All language subtitles for Blood Star 2024 1080p WEB-DL DD 2 0 H264-BobDobbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,309 --> 00:01:26,810 Trink. 2 00:01:41,325 --> 00:01:42,701 Nein! 3 00:02:21,156 --> 00:02:22,658 Nein! 4 00:03:54,082 --> 00:03:57,043 BLOOD STAR - GNADENLOSE JAGD 5 00:04:12,601 --> 00:04:14,853 ANRUF VON SCHWESTER 6 00:04:16,021 --> 00:04:18,064 Bobbi, bitte tu das nicht. 7 00:04:18,148 --> 00:04:21,860 Was meinst du, Anna? Ich fahr nur nach Hause. 8 00:04:21,943 --> 00:04:24,362 Zurück zu ihm? Ist das dein Ernst? 9 00:04:24,446 --> 00:04:27,908 -Bitte, mach das nicht! -Wo soll ich denn hin? 10 00:04:27,991 --> 00:04:29,201 Wieder in den Osten? 11 00:04:29,284 --> 00:04:32,913 Na ja, vielleicht kann Dad kurzfristig ein Apartment für dich mieten. 12 00:04:33,663 --> 00:04:36,082 Wohl kaum... Der soll zur Hölle fahren. 13 00:04:36,166 --> 00:04:40,754 Meine Güte, wäre Dad nicht gewesen, würdest du immer noch im Knast schmoren. 14 00:04:40,837 --> 00:04:42,714 Es war Ladendiebstahl, Anna. 15 00:04:42,798 --> 00:04:45,342 Ich wäre schneller draußen gewesen als mein Arm heilen kann. 16 00:04:45,425 --> 00:04:47,844 Er hat dir Disziplin beigebracht, Bobbi, mehr nicht. 17 00:04:47,928 --> 00:04:49,930 Er hätte echt schlimmer zu dir sein können. 18 00:04:50,013 --> 00:04:52,516 Schlimmer? Inwiefern? 19 00:04:52,599 --> 00:04:55,352 Ich kann nicht fassen, dass du ihn verteidigst. 20 00:04:55,435 --> 00:04:58,522 Niemand ist perfekt, Bob. Aber, hey, wenn du ihn so sehr hasst, 21 00:04:58,605 --> 00:05:01,441 wieso fickst du dann die scheiß jüngere Version von ihm? 22 00:05:01,525 --> 00:05:03,610 Ist dir das noch nicht aufgefallen? 23 00:05:03,693 --> 00:05:07,572 Alles, was er macht, wie er sich anzieht, wie er redet... 24 00:05:07,656 --> 00:05:10,867 Im Prinzip ist er genau wie Dad. 25 00:05:20,293 --> 00:05:23,922 TANKSTELLE NÄCHSTE RASTSTÄTTE IN 220 MEILEN. 26 00:05:28,343 --> 00:05:31,304 Na, dann bin ich genau wie Mom und mach das Beste draus. 27 00:05:31,388 --> 00:05:32,597 Du machst das Beste draus? 28 00:05:32,681 --> 00:05:35,183 Wenn ihr zwei zusammen seid, hast du gar nichts zu melden. 29 00:05:35,267 --> 00:05:37,519 Ich hab keine Lust, darüber zu reden. 30 00:05:37,602 --> 00:05:39,479 Ich muss jetzt tanken, sonst bleib ich liegen! 31 00:05:39,563 --> 00:05:41,398 Ich ruf dich später an. 32 00:05:50,615 --> 00:05:52,200 Ärger im Paradies? 33 00:05:58,456 --> 00:06:00,458 Klang wie ein Streit. 34 00:06:02,043 --> 00:06:04,337 -Ärger mit dem Gatten? -Nein. 35 00:06:04,421 --> 00:06:07,215 Nein, das war nur meine Schwester. 36 00:06:07,883 --> 00:06:10,552 Manchmal ist sie ganz schön erdrückend. 37 00:06:10,635 --> 00:06:12,637 Kann ich verstehen. 38 00:06:13,638 --> 00:06:15,515 Ich hab 'nen Bruder. 39 00:06:16,099 --> 00:06:18,351 Wir haben ständig Streit. 40 00:06:19,102 --> 00:06:22,147 Manchmal könnte man denken, wir wären Todfeinde. 41 00:06:24,024 --> 00:06:26,693 Ja, das ist echt schlimm. 42 00:06:49,132 --> 00:06:50,967 Die Reifen sind abgenutzt. 43 00:06:51,051 --> 00:06:52,510 Bitte was? 44 00:06:52,594 --> 00:06:55,138 Sie könnten jederzeit kaputtgehen. 45 00:06:58,391 --> 00:07:00,268 Ich schreib's auf meine Liste. 46 00:07:00,352 --> 00:07:01,728 Liste? 47 00:07:02,187 --> 00:07:05,148 Ja, die Liste mit Scheiße, die mich stresst. 48 00:07:09,277 --> 00:07:11,529 Möchten Sie eine Limo, Miss? 49 00:07:11,613 --> 00:07:13,740 Oh, nein, danke sehr. 50 00:07:15,909 --> 00:07:17,702 Wie Sie wollen. 51 00:07:39,182 --> 00:07:41,017 Koffein und Zucker. 52 00:07:41,101 --> 00:07:43,269 Reduziert Stress. 53 00:07:43,353 --> 00:07:46,606 Ich glaub nicht, dass das stimmt. 54 00:07:46,690 --> 00:07:48,358 Nein, nein, alles gut. 55 00:07:48,441 --> 00:07:50,110 Aber danke. 56 00:07:51,069 --> 00:07:55,156 Sagen Sie nicht, die Stadt hätte Ihnen nichts geboten. 57 00:07:57,117 --> 00:07:59,994 Tolle Stadt haben Sie hier, Officer. 58 00:08:02,414 --> 00:08:04,249 Ich bin Sheriff. 59 00:08:05,959 --> 00:08:07,711 Kein Officer. 60 00:08:09,671 --> 00:08:11,256 Tut mir leid. 61 00:08:12,006 --> 00:08:14,926 Ich nehm Sie beim Wort, Sheriff. 62 00:08:15,969 --> 00:08:17,512 Tatsächlich? 63 00:08:18,430 --> 00:08:19,973 Ja. 64 00:08:23,059 --> 00:08:27,480 Okay, dann mach ich mich wieder an die Arbeit. 65 00:08:27,564 --> 00:08:30,775 Ich wünsche Ihnen noch einen schönen Tag. 66 00:08:34,361 --> 00:08:36,906 Auf Wiedersehen, du Spinner. 67 00:08:53,298 --> 00:08:54,632 Hey, hier ist Bobbi. 68 00:08:54,716 --> 00:08:59,095 Entweder muss ich zu mir selbst finden oder ich will einfach nicht mit dir reden. 69 00:08:59,179 --> 00:09:01,306 Hinterlasst mir 'ne Nachricht. 70 00:09:22,243 --> 00:09:24,704 ANRUF VON SCHWESTER 71 00:09:29,125 --> 00:09:31,836 -Was geht ab? -Hey, Bob. 72 00:09:32,378 --> 00:09:35,381 Hör zu. Ich wollte dir nicht auf die Nerven gehen. 73 00:09:35,465 --> 00:09:37,717 Ja, aber du weißt, wie ich zu Dad stehe. 74 00:09:37,801 --> 00:09:40,512 Ich rede von Rhett. Er ist ein Mistkerl, Bob. 75 00:09:41,596 --> 00:09:44,015 Anna, kannst du aufhören? Das ist er nicht. 76 00:09:44,098 --> 00:09:47,769 Er lässt dich deine Freunde nicht sehen und hat dich geschlagen. 77 00:09:47,852 --> 00:09:49,604 Die Dinge liefen aus dem Ruder, okay? 78 00:09:49,687 --> 00:09:51,898 Ich hätte nicht so lange mit dem Typ reden sollen. 79 00:09:51,981 --> 00:09:55,068 Er meinte, es war ein Unfall. Was verstehst du daran nicht? 80 00:09:55,151 --> 00:09:57,779 Bobbi, komm schon, mach dir doch nichts vor. 81 00:10:03,076 --> 00:10:05,328 Oh, scheiße! 82 00:10:05,411 --> 00:10:07,997 -Was ist denn los? -Die haben mich bestimmt geblitzt. 83 00:10:08,081 --> 00:10:11,793 -Da kommen sie schon. Scheiße... -Folgt er dir? 84 00:10:11,876 --> 00:10:14,671 Er hat mich gleich. Okay, was für ein Bullshit. 85 00:10:14,754 --> 00:10:16,631 -Ich leg auf. -Okay, Bob. 86 00:10:16,714 --> 00:10:20,468 -Pass auf dich auf. Hab dich lieb. -Ich dich auch. 87 00:10:53,001 --> 00:10:54,669 Oh, hi, Officer. 88 00:10:54,752 --> 00:10:57,672 -Ist alles okay? -Sheriff. 89 00:10:57,755 --> 00:10:58,590 Stimmt. 90 00:10:59,549 --> 00:11:01,134 Sheriff. 91 00:11:01,926 --> 00:11:04,137 Führerschein und Fahrzeugpapiere, bitte. 92 00:11:06,848 --> 00:11:08,725 Wie geht's Ihnen? 93 00:11:09,684 --> 00:11:11,603 Erinnern Sie sich an mich? 94 00:11:12,353 --> 00:11:14,397 Von der Tankstelle vorhin. 95 00:11:18,860 --> 00:11:23,239 -Wissen Sie, wieso ich Sie angehalten hab? -Damit ich mehr für die Liste hab? 96 00:11:25,658 --> 00:11:28,161 Zu schnelles Fahren und Zerstörung von Polizeieigentum. 97 00:11:28,244 --> 00:11:29,913 Sie sind mehr als 100 gefahren, 98 00:11:29,996 --> 00:11:31,915 und was immer Sie aus dem Fenster geworfen haben, 99 00:11:31,998 --> 00:11:33,499 hat mein Blaulicht beschädigt. 100 00:11:34,626 --> 00:11:38,755 Das muss ein Missverständnis sein. Ich hab nichts aus dem Fenster geworfen. 101 00:11:38,838 --> 00:11:40,882 Wirklich, gar nichts. 102 00:11:42,258 --> 00:11:45,219 -Nennen Sie mich einen Lügner? -Was? Nein, Office... 103 00:11:45,303 --> 00:11:46,930 Ich meine, Sheriff. 104 00:11:47,388 --> 00:11:49,557 Ich sage nur, ich glaube, Sie irren sich. 105 00:11:49,641 --> 00:11:51,476 Ich glaube, das Blaulicht war schon beschädigt. 106 00:11:51,559 --> 00:11:53,186 Warten Sie hier. 107 00:11:56,189 --> 00:12:00,693 Wow, du nimmst es heute aber ganz genau, oder, Officer? 108 00:12:08,117 --> 00:12:09,786 ANRUF VON RHETT 109 00:12:48,908 --> 00:12:50,910 -Roberta? -Ich ruf dich zurück. 110 00:12:54,330 --> 00:12:57,166 Sie zahlen ein Bußgeld für zu schnelles Fahren 111 00:12:57,250 --> 00:12:59,252 und die Zerstörung von Polizeieigentum. 112 00:12:59,335 --> 00:13:01,254 Die Nummer auf der Rückseite ist für die Zahlung, 113 00:13:01,337 --> 00:13:04,966 oder Sie erscheinen innerhalb einer Woche vor Gericht und erheben Einspruch. 114 00:13:06,968 --> 00:13:08,886 1.000 Dollar? 115 00:13:10,013 --> 00:13:13,474 -So viel Geld hab ich aber nicht! -Wenn Sie das Geld nicht haben, 116 00:13:13,558 --> 00:13:15,768 können Sie in der nächsten Woche auch vor Gericht erscheinen. 117 00:13:15,852 --> 00:13:17,478 Ich kann in der nächsten Woche nicht wiederkommen. 118 00:13:17,562 --> 00:13:19,981 Das erlaubt mein Freund nicht. 119 00:13:20,815 --> 00:13:24,944 Bitte, können Sie mich nicht einfach nur verwarnen? 120 00:13:25,611 --> 00:13:27,947 Ich bin Pflegeschülerin und muss sparen. 121 00:13:28,031 --> 00:13:31,075 Ich kann das niemals aufbringen. 122 00:13:36,372 --> 00:13:38,458 Ich kann Folgendes tun. 123 00:13:39,751 --> 00:13:42,253 Sie haben irgendwas auf mein Blaulicht geworfen. 124 00:13:42,337 --> 00:13:47,425 Dafür muss ich zahlen, von meinem Lohn, und ich kann's mir nicht leisten. Also... 125 00:13:48,176 --> 00:13:51,554 Sie zahlen das Blaulicht, den Rest vergessen wir. 126 00:13:51,637 --> 00:13:53,264 Wie viel ist das? 127 00:13:53,348 --> 00:13:55,558 Ich schätze... 128 00:13:56,392 --> 00:13:57,769 300 Dollar. 129 00:13:57,852 --> 00:13:59,562 Drei...? 130 00:13:59,645 --> 00:14:01,481 300 Dollar? 131 00:14:03,232 --> 00:14:05,985 Das ist alles, was ich hab. 132 00:14:06,069 --> 00:14:08,863 Dann sollten Sie bei Gericht erscheinen. 133 00:14:15,745 --> 00:14:17,121 Moment! 134 00:14:25,963 --> 00:14:29,675 Ich zahl die 300 Dollar, aber ich hab kein Bargeld. 135 00:14:32,053 --> 00:14:34,972 An der Tankstelle ist ein Geldautomat. 136 00:14:37,475 --> 00:14:39,936 Sie scheinen echt beliebt zu sein. 137 00:14:40,019 --> 00:14:42,855 Aber Gespräche während der Fahrt sind illegal in New Mexico. 138 00:14:42,939 --> 00:14:45,608 Mach ich nicht. Ehrlich, Sheriff. 139 00:14:46,109 --> 00:14:48,486 Also zurück zur Tankstelle? 140 00:14:48,569 --> 00:14:50,780 Wir sehen uns dort. 141 00:14:51,531 --> 00:14:53,866 Ich tu uns beiden einen Gefallen. 142 00:14:53,950 --> 00:14:57,870 -Geben Sie mir das Telefon. -Sie wollen mein Telefon? Wieso? 143 00:14:57,954 --> 00:15:01,040 Sie wollen ja nichts verschlimmern, indem Sie sich von der Pflicht fernhalten, 144 00:15:01,124 --> 00:15:05,086 oder noch ein Bußgeld, weil Sie während der Fahrt telefoniert haben. 145 00:15:07,213 --> 00:15:09,841 Ist es nicht gegen das Gesetz, mir mein Handy abzunehmen? 146 00:15:11,092 --> 00:15:14,512 Wollen Sie mir hier was über das Gesetz erzählen? 147 00:15:25,022 --> 00:15:27,441 Hallo? Roberta? 148 00:15:27,525 --> 00:15:29,485 Sie ruft zurück. 149 00:15:32,405 --> 00:15:34,532 Fahren Sie los. 150 00:16:29,003 --> 00:16:31,297 Sie schon wieder. 151 00:16:32,298 --> 00:16:34,217 Die Toilette ist immer noch kaputt. 152 00:16:34,300 --> 00:16:37,553 Das ist okay. Ist hier ein Geldautomat? 153 00:16:38,512 --> 00:16:40,431 Ich fürchte nicht. 154 00:16:41,307 --> 00:16:45,353 Eigentlich schon, aber seit 'ner Woche oder so ist er leer. 155 00:16:45,436 --> 00:16:48,189 Kannst du mir kurz dein Handy borgen? 156 00:16:49,106 --> 00:16:51,400 Nein, Ma'am, kann ich nicht. 157 00:16:52,360 --> 00:16:54,153 War ja klar. 158 00:17:02,870 --> 00:17:05,039 Ein Bier kostet 1,99. 159 00:17:09,919 --> 00:17:12,880 Tut mir leid, ich hatte 'n beschissenen Morgen. 160 00:17:15,091 --> 00:17:16,758 Die Karte geht nicht. 161 00:17:17,635 --> 00:17:20,929 Nicht möglich, ich hab Geld auf dem Konto. 162 00:17:21,013 --> 00:17:22,723 -Versuchst du's nochmal? -Geht leider nicht, 163 00:17:22,806 --> 00:17:26,227 weil das System die Karte nicht nochmal akzeptiert. 164 00:17:26,310 --> 00:17:29,146 Ist das ein Gemeinschaftskonto? 165 00:17:33,693 --> 00:17:36,279 Anscheinend läuft dein ganzer Tag Scheiße, hm? 166 00:17:36,362 --> 00:17:37,363 Ja. 167 00:17:37,446 --> 00:17:39,615 Ja, wem sagst du das? 168 00:17:39,699 --> 00:17:43,995 Ich wurde angehalten, und ich glaube, dieser Cop erpresst mich, 169 00:17:44,078 --> 00:17:46,414 wenn er überhaupt ein Cop ist. 170 00:17:47,748 --> 00:17:51,669 Das war bestimmt der ehrenhafte Sheriff Bilstein. 171 00:17:53,087 --> 00:17:55,756 Also ist er ein echter Cop. 172 00:17:55,840 --> 00:17:58,968 Gewählt, um das Gesetz zu achten. 173 00:17:59,051 --> 00:18:01,596 Heißt aber nicht, dass er es beachtet. 174 00:18:01,679 --> 00:18:05,808 -Dann hat er so was schon mal gemacht? -So weit ich weiß... 175 00:18:05,891 --> 00:18:10,187 Zuletzt brauchte auch ein Mädchen Geld aus dem Automaten für den Sheriff. 176 00:18:11,814 --> 00:18:13,232 Toll... 177 00:18:13,899 --> 00:18:15,568 Ganz toll. 178 00:18:19,447 --> 00:18:21,699 Das geht aufs Haus. 179 00:18:27,747 --> 00:18:32,168 Also ist er nur ein abgefuckter Wichser, der Leute ausnutzt? 180 00:18:34,337 --> 00:18:36,756 Hat ihn noch niemand gemeldet? 181 00:18:37,590 --> 00:18:39,050 Wem denn? 182 00:18:39,133 --> 00:18:42,178 Bis zur Grenze ist er der einzige Cop. 183 00:18:42,762 --> 00:18:45,723 Eine echte Stütze der Gesellschaft. 184 00:18:46,349 --> 00:18:49,310 Und was denkst du, sollte ich tun? 185 00:18:51,228 --> 00:18:52,938 Keinen Schimmer. 186 00:18:55,232 --> 00:18:58,277 Die Grenze ist nur etwas über 'ne Stunde entfernt. 187 00:19:03,741 --> 00:19:05,409 Danke fürs Bier. 188 00:19:08,037 --> 00:19:09,580 Mister...? 189 00:19:11,791 --> 00:19:13,501 Blake. 190 00:19:13,584 --> 00:19:15,169 Blake. 191 00:19:16,462 --> 00:19:17,797 Danke. 192 00:19:17,880 --> 00:19:19,632 Ich bin Bobbi. 193 00:19:34,897 --> 00:19:36,690 Was zum Teufel...? 194 00:19:38,984 --> 00:19:41,278 Scheiße... 195 00:19:43,447 --> 00:19:45,950 Er hat nicht mal unterschrieben. 196 00:19:46,826 --> 00:19:48,869 Verdammter Hochstapler. 197 00:19:49,412 --> 00:19:51,997 Scheiß drauf. Ist nur ein Telefon. 198 00:20:52,099 --> 00:20:54,310 Roberta? Hallo? 199 00:20:54,810 --> 00:20:56,020 Hallo? 200 00:20:57,188 --> 00:21:00,065 -Wer zum Teufel ist dran? -Was soll der Scheiß? 201 00:21:00,149 --> 00:21:03,778 Wer ist da dran? Bobbi, verarschst du mich? 202 00:23:46,231 --> 00:23:48,275 Scheiße... 203 00:23:48,359 --> 00:23:50,611 Oh, hör auf zu bremsen! 204 00:23:50,694 --> 00:23:52,655 Los, Arschloch, beweg dich! 205 00:23:59,662 --> 00:24:01,205 Fick dich. 206 00:24:17,513 --> 00:24:19,056 Scheiße... 207 00:24:21,058 --> 00:24:22,768 Kacke... 208 00:24:30,275 --> 00:24:32,236 Verdammt nochmal. 209 00:24:53,674 --> 00:24:55,509 Ms. Torres... 210 00:24:56,969 --> 00:24:58,429 So sieht man sich wieder. 211 00:24:58,512 --> 00:25:01,306 Oh, hi, Sheriff, ich hab eigentlich für die... 212 00:25:01,390 --> 00:25:03,225 Machen Sie bitte den Motor aus. 213 00:25:05,102 --> 00:25:07,813 Das geht nicht, wirklich, er springt nur schwer an. 214 00:25:07,896 --> 00:25:10,524 Wenn ich ihn ausmache, ist es schwierig, ihn wieder zu starten. 215 00:25:10,607 --> 00:25:11,984 Ausmachen. 216 00:25:12,067 --> 00:25:13,527 Sofort. 217 00:25:25,748 --> 00:25:28,250 -Das Rücklicht ist kaputt. -Bitte, was? 218 00:25:28,333 --> 00:25:30,919 Das Rücklicht ist kaputt, es geht nicht. Sehen Sie? 219 00:25:35,799 --> 00:25:38,177 Oh, wissen Sie was, das muss vorhin passiert sein, 220 00:25:38,260 --> 00:25:43,223 -als ich von der Tankstelle kam, weil... -Da fällt mir ein, wo wollten Sie hin? 221 00:25:43,307 --> 00:25:46,060 Sie sollten doch an der Tankstelle auf mich warten. 222 00:25:46,143 --> 00:25:49,354 Ja, na ja, das wollte ich Ihnen sagen, Officer, ich... 223 00:25:49,438 --> 00:25:53,609 -Der Automat war leer, also wollte ich... -Legen Sie die Hände auf den Wagen. 224 00:25:53,692 --> 00:25:54,359 Warum? 225 00:25:54,443 --> 00:25:59,072 Sie sollen die Hände auf das Dach Ihres Wagens legen. Sofort! 226 00:26:04,787 --> 00:26:08,332 Sie dürfen das nicht tun. Ich hab nichts falsch gemacht. 227 00:26:33,732 --> 00:26:35,234 Zur Seite. 228 00:26:41,240 --> 00:26:44,159 Haben Sie hier irgendwelche Waffen drin? 229 00:26:48,247 --> 00:26:50,707 Ich hab mit Rhett geredet. So heißt er doch, oder? 230 00:26:50,791 --> 00:26:53,544 Der dümmste Name, den ich je gehört hab. 231 00:26:53,627 --> 00:26:55,379 Ich weiß, was Sie denken. 232 00:26:55,462 --> 00:26:57,548 Verletzung der Privatsphäre und so weiter. 233 00:26:57,631 --> 00:27:02,803 Aber er hat nicht aufgehört, anzurufen, und ich sah mich genötigt, zu antworten. 234 00:27:02,886 --> 00:27:06,515 Ich muss sagen, ich glaube nicht, dass er Ihnen traut. 235 00:27:06,598 --> 00:27:08,183 Gar nicht. 236 00:27:08,767 --> 00:27:10,644 Klang ein bisschen... 237 00:27:11,186 --> 00:27:13,188 Wie nennt man das heute...? 238 00:27:14,731 --> 00:27:16,233 Toxisch. 239 00:27:17,401 --> 00:27:19,987 Also, hier ist der Deal. 240 00:27:20,070 --> 00:27:23,782 Ich lasse Sie gehen, aber erst wenn Sie Ihre Schulden bezahlen. 241 00:27:23,866 --> 00:27:26,827 Wenn Sie zehn Meilen fahren, finden Sie ein Diner. 242 00:27:26,910 --> 00:27:29,705 Mit Geldautomat. Der wechselt Ihnen auch Scheine. 243 00:27:29,788 --> 00:27:33,375 Ich würde den Kuchen probieren, wenn Sie Hunger haben. 244 00:27:34,418 --> 00:27:36,420 Toller Kuchen. 245 00:27:37,296 --> 00:27:39,965 Offensichtlich kann ich Ihnen nicht trauen, verstehen Sie? 246 00:27:40,048 --> 00:27:43,135 Deshalb behalte ich Ihren Führerschein und das Telefon. 247 00:27:43,218 --> 00:27:46,847 Wenn Sie abhauen, lass ich einen Haftbefehl auf Sie ausstellen. 248 00:27:46,930 --> 00:27:50,267 Und ohne Führerschein kommen Sie nicht sehr weit. 249 00:27:51,852 --> 00:27:53,645 Verstehen Sie? 250 00:27:54,229 --> 00:27:55,230 Ja. 251 00:27:57,149 --> 00:27:59,985 Ja, ich habe es verstanden. 252 00:28:04,364 --> 00:28:05,866 Gut. 253 00:28:44,488 --> 00:28:46,239 Was soll der Scheiß? 254 00:29:09,972 --> 00:29:11,181 Komm schon! 255 00:29:11,264 --> 00:29:13,141 Na los, komm schon! 256 00:29:16,103 --> 00:29:17,604 Komm schon! 257 00:29:52,097 --> 00:29:54,307 Heilige Scheiße... 258 00:29:54,391 --> 00:29:55,475 Scheiße... 259 00:30:16,955 --> 00:30:20,500 {\an8}TUT MIR LEID, DASS ICH SO DICHT VOR DIR FAHRE 260 00:30:39,144 --> 00:30:41,146 Super hast du das wieder gemacht, Bobbi. 261 00:30:42,105 --> 00:30:46,693 Du hättest nur nach Hause fahren müssen, und nichts von dem Scheiß wäre passiert. 262 00:30:47,319 --> 00:30:49,321 Verdammtes Arschloch. 263 00:31:52,759 --> 00:31:54,010 Amy. 264 00:31:54,094 --> 00:31:56,096 Tisch sieben abräumen. 265 00:32:03,437 --> 00:32:04,980 Ich muss aufs Klo. 266 00:32:05,063 --> 00:32:06,731 Mach mir 'nen Kaffee zum Mitnehmen. 267 00:32:08,233 --> 00:32:11,903 -Ich brauch 'ne Minute! -Keine Sorge, bei mir dauert's 'ne Weile. 268 00:32:11,987 --> 00:32:13,488 Lass dir Zeit. 269 00:32:13,572 --> 00:32:16,366 -Benutz das Raumspray, Chuck. -Schon klar. 270 00:32:42,392 --> 00:32:45,020 Komm schon, du Idiot, geh ran. 271 00:32:46,563 --> 00:32:48,523 -Rhett! Bitte, hilf mir. -Roberta? 272 00:32:48,607 --> 00:32:50,442 Was für ein verficktes Spielchen spielst du hier? 273 00:32:50,525 --> 00:32:53,320 -Das ist kein Spiel. -Irgendein Typ war an deinem Handy. 274 00:32:53,403 --> 00:32:58,283 -Das geht aber schnell bei dir. -Halt deine Klappe und hör mir zu. Bitte! 275 00:32:59,159 --> 00:33:01,953 Rhett... Rhett, du musst mir helfen. 276 00:33:02,037 --> 00:33:04,956 Dieser Cop, er verfolgt mich. 277 00:33:05,040 --> 00:33:06,166 Schatz, ich hab Angst. 278 00:33:06,249 --> 00:33:09,294 Du hast mit ihm geflirtet und jetzt will er dich, Roberta. 279 00:33:09,377 --> 00:33:10,962 Wann wirst du es endlich lernen? 280 00:33:11,046 --> 00:33:13,340 -Babe, was? -Du verlässt mich einfach 281 00:33:13,423 --> 00:33:15,300 und erzählst mir diese bekloppte Cop-Geschichte? 282 00:33:15,383 --> 00:33:18,720 -Was willst du? Mitleid? -Mitgefühl? Du denkst, dass ich... 283 00:33:18,803 --> 00:33:21,932 Rhett, hier geht's nicht um dich. Ich hab Angst, und du verhältst dich so? 284 00:33:22,015 --> 00:33:23,475 Du bist die, die abgehauen ist! 285 00:33:23,558 --> 00:33:27,103 Wäre ich nicht, hättest du mir nicht ins verdammte Gesicht geschlagen! 286 00:33:27,187 --> 00:33:31,608 Du bist doch selbst schuld, Roberta! Viel Spaß mit dem Idioten! 287 00:33:38,406 --> 00:33:40,325 -Wo ist mein Wechselgeld? -Liegt auf dem Tisch. 288 00:33:40,408 --> 00:33:42,911 -Nein, liegt es nicht. -Ich hab's auf den Tisch gelegt. 289 00:33:42,994 --> 00:33:44,955 Siehst du, dass es dort liegt? 290 00:33:45,038 --> 00:33:47,165 Vielleicht ist es runtergefallen. 291 00:33:47,249 --> 00:33:49,000 Gib mir das scheiß Geld. 292 00:33:49,084 --> 00:33:51,586 Chuck, ich hab das Geld nicht. 293 00:33:53,713 --> 00:33:55,465 Cooler Trick. 294 00:33:58,802 --> 00:34:00,929 Ma'am, alles okay? 295 00:34:01,721 --> 00:34:04,015 Ja, ja, alles gut. 296 00:34:04,516 --> 00:34:06,393 Ganz sicher? 297 00:34:06,476 --> 00:34:09,729 Nichts für ungut, aber Sie sehen aus wie der Tod auf Latschen. 298 00:34:12,816 --> 00:34:16,318 Oh, Scheiße...! Oh, mein Gott. 299 00:34:20,155 --> 00:34:25,036 Ja, mein Reifen ist vorhin geplatzt, also musste ich hierher laufen. 300 00:34:25,120 --> 00:34:28,581 -Was kann ich Ihnen bringen? -Nur ein Wasser, bitte. 301 00:34:28,664 --> 00:34:32,501 Mein Boss will Sie nicht hier haben, wenn Sie nichts bestellen. 302 00:34:33,253 --> 00:34:36,088 Hören Sie, mein Tag war die Hölle. 303 00:34:36,965 --> 00:34:40,468 Mein Telefon wurde gestohlen, mein Auto ist irgendwo im Graben. 304 00:34:40,552 --> 00:34:42,637 Mein Freund sollte mir helfen, aber stattdessen... 305 00:34:42,720 --> 00:34:44,639 Amy, auf ein Wort! 306 00:34:45,222 --> 00:34:48,852 -Ich denke, er hat mich abserviert. -Sicher. Versteh ich. 307 00:34:48,934 --> 00:34:50,519 Kein Problem. 308 00:34:50,604 --> 00:34:54,316 -Vielleicht ein Kuchen? -Nur Kaffee, bitte. 309 00:34:54,399 --> 00:34:56,192 Amy, sofort! 310 00:34:57,694 --> 00:35:00,113 -Bin gleich wieder da. -Danke. 311 00:35:02,324 --> 00:35:05,452 -Hast du Chucks Wechselgeld eingesteckt? -Wieso sollte ich? 312 00:35:18,214 --> 00:35:20,258 Oh, Scheiße... 313 00:35:20,342 --> 00:35:22,719 -Tut mir leid. -Ist okay. 314 00:36:33,289 --> 00:36:34,290 BESETZT 315 00:36:37,627 --> 00:36:40,130 Hey, was ist denn da draußen los? 316 00:36:59,232 --> 00:37:00,692 Was zur Hölle...? 317 00:37:06,072 --> 00:37:08,783 Was für ein krankes Spiel ist das? 318 00:37:15,248 --> 00:37:18,918 Du bist so ein kranker Wichser. Fick dich! 319 00:37:33,767 --> 00:37:35,852 -9-1-1, wie lautet Ihr Notruf? -Hilfe! 320 00:37:35,935 --> 00:37:38,521 Blakes Tankstelle an der „I-10-West” wird ausgeraubt. 321 00:37:38,605 --> 00:37:41,065 -Er hat 'ne Waffe. -Einen Moment. 322 00:38:03,505 --> 00:38:05,715 Hallo, sind Sie noch dran? 323 00:38:05,798 --> 00:38:08,593 Eine Streife begibt sich jetzt zum Tatort. 324 00:38:11,554 --> 00:38:13,932 Ich bin dann weg, „Officer”. 325 00:38:22,774 --> 00:38:26,528 Baby, ich dachte, ich seh dich nie wieder. 326 00:38:35,411 --> 00:38:37,372 Was zum Teufel...? 327 00:38:44,712 --> 00:38:47,674 Scheiße. Verdammt nochmal. 328 00:38:48,883 --> 00:38:50,635 Wieso hat er...? 329 00:38:51,094 --> 00:38:54,055 Natürlich ist er noch nicht fertig mit der Erpressung. 330 00:38:55,974 --> 00:38:57,642 Warte hier. 331 00:39:00,562 --> 00:39:02,605 Wenn du's auf den Tisch gelegt hast, hat es jemand genommen. 332 00:39:02,689 --> 00:39:05,400 -Bestimmt diese Hippie-Braut. -Chuck, so ein Blödsinn. 333 00:39:05,483 --> 00:39:09,070 -Sie war die ganze Zeit draußen. -Dann bleibst nur noch du übrig. 334 00:39:09,153 --> 00:39:11,823 -Also, wo ist mein Geld, Kleine? -Was? 335 00:39:11,906 --> 00:39:14,867 Chuck, wir erstatten es dir. 336 00:39:14,951 --> 00:39:16,869 -Von Amys Trinkgeld. -Was? 337 00:39:16,953 --> 00:39:20,832 Ich hab sein verficktes Geld nicht! Was zur Hölle...? 338 00:39:20,915 --> 00:39:24,711 -Ich hasse es hier! -Ja, und du bist gefeuert! 339 00:39:25,795 --> 00:39:27,922 -Gefeuert? -Tut mir leid. 340 00:39:28,006 --> 00:39:30,884 Man kommt einfach nicht mit dir zurecht. 341 00:39:36,180 --> 00:39:39,475 Das tut mir leid. Komm. In mein Büro. 342 00:39:39,559 --> 00:39:41,519 Ich bring das in Ordnung. 343 00:39:45,440 --> 00:39:47,650 -Hallo? -Oh, mein Gott, Anna. 344 00:39:47,734 --> 00:39:49,611 Bobbi, ich ruf dich schon den ganzen Tag an. 345 00:39:49,694 --> 00:39:51,487 -Ich hab Probleme. -Oh, nein. Was ist los? 346 00:39:51,571 --> 00:39:53,072 -Hat der Cop dich festgenommen? -Nein, nein. 347 00:39:53,156 --> 00:39:54,866 Ich schwöre, ich hab nichts falsch gemacht. 348 00:39:54,949 --> 00:39:57,243 Er hat mich verfolgt und von der Straße geschossen. 349 00:39:57,327 --> 00:39:59,954 -Er hat mein Telefon. -Erwischt. 350 00:40:00,038 --> 00:40:02,290 Wer ist da? Ist er das? 351 00:40:02,373 --> 00:40:06,377 Irgendwo bei einem Straßengraben hab ich Ihre Schrottkiste gefunden. 352 00:40:06,461 --> 00:40:07,879 Bobbi? 353 00:40:10,381 --> 00:40:13,384 Gut, dass Sie in Sicherheit sind. 354 00:40:27,941 --> 00:40:29,359 Bobbi? 355 00:40:29,776 --> 00:40:32,695 Ich war so frei und hab es abschleppen lassen. 356 00:40:32,779 --> 00:40:36,032 Der Fahrer hat mir einen Gefallen geschuldet. 357 00:40:36,616 --> 00:40:39,160 Er hat sogar den Reifen gewechselt. 358 00:40:41,996 --> 00:40:43,414 Okay. 359 00:40:44,040 --> 00:40:45,958 Passen Sie auf sich auf. 360 00:40:46,042 --> 00:40:49,087 Die Wüste ist ein verrückter Ort. 361 00:40:50,630 --> 00:40:53,800 Man sagt, dass die unermessliche Weite 362 00:40:54,967 --> 00:40:58,388 wirklich den Verstand beeinflussen kann. 363 00:41:06,229 --> 00:41:08,898 Bob, was läuft da für ein Scheiß? 364 00:41:10,191 --> 00:41:11,693 Bobbi! 365 00:41:11,776 --> 00:41:13,736 Ja, Anna, ich bin hier. 366 00:41:14,278 --> 00:41:15,321 Ich weiß nicht. 367 00:41:17,490 --> 00:41:20,910 Er hat mir gerade mein Auto und mein Telefon zurückgegeben. 368 00:41:21,494 --> 00:41:24,998 -Er tat so, als wäre nichts passiert. -Und was hätte er tun sollen? 369 00:41:25,081 --> 00:41:26,749 Ich weiß nicht. 370 00:41:27,250 --> 00:41:28,292 Ich meine, wer macht so was? 371 00:41:28,376 --> 00:41:32,005 Wer schrottet dein Auto und bringt es repariert zurück? 372 00:41:32,088 --> 00:41:35,466 Es ist, als würde er mit mir spielen. 373 00:41:35,550 --> 00:41:37,051 Bist du okay? 374 00:41:37,135 --> 00:41:39,387 Ja, ich denke schon. 375 00:41:41,139 --> 00:41:45,351 Okay, ich muss hier raus und aus diesem verrückten Kaff verschwinden. 376 00:41:45,435 --> 00:41:47,395 Sei vorsichtig, ja? 377 00:41:47,478 --> 00:41:50,356 -Hab dich lieb. -Ich dich auch. Bis dann. 378 00:42:15,173 --> 00:42:17,341 Du bist Amy, richtig? 379 00:42:19,510 --> 00:42:22,889 Ich hab gesehen, was passiert ist, und es tut mir leid. 380 00:42:22,972 --> 00:42:25,808 Ich fühl mich irgendwie schlecht. 381 00:42:25,892 --> 00:42:27,185 Wofür? 382 00:42:27,643 --> 00:42:30,188 Du hast doch das Arschloch nicht beklaut. 383 00:42:33,149 --> 00:42:34,484 Ja. 384 00:42:34,567 --> 00:42:38,154 Na ja, es ist... Tja, na das ganze Ding. 385 00:42:38,237 --> 00:42:40,573 Ist doch beschissen, oder? 386 00:42:40,656 --> 00:42:43,618 Es ist... Was auch immer. 387 00:42:44,327 --> 00:42:49,081 Der Dummkopf hat's vergessen, und mir dann die Schuld gegeben. 388 00:42:49,165 --> 00:42:50,583 Oh, Mann... 389 00:42:51,584 --> 00:42:54,253 Scheiß auf den Job. Ich hab ihn eh gehasst. 390 00:42:56,422 --> 00:42:58,674 Und wieso bist du noch hier? 391 00:42:58,758 --> 00:43:00,593 Hast du kein Auto? 392 00:43:01,094 --> 00:43:02,261 Nein. 393 00:43:02,345 --> 00:43:03,596 Musste den Führerschein abgeben. 394 00:43:03,679 --> 00:43:06,766 Na ja, macht die Situation noch schlimmer. 395 00:43:06,849 --> 00:43:08,935 Damit kenn ich mich aus. 396 00:43:09,435 --> 00:43:10,728 Wohnst du weit weg? 397 00:43:12,063 --> 00:43:14,607 Ungefähr 30 Minuten von hier. 398 00:43:16,984 --> 00:43:18,402 Soll ich dich fahren? 399 00:43:22,406 --> 00:43:25,618 Scheiße, ja, lass uns abhauen. 400 00:43:28,579 --> 00:43:32,959 Fick dich, Ruby, und alle, die bei dir fressen, ich bin raus! 401 00:43:33,042 --> 00:43:36,963 Nein, nein, nein! Wir sind raus. Fick dich, Ruby! 402 00:43:47,139 --> 00:43:49,225 Also, hast du eine Bleibe, oder...? 403 00:43:49,308 --> 00:43:53,229 Ja, ich hab 'ne Couch in der nächsten Stadt, auf der ich schlafen kann. 404 00:43:54,105 --> 00:43:55,606 Keine Familie? 405 00:43:56,148 --> 00:43:57,692 Irgendwo. 406 00:43:57,775 --> 00:44:01,279 -Keine Ahnung. Was ist mit dir? -Mit mir? 407 00:44:01,362 --> 00:44:06,868 Ja, die gibt's schon, aber sie ist nicht wirklich der Cocktail meiner Wahl. 408 00:44:07,952 --> 00:44:09,829 Ja. Versteh ich. 409 00:44:09,912 --> 00:44:12,623 Besonders, wenn ein Schuss Heroin mit dabei ist. 410 00:44:12,707 --> 00:44:15,376 -Heroin? -Jep. 411 00:44:15,459 --> 00:44:17,920 War in der Jacke meines Dads, als ich klein war. 412 00:44:18,004 --> 00:44:22,884 Ich suchte was Süßes oder so und stach mir die Nadel in den Finger. 413 00:44:22,967 --> 00:44:24,886 Ich glaub, es war noch ein Rest in der Spritze. 414 00:44:24,969 --> 00:44:29,348 Mehr gibt's nicht zu sagen. Ich war sofort abhängig. 415 00:44:30,224 --> 00:44:32,351 -Und wie alt warst du? -Zehn. 416 00:44:32,435 --> 00:44:33,936 Zehn? 417 00:44:35,062 --> 00:44:38,441 Dad war abhängig, und dann war ich es auch. 418 00:44:40,484 --> 00:44:43,529 Zumindest hatten wir endlich was gemeinsam. 419 00:44:43,613 --> 00:44:45,364 Meine Güte. 420 00:44:45,448 --> 00:44:47,325 Und deine Mom? 421 00:44:47,408 --> 00:44:48,951 Gläubige Christin. 422 00:44:49,035 --> 00:44:51,495 Sie denkt immer noch, ich sei Jungfrau. 423 00:44:51,579 --> 00:44:53,956 Aber sagtest du nicht, dein Dad ist 'n Junkie? 424 00:44:54,040 --> 00:44:58,127 Ja. Diese Art von Christin. Weißt du, die wechselhafte Mischung 425 00:44:58,211 --> 00:45:02,215 aus willentlicher Ignoranz und ritualhafter Brutalität. 426 00:45:02,298 --> 00:45:04,467 Das Miststück war böse. 427 00:45:06,469 --> 00:45:09,388 Sie hat mich geschlagen, wenn ich mich eingepisst hab. 428 00:45:09,472 --> 00:45:13,684 Dad tat alles, damit sie aufhört. Er bekam sogar Prügel von ihr. 429 00:45:15,478 --> 00:45:17,647 Aber er hat's versucht. 430 00:45:18,814 --> 00:45:22,777 Das Ding ist, ich wusste erst, dass er den Scheiß nahm, als er weg war. 431 00:45:22,860 --> 00:45:25,279 Oh, Junge, hab ich Schläge bekommen. 432 00:45:25,363 --> 00:45:29,492 Sie gab mir die Schuld, denn natürlich war's nicht ihre Schuld. 433 00:45:30,660 --> 00:45:34,664 Sie brach mir die Rippen, also ging ich auch. 434 00:45:35,456 --> 00:45:36,832 Scheiße. 435 00:45:36,916 --> 00:45:40,419 Du hast keinen Fehler gemacht. So ähnlich war es auch bei mir. 436 00:45:40,503 --> 00:45:44,674 Außer das Heroin. Und es war mein Dad, nicht meine Mom. 437 00:45:46,467 --> 00:45:48,552 Wieso können Eltern so sein? 438 00:45:48,636 --> 00:45:51,555 Wer macht das mit seinen Kindern? 439 00:45:51,639 --> 00:45:54,558 Wissen die nicht, dass wir den ganzen Scheiß mit uns tragen? 440 00:45:54,642 --> 00:45:56,560 -Ganz genau. -Dumme Arschlöcher. 441 00:45:56,644 --> 00:45:57,603 Nicht wahr? 442 00:45:57,687 --> 00:46:01,649 Niemand Dümmeres als ich sagt mir, wie ich zu leben habe. 443 00:46:01,732 --> 00:46:05,278 Ich hol mir'n anderen Job. 444 00:46:05,361 --> 00:46:09,073 Ich mach meinen Abschluss und zeig dann allen den Mittelfinger 445 00:46:09,156 --> 00:46:13,202 wenn ich abhaue. Aber ich sag dir eins. 446 00:46:13,286 --> 00:46:15,746 Ich geh lieber in den Knast als nach Hause zu der Schlampe. 447 00:46:15,830 --> 00:46:18,916 Ich versteh dich, ich wollte auch mal lieber in den Knast gehen. 448 00:46:19,000 --> 00:46:21,836 -Und dann? -Er ließ mich nicht. 449 00:46:22,378 --> 00:46:24,505 Er zahlte die Kaution... 450 00:46:24,588 --> 00:46:29,593 ... brachte alles in Ordnung und ich sollte meiner Schwester dafür danken. 451 00:46:29,677 --> 00:46:31,262 Schlug er dich? 452 00:46:32,138 --> 00:46:33,848 Ja. 453 00:46:34,765 --> 00:46:36,684 Mich und meine Mom. 454 00:46:37,768 --> 00:46:41,439 Aber es wurde weniger, als ich etwas älter wurde. 455 00:46:41,522 --> 00:46:44,734 Nachdem Anna, meine Schwester, 456 00:46:44,817 --> 00:46:49,780 nicht mehr für ihn arbeitete und aufs College ging, wurde es ganz schlimm. 457 00:46:49,864 --> 00:46:53,826 Dann wurde es grausam, weißt du? 458 00:46:55,411 --> 00:46:57,663 Ja. Schlug er deine Schwester auch? 459 00:46:57,747 --> 00:47:01,917 Nein. Nein, niemals. Nicht seine kleine Prinzessin. 460 00:47:02,001 --> 00:47:04,545 Er hat sie nie angerührt. 461 00:47:04,628 --> 00:47:07,590 Er betrank sich, wurde wütend 462 00:47:08,924 --> 00:47:12,428 sie redete mit ihm, und voilà, Problem gelöst. 463 00:47:15,139 --> 00:47:16,807 Ich verstehe. 464 00:47:18,309 --> 00:47:20,061 Verstehst was? 465 00:47:20,144 --> 00:47:25,775 Na ja, nur weil er sie nie angerührt hat, 466 00:47:27,109 --> 00:47:32,114 heißt das nicht, dass er, na ja, sie nie berührt hat. 467 00:47:42,750 --> 00:47:44,460 So dumm. 468 00:47:46,754 --> 00:47:48,297 So dumm. 469 00:47:50,174 --> 00:47:52,927 So dumm. So dumm. 470 00:47:59,809 --> 00:48:03,020 Hey, hey, hey, reg dich nicht auf, ganz ruhig. 471 00:48:08,692 --> 00:48:11,612 Sie hat mich die ganze Zeit beschützt. 472 00:48:30,798 --> 00:48:32,383 Alles okay? 473 00:48:34,385 --> 00:48:37,012 Ja, ja. Alles gut, alles gut. 474 00:48:39,473 --> 00:48:41,142 Es ist nur, 475 00:48:41,892 --> 00:48:44,770 ich vermisse plötzlich meine Schwester. 476 00:48:48,566 --> 00:48:50,151 Was ist mit dir? 477 00:48:50,234 --> 00:48:52,278 Hast du Geschwister? 478 00:48:52,361 --> 00:48:54,864 Nein. Da gibt es nur mich. 479 00:48:55,698 --> 00:48:58,617 Meine bloße Existenz war genug, um meine Mom eifersüchtig zu machen. 480 00:48:58,701 --> 00:49:01,745 Die Schlampe mochte mich nicht, seit ich auf die Welt kam. 481 00:49:01,829 --> 00:49:04,874 Vielleicht hab ich ihr die Jugend versaut. 482 00:49:06,458 --> 00:49:08,335 Meine Mom war nett. 483 00:49:10,004 --> 00:49:11,964 Zu nett sogar. 484 00:49:12,047 --> 00:49:13,424 Sie... 485 00:49:15,259 --> 00:49:17,636 ... gab alles, um ihn nicht zu provozieren. 486 00:49:17,720 --> 00:49:21,599 Aber egal, wie sehr sie es versuchte, sie war nie sicher. 487 00:49:22,766 --> 00:49:26,103 Ist jetzt nicht böse gemeint, aber es ist echt dumm, 488 00:49:26,187 --> 00:49:29,023 bei einem Mann zu bleiben, der dich schlägt. 489 00:49:30,274 --> 00:49:31,692 Ja. 490 00:49:32,401 --> 00:49:37,281 Es, es tut mir leid, aber sollte irgendein Mann so was bei mir machen, 491 00:49:37,364 --> 00:49:41,243 ich würde ihn zu seiner Mama schicken, mit seinen Nüssen als Ohrringen. 492 00:49:42,244 --> 00:49:47,208 Ich meine, du hast eine Sache, und zwar deine Selbstachtung. 493 00:49:47,917 --> 00:49:51,462 Ohne die bist du nur noch 'ne Türmatte mit Titten. 494 00:49:54,048 --> 00:49:55,424 Nein! 495 00:49:55,925 --> 00:50:00,721 Nein, Süße, du brauchst richtige Melonen, wenn du die Kerle beeindrucken willst. 496 00:50:04,183 --> 00:50:08,270 -Wo fährst du eigentlich hin? -Das ist 'ne gute Frage. 497 00:50:09,438 --> 00:50:12,233 Wieder nach Hause zu meinem Mann. 498 00:50:13,484 --> 00:50:16,153 Nein, ich weiß es auch nicht mehr. 499 00:50:19,490 --> 00:50:23,202 Weißt du, wieso alte Leute immer dieselbe Musik hören? 500 00:50:23,702 --> 00:50:25,079 Nein. 501 00:50:25,621 --> 00:50:29,124 Damit wuchsen sie auf, und es gehört zu ihnen. 502 00:50:29,208 --> 00:50:33,671 Egal, wie schrecklich es klingt, sie fühlen sich geborgen. 503 00:50:37,216 --> 00:50:40,010 Worauf willst du hinaus? 504 00:50:40,094 --> 00:50:44,139 Du fährst zu ihm, weil er noch am ehesten dein Zuhause ist. 505 00:50:44,765 --> 00:50:48,477 Er ist der lahme Song, den jeder hasst außer du. 506 00:50:48,561 --> 00:50:51,105 Ich mein, liebst du ihn? 507 00:50:51,188 --> 00:50:53,232 -Ob ich ihn liebe? -Ja. 508 00:50:57,152 --> 00:50:59,697 Rhett kann zur Hölle fahren. 509 00:51:00,823 --> 00:51:04,201 Warte. Moment. Wiederhol das kurz nochmal. 510 00:51:04,285 --> 00:51:06,537 Sein Name ist Rhett? 511 00:51:09,581 --> 00:51:12,126 Mit so einem Namen hat seine Mama ihn nicht geliebt! 512 00:51:12,209 --> 00:51:14,336 Ich weiß. Hat sie ja auch nicht. 513 00:51:14,420 --> 00:51:16,463 Sie hat ihn nicht geliebt. 514 00:51:49,580 --> 00:51:52,499 Okay, die ganze Wahrheit: 515 00:51:53,250 --> 00:51:55,127 Ich hab das Geld genommen, wegen dem du gefeuert wurdest. 516 00:51:55,210 --> 00:51:58,714 Ich hatte aber keine Wahl. Ich musste einen Notruf machen. 517 00:51:58,797 --> 00:52:01,425 Scheiße, ich weiß doch. Ich hab dich gesehen. 518 00:52:01,508 --> 00:52:05,137 Klar, ich wusste nicht, dass er mich deshalb feuert, 519 00:52:05,220 --> 00:52:08,265 aber ich hab gesehen, du brauchst Hilfe. 520 00:52:08,349 --> 00:52:12,394 Es tut mir leid, dass ich dich da reingezogen hab. 521 00:52:12,478 --> 00:52:15,648 Halb so wild. Hast mir vermutlich 'nen Gefallen getan. 522 00:52:16,940 --> 00:52:19,860 Außerdem hätte ich dasselbe gemacht. 523 00:52:20,444 --> 00:52:24,073 Was ist los? Scheint, als hättest du nicht nur 'ne Autopanne. 524 00:52:24,156 --> 00:52:26,825 Ja, dieser komische Cop belästigt mich. 525 00:52:26,909 --> 00:52:29,161 Er nahm sich mein Telefon und meinen Führerschein. 526 00:52:29,244 --> 00:52:30,871 Was? 527 00:52:30,954 --> 00:52:33,957 Ja, ich hätte schwören können, er hat auf mich geschossen. 528 00:52:34,041 --> 00:52:35,042 Auf dem Highway. 529 00:52:35,125 --> 00:52:38,545 Dann kam er mit dem reparierten Auto zum Diner. 530 00:52:38,629 --> 00:52:41,382 Und er gab mir den Schlüssel und mein Telefon. 531 00:52:41,465 --> 00:52:43,133 Nein... 532 00:52:43,217 --> 00:52:46,261 -Nein, was? -Das war Sheriff Bilstein. 533 00:52:47,805 --> 00:52:50,599 Also, du kennst ihn? 534 00:52:51,266 --> 00:52:56,355 Nicht wirklich, aber der macht mir 'ne Gänsehaut wie kein anderer. 535 00:52:56,438 --> 00:53:00,859 Ich hab beim Diner gesehen, wie er sich an junge Frauen ranmacht. 536 00:53:00,943 --> 00:53:04,780 Ein Mädchen kam vor kurzer Zeit. Ihr Auto war liegengeblieben. 537 00:53:06,281 --> 00:53:08,367 Tja, verdammt nochmal... 538 00:53:08,450 --> 00:53:12,704 Sie hätte sich freuen können, der Sheriff kümmerte sich ums Auto, aber... 539 00:53:12,788 --> 00:53:15,624 Sie hatte fürchterliche Angst. 540 00:53:17,084 --> 00:53:21,505 -Was ist sein Problem? -Du weißt ja, 541 00:53:21,588 --> 00:53:26,135 willst du sein wahres Gesicht sehen, gib ihm 'ne Marke und etwas Macht. 542 00:53:30,639 --> 00:53:33,976 Was zum Teufel...? Nein, nein, nein! Nein! 543 00:53:34,059 --> 00:53:36,645 Amy, Amy... Amy! Amy! 544 00:53:36,728 --> 00:53:39,356 Amy! Amy, Amy, Amy... 545 00:53:39,857 --> 00:53:41,275 Nein! 546 00:53:43,110 --> 00:53:45,487 Amy, es tut mir so leid. 547 00:53:45,571 --> 00:53:49,408 Amy... Amy... Amy! 548 00:53:49,491 --> 00:53:51,952 Nein, mein Gott! Nein! 549 00:53:52,035 --> 00:53:53,787 Nein! 550 00:54:32,951 --> 00:54:34,036 Komm schon! 551 00:54:35,704 --> 00:54:38,457 Na los! Komm schon! 552 00:54:38,540 --> 00:54:40,584 Mach schon! Mach schon! 553 00:54:40,667 --> 00:54:41,960 Schnell! 554 00:54:43,253 --> 00:54:45,172 Los! Nein...! 555 00:54:49,051 --> 00:54:50,636 Komm schon! 556 00:54:51,220 --> 00:54:52,721 Komm schon! 557 00:54:57,935 --> 00:54:58,936 Komm schon! 558 00:55:15,244 --> 00:55:17,621 Es tut mir so leid! So leid! 559 00:55:18,497 --> 00:55:21,917 Ich wollte das nicht! Ich schwöre bei Gott! 560 00:55:22,000 --> 00:55:23,835 Ich wollte das nicht! Ich wollte das nicht! 561 00:55:23,919 --> 00:55:25,796 Es tut mir leid! 562 00:55:25,879 --> 00:55:27,923 Es tut mir so leid! 563 00:55:35,305 --> 00:55:36,765 Arschloch! 564 00:55:36,849 --> 00:55:38,725 Nein! Nein! 565 00:55:42,020 --> 00:55:47,651 Anna! Anna! Anna, bitte, bitte! Er will mich umbringen! 566 00:55:47,734 --> 00:55:50,195 Er will mich umbringen, Anna! Ich werde sterben! 567 00:55:50,279 --> 00:55:51,655 Anna, ich werde sterben! 568 00:55:51,738 --> 00:55:54,283 Anhalter mitzunehmen ist illegal, Ms. Torres. 569 00:55:54,366 --> 00:55:58,370 Wieso tun Sie das? Wieso tun Sie das? 570 00:55:58,453 --> 00:56:01,456 Wieso? Mögen Sie denn keine Spielchen? 571 00:56:01,540 --> 00:56:03,667 Hören Sie auf! Hören Sie auf! 572 00:56:03,750 --> 00:56:05,335 Das könnte ich. 573 00:56:06,670 --> 00:56:08,755 Aber das werde ich nicht. 574 00:56:09,381 --> 00:56:10,924 Hör auf! 575 00:56:11,008 --> 00:56:12,301 Fick dich! 576 00:56:12,384 --> 00:56:13,510 Fick dich... 577 00:56:15,220 --> 00:56:17,306 Nicht die Kontrolle verlieren! 578 00:56:17,806 --> 00:56:21,768 Frauen können einfach nicht Auto fahren! 579 00:57:24,915 --> 00:57:26,625 Oh, mein Gott... 580 00:57:27,084 --> 00:57:29,002 Oh, mein Gott... 581 00:57:29,086 --> 00:57:32,005 Warum...? Warum...? 582 00:57:33,006 --> 00:57:34,549 Warum...? 583 00:57:35,509 --> 00:57:38,428 Bitte... Bitte... 584 00:57:39,346 --> 00:57:41,556 Hören Sie auf! Bitte... 585 00:57:42,307 --> 00:57:43,642 Bitte... 586 00:58:02,577 --> 00:58:06,707 Hilfe! Hilfe! Hilfe! Er will mich umbringen! 587 00:58:06,790 --> 00:58:09,084 -Er will mich umbringen! -Was ist denn los? 588 00:58:09,167 --> 00:58:12,421 -Er will mich umbringen! -Heilige Scheiße, ist das Blut? 589 00:58:12,504 --> 00:58:14,381 Bitte, bitte! 590 00:58:14,464 --> 00:58:15,966 Bitte! 591 00:58:16,967 --> 00:58:20,095 -Was ist passiert? -Ich wurde verfolgt! Er ist da unten! 592 00:58:20,178 --> 00:58:21,680 Da unten! 593 00:58:22,973 --> 00:58:25,350 Bitte... Bitte... 594 00:58:28,854 --> 00:58:30,856 Sheriff's Department! Runter mit der Waffe! 595 00:58:30,939 --> 00:58:33,483 -Nein! -Sheriff, was ist hier los? 596 00:58:33,567 --> 00:58:35,902 -Ich dachte, jemand wollte Sie umbringen? -Das ist der Kerl! 597 00:58:35,986 --> 00:58:38,196 Sir! Sir! 598 00:58:38,280 --> 00:58:40,615 Runter mit der Waffe und zur Seite! Okay? 599 00:58:40,699 --> 00:58:42,659 Ms. Torres wird wegen Mordes gesucht. 600 00:58:42,743 --> 00:58:45,328 -Wegen Mordes? -Nein! Nein! Nein! 601 00:58:45,412 --> 00:58:49,124 Sie hat Leute in meinem Staat entführt und getötet. 602 00:58:49,207 --> 00:58:51,543 Bin ihr schon eine Weile auf den Fersen. 603 00:58:51,626 --> 00:58:53,503 Sie sagt, Sie wollten sie umbringen. 604 00:58:53,587 --> 00:58:55,922 Weil sie unter Wahnvorstellungen leidet. 605 00:58:56,006 --> 00:58:57,549 Wir folgen ihr den ganzen Tag. 606 00:58:57,632 --> 00:59:00,177 Östlich von hier hat sie eine Tankstelle überfallen. 607 00:59:00,260 --> 00:59:03,054 -Ihr letztes Opfer liegt in dem Auto da. -Nein! 608 00:59:04,264 --> 00:59:05,849 Nein! 609 00:59:05,932 --> 00:59:09,144 -Sie haben sie getötet? -Nein! Nein, er lügt! Er lügt! 610 00:59:47,933 --> 00:59:51,603 Ich wette, das hast du beim Frühstück nicht kommen sehen. 611 01:00:04,950 --> 01:00:07,244 Bist ein schwerer Mistkerl. 612 01:01:15,061 --> 01:01:16,396 Oh, nein! 613 01:01:19,524 --> 01:01:21,318 Nein! 614 01:01:37,834 --> 01:01:39,336 Nein! 615 01:01:39,794 --> 01:01:41,504 Nein! 616 01:01:51,348 --> 01:01:52,974 Oh, mein Gott. 617 01:02:15,664 --> 01:02:17,499 Scheiße! 618 01:02:17,582 --> 01:02:18,792 Mist! 619 01:02:23,797 --> 01:02:26,132 POLINKOS ALTMATERIALVERWERTUNG 620 01:03:51,134 --> 01:03:52,719 Komm schon. 621 01:03:58,391 --> 01:03:59,976 Oh, nein. 622 01:05:21,307 --> 01:05:22,600 Das tut mir so leid! 623 01:05:22,684 --> 01:05:25,103 Meine Fresse, Miss, wieso haben Sie das getan? 624 01:05:25,186 --> 01:05:27,981 Bitte! Bitte! Sie müssen mir helfen! 625 01:05:28,064 --> 01:05:30,859 -Bitte... Bitte... -Was ist denn passiert? 626 01:05:30,942 --> 01:05:32,485 Es ist der Sheriff. 627 01:05:32,569 --> 01:05:34,863 Er versucht, mich... Er will mich umbringen. 628 01:05:34,946 --> 01:05:39,576 Er hat meine Freundin getötet! Und 'nen Typ auf dem Highway! 629 01:05:39,659 --> 01:05:41,911 -Der Sheriff? -Bitte! Ja, Sie müssen mir glauben! 630 01:05:41,995 --> 01:05:44,247 -Okay, okay, okay, okay! -Er ist wahnsinnig! 631 01:05:44,330 --> 01:05:47,000 Schon okay. Ja, ich glaub Ihnen. 632 01:05:47,083 --> 01:05:49,335 -Folgen Sie mir. Wir rufen meinen Boss an. -Danke. 633 01:05:49,419 --> 01:05:51,004 -Okay. -Ja, er weiß, was zu tun ist. 634 01:05:51,087 --> 01:05:52,714 -Okay. -Okay. 635 01:06:01,014 --> 01:06:03,224 Frischer Kakao riecht so lecker. 636 01:06:03,892 --> 01:06:05,393 Hier, bitte. 637 01:06:07,187 --> 01:06:10,064 Oh, mein Gott. Es tut mir so leid. 638 01:06:11,024 --> 01:06:13,860 Ich dachte, du wolltest mich umbringen. 639 01:06:13,943 --> 01:06:16,696 Schon okay, es gibt Schlimmeres. 640 01:06:16,779 --> 01:06:19,616 Ja. Ich verletz mich hier ständig irgendwo. 641 01:06:19,699 --> 01:06:22,869 Mein Boss lässt mich nicht zur Ruhe kommen. 642 01:06:23,620 --> 01:06:25,622 Kann ich den benutzen? 643 01:06:26,122 --> 01:06:28,166 Ich wurde medizinisch ausgebildet. 644 01:06:29,000 --> 01:06:33,087 -Bist du Ärztin? -Nein, ich wollte Krankenschwester werden. 645 01:06:34,172 --> 01:06:35,715 Komm her. 646 01:06:39,093 --> 01:06:42,805 Es sieht schlimmer aus, als es wirklich ist. 647 01:06:42,889 --> 01:06:45,600 Ich werde die Wunde reinigen. 648 01:06:45,683 --> 01:06:47,018 -Und verbinden. -Okay. 649 01:06:47,101 --> 01:06:49,270 Damit sich nichts weiter entzünden kann, okay? 650 01:06:49,354 --> 01:06:50,855 Okay. 651 01:06:55,777 --> 01:06:57,403 Alles okay? 652 01:06:58,363 --> 01:07:00,615 Sagtest du nicht, du seist Ärztin? 653 01:07:00,698 --> 01:07:02,492 -Au, das tut weh! -Wenn ich es nicht verbinde, 654 01:07:02,575 --> 01:07:05,995 entzündet es sich, und das willst du nicht. Oder? 655 01:07:19,425 --> 01:07:23,096 Du bist ein echter Held. Weißt du? 656 01:07:23,638 --> 01:07:24,847 Mein Held. 657 01:07:26,140 --> 01:07:28,309 Ich dachte, ich muss sterben. 658 01:07:28,393 --> 01:07:32,438 Nein, hör auf. Ich hab doch nichts gemacht. 659 01:07:32,522 --> 01:07:35,275 Und bescheiden bist du. 660 01:07:35,733 --> 01:07:38,194 Du hast 'ne Menge zu bieten. 661 01:07:40,029 --> 01:07:43,366 Was heißt das? Was ist „bescheiden”? 662 01:07:45,702 --> 01:07:49,414 Da kommt mein Boss. Hey, warte hier. 663 01:07:49,497 --> 01:07:52,000 Oh, Ed, wo ist der Waschraum? 664 01:07:52,083 --> 01:07:55,128 Ich seh schrecklich aus und will mich etwas frisch machen. 665 01:07:55,211 --> 01:07:57,505 Oh, ja, da, hinter der Tür. 666 01:07:58,381 --> 01:08:00,049 Okay. 667 01:08:15,023 --> 01:08:17,442 Das ist doch kein Waschraum. 668 01:08:33,708 --> 01:08:35,710 Schrottplatz-Schätze. 669 01:08:43,551 --> 01:08:45,761 Was hältst du davon? 670 01:08:48,096 --> 01:08:50,558 Ich weiß. Ehrlich...? 671 01:08:50,641 --> 01:08:52,226 Trophäen. 672 01:08:52,685 --> 01:08:56,147 Eigentlich Beweismittel, aber wer fängt mich schon? 673 01:08:57,148 --> 01:08:58,608 Cops? 674 01:09:03,654 --> 01:09:05,657 Yang Mei. 675 01:09:05,739 --> 01:09:07,324 147 Yards. 676 01:09:09,327 --> 01:09:12,038 Julia Santana, 214. 677 01:09:14,623 --> 01:09:18,418 Katie Johnson, 82 Yards. 678 01:09:22,047 --> 01:09:23,716 Und wie weit rennst du? 679 01:09:29,389 --> 01:09:31,724 Guter Schlag, kleiner Bruder. 680 01:10:05,299 --> 01:10:07,301 Du bist ja wach. 681 01:10:07,385 --> 01:10:10,221 Bitte, bitte lass mich gehen. 682 01:10:11,305 --> 01:10:12,849 Nein. 683 01:10:12,932 --> 01:10:15,893 Nein, ich glaub, die kommt nicht weit. 684 01:10:15,977 --> 01:10:17,770 Ich weiß nicht. 685 01:10:18,354 --> 01:10:21,816 Ich hab sie rennen sehen, die Schlampe kann ihre Beine bewegen. 686 01:10:23,734 --> 01:10:25,570 Spindeldürr. 687 01:10:25,653 --> 01:10:28,030 Ja, spindeldürr. Wo hast du das aufgeschnappt? 688 01:10:28,114 --> 01:10:31,409 Vom Kalender. Davon werde ich schlau! 689 01:10:33,035 --> 01:10:35,580 Du willst schlau werden? 690 01:10:36,998 --> 01:10:40,668 Bruder, bei so vielen Muskeln brauchst du doch keinen Verstand, oder? 691 01:10:40,751 --> 01:10:43,337 Überlass mir das Denken, den Rest machst du, okay? 692 01:10:43,421 --> 01:10:44,839 Ja. 693 01:10:49,302 --> 01:10:51,012 Hey, Hey. 694 01:10:51,679 --> 01:10:53,139 Nein! 695 01:10:54,515 --> 01:10:55,933 Ich bring dich um! 696 01:10:56,934 --> 01:10:57,894 Nein! 697 01:10:58,519 --> 01:10:59,854 Nein! 698 01:10:59,937 --> 01:11:01,522 Nein! 699 01:11:03,691 --> 01:11:04,984 Nein! 700 01:11:05,651 --> 01:11:07,111 Nein! 701 01:11:15,870 --> 01:11:17,663 Das reicht jetzt! 702 01:11:19,290 --> 01:11:20,833 In den Stuhl! 703 01:11:37,350 --> 01:11:39,018 Es tut mir leid, Ms. Torres. 704 01:11:40,102 --> 01:11:43,105 Ed hat ein Selbstbeherrschungsproblem. 705 01:11:44,023 --> 01:11:45,983 Weißt du noch, was ich gesagt hab? 706 01:11:46,067 --> 01:11:49,779 Du musst immer auf mich hören, wenn das funktionieren soll. 707 01:11:50,696 --> 01:11:54,575 Lass mich niemals Dinge vor einer Frau wiederholen. 708 01:11:54,659 --> 01:11:57,286 Nie wieder. Verstanden? 709 01:11:58,037 --> 01:11:59,455 Ja. 710 01:11:59,539 --> 01:12:01,332 Braver Junge. 711 01:12:16,639 --> 01:12:18,683 Ich versichere Ihnen, 712 01:12:18,766 --> 01:12:22,395 das Untergraben meiner Autorität ist keine Regelmäßigkeit. 713 01:12:24,689 --> 01:12:26,732 Wieso tun Sie das? 714 01:12:32,697 --> 01:12:34,824 Siehst du ihn da? 715 01:12:35,449 --> 01:12:39,036 Er ist so, weil eine Frau sich nicht unter Kontrolle hatte. 716 01:12:39,620 --> 01:12:41,664 Nach der Geburt gab es keinen Tag, 717 01:12:41,747 --> 01:12:44,542 an dem er nicht als zurückgeblieben bezeichnet wurde. 718 01:12:45,084 --> 01:12:49,463 Das lose Mundwerk dieser Frau hat meinen kleinen Bruder zerstört. 719 01:12:51,507 --> 01:12:53,634 Er war ein guter Junge. 720 01:12:54,969 --> 01:12:57,346 -Aber ihr Schlampen seid alle gleich. -Nein... 721 01:12:57,430 --> 01:12:59,515 Ihr diskutiert und lügt. 722 01:12:59,599 --> 01:13:02,018 -Versprüht euer Gift, wo immer ihr seid. -Nein! 723 01:13:11,777 --> 01:13:13,654 Nein... 724 01:13:13,738 --> 01:13:15,781 Bitte nicht! 725 01:13:16,949 --> 01:13:18,618 Nein! 726 01:13:18,701 --> 01:13:22,705 Das hier ist Lilly. Hab ich aus meiner Mama gemacht. 727 01:13:22,788 --> 01:13:24,290 Bitte! 728 01:13:24,373 --> 01:13:27,877 Sie hat ihr scheiß loses Mundwerk geliebt. 729 01:13:29,295 --> 01:13:30,796 Also nahm ich es ihr. 730 01:13:31,756 --> 01:13:35,384 Du wirst auch keine weiteren Boshaftigkeiten verbreiten. 731 01:13:35,468 --> 01:13:38,721 Ich sorge dafür, dass du lernst, dich unterzuordnen. 732 01:13:39,722 --> 01:13:42,934 Du wirst mich nicht weiter verfluchen können. 733 01:13:43,851 --> 01:13:44,602 Nein... 734 01:13:44,685 --> 01:13:47,855 Du denkst, du bist so gottverdammt kostbar. 735 01:13:48,522 --> 01:13:51,025 Ich zeig dir, was du wert bist. 736 01:13:51,108 --> 01:13:53,027 Ganz genau. Gar nichts. 737 01:13:55,947 --> 01:13:58,658 All die Kriege, die von Frauen ausgelöst wurden 738 01:13:58,741 --> 01:14:01,285 und Männern, die zu schwach waren, ihnen zu widerstehen. 739 01:14:01,369 --> 01:14:04,413 Sie hätten ihre eigene Blutlinie wählen 740 01:14:04,497 --> 01:14:08,042 und sich nie wieder von einer Frau verführen lassen sollen. 741 01:14:12,213 --> 01:14:14,966 Es ist nicht nur Ihr kleiner Bruder. 742 01:14:22,473 --> 01:14:24,850 Du hast mich dazu gebracht, Mama. 743 01:14:27,561 --> 01:14:31,190 Dein verdammtes Mundwerk ist schuld daran. 744 01:14:37,363 --> 01:14:40,533 Ich kann mich nicht kontrollieren. 745 01:14:41,659 --> 01:14:45,705 Weil ich ein rationales menschliches Wesen bin, so wie Gott es von mir verlangte. 746 01:14:48,791 --> 01:14:50,251 Aber ihr... 747 01:14:51,210 --> 01:14:53,921 ... wisst nicht, wann es genug ist, oder? 748 01:14:54,005 --> 01:14:55,756 Es geht nicht. 749 01:14:57,633 --> 01:14:59,635 Also zeig ich es euch. 750 01:15:00,136 --> 01:15:02,346 Einer nach der anderen. 751 01:15:03,389 --> 01:15:04,765 Fick dich! 752 01:15:54,607 --> 01:15:57,234 Für dich läuft's gerade nicht so gut. 753 01:15:58,027 --> 01:15:59,737 Aber ist okay. 754 01:16:00,446 --> 01:16:03,365 Du kannst wieder auf die Beine kommen und dein Leben führen. 755 01:16:03,449 --> 01:16:05,367 Eine halbe Meile von hier liegt der Highway. 756 01:16:06,786 --> 01:16:09,872 Wenn du es dorthin schaffst, bist du frei. 757 01:16:09,955 --> 01:16:12,208 Wenn wir dich kriegen... 758 01:16:12,708 --> 01:16:15,461 Nur 'ne weitere Nummer an der Wand, hm? 759 01:16:15,544 --> 01:16:18,380 Ich spiele eure dummen Spielchen nicht. 760 01:16:18,464 --> 01:16:22,384 -Bring mich einfach um, du Wichser. -Wie du willst. 761 01:16:23,344 --> 01:16:25,596 Fick dich! 762 01:16:27,473 --> 01:16:29,809 Nein, nein, bitte! 763 01:16:29,892 --> 01:16:32,520 Sieh nur, sieh nur! Sie hat sich eingepisst! 764 01:16:36,232 --> 01:16:38,609 Ist nicht sehr damenhaft, oder? 765 01:16:41,237 --> 01:16:43,239 Weißt du, was dein Problem ist? 766 01:16:43,322 --> 01:16:45,574 Du hast eine fiese Klappe. 767 01:16:45,658 --> 01:16:49,245 Deine Zunge ist ein echter, boshafter Teufel. 768 01:16:49,745 --> 01:16:54,041 Ich wette, sie ist die Wurzel all deiner Probleme. 769 01:17:26,782 --> 01:17:29,910 Reinige und verbinde die Wunde. Es macht keinen Spaß, wenn sie ausblutet. 770 01:17:29,994 --> 01:17:31,704 Okidoki. 771 01:17:34,582 --> 01:17:36,292 Schön aufmachen. 772 01:17:41,755 --> 01:17:43,382 Okay. 773 01:17:43,465 --> 01:17:44,842 Gut. 774 01:19:22,606 --> 01:19:27,611 -Der Kerl ist dämlich, oder? -Ja, der Kerl ist dämlich, oder? 775 01:19:29,113 --> 01:19:30,614 Ja. 776 01:19:45,421 --> 01:19:48,173 -Bist du bereit? -Nein. 777 01:19:48,674 --> 01:19:50,843 Geben wir ihr 5 Minuten. 778 01:19:51,343 --> 01:19:53,220 Ich geh pissen. 779 01:22:16,029 --> 01:22:18,282 Ich fass es nicht. 780 01:22:18,907 --> 01:22:22,035 800 Yards, sie hat's fast geschafft. 781 01:22:56,153 --> 01:22:58,530 Trink. Du hast es dir verdient. 782 01:23:32,356 --> 01:23:34,566 Letzte Chance, Ms. Torres. 783 01:25:11,121 --> 01:25:13,415 Verdammte Scheiße! 784 01:25:16,126 --> 01:25:17,836 Wieso hast du das getan? 785 01:25:17,919 --> 01:25:20,005 Beschissenes Miststück! 786 01:25:20,797 --> 01:25:23,425 Das war nicht der verdammte Plan. 787 01:25:29,222 --> 01:25:30,766 Scheiße...! 788 01:25:46,907 --> 01:25:48,325 Scheiße... 789 01:26:10,597 --> 01:26:12,224 Suchst du den? 790 01:28:21,269 --> 01:28:22,187 Komm schon! 791 01:31:58,486 --> 01:32:00,238 Bist du okay? 792 01:32:01,614 --> 01:32:02,991 Hast du...? 793 01:33:07,305 --> 01:33:08,890 {\an8}ANRUF VON RHETT 794 01:33:25,740 --> 01:33:26,950 Hey, hier ist Bobbi. 795 01:33:27,033 --> 01:33:31,496 Entweder muss ich zu mir selbst finden oder ich will einfach nicht mit dir reden. 796 01:33:31,579 --> 01:33:33,790 Hinterlasst mir 'ne Nachricht. 55796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.