documents.
1073
00:48:16,327 --> 00:48:17,717
Court is adjourned.
1074
00:48:24,440 --> 00:48:25,660
Thank you.
1075
00:48:32,289 --> 00:48:34,007
Clara...
1076
00:48:34,045 --> 00:48:35,839
I'm Abigail Stanton.
1077
00:48:35,872 --> 00:48:37,367
I'm Peter's mother.
1078
00:48:48,889 --> 00:48:50,657
Why didn't you see that coming?
1079
00:48:50,657 --> 00:48:52,448
The woman wasn't on the witness list.
1080
00:48:52,923 --> 00:48:55,401
Well, then how the hell can
he allow her to testify?
1081
00:48:55,401 --> 00:48:56,814
Parker plays fast and loose.
1082
00:48:56,814 --> 00:48:57,978
You never know what he's going to do.
1083
00:48:57,978 --> 00:48:59,948
I told you that we
should've stuck with Black.
1084
00:48:59,948 --> 00:49:01,659
Yeah, well, there's nothing
we can do about that now,
1085
00:49:01,659 --> 00:49:03,876
so how are we going to get out of this?
1086
00:49:03,876 --> 00:49:04,704
There may be a way
1087
00:49:04,704 --> 00:49:08,104
to persuade Parker that the girl is lying,
1088
00:49:08,882 --> 00:49:10,272
but it's going to be expensive.
1089
00:49:10,272 --> 00:49:11,864
Do whatever it takes.
1090
00:49:24,361 --> 00:49:25,592
Well, do you think I picked the right one?
1091
00:49:25,592 --> 00:49:26,854
Oh, I love it.
1092
00:49:26,854 --> 00:49:28,418
I think it's beautiful.
1093
00:49:28,418 --> 00:49:30,220
That sounded like a compliment.
1094
00:49:30,220 --> 00:49:32,237
I know I'm hard on you.
1095
00:49:32,683 --> 00:49:35,467
I suppose sometimes I wish
I were as free as you are.
1096
00:49:35,467 --> 00:49:37,144
Well, why can't you be?
1097
00:49:37,144 --> 00:49:39,092
This is my world, Elizabeth.
1098
00:49:39,092 --> 00:49:41,174
I'm not sure I'd fit in anywhere smaller.
1099
00:49:41,174 --> 00:49:42,760
Ooh!
1100
00:49:43,465 --> 00:49:44,499
What do you think of this one?
1101
00:49:44,499 --> 00:49:47,130
Maybe for a saloon wench
with questionable morals.
1102
00:49:47,130 --> 00:49:49,300
Well, then maybe you
should try it on, Viola.
1103
00:49:49,300 --> 00:49:50,833
Don't be ridiculous.
1104
00:49:50,833 --> 00:49:52,554
Thank you.
1105
00:49:52,554 --> 00:49:53,737
I think it would be perfect
1106
00:49:53,737 --> 00:49:55,613
for your next dinner with Sir Lionel.
1107
00:49:55,613 --> 00:49:57,006
Ooh!
1108
00:49:58,602 --> 00:50:00,711
So I got into a fight.
1109
00:50:00,784 --> 00:50:02,966
It's no big deal. I'm doing just fine!
1110
00:50:02,966 --> 00:50:05,204
I wouldn't call getting
tossed in jail "just fine."
1111
00:50:05,204 --> 00:50:06,569
The constables are so bored around here
1112
00:50:06,569 --> 00:50:08,312
they gotta make up reasons to arrest people.
1113
00:50:08,312 --> 00:50:10,174
Only they didn't in your case, did they?
1114
00:50:10,174 --> 00:50:10,954
I'm sorry I'm not
1115
00:50:10,954 --> 00:50:12,872
the upstanding defender of the law you are.
1116
00:50:12,872 --> 00:50:15,335
When we were growing up,
you never got into trouble.
1117
00:50:15,386 --> 00:50:16,598
Never! Now you're going,
1118
00:50:16,598 --> 00:50:18,684
looking for it? What happened?
1119
00:50:19,112 --> 00:50:20,603
I don't know, Jack.
1120
00:50:21,049 --> 00:50:22,994
Maybe life happened.
1121
00:50:24,075 --> 00:50:24,705
Hey, can I get
1122
00:50:24,741 --> 00:50:25,763
another of these, sweetheart?
1123
00:50:25,763 --> 00:50:27,091
You know what? I think he's had enough.
1124
00:50:27,091 --> 00:50:28,285
Really, Jack?
1125
00:50:28,285 --> 00:50:30,601
Big brother's gonna tell
me when I've had enough?
1126
00:50:30,601 --> 00:50:31,831
Hey, Thornton!
1127
00:50:31,831 --> 00:50:33,331
Where's my money?
1128
00:50:34,208 --> 00:50:36,022
Spent it on your girlfriend.
1129
00:50:36,610 --> 00:50:38,333
You want to settle this the easy way,
1130
00:50:38,333 --> 00:50:39,523
or the hard way?
1131
00:50:39,523 --> 00:50:41,377
Easy way sounds good to me.
1132
00:50:41,377 --> 00:50:42,756
How much?
1133
00:50:42,756 --> 00:50:43,726
10 bucks.
1134
00:50:43,726 --> 00:50:45,210
Put your money away.
1135
00:50:45,210 --> 00:50:47,029
I'm gonna pay you when I'm good and ready.
1136
00:50:51,526 --> 00:50:52,468
Hoo!
1137
00:50:56,205 --> 00:50:58,264
Okay. Okay...
1138
00:50:58,264 --> 00:51:00,063
Ooh! Do you know what Elizabeth needs?
1139
00:51:00,063 --> 00:51:01,146
Hair jewels!
1140
00:51:01,146 --> 00:51:02,848
Don't you think that's a bit much?
1141
00:51:02,848 --> 00:51:04,417
But I will admit,
1142
00:51:04,417 --> 00:51:06,913
I've have been missing afternoon tea.
1143
00:51:12,220 --> 00:51:13,807
Jack?
1144
00:51:13,807 --> 00:51:15,422
Elizabeth.
1145
00:51:15,422 --> 00:51:18,453
We were just... having a bite to eat.
1146
00:51:18,453 --> 00:51:20,454
Apparently, you like to eat and run.
1147
00:51:20,454 --> 00:51:22,438
Or roll, as the case may be.
1148
00:51:22,438 --> 00:51:24,898
That was just a misunderstanding.
1149
00:51:24,898 --> 00:51:26,161
And who's this?
1150
00:51:26,199 --> 00:51:28,438
Tom Thornton. At your service.
1151
00:51:28,438 --> 00:51:30,046
I apologize for my brother's
bad behavior here
1152
00:51:30,046 --> 00:51:32,121
but trouble seems to find him.
1153
00:51:32,951 --> 00:51:34,843
This is your brother?
1154
00:51:34,843 --> 00:51:36,916
His much better-looking and younger brother.
1155
00:51:36,916 --> 00:51:38,195
Tom.
1156
00:51:38,882 --> 00:51:41,086
These are the Thatcher sisters.
1157
00:51:41,126 --> 00:51:43,239
Miss Thatcher, Miss Thatcher...
1158
00:51:43,239 --> 00:51:44,533
and you must be...
1159
00:51:44,533 --> 00:51:45,852
Miss Thatcher?
1160
00:51:45,852 --> 00:51:48,536
Jack, how could you keep
this charming man a secret?
1161
00:51:48,536 --> 00:51:50,618
I'm the black sheep of the Thornton family.
1162
00:51:50,618 --> 00:51:51,825
Right, Jack?
1163
00:51:51,825 --> 00:51:52,924
Well, I, for one,
1164
00:51:52,924 --> 00:51:54,870
find black sheep quite fascinating.
1165
00:51:54,870 --> 00:51:56,911
As interesting as this all is,
1166
00:51:56,911 --> 00:51:58,315
we must be going.
1167
00:51:58,315 --> 00:52:00,198
I'll see you this evening?
1168
00:52:00,198 --> 00:52:01,687
I'm looking forward to it.
1169
00:52:05,778 --> 00:52:06,890
And these are the type of people
1170
00:52:06,890 --> 00:52:08,370
you want to invite into our family?
1171
00:52:08,370 --> 00:52:09,899
He said it was a misunderstanding.
1172
00:52:09,899 --> 00:52:11,717
So was the War of 1812.
1173
00:52:19,820 --> 00:52:21,241
Yes?
1174
00:52:24,199 --> 00:52:25,876
May I come in?
1175
00:52:27,541 --> 00:52:29,229
What for?
1176
00:52:56,393 --> 00:52:58,212
That's a lot of money.
1177
00:52:59,139 --> 00:53:00,051
I'm sure you're aware
1178
00:53:00,051 --> 00:53:02,787
that bribing a judge is a federal offense.
1179
00:53:04,655 --> 00:53:06,496
Consider it, uh...
1180
00:53:06,496 --> 00:53:08,340
poker winnings.
1181
00:53:08,756 --> 00:53:10,212
Of future games
1182
00:53:10,212 --> 00:53:13,460
that may, or may not, occur.
1183
00:53:14,188 --> 00:53:16,104
Clever, Mr. Gentry.
1184
00:53:16,826 --> 00:53:18,494
Very clever.
1185
00:53:25,149 --> 00:53:27,083
We met last year,
1186
00:53:27,408 --> 00:53:29,941
when Peter was in Cape Fullerton
1187
00:53:29,978 --> 00:53:31,393
on mining business.
1188
00:53:32,407 --> 00:53:35,051
We would see each other every
time he came for supplies.
1189
00:53:35,959 --> 00:53:36,791
I wondered why
1190
00:53:36,791 --> 00:53:39,079
he always volunteered
to go to Cape Fullerton.
1191
00:53:39,079 --> 00:53:40,598
Peter was the first boy I ever knew
1192
00:53:40,598 --> 00:53:42,355
who made me feel special.
1193
00:53:42,991 --> 00:53:45,225
He was generous, too.
1194
00:53:45,225 --> 00:53:46,850
I knew he didn't have much money,
1195
00:53:46,850 --> 00:53:47,726
but every time he came,
1196
00:53:47,726 --> 00:53:49,403
he would bring me flowers.
1197
00:53:49,857 --> 00:53:52,078
That sounds exactly like Peter.
1198
00:53:53,482 --> 00:53:56,112
I don't know why he
didn't tell me about you.
1199
00:53:57,322 --> 00:53:58,852
He was afraid that you would think
1200
00:53:58,896 --> 00:54:00,540
we were too young to be engaged.
1201
00:54:00,540 --> 00:54:03,783
So we kept it to ourselves, but...
1202
00:54:04,226 --> 00:54:05,368
The day after we were married,
1203
00:54:05,368 --> 00:54:07,912
we knew it wasn't right to
keep it a secret anymore.
1204
00:54:08,281 --> 00:54:10,132
We planned to come here
to tell you together,
1205
00:54:10,132 --> 00:54:11,699
but...
1206
00:54:11,948 --> 00:54:14,446
I couldn't get away from work just then,
1207
00:54:15,062 --> 00:54:17,851
and as soon as Peter got back here...
1208
00:54:23,860 --> 00:54:25,430
I wish I had known.
1209
00:54:25,466 --> 00:54:28,325
I am sorry if I have caused you any pain.
1210
00:54:28,941 --> 00:54:31,086
I know that you have been
through so much already.
1211
00:54:31,086 --> 00:54:32,765
No. No, it's fine.
1212
00:54:32,935 --> 00:54:34,950
I wanted to meet you.
1213
00:54:35,478 --> 00:54:37,066
I really did,
1214
00:54:37,066 --> 00:54:40,395
but I wasn't sure how you'd feel about it.
1215
00:54:41,570 --> 00:54:43,449
That's why...
1216
00:54:43,449 --> 00:54:44,828
when Miss Madison wrote to me
1217
00:54:44,828 --> 00:54:46,795
and asked me to speak at the trial,
1218
00:54:46,795 --> 00:54:48,880
I said I wouldn't come.
1219
00:54:50,026 --> 00:54:52,341
What made you change your mind?
1220
00:54:53,245 --> 00:54:56,523
I prayed for guidance...
1221
00:54:58,017 --> 00:55:01,220
And then I saw a newspaper in Hamilton.
1222
00:55:01,800 --> 00:55:03,860
The trial was front-page news.
1223
00:55:04,863 --> 00:55:06,206
I know that it might sound silly,
1224
00:55:06,206 --> 00:55:08,692
but I felt that that was a sign
1225
00:55:08,692 --> 00:55:09,666
that I had to come,
1226
00:55:09,666 --> 00:55:12,144
that I had to do the right thing.
1227
00:55:13,561 --> 00:55:16,042
Are you living back with your parents now?
1228
00:55:17,341 --> 00:55:18,346
No.
1229
00:55:19,516 --> 00:55:22,040
My parents are no longer alive.
1230
00:55:23,005 --> 00:55:25,445
I'm working in Hamilton now.
1231
00:55:26,186 --> 00:55:27,986
And you're happy?
1232
00:55:29,038 --> 00:55:32,226
I am happy that I can take care of myself,
1233
00:55:32,253 --> 00:55:34,105
if that's what you mean.
1234
00:55:36,792 --> 00:55:38,428
I just remembered.
1235
00:55:39,500 --> 00:55:43,027
I have something I want to show you.
1236
00:55:50,738 --> 00:55:52,488
Oh!
1237
00:55:53,271 --> 00:55:54,933
Our wedding.
1238
00:55:57,192 --> 00:55:59,596
It's the only picture I have left of him.
1239
00:56:03,743 --> 00:56:05,934
I would like you to have it.
1240
00:56:09,123 --> 00:56:11,007
Are you sure?
1241
00:56:11,722 --> 00:56:15,112
I know that Peter would've
wanted you to, Mrs. Stanton.
1242
00:56:19,063 --> 00:56:21,707
You know, you're "Mrs. Stanton" now, too.
1243
00:56:23,409 --> 00:56:25,376
I like the sound of that.
1244
00:56:30,204 --> 00:56:31,379
Thank you.
1245
00:56:31,843 --> 00:56:33,636
All rise!
1246
00:56:35,610 --> 00:56:37,247
This should be over soon.
1247
00:56:37,247 --> 00:56:38,239
Be seated.
1248
00:56:45,804 --> 00:56:47,882
There are two reports,
1249
00:56:48,011 --> 00:56:52,413
which means that one is real
and the other is a forgery.
1250
00:56:53,366 --> 00:56:55,510
One is provided by the mining company,
1251
00:56:55,510 --> 00:56:58,919
an enterprise with everything to lose,
1252
00:56:58,946 --> 00:57:01,088
the other by a young lady
1253
00:57:01,088 --> 00:57:03,489
who has nothing to gain by lying.
1254
00:57:04,433 --> 00:57:06,505
You'd better do something.
1255
00:57:06,538 --> 00:57:07,881
Your Honor, I...
1256
00:57:07,881 --> 00:57:09,494
Object to this unfair characterization of...
1257
00:57:09,494 --> 00:57:11,026
Overruled.
1258
00:57:11,026 --> 00:57:12,932
Sit down, Counselor.
1259
00:57:13,897 --> 00:57:17,131
Therefore, in light of
the evidence before me,
1260
00:57:17,131 --> 00:57:21,270
I find the Pacific Northwest Mining Company
1261
00:57:21,832 --> 00:57:25,304
guilty of falsifying safety reports...
1262
00:57:26,065 --> 00:57:27,612
Causing 47 men
1263
00:57:27,612 --> 00:57:29,434
to walk into that mine
1264
00:57:29,434 --> 00:57:31,640
and straight to their deaths.
1265
00:57:34,651 --> 00:57:37,857
The company will be fined to
the maximum amount permitted,
1266
00:57:37,857 --> 00:57:38,514
and that money
1267
00:57:38,514 --> 00:57:41,534
will be divided evenly among the widows.
1268
00:57:46,354 --> 00:57:48,077
Furthermore...
1269
00:57:48,077 --> 00:57:51,349
the mine will be shut down immediately...
1270
00:57:51,349 --> 00:57:53,314
and permanently.
1271
00:57:53,314 --> 00:57:56,247
I'd like to throw the
book at you, Mr. Gowen.
1272
00:57:56,802 --> 00:57:58,872
As Your Honor is aware,
1273
00:57:58,872 --> 00:58:00,318
I, like the miners,
1274
00:58:00,318 --> 00:58:02,592
am an employee of the company,
1275
00:58:02,592 --> 00:58:04,116
not an owner.
1276
00:58:04,116 --> 00:58:07,512
And had no knowledge of their wrongdoings...
1277
00:58:07,512 --> 00:58:09,638
which I find abhorrent.
1278
00:58:09,638 --> 00:58:11,088
You're lying.
1279
00:58:11,088 --> 00:58:13,890
But luckily for you, I can't prove it.
1280
00:58:14,310 --> 00:58:16,601
This court has rendered its verdict.
1281
00:58:21,761 --> 00:58:23,693
Well, it's true what they say,
1282
00:58:23,693 --> 00:58:26,640
to make it in a man's world,
you have to be twice as good.
1283
00:58:26,713 --> 00:58:28,119
And you are.
1284
00:58:28,119 --> 00:58:29,485
Thank you.
1285
00:58:30,296 --> 00:58:32,418
I know it must've been a shock
1286
00:58:32,418 --> 00:58:34,019
finding out about Clara this way,
1287
00:58:34,019 --> 00:58:36,332
but I didn't feel I could tell you earlier,
1288
00:58:36,332 --> 00:58:37,693
in case she didn't show up.
1289
00:58:37,693 --> 00:58:39,399
I understand.
1290
00:58:40,444 --> 00:58:43,099
And Clara, thank you so much for coming.
1291
00:58:43,146 --> 00:58:45,052
You made all the difference.
1292
00:58:45,052 --> 00:58:47,035
I was glad to be a part of it.
1293
00:58:59,750 --> 00:59:00,984
How was shopping?
1294
00:59:00,984 --> 00:59:02,687
I think we went to every store in town.
1295
00:59:02,687 --> 00:59:04,590
Enough about us. How are you feeling?
1296
00:59:04,590 --> 00:59:07,198
Ahh. Sometimes, I feel
as if I could go dancing,
1297
00:59:07,198 --> 00:59:08,361
and other times, I feel like
1298
00:59:08,361 --> 00:59:10,232
I couldn't walk from here to the parlor.
1299
00:59:11,070 --> 00:59:13,472
But let's speak of happier things.
1300
00:59:13,472 --> 00:59:16,300
Your father said that Charles
couldn't stop going on about you
1301
00:59:16,300 --> 00:59:17,555
at the office.
1302
00:59:17,555 --> 00:59:19,581
I'm sure that's an exaggeration.
1303
00:59:19,581 --> 00:59:21,317
I believe it. Charles has barely
1304
00:59:21,317 --> 00:59:23,019
accepted a single social invitation
1305
00:59:23,019 --> 00:59:24,386
since you left town.
1306
00:59:24,433 --> 00:59:26,450
That's ridiculous. We're just friends.
1307
00:59:26,450 --> 00:59:29,195
Well, I saw the way he was
gazing at you in the garden.
1308
00:59:29,195 --> 00:59:30,843
You were watching us?
1309
00:59:31,316 --> 00:59:33,033
No! Of course not, dear.
1310
00:59:33,080 --> 00:59:35,506
No, we just... we happened
to walk by the window.
1311
00:59:35,956 --> 00:59:37,154
I wish Charles would give up on you
1312
00:59:37,154 --> 00:59:38,945
and look at me for a change.
1313
00:59:38,945 --> 00:59:41,177
You've forgotten about Tom already?
1314
00:59:41,177 --> 00:59:42,225
Who?
1315
00:59:42,225 --> 00:59:43,877
No one in particular.
1316
00:59:43,877 --> 00:59:45,946
Shall we show you our new gowns?
1317
00:59:45,946 --> 00:59:47,368
Oh, that would be lovely.
1318
00:59:47,368 --> 00:59:48,808
Come on.
1319
01:00:05,617 --> 01:00:06,951
Samantha?
1320
01:00:06,951 --> 01:00:07,847
Tell me.
1321
01:00:07,847 --> 01:00:09,674
What's it like, being a lawyer?
1322
01:00:10,000 --> 01:00:11,510
Exhilarating when you win,
1323
01:00:11,510 --> 01:00:14,270
and less so other times.
1324
01:00:15,137 --> 01:00:16,542
I loved being a wife and mother,
1325
01:00:16,542 --> 01:00:18,439
I never thought about doing anything else.
1326
01:00:18,739 --> 01:00:20,922
Well, until the cafe.
1327
01:00:21,282 --> 01:00:22,753
I think there's nothing more noble
1328
01:00:22,753 --> 01:00:24,667
than being a wife and a mother.
1329
01:00:25,397 --> 01:00:27,998
It was my mother who told me I could...
1330
01:00:27,998 --> 01:00:30,515
I could do anything I set my mind to.
1331
01:00:30,580 --> 01:00:32,154
And you did.
1332
01:00:32,154 --> 01:00:34,963
I'd say so did you.
1333
01:00:38,483 --> 01:00:40,785
I don't know what you're all celebrating!
1334
01:00:40,785 --> 01:00:42,905
Without the mine, there's no work.
1335
01:00:43,234 --> 01:00:45,043
People will move away.
1336
01:00:45,043 --> 01:00:46,941
This will become a ghost town.
1337
01:00:49,312 --> 01:00:50,584
We've been through hard times
1338
01:00:50,584 --> 01:00:52,069
before, Florence.
1339
01:00:52,069 --> 01:00:53,424
We'll weather them again.
1340
01:00:53,424 --> 01:00:54,945
Oh, I don't know how.
1341
01:00:54,945 --> 01:00:56,867
- Excuse me.
- Yes.
1342
01:01:01,192 --> 01:01:04,364
Clara, why don't you stay in Coal Valley?
1343
01:01:04,364 --> 01:01:06,023
I wouldn't want to impose.
1344
01:01:06,023 --> 01:01:06,912
It's not an imposition.
1345
01:01:06,912 --> 01:01:08,587
I have an extra room upstairs.
1346
01:01:08,587 --> 01:01:11,126
That's really very kind, but I couldn't.
1347
01:01:11,126 --> 01:01:12,361
You could work at the cafe.
1348
01:01:12,361 --> 01:01:14,717
I have to get back to Hamilton.
1349
01:01:15,296 --> 01:01:17,240
Is everything okay?
1350
01:01:17,621 --> 01:01:19,947
I just need to get back, that's all.
1351
01:01:20,849 --> 01:01:24,810
Well, if you change your mind,
you know where to find me.
1352
01:01:26,403 --> 01:01:28,210
I promise I'll write.
1353
01:01:28,210 --> 01:01:29,807
I hope you do.
1354
01:01:36,223 --> 01:01:37,911
Mrs. Stanton?
1355
01:01:38,570 --> 01:01:40,280
I know we got off on the wrong foot,
1356
01:01:40,280 --> 01:01:42,082
so I'd like to make it up to you.
1357
01:01:43,381 --> 01:01:46,783
This... is for the widow's fund.
1358
01:01:48,787 --> 01:01:50,245
Oh, my!
1359
01:01:50,245 --> 01:01:52,641
But if you tell anyone
that I gave it to you,
1360
01:01:52,641 --> 01:01:53,997
I'll call you a liar.
1361
01:01:53,997 --> 01:01:56,286
Well, your secret is safe with me.
1362
01:01:56,864 --> 01:01:58,685
And thank you.
1363
01:02:08,559 --> 01:02:09,696
Hi.
1364
01:02:10,565 --> 01:02:11,591
Ahem.
1365
01:02:11,617 --> 01:02:13,088
Um, folks?
1366
01:02:13,088 --> 01:02:14,866
Can I have your ear for a moment?
1367
01:02:14,866 --> 01:02:16,301
Um...
1368
01:02:16,301 --> 01:02:20,364
My name is Leland Coulter,
my friends call me "Lee,"
1369
01:02:20,395 --> 01:02:22,449
and I, uh, came to Coal Valley
1370
01:02:22,449 --> 01:02:24,049
to see how your trial turned out.
1371
01:02:24,094 --> 01:02:26,460
And you know, I think it
turned out pretty darn good.
1372
01:02:26,460 --> 01:02:28,884
And now that the mine is closed...
1373
01:02:28,884 --> 01:02:31,593
the future of this town,
the future of your town,
1374
01:02:31,593 --> 01:02:33,336
is timber.
1375
01:02:33,377 --> 01:02:36,527
And the good news is...
1376
01:02:36,576 --> 01:02:38,085
that it's everywhere.
1377
01:02:38,085 --> 01:02:40,353
So I have decided
1378
01:02:40,353 --> 01:02:43,711
to build a saw mill,
right here in Coal Valley,
1379
01:02:43,711 --> 01:02:46,320
and I plan to hire lots of men
to help me build it and run it.
1380
01:02:48,189 --> 01:02:49,420
Okay.
1381
01:02:49,420 --> 01:02:50,625
Okay, okay.
1382
01:02:50,625 --> 01:02:52,109
Thank you, thank you.
1383
01:02:52,109 --> 01:02:54,315
So, um, if someone could just show me
1384
01:02:54,315 --> 01:02:55,578
where I might set up shop,
1385
01:02:55,578 --> 01:02:57,182
I'll get the ball rolling.
1386
01:02:57,182 --> 01:02:59,712
Oh, I would love to give you a guided tour
1387
01:02:59,712 --> 01:03:02,163
of our little hamlet.
1388
01:03:02,163 --> 01:03:03,997
I hoped you would volunteer.
1389
01:03:04,033 --> 01:03:05,773
Shall we pick up where we left off?
1390
01:03:05,773 --> 01:03:07,036
I think we should.
1391
01:03:14,288 --> 01:03:16,031
You know...
1392
01:03:16,956 --> 01:03:18,868
you strike me as a city gal.
1393
01:03:18,868 --> 01:03:20,372
Oh!
1394
01:03:20,372 --> 01:03:21,876
I've learned to adapt.
1395
01:03:23,063 --> 01:03:23,795
So, what do you think?
1396
01:03:23,795 --> 01:03:26,113
Is there any vacancy for
me here on Main Street?
1397
01:03:26,113 --> 01:03:27,496
Well, the mining company
1398
01:03:27,496 --> 01:03:29,637
won't be needing their office anymore.
1399
01:03:29,637 --> 01:03:30,814
Ah, I don't know.
1400
01:03:30,814 --> 01:03:33,056
It's not really the image I want to convey.
1401
01:03:33,969 --> 01:03:37,038
Well, there are a few other places, but...
1402
01:03:37,593 --> 01:03:40,748
They're a bit too far to walk from here.
1403
01:03:42,000 --> 01:03:44,288
Something tells me you
want to go for a ride.
1404
01:03:44,288 --> 01:03:46,028
Oh! I thought you'd never ask!
1405
01:03:46,028 --> 01:03:47,304
Okay.
1406
01:03:47,304 --> 01:03:48,958
All right.
1407
01:03:50,306 --> 01:03:51,360
Hold on tight.
1408
01:03:51,360 --> 01:03:52,506
Oh, I will!
1409
01:03:52,542 --> 01:03:54,092
- Okay.
- Ahh!
1410
01:03:58,564 --> 01:03:59,548
If you ever need anything,
1411
01:03:59,548 --> 01:04:00,663
you know where to find me,
1412
01:04:00,663 --> 01:04:03,291
and please, don't forget to write.
1413
01:04:03,291 --> 01:04:04,713
I promise.
1414
01:04:06,047 --> 01:04:08,586
No one has ever really
cared about me before.
1415
01:04:09,018 --> 01:04:10,662
Except Peter.
1416
01:04:11,239 --> 01:04:12,949
And now you.
1417
01:04:14,637 --> 01:04:16,863
You are the kindest woman I know.
1418
01:04:19,151 --> 01:04:21,424
Safe travels, Mrs. Stanton.
1419
01:04:22,026 --> 01:04:23,288
Thank you...
1420
01:04:23,313 --> 01:04:25,098
Mrs. Stanton.
1421
01:04:29,871 --> 01:04:30,967
I'll write.
1422
01:04:30,967 --> 01:04:32,530
Good luck.
1423
01:04:43,270 --> 01:04:44,598
Hyah!
1424
01:04:44,624 --> 01:04:45,972
Bye.
1425
01:04:58,555 --> 01:04:59,795
You all right?
1426
01:04:59,795 --> 01:05:01,541
I'll be fine.
1427
01:05:01,541 --> 01:05:02,565
After all this,
1428
01:05:02,565 --> 01:05:05,059
I feel like I can finally put Noah to rest.
1429
01:05:06,465 --> 01:05:08,338
Life goes on...
1430
01:05:08,338 --> 01:05:10,488
and I'm ready to move on, too.
1431
01:05:11,365 --> 01:05:14,451
Well, I'm... I'm glad to hear that.
1432
01:05:15,390 --> 01:05:18,127
Feels like this town has
new life, doesn't it?
1433
01:05:18,861 --> 01:05:20,936
And that saw mill is just
the start of a lot of things
1434
01:05:20,936 --> 01:05:22,967
that are gonna help put
this place on the map.
1435
01:05:23,424 --> 01:05:25,671
Sounds like you're thinking about staying.
1436
01:05:26,321 --> 01:05:28,027
Actually, I am.
1437
01:05:28,027 --> 01:05:29,787
I'd like that.
1438
01:05:46,343 --> 01:05:47,899
Thank you.
1439
01:05:49,094 --> 01:05:50,429
Mrs. Thatcher?
1440
01:05:50,429 --> 01:05:51,654
Yes.
1441
01:05:51,654 --> 01:05:53,263
Thank you for having me to your home.
1442
01:05:53,295 --> 01:05:55,462
Oh. Well, we are most appreciative of you
1443
01:05:55,462 --> 01:05:57,460
for escorting Elizabeth back to Hamilton.
1444
01:05:57,460 --> 01:05:58,770
That was my pleasure.
1445
01:05:58,770 --> 01:06:00,198
These are for you.
1446
01:06:00,533 --> 01:06:01,993
Well, lovely.
1447
01:06:01,993 --> 01:06:03,605
Would you find a place for these?
1448
01:06:03,605 --> 01:06:04,672
Thank you.
1449
01:06:04,672 --> 01:06:06,748
I was happy to hear you're feeling better.
1450
01:06:06,748 --> 01:06:08,472
Oh, well, that's very kind of you.
1451
01:06:08,472 --> 01:06:09,916
William?
1452
01:06:10,286 --> 01:06:12,894
Who is the man in the suit?
1453
01:06:14,414 --> 01:06:16,272
Elizabeth's Mountie friend.
1454
01:06:16,312 --> 01:06:18,823
Will the Mountie be joining us for dinner?
1455
01:06:19,230 --> 01:06:21,083
Elizabeth insisted.
1456
01:06:21,132 --> 01:06:22,846
Mm. I see.
1457
01:06:22,846 --> 01:06:25,197
Will he be bringing his horse?
1458
01:06:27,943 --> 01:06:28,789
I have.
1459
01:06:28,789 --> 01:06:30,850
- You have?
- Yes. Not for a while, but...
1460
01:06:30,850 --> 01:06:32,166
I'm happy to be back.
1461
01:06:32,166 --> 01:06:33,943
Excuse me. Charles.
1462
01:06:33,943 --> 01:06:35,217
Welcome.
1463
01:06:36,223 --> 01:06:37,582
Good evening.
1464
01:06:37,613 --> 01:06:38,627
These are for you,
1465
01:06:38,627 --> 01:06:41,327
Grace, the prettiest flower in the room.
1466
01:06:41,327 --> 01:06:42,948
Oh, well, that's just because
1467
01:06:42,948 --> 01:06:44,925
my daughters have yet to join us.
1468
01:06:50,125 --> 01:06:53,123
But I fear I'm about to be upstaged.
1469
01:07:09,073 --> 01:07:10,340
You look...
1470
01:07:10,340 --> 01:07:13,092
absolutely breathtaking, Elizabeth.
1471
01:07:13,092 --> 01:07:14,932
Thank you, Charles.
1472
01:07:15,351 --> 01:07:17,715
I couldn't have said it better myself.
1473
01:07:21,893 --> 01:07:23,536
Have you two met?
1474
01:07:23,536 --> 01:07:26,729
Uh, Charles Kensington. I
work for Elizabeth's father.
1475
01:07:26,758 --> 01:07:28,030
Jack Thornton.
1476
01:07:28,417 --> 01:07:30,282
Jack is the constable of Coal Valley.
1477
01:07:30,282 --> 01:07:31,746
Oh! Which reminds me.
1478
01:07:31,777 --> 01:07:33,745
I received a telegram. Good news.
1479
01:07:33,745 --> 01:07:34,719
The trial is over,
1480
01:07:34,719 --> 01:07:36,631
and the judge ruled in favor of the widows.
1481
01:07:36,631 --> 01:07:39,530
That's not just good news!
That's wonderful news!
1482
01:07:39,530 --> 01:07:40,562
Yes.
1483
01:07:40,562 --> 01:07:43,594
Elizabeth, come and say
hello to your Aunt Agatha.
1484
01:07:44,028 --> 01:07:45,768
Excuse me, gentlemen.
1485
01:07:54,314 --> 01:07:56,519
So how long have
you known Elizabeth for?
1486
01:07:57,628 --> 01:07:59,548
Our entire lives.
1487
01:08:00,287 --> 01:08:01,447
You?
1488
01:08:01,447 --> 01:08:02,647
Little less.
1489
01:08:08,850 --> 01:08:10,115
Thank you.
1490
01:08:12,341 --> 01:08:15,260
So the life of a Mountie
must be quite dangerous,
1491
01:08:15,260 --> 01:08:16,705
especially on the frontier?
1492
01:08:17,072 --> 01:08:18,108
Yeah, it has its good days
1493
01:08:18,108 --> 01:08:19,449
and its bad days.
1494
01:08:20,047 --> 01:08:21,847
I'm guessing having to escort
1495
01:08:21,847 --> 01:08:22,754
Elizabeth to Hamilton
1496
01:08:22,794 --> 01:08:24,706
was one of the good days?
1497
01:08:24,977 --> 01:08:26,766
That wasn't an assignment.
1498
01:08:27,794 --> 01:08:28,759
Oh.
1499
01:08:28,759 --> 01:08:30,349
So she asked you to come?
1500
01:08:30,349 --> 01:08:32,279
Well, actually, I insisted.
1501
01:08:35,498 --> 01:08:37,155
Well, I'm glad you did.
1502
01:08:37,534 --> 01:08:39,660
She can be rather independent.
1503
01:08:39,660 --> 01:08:41,566
Ha! Yeah, I've noticed.
1504
01:08:42,064 --> 01:08:44,529
Even if it isn't always
in her best interest.
1505
01:08:47,614 --> 01:08:50,912
So working with Elizabeth's
father must be interesting.
1506
01:08:51,444 --> 01:08:53,817
He's really taken me under his wing.
1507
01:08:54,462 --> 01:08:56,973
Sometimes, it feels like
I'm the son he never had.
1508
01:09:04,666 --> 01:09:06,976
Thank you!
1509
01:09:09,159 --> 01:09:10,129
I have to say,
1510
01:09:10,129 --> 01:09:13,160
I had a dickens of a time
during that last chukker.
1511
01:09:13,160 --> 01:09:14,269
Old Wickham got off a shot
1512
01:09:14,269 --> 01:09:16,613
that no one could lay a stick on.
1513
01:09:18,034 --> 01:09:19,531
What in heavens is he talking about?
1514
01:09:19,531 --> 01:09:20,728
Polo.
1515
01:09:20,773 --> 01:09:22,932
Somehow, I knew the subject
would turn to horses.
1516
01:09:22,932 --> 01:09:24,956
Do you play polo, Sir Lionel?
1517
01:09:24,956 --> 01:09:27,036
It's one of my favorite pastimes.
1518
01:09:27,036 --> 01:09:29,561
I would love to see your team play.
1519
01:09:29,561 --> 01:09:30,749
Perhaps you'll favor me
1520
01:09:30,749 --> 01:09:32,351
with the pleasure of your attendance
1521
01:09:32,351 --> 01:09:33,476
this season.
1522
01:09:33,476 --> 01:09:35,172
What a splendid invitation.
1523
01:09:35,414 --> 01:09:38,047
Constable Thornton is
also quite the horseman.
1524
01:09:38,047 --> 01:09:39,117
Thank you, but I can't say
1525
01:09:39,117 --> 01:09:41,172
I know a chukker from a baseball bat.
1526
01:09:44,178 --> 01:09:45,879
He has more important things to worry about,
1527
01:09:45,879 --> 01:09:47,952
like keeping Coal Valley safe.
1528
01:09:48,419 --> 01:09:51,212
Or getting thrown out of
drinking establishments.
1529
01:09:56,267 --> 01:09:58,375
Who was thrown out of a
drinking establishment?
1530
01:09:58,375 --> 01:10:00,010
Jack's brother, Tom.
1531
01:10:00,010 --> 01:10:01,354
Who's every bit as good-looking
1532
01:10:01,388 --> 01:10:03,220
as his dashing older brother.
1533
01:10:03,739 --> 01:10:04,979
How is it that you're acquainted
1534
01:10:04,979 --> 01:10:07,472
with this "Tom" person, young lady?
1535
01:10:08,092 --> 01:10:10,667
He landed at my feet this afternoon.
1536
01:10:13,017 --> 01:10:14,710
Well, literally.
1537
01:10:16,103 --> 01:10:17,097
Well!
1538
01:10:17,097 --> 01:10:18,306
This is much more entertaining
1539
01:10:18,306 --> 01:10:19,962
than talking about polo.
1540
01:10:19,962 --> 01:10:21,109
Tell me.
1541
01:10:21,109 --> 01:10:23,564
Do you make a habit of
drinking, Constable Thornton?
1542
01:10:23,564 --> 01:10:25,595
No. No, I don't, Mrs. Thatcher.
1543
01:10:25,595 --> 01:10:27,592
Certainly not on the job.
1544
01:10:29,532 --> 01:10:31,949
W... Or really much at all.
1545
01:10:33,800 --> 01:10:35,494
Or ever.
1546
01:10:35,809 --> 01:10:37,702
Except maybe at dinner.
1547
01:10:39,880 --> 01:10:41,993
Perhaps it's time for dessert.
1548
01:10:42,038 --> 01:10:43,620
That's an excellent idea, Aunt Agatha.
1549
01:10:44,568 --> 01:10:45,849
Tell me, Constable.
1550
01:10:45,849 --> 01:10:48,173
What do you think of peach melba?
1551
01:10:48,649 --> 01:10:50,546
I'm sorry, who?
1552
01:10:53,519 --> 01:10:56,525
It's ice cream. With peach sauce.
1553
01:10:58,027 --> 01:10:59,299
I know.
1554
01:10:59,341 --> 01:11:00,707
I was just making a joke.
1555
01:11:10,947 --> 01:11:11,650
Your Mountie has
1556
01:11:11,650 --> 01:11:14,207
a very nice sense of humor, my dear.
1557
01:11:14,595 --> 01:11:17,599
He isn't "my" Mountie, Aunt Agatha.
1558
01:11:17,599 --> 01:11:19,307
Isn't he?
1559
01:12:00,341 --> 01:12:01,841
I've forgotten how it goes.
1560
01:12:01,841 --> 01:12:03,437
You're still better at it than me.
1561
01:12:05,014 --> 01:12:06,734
Let's try it again?
1562
01:12:27,801 --> 01:12:28,895
They're having such a good time together,
1563
01:12:28,895 --> 01:12:29,898
aren't they?
1564
01:12:29,898 --> 01:12:31,245
I've heard they've been friends
1565
01:12:31,245 --> 01:12:32,858
for a very long time.
1566
01:12:32,858 --> 01:12:35,651
Charles and Elizabeth have a lot in common.
1567
01:12:36,694 --> 01:12:38,484
They took lessons from the same teachers,
1568
01:12:38,484 --> 01:12:41,088
shared the same friends,
skinned their knees.
1569
01:12:42,936 --> 01:12:45,108
It's a bond that has stood the test of time.
1570
01:12:45,784 --> 01:12:47,371
Sometimes, what people have in common
1571
01:12:47,371 --> 01:12:49,491
are the things they feel inside.
1572
01:12:50,401 --> 01:12:52,303
A shared spirit.
1573
01:12:53,258 --> 01:12:56,029
Elizabeth is spirited, all right.
1574
01:12:56,637 --> 01:12:58,957
That's what I like most about her, sir.
1575
01:12:59,911 --> 01:13:02,034
Sometimes, I think...
1576
01:13:02,583 --> 01:13:04,688
She doesn't quite know who she is yet.
1577
01:13:04,688 --> 01:13:06,134
She has a tendency to follow her heart
1578
01:13:06,134 --> 01:13:07,598
instead of her head.
1579
01:13:08,823 --> 01:13:10,653
She most likely will wake up to it one day,
1580
01:13:10,698 --> 01:13:12,221
and I would hate to see her
1581
01:13:14,387 --> 01:13:17,120
pass up the life she so dearly deserves.
1582
01:13:23,519 --> 01:13:25,958
I don't think you need
to worry about that, sir.
1583
01:13:27,042 --> 01:13:28,174
If she follows her heart,
1584
01:13:28,174 --> 01:13:30,001
I'm sure she'll be just fine.
1585
01:13:58,031 --> 01:14:00,275
Wow! You play as pretty as you look.
1586
01:14:00,275 --> 01:14:03,477
Oh! Well, you talk even prettier.
1587
01:14:03,477 --> 01:14:05,235
Yes, I do!
1588
01:14:05,762 --> 01:14:07,855
You know what this town needs?
1589
01:14:07,855 --> 01:14:09,792
Aside from a sawmill?
1590
01:14:09,792 --> 01:14:11,873
Oh, I have a feeling
you're going to tell me.
1591
01:14:11,918 --> 01:14:12,899
A theater.
1592
01:14:12,899 --> 01:14:14,007
Theater?
1593
01:14:14,007 --> 01:14:14,972
Mm.
1594
01:14:15,011 --> 01:14:16,647
Why would you need a theater?
1595
01:14:16,647 --> 01:14:19,561
Because I have played
on the "great white way"
1596
01:14:19,561 --> 01:14:21,346
of Broadway in New York City,
1597
01:14:21,381 --> 01:14:23,007
and...
1598
01:14:23,007 --> 01:14:25,891
well, it would be a shame
to put my talent to waste.
1599
01:14:25,891 --> 01:14:28,300
Ahh! So you're an actress?
1600
01:14:28,300 --> 01:14:30,768
I was the lead in 45 Minutes to Broadway.
1601
01:14:30,768 --> 01:14:33,704
Well, I thought you said
you were on Broadway,
1602
01:14:33,704 --> 01:14:35,433
not 45 minutes away.
1603
01:14:35,433 --> 01:14:37,848
Mm...
1604
01:14:37,848 --> 01:14:41,111
I see I have a little educating to do.
1605
01:14:43,538 --> 01:14:44,797
Ahem!
1606
01:14:45,148 --> 01:14:49,043
Since we are no longer
going to be "coal" people,
1607
01:14:49,043 --> 01:14:51,437
and with Mr. Coulter bringing us
1608
01:14:51,437 --> 01:14:54,083
new life and new hope...
1609
01:14:54,083 --> 01:14:54,997
Hear, hear!
1610
01:14:55,045 --> 01:14:58,121
As Mayor, I think we
should consider changing
1611
01:14:58,202 --> 01:15:00,979
the name of our fine town.
1612
01:15:01,012 --> 01:15:03,331
And I'm open for suggestions!
1613
01:15:12,814 --> 01:15:14,068
Please tell me you're not running off
1614
01:15:14,116 --> 01:15:16,038
before I get a chance to see you again.
1615
01:15:16,038 --> 01:15:18,389
I don't think I'll be able to
stay more than a few days.
1616
01:15:18,389 --> 01:15:19,494
She's not going anywhere
1617
01:15:19,494 --> 01:15:20,104
until we're sure
1618
01:15:20,104 --> 01:15:21,481
her mother is fully recovered.
1619
01:15:21,481 --> 01:15:22,213
Oh, William.
1620
01:15:22,213 --> 01:15:23,562
You make it seem like an invalid.
1621
01:15:24,155 --> 01:15:26,282
I'm under Dr. Clement's care,
1622
01:15:26,282 --> 01:15:28,768
and I'm sure I'll be back
to my old self in no time.
1623
01:15:29,646 --> 01:15:32,402
Then... until we meet again?
1624
01:15:32,597 --> 01:15:34,232
Until then.
1625
01:15:34,580 --> 01:15:36,552
Jack, it was so good to see you.
1626
01:15:36,552 --> 01:15:37,720
You, too, Julie.
1627
01:15:39,554 --> 01:15:41,661
Thank you for inviting me.
1628
01:15:41,661 --> 01:15:43,254
I hope you had a good time.
1629
01:15:43,254 --> 01:15:44,154
What's important
1630
01:15:44,154 --> 01:15:46,086
is that you're home with your family.
1631
01:15:46,086 --> 01:15:48,438
I'm at home in Coal Valley, too.
1632
01:15:48,464 --> 01:15:49,200
Constable,
1633
01:15:49,200 --> 01:15:50,627
I trust you had a pleasant evening?
1634
01:15:50,627 --> 01:15:52,662
Very much. Thank you, sir.
1635
01:15:52,662 --> 01:15:54,218
Will we be seeing you again?
1636
01:15:54,218 --> 01:15:55,168
No.
1637
01:15:55,168 --> 01:15:57,444
No, I'm leaving Hamilton in the morning.
1638
01:15:57,444 --> 01:16:01,477
That seems kind of sudden.
1639
01:16:01,764 --> 01:16:04,560
Well, you're safe and
settled with your family,
1640
01:16:04,560 --> 01:16:06,269
and I have a job to get back to.
1641
01:16:06,269 --> 01:16:08,249
I've arranged for Constable
McGinty to escort you
1642
01:16:08,249 --> 01:16:10,541
back to Coal Valley when
you're ready to return.
1643
01:16:10,541 --> 01:16:12,380
That's very kind of you.
1644
01:16:12,420 --> 01:16:14,161
It was very nice meeting you, sir.
1645
01:16:14,722 --> 01:16:16,221
Likewise.
1646
01:16:17,842 --> 01:16:19,595
Miss Thatcher.
1647
01:16:40,331 --> 01:16:42,081
- Oh!
- I'm so sorry.
1648
01:16:42,081 --> 01:16:43,801
No, no, thank you. I've got it.
1649
01:16:44,883 --> 01:16:46,591
- Mr. Coulter?
- Mm-hmm.
1650
01:16:46,591 --> 01:16:48,467
May I say it's a great thing you're doing,
1651
01:16:48,467 --> 01:16:49,993
building that saw mill?
1652
01:16:49,993 --> 01:16:51,874
It'll make such a difference
for the people in this town,
1653
01:16:51,874 --> 01:16:53,238
now that that mine is closed.
1654
01:16:53,238 --> 01:16:55,778
Making a difference is what
life is all about, isn't it?
1655
01:16:55,778 --> 01:16:57,291
Indeed, it is.
1656
01:16:57,291 --> 01:16:58,751
Good day.
1657
01:17:15,231 --> 01:17:16,775
Ladies and gentlemen...
1658
01:17:16,775 --> 01:17:18,598
friends...
1659
01:17:18,927 --> 01:17:20,375
you gave us
1660
01:17:20,375 --> 01:17:22,936
many wonderful suggestions!
1661
01:17:22,936 --> 01:17:25,757
But in the end, there can be only one.
1662
01:17:25,811 --> 01:17:30,951
I give you, the new name of our town...
1663
01:17:45,933 --> 01:17:48,159
Well, it looks like change is in the air.
1664
01:17:48,689 --> 01:17:50,519
It seems so.
1665
01:17:51,499 --> 01:17:53,876
I understand you're opening a saw mill.
1666
01:17:53,876 --> 01:17:56,129
Yes. Yes, I am.
1667
01:17:56,431 --> 01:17:59,495
It's quite an ambitious project.
1668
01:17:59,495 --> 01:18:01,443
I do like a challenge.
1669
01:18:01,865 --> 01:18:03,625
The last fella who tried building one
1670
01:18:03,625 --> 01:18:06,563
went belly-up in six months.
1671
01:18:06,563 --> 01:18:08,837
Well, that's not gonna happen this time.
1672
01:18:09,344 --> 01:18:11,983
No. Not if you do it right.
1673
01:18:12,032 --> 01:18:14,303
That's the only way I do things, Mr. Gowen.
1674
01:18:15,396 --> 01:18:17,430
Well, I do want to see you successful,
1675
01:18:17,430 --> 01:18:18,907
Mr. Coulter,
1676
01:18:18,907 --> 01:18:21,186
and I may be able to help you with that.
1677
01:18:21,186 --> 01:18:24,097
Really? And how is that?
1678
01:18:24,593 --> 01:18:28,060
Well, I know a lot about this town.
1679
01:18:28,680 --> 01:18:31,845
My expertise may be of assistance to you.
1680
01:18:31,889 --> 01:18:33,884
Hmm. With the mine closing,
1681
01:18:33,926 --> 01:18:35,887
I just assumed you'd be moving on.
1682
01:18:35,887 --> 01:18:38,310
No, no. I won't be leaving.
1683
01:18:38,667 --> 01:18:41,232
Huh. Aren't you out of a job?
1684
01:18:41,740 --> 01:18:42,899
Well, there'll be plenty
1685
01:18:42,899 --> 01:18:45,248
of new opportunities here in Hope Valley,
1686
01:18:45,248 --> 01:18:46,869
and I plan on taking advantage
1687
01:18:46,903 --> 01:18:48,568
of every one of 'em.
1688
01:18:49,216 --> 01:18:50,757
Fair enough.
1689
01:18:51,241 --> 01:18:52,703
Let me think about it.
1690
01:18:52,703 --> 01:18:55,107
Of course. Take your time.
1691
01:18:55,360 --> 01:18:57,000
I'll be here.
1692
01:19:07,634 --> 01:19:08,739
So, did Julie Thatcher
1693
01:19:08,771 --> 01:19:10,651
say anything about me last night?
1694
01:19:10,651 --> 01:19:11,968
Not a word.
1695
01:19:12,017 --> 01:19:14,050
Oh, she talked about me
all night, didn't she?
1696
01:19:14,050 --> 01:19:16,682
No. And stay away from her.
1697
01:19:16,682 --> 01:19:17,950
From all of them.
1698
01:19:18,693 --> 01:19:20,044
Something happen between you
1699
01:19:20,085 --> 01:19:22,218
and the Princess Elizabeth last night?
1700
01:19:22,218 --> 01:19:24,075
It's none of your concern.
1701
01:19:24,488 --> 01:19:26,421
Well, if we have nothing left to talk about,
1702
01:19:26,421 --> 01:19:27,528
I'll be on my way then.
1703
01:19:27,528 --> 01:19:29,354
There's plenty to talk about.
1704
01:19:29,619 --> 01:19:31,570
I want you to come to Coal Valley.
1705
01:19:31,570 --> 01:19:33,609
Not on your life.
1706
01:19:33,643 --> 01:19:34,526
Hear me out. Listen.
1707
01:19:34,526 --> 01:19:35,960
I can get you steady work there,
1708
01:19:35,960 --> 01:19:37,767
and it'll keep you out of trouble.
1709
01:19:37,767 --> 01:19:39,223
Oh, here we go again.
1710
01:19:39,223 --> 01:19:40,646
I'm just trying to help.
1711
01:19:40,646 --> 01:19:42,847
No, no. You're just trying
to keep me on a short leash.
1712
01:19:42,847 --> 01:19:43,423
Tom.
1713
01:19:43,423 --> 01:19:44,906
I've got my life here.
1714
01:19:44,906 --> 01:19:46,455
You've got your life there.
1715
01:19:46,965 --> 01:19:48,595
Let's leave it at that.
1716
01:19:49,039 --> 01:19:50,723
See you around, Jack.
1717
01:19:51,389 --> 01:19:52,701
Yeah.
1718
01:20:15,019 --> 01:20:17,239
I didn't see you at breakfast this morning.
1719
01:20:19,026 --> 01:20:20,805
I wasn't hungry.
1720
01:20:21,442 --> 01:20:23,262
It's hard to come home again.
1721
01:20:23,262 --> 01:20:24,420
Isn't it?
1722
01:20:28,233 --> 01:20:30,453
I was young once, too.
1723
01:20:33,852 --> 01:20:36,135
I didn't realize how much I missed it here.
1724
01:20:36,927 --> 01:20:39,275
And how good it is to see everyone.
1725
01:20:39,965 --> 01:20:41,405
Even Viola.
1726
01:20:41,405 --> 01:20:42,352
Viola?
1727
01:20:42,395 --> 01:20:43,989
Let's not go overboard.
1728
01:20:50,140 --> 01:20:52,954
Maybe I was selfish, leaving
home to pursue my dream.
1729
01:20:54,821 --> 01:20:56,929
No one's perfect, my dear.
1730
01:20:57,321 --> 01:20:58,840
And being a little selfish
1731
01:20:58,840 --> 01:21:02,013
is something we have to do sometimes,
1732
01:21:02,464 --> 01:21:05,035
in the interest of self-preservation.
1733
01:21:07,327 --> 01:21:10,416
I'm just not sure Jack understands
1734
01:21:10,457 --> 01:21:12,069
I need to be here right now,
1735
01:21:12,069 --> 01:21:14,877
and that it doesn't change
the way I feel about him.
1736
01:21:16,414 --> 01:21:18,464
Maybe you need to tell him.
1737
01:21:30,622 --> 01:21:32,783
You sure are busy.
1738
01:21:32,826 --> 01:21:33,876
Do you need any help?
1739
01:21:33,876 --> 01:21:35,007
Oh! I would love some.
1740
01:21:35,007 --> 01:21:37,074
Where would you like me?
Out here, or in the kitchen?
1741
01:21:37,074 --> 01:21:38,609
Kitchen, please.
1742
01:21:38,609 --> 01:21:40,278
I have to say, Abigail,
1743
01:21:40,278 --> 01:21:42,885
for someone who's working as hard as you,
1744
01:21:42,885 --> 01:21:44,245
you seem happier than I've seen you
1745
01:21:44,245 --> 01:21:45,450
in a long time.
1746
01:21:45,450 --> 01:21:47,680
Well, when business is good...
1747
01:21:47,680 --> 01:21:50,774
Oh, I don't think it is just the cafe.
1748
01:21:50,774 --> 01:21:53,636
I've seen how you and
that handsome Mr. Avery
1749
01:21:53,636 --> 01:21:54,992
look at each other.
1750
01:21:56,596 --> 01:21:58,110
I say good for you.
1751
01:21:58,110 --> 01:21:59,295
You deserve it.
1752
01:21:59,690 --> 01:22:01,559
So does everyone else in the town.
1753
01:22:03,065 --> 01:22:05,846
It's time for the sadness
of the past to be over,
1754
01:22:05,846 --> 01:22:07,736
once and for all.
1755
01:22:08,498 --> 01:22:11,050
I couldn't have said it better myself.
1756
01:22:24,231 --> 01:22:25,943
Last train!
1757
01:22:36,423 --> 01:22:38,758
Jack! Jack!
1758
01:22:39,563 --> 01:22:42,012
- Jack!
- Elizabeth?
1759
01:22:42,353 --> 01:22:43,995
What are you doing here?
1760
01:22:44,502 --> 01:22:47,731
We didn't have a chance
to say a proper goodbye.
1761
01:22:48,560 --> 01:22:49,938
It really wasn't necessary for you...
1762
01:22:49,938 --> 01:22:52,499
- Yes, it was.
- To come all this...
1763
01:22:52,499 --> 01:22:55,363
I don't know what went
wrong between us last night,
1764
01:22:55,363 --> 01:22:58,332
but I don't want us to part like that.
1765
01:22:58,332 --> 01:22:59,677
Well, nothing went wrong.
1766
01:22:59,677 --> 01:23:01,296
I just...
1767
01:23:01,296 --> 01:23:02,898
need to get back.
1768
01:23:02,898 --> 01:23:04,586
I know you do, but...
1769
01:23:04,586 --> 01:23:05,978
All aboard!
1770
01:23:07,347 --> 01:23:09,164
That's my train.
1771
01:23:10,298 --> 01:23:12,263
I'm sorry. I-I have to go.
1772
01:23:12,263 --> 01:23:14,023
Then...
1773
01:23:14,476 --> 01:23:16,728
Then take this with you.
1774
01:23:27,601 --> 01:23:34,105
Synced by emmasan
www.addic7ed.com
121632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.