Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,309 --> 00:01:26,810
Trink.
2
00:01:41,325 --> 00:01:42,701
Nein!
3
00:02:21,156 --> 00:02:22,658
Nein!
4
00:03:54,082 --> 00:03:57,043
BLOOD STAR - GNADENLOSE JAGD
5
00:04:12,601 --> 00:04:14,853
ANRUF VON SCHWESTER
6
00:04:16,021 --> 00:04:18,064
Bobbi, bitte tu das nicht.
7
00:04:18,148 --> 00:04:21,860
Was meinst du, Anna?
Ich fahr nur nach Hause.
8
00:04:21,943 --> 00:04:24,362
Zurück zu ihm?
Ist das dein Ernst?
9
00:04:24,446 --> 00:04:27,908
-Bitte, mach das nicht!
-Wo soll ich denn hin?
10
00:04:27,991 --> 00:04:29,201
Wieder in den Osten?
11
00:04:29,284 --> 00:04:32,913
Na ja, vielleicht kann Dad kurzfristig
ein Apartment für dich mieten.
12
00:04:33,663 --> 00:04:36,082
Wohl kaum...
Der soll zur Hölle fahren.
13
00:04:36,166 --> 00:04:40,754
Meine Güte, wäre Dad nicht gewesen,
würdest du immer noch im Knast schmoren.
14
00:04:40,837 --> 00:04:42,714
Es war Ladendiebstahl, Anna.
15
00:04:42,798 --> 00:04:45,342
Ich wäre schneller draußen gewesen
als mein Arm heilen kann.
16
00:04:45,425 --> 00:04:47,844
Er hat dir Disziplin beigebracht,
Bobbi, mehr nicht.
17
00:04:47,928 --> 00:04:49,930
Er hätte echt
schlimmer zu dir sein können.
18
00:04:50,013 --> 00:04:52,516
Schlimmer? Inwiefern?
19
00:04:52,599 --> 00:04:55,352
Ich kann nicht fassen,
dass du ihn verteidigst.
20
00:04:55,435 --> 00:04:58,522
Niemand ist perfekt, Bob.
Aber, hey, wenn du ihn so sehr hasst,
21
00:04:58,605 --> 00:05:01,441
wieso fickst du dann
die scheiß jüngere Version von ihm?
22
00:05:01,525 --> 00:05:03,610
Ist dir das
noch nicht aufgefallen?
23
00:05:03,693 --> 00:05:07,572
Alles, was er macht,
wie er sich anzieht, wie er redet...
24
00:05:07,656 --> 00:05:10,867
Im Prinzip
ist er genau wie Dad.
25
00:05:20,293 --> 00:05:23,922
TANKSTELLE
NÄCHSTE RASTSTÄTTE IN 220 MEILEN.
26
00:05:28,343 --> 00:05:31,304
Na, dann bin ich genau wie Mom
und mach das Beste draus.
27
00:05:31,388 --> 00:05:32,597
Du machst das Beste draus?
28
00:05:32,681 --> 00:05:35,183
Wenn ihr zwei zusammen seid,
hast du gar nichts zu melden.
29
00:05:35,267 --> 00:05:37,519
Ich hab keine Lust,
darüber zu reden.
30
00:05:37,602 --> 00:05:39,479
Ich muss jetzt tanken,
sonst bleib ich liegen!
31
00:05:39,563 --> 00:05:41,398
Ich ruf dich später an.
32
00:05:50,615 --> 00:05:52,200
Ärger im Paradies?
33
00:05:58,456 --> 00:06:00,458
Klang wie ein Streit.
34
00:06:02,043 --> 00:06:04,337
-Ärger mit dem Gatten?
-Nein.
35
00:06:04,421 --> 00:06:07,215
Nein, das war nur
meine Schwester.
36
00:06:07,883 --> 00:06:10,552
Manchmal ist sie
ganz schön erdrückend.
37
00:06:10,635 --> 00:06:12,637
Kann ich verstehen.
38
00:06:13,638 --> 00:06:15,515
Ich hab 'nen Bruder.
39
00:06:16,099 --> 00:06:18,351
Wir haben ständig Streit.
40
00:06:19,102 --> 00:06:22,147
Manchmal könnte man denken,
wir wären Todfeinde.
41
00:06:24,024 --> 00:06:26,693
Ja, das ist echt schlimm.
42
00:06:49,132 --> 00:06:50,967
Die Reifen sind abgenutzt.
43
00:06:51,051 --> 00:06:52,510
Bitte was?
44
00:06:52,594 --> 00:06:55,138
Sie könnten
jederzeit kaputtgehen.
45
00:06:58,391 --> 00:07:00,268
Ich schreib's auf meine Liste.
46
00:07:00,352 --> 00:07:01,728
Liste?
47
00:07:02,187 --> 00:07:05,148
Ja, die Liste mit Scheiße,
die mich stresst.
48
00:07:09,277 --> 00:07:11,529
Möchten Sie eine Limo, Miss?
49
00:07:11,613 --> 00:07:13,740
Oh, nein, danke sehr.
50
00:07:15,909 --> 00:07:17,702
Wie Sie wollen.
51
00:07:39,182 --> 00:07:41,017
Koffein und Zucker.
52
00:07:41,101 --> 00:07:43,269
Reduziert Stress.
53
00:07:43,353 --> 00:07:46,606
Ich glaub nicht,
dass das stimmt.
54
00:07:46,690 --> 00:07:48,358
Nein, nein, alles gut.
55
00:07:48,441 --> 00:07:50,110
Aber danke.
56
00:07:51,069 --> 00:07:55,156
Sagen Sie nicht,
die Stadt hätte Ihnen nichts geboten.
57
00:07:57,117 --> 00:07:59,994
Tolle Stadt haben Sie hier,
Officer.
58
00:08:02,414 --> 00:08:04,249
Ich bin Sheriff.
59
00:08:05,959 --> 00:08:07,711
Kein Officer.
60
00:08:09,671 --> 00:08:11,256
Tut mir leid.
61
00:08:12,006 --> 00:08:14,926
Ich nehm Sie beim Wort,
Sheriff.
62
00:08:15,969 --> 00:08:17,512
Tatsächlich?
63
00:08:18,430 --> 00:08:19,973
Ja.
64
00:08:23,059 --> 00:08:27,480
Okay, dann mach ich mich
wieder an die Arbeit.
65
00:08:27,564 --> 00:08:30,775
Ich wünsche Ihnen
noch einen schönen Tag.
66
00:08:34,361 --> 00:08:36,906
Auf Wiedersehen, du Spinner.
67
00:08:53,298 --> 00:08:54,632
Hey, hier ist Bobbi.
68
00:08:54,716 --> 00:08:59,095
Entweder muss ich zu mir selbst finden
oder ich will einfach nicht mit dir reden.
69
00:08:59,179 --> 00:09:01,306
Hinterlasst mir 'ne Nachricht.
70
00:09:22,243 --> 00:09:24,704
ANRUF VON SCHWESTER
71
00:09:29,125 --> 00:09:31,836
-Was geht ab?
-Hey, Bob.
72
00:09:32,378 --> 00:09:35,381
Hör zu. Ich wollte dir
nicht auf die Nerven gehen.
73
00:09:35,465 --> 00:09:37,717
Ja, aber du weißt,
wie ich zu Dad stehe.
74
00:09:37,801 --> 00:09:40,512
Ich rede von Rhett.
Er ist ein Mistkerl, Bob.
75
00:09:41,596 --> 00:09:44,015
Anna, kannst du aufhören?
Das ist er nicht.
76
00:09:44,098 --> 00:09:47,769
Er lässt dich deine Freunde nicht sehen
und hat dich geschlagen.
77
00:09:47,852 --> 00:09:49,604
Die Dinge
liefen aus dem Ruder, okay?
78
00:09:49,687 --> 00:09:51,898
Ich hätte nicht so lange
mit dem Typ reden sollen.
79
00:09:51,981 --> 00:09:55,068
Er meinte, es war ein Unfall.
Was verstehst du daran nicht?
80
00:09:55,151 --> 00:09:57,779
Bobbi, komm schon,
mach dir doch nichts vor.
81
00:10:03,076 --> 00:10:05,328
Oh, scheiße!
82
00:10:05,411 --> 00:10:07,997
-Was ist denn los?
-Die haben mich bestimmt geblitzt.
83
00:10:08,081 --> 00:10:11,793
-Da kommen sie schon. Scheiße...
-Folgt er dir?
84
00:10:11,876 --> 00:10:14,671
Er hat mich gleich.
Okay, was für ein Bullshit.
85
00:10:14,754 --> 00:10:16,631
-Ich leg auf.
-Okay, Bob.
86
00:10:16,714 --> 00:10:20,468
-Pass auf dich auf. Hab dich lieb.
-Ich dich auch.
87
00:10:53,001 --> 00:10:54,669
Oh, hi, Officer.
88
00:10:54,752 --> 00:10:57,672
-Ist alles okay?
-Sheriff.
89
00:10:57,755 --> 00:10:58,590
Stimmt.
90
00:10:59,549 --> 00:11:01,134
Sheriff.
91
00:11:01,926 --> 00:11:04,137
Führerschein
und Fahrzeugpapiere, bitte.
92
00:11:06,848 --> 00:11:08,725
Wie geht's Ihnen?
93
00:11:09,684 --> 00:11:11,603
Erinnern Sie sich an mich?
94
00:11:12,353 --> 00:11:14,397
Von der Tankstelle vorhin.
95
00:11:18,860 --> 00:11:23,239
-Wissen Sie, wieso ich Sie angehalten hab?
-Damit ich mehr für die Liste hab?
96
00:11:25,658 --> 00:11:28,161
Zu schnelles Fahren
und Zerstörung von Polizeieigentum.
97
00:11:28,244 --> 00:11:29,913
Sie sind
mehr als 100 gefahren,
98
00:11:29,996 --> 00:11:31,915
und was immer Sie
aus dem Fenster geworfen haben,
99
00:11:31,998 --> 00:11:33,499
hat mein Blaulicht beschädigt.
100
00:11:34,626 --> 00:11:38,755
Das muss ein Missverständnis sein.
Ich hab nichts aus dem Fenster geworfen.
101
00:11:38,838 --> 00:11:40,882
Wirklich, gar nichts.
102
00:11:42,258 --> 00:11:45,219
-Nennen Sie mich einen Lügner?
-Was? Nein, Office...
103
00:11:45,303 --> 00:11:46,930
Ich meine, Sheriff.
104
00:11:47,388 --> 00:11:49,557
Ich sage nur,
ich glaube, Sie irren sich.
105
00:11:49,641 --> 00:11:51,476
Ich glaube,
das Blaulicht war schon beschädigt.
106
00:11:51,559 --> 00:11:53,186
Warten Sie hier.
107
00:11:56,189 --> 00:12:00,693
Wow, du nimmst es heute
aber ganz genau, oder, Officer?
108
00:12:08,117 --> 00:12:09,786
ANRUF VON RHETT
109
00:12:48,908 --> 00:12:50,910
-Roberta?
-Ich ruf dich zurück.
110
00:12:54,330 --> 00:12:57,166
Sie zahlen ein Bußgeld
für zu schnelles Fahren
111
00:12:57,250 --> 00:12:59,252
und die Zerstörung
von Polizeieigentum.
112
00:12:59,335 --> 00:13:01,254
Die Nummer auf der Rückseite
ist für die Zahlung,
113
00:13:01,337 --> 00:13:04,966
oder Sie erscheinen innerhalb einer Woche
vor Gericht und erheben Einspruch.
114
00:13:06,968 --> 00:13:08,886
1.000 Dollar?
115
00:13:10,013 --> 00:13:13,474
-So viel Geld hab ich aber nicht!
-Wenn Sie das Geld nicht haben,
116
00:13:13,558 --> 00:13:15,768
können Sie in der nächsten Woche
auch vor Gericht erscheinen.
117
00:13:15,852 --> 00:13:17,478
Ich kann in der nächsten Woche
nicht wiederkommen.
118
00:13:17,562 --> 00:13:19,981
Das erlaubt mein Freund nicht.
119
00:13:20,815 --> 00:13:24,944
Bitte, können Sie mich
nicht einfach nur verwarnen?
120
00:13:25,611 --> 00:13:27,947
Ich bin Pflegeschülerin
und muss sparen.
121
00:13:28,031 --> 00:13:31,075
Ich kann das niemals aufbringen.
122
00:13:36,372 --> 00:13:38,458
Ich kann Folgendes tun.
123
00:13:39,751 --> 00:13:42,253
Sie haben irgendwas
auf mein Blaulicht geworfen.
124
00:13:42,337 --> 00:13:47,425
Dafür muss ich zahlen, von meinem Lohn,
und ich kann's mir nicht leisten. Also...
125
00:13:48,176 --> 00:13:51,554
Sie zahlen das Blaulicht,
den Rest vergessen wir.
126
00:13:51,637 --> 00:13:53,264
Wie viel ist das?
127
00:13:53,348 --> 00:13:55,558
Ich schätze...
128
00:13:56,392 --> 00:13:57,769
300 Dollar.
129
00:13:57,852 --> 00:13:59,562
Drei...?
130
00:13:59,645 --> 00:14:01,481
300 Dollar?
131
00:14:03,232 --> 00:14:05,985
Das ist alles, was ich hab.
132
00:14:06,069 --> 00:14:08,863
Dann sollten Sie
bei Gericht erscheinen.
133
00:14:15,745 --> 00:14:17,121
Moment!
134
00:14:25,963 --> 00:14:29,675
Ich zahl die 300 Dollar,
aber ich hab kein Bargeld.
135
00:14:32,053 --> 00:14:34,972
An der Tankstelle
ist ein Geldautomat.
136
00:14:37,475 --> 00:14:39,936
Sie scheinen echt beliebt zu sein.
137
00:14:40,019 --> 00:14:42,855
Aber Gespräche während der Fahrt
sind illegal in New Mexico.
138
00:14:42,939 --> 00:14:45,608
Mach ich nicht.
Ehrlich, Sheriff.
139
00:14:46,109 --> 00:14:48,486
Also zurück zur Tankstelle?
140
00:14:48,569 --> 00:14:50,780
Wir sehen uns dort.
141
00:14:51,531 --> 00:14:53,866
Ich tu uns beiden einen Gefallen.
142
00:14:53,950 --> 00:14:57,870
-Geben Sie mir das Telefon.
-Sie wollen mein Telefon? Wieso?
143
00:14:57,954 --> 00:15:01,040
Sie wollen ja nichts verschlimmern,
indem Sie sich von der Pflicht fernhalten,
144
00:15:01,124 --> 00:15:05,086
oder noch ein Bußgeld, weil Sie
während der Fahrt telefoniert haben.
145
00:15:07,213 --> 00:15:09,841
Ist es nicht gegen das Gesetz,
mir mein Handy abzunehmen?
146
00:15:11,092 --> 00:15:14,512
Wollen Sie mir hier
was über das Gesetz erzählen?
147
00:15:25,022 --> 00:15:27,441
Hallo? Roberta?
148
00:15:27,525 --> 00:15:29,485
Sie ruft zurück.
149
00:15:32,405 --> 00:15:34,532
Fahren Sie los.
150
00:16:29,003 --> 00:16:31,297
Sie schon wieder.
151
00:16:32,298 --> 00:16:34,217
Die Toilette
ist immer noch kaputt.
152
00:16:34,300 --> 00:16:37,553
Das ist okay.
Ist hier ein Geldautomat?
153
00:16:38,512 --> 00:16:40,431
Ich fürchte nicht.
154
00:16:41,307 --> 00:16:45,353
Eigentlich schon,
aber seit 'ner Woche oder so ist er leer.
155
00:16:45,436 --> 00:16:48,189
Kannst du mir kurz
dein Handy borgen?
156
00:16:49,106 --> 00:16:51,400
Nein, Ma'am, kann ich nicht.
157
00:16:52,360 --> 00:16:54,153
War ja klar.
158
00:17:02,870 --> 00:17:05,039
Ein Bier kostet 1,99.
159
00:17:09,919 --> 00:17:12,880
Tut mir leid,
ich hatte 'n beschissenen Morgen.
160
00:17:15,091 --> 00:17:16,758
Die Karte geht nicht.
161
00:17:17,635 --> 00:17:20,929
Nicht möglich,
ich hab Geld auf dem Konto.
162
00:17:21,013 --> 00:17:22,723
-Versuchst du's nochmal?
-Geht leider nicht,
163
00:17:22,806 --> 00:17:26,227
weil das System
die Karte nicht nochmal akzeptiert.
164
00:17:26,310 --> 00:17:29,146
Ist das
ein Gemeinschaftskonto?
165
00:17:33,693 --> 00:17:36,279
Anscheinend läuft
dein ganzer Tag Scheiße, hm?
166
00:17:36,362 --> 00:17:37,363
Ja.
167
00:17:37,446 --> 00:17:39,615
Ja, wem sagst du das?
168
00:17:39,699 --> 00:17:43,995
Ich wurde angehalten,
und ich glaube, dieser Cop erpresst mich,
169
00:17:44,078 --> 00:17:46,414
wenn er überhaupt ein Cop ist.
170
00:17:47,748 --> 00:17:51,669
Das war bestimmt
der ehrenhafte Sheriff Bilstein.
171
00:17:53,087 --> 00:17:55,756
Also ist er ein echter Cop.
172
00:17:55,840 --> 00:17:58,968
Gewählt,
um das Gesetz zu achten.
173
00:17:59,051 --> 00:18:01,596
Heißt aber nicht,
dass er es beachtet.
174
00:18:01,679 --> 00:18:05,808
-Dann hat er so was schon mal gemacht?
-So weit ich weiß...
175
00:18:05,891 --> 00:18:10,187
Zuletzt brauchte auch ein Mädchen
Geld aus dem Automaten für den Sheriff.
176
00:18:11,814 --> 00:18:13,232
Toll...
177
00:18:13,899 --> 00:18:15,568
Ganz toll.
178
00:18:19,447 --> 00:18:21,699
Das geht aufs Haus.
179
00:18:27,747 --> 00:18:32,168
Also ist er nur ein abgefuckter Wichser,
der Leute ausnutzt?
180
00:18:34,337 --> 00:18:36,756
Hat ihn noch niemand gemeldet?
181
00:18:37,590 --> 00:18:39,050
Wem denn?
182
00:18:39,133 --> 00:18:42,178
Bis zur Grenze
ist er der einzige Cop.
183
00:18:42,762 --> 00:18:45,723
Eine echte Stütze
der Gesellschaft.
184
00:18:46,349 --> 00:18:49,310
Und was denkst du,
sollte ich tun?
185
00:18:51,228 --> 00:18:52,938
Keinen Schimmer.
186
00:18:55,232 --> 00:18:58,277
Die Grenze ist nur
etwas über 'ne Stunde entfernt.
187
00:19:03,741 --> 00:19:05,409
Danke fürs Bier.
188
00:19:08,037 --> 00:19:09,580
Mister...?
189
00:19:11,791 --> 00:19:13,501
Blake.
190
00:19:13,584 --> 00:19:15,169
Blake.
191
00:19:16,462 --> 00:19:17,797
Danke.
192
00:19:17,880 --> 00:19:19,632
Ich bin Bobbi.
193
00:19:34,897 --> 00:19:36,690
Was zum Teufel...?
194
00:19:38,984 --> 00:19:41,278
Scheiße...
195
00:19:43,447 --> 00:19:45,950
Er hat nicht mal
unterschrieben.
196
00:19:46,826 --> 00:19:48,869
Verdammter Hochstapler.
197
00:19:49,412 --> 00:19:51,997
Scheiß drauf.
Ist nur ein Telefon.
198
00:20:52,099 --> 00:20:54,310
Roberta? Hallo?
199
00:20:54,810 --> 00:20:56,020
Hallo?
200
00:20:57,188 --> 00:21:00,065
-Wer zum Teufel ist dran?
-Was soll der Scheiß?
201
00:21:00,149 --> 00:21:03,778
Wer ist da dran?
Bobbi, verarschst du mich?
202
00:23:46,231 --> 00:23:48,275
Scheiße...
203
00:23:48,359 --> 00:23:50,611
Oh, hör auf zu bremsen!
204
00:23:50,694 --> 00:23:52,655
Los, Arschloch, beweg dich!
205
00:23:59,662 --> 00:24:01,205
Fick dich.
206
00:24:17,513 --> 00:24:19,056
Scheiße...
207
00:24:21,058 --> 00:24:22,768
Kacke...
208
00:24:30,275 --> 00:24:32,236
Verdammt nochmal.
209
00:24:53,674 --> 00:24:55,509
Ms. Torres...
210
00:24:56,969 --> 00:24:58,429
So sieht man sich wieder.
211
00:24:58,512 --> 00:25:01,306
Oh, hi, Sheriff,
ich hab eigentlich für die...
212
00:25:01,390 --> 00:25:03,225
Machen Sie bitte den Motor aus.
213
00:25:05,102 --> 00:25:07,813
Das geht nicht, wirklich,
er springt nur schwer an.
214
00:25:07,896 --> 00:25:10,524
Wenn ich ihn ausmache,
ist es schwierig, ihn wieder zu starten.
215
00:25:10,607 --> 00:25:11,984
Ausmachen.
216
00:25:12,067 --> 00:25:13,527
Sofort.
217
00:25:25,748 --> 00:25:28,250
-Das Rücklicht ist kaputt.
-Bitte, was?
218
00:25:28,333 --> 00:25:30,919
Das Rücklicht ist kaputt, es geht nicht.
Sehen Sie?
219
00:25:35,799 --> 00:25:38,177
Oh, wissen Sie was,
das muss vorhin passiert sein,
220
00:25:38,260 --> 00:25:43,223
-als ich von der Tankstelle kam, weil...
-Da fällt mir ein, wo wollten Sie hin?
221
00:25:43,307 --> 00:25:46,060
Sie sollten doch
an der Tankstelle auf mich warten.
222
00:25:46,143 --> 00:25:49,354
Ja, na ja, das wollte ich
Ihnen sagen, Officer, ich...
223
00:25:49,438 --> 00:25:53,609
-Der Automat war leer, also wollte ich...
-Legen Sie die Hände auf den Wagen.
224
00:25:53,692 --> 00:25:54,359
Warum?
225
00:25:54,443 --> 00:25:59,072
Sie sollen die Hände auf das Dach
Ihres Wagens legen. Sofort!
226
00:26:04,787 --> 00:26:08,332
Sie dürfen das nicht tun.
Ich hab nichts falsch gemacht.
227
00:26:33,732 --> 00:26:35,234
Zur Seite.
228
00:26:41,240 --> 00:26:44,159
Haben Sie hier
irgendwelche Waffen drin?
229
00:26:48,247 --> 00:26:50,707
Ich hab mit Rhett geredet.
So heißt er doch, oder?
230
00:26:50,791 --> 00:26:53,544
Der dümmste Name,
den ich je gehört hab.
231
00:26:53,627 --> 00:26:55,379
Ich weiß, was Sie denken.
232
00:26:55,462 --> 00:26:57,548
Verletzung der Privatsphäre
und so weiter.
233
00:26:57,631 --> 00:27:02,803
Aber er hat nicht aufgehört, anzurufen,
und ich sah mich genötigt, zu antworten.
234
00:27:02,886 --> 00:27:06,515
Ich muss sagen,
ich glaube nicht, dass er Ihnen traut.
235
00:27:06,598 --> 00:27:08,183
Gar nicht.
236
00:27:08,767 --> 00:27:10,644
Klang ein bisschen...
237
00:27:11,186 --> 00:27:13,188
Wie nennt man das heute...?
238
00:27:14,731 --> 00:27:16,233
Toxisch.
239
00:27:17,401 --> 00:27:19,987
Also, hier ist der Deal.
240
00:27:20,070 --> 00:27:23,782
Ich lasse Sie gehen,
aber erst wenn Sie Ihre Schulden bezahlen.
241
00:27:23,866 --> 00:27:26,827
Wenn Sie zehn Meilen fahren,
finden Sie ein Diner.
242
00:27:26,910 --> 00:27:29,705
Mit Geldautomat.
Der wechselt Ihnen auch Scheine.
243
00:27:29,788 --> 00:27:33,375
Ich würde den Kuchen probieren,
wenn Sie Hunger haben.
244
00:27:34,418 --> 00:27:36,420
Toller Kuchen.
245
00:27:37,296 --> 00:27:39,965
Offensichtlich kann ich Ihnen
nicht trauen, verstehen Sie?
246
00:27:40,048 --> 00:27:43,135
Deshalb behalte ich
Ihren Führerschein und das Telefon.
247
00:27:43,218 --> 00:27:46,847
Wenn Sie abhauen, lass ich
einen Haftbefehl auf Sie ausstellen.
248
00:27:46,930 --> 00:27:50,267
Und ohne Führerschein
kommen Sie nicht sehr weit.
249
00:27:51,852 --> 00:27:53,645
Verstehen Sie?
250
00:27:54,229 --> 00:27:55,230
Ja.
251
00:27:57,149 --> 00:27:59,985
Ja, ich habe es verstanden.
252
00:28:04,364 --> 00:28:05,866
Gut.
253
00:28:44,488 --> 00:28:46,239
Was soll der Scheiß?
254
00:29:09,972 --> 00:29:11,181
Komm schon!
255
00:29:11,264 --> 00:29:13,141
Na los, komm schon!
256
00:29:16,103 --> 00:29:17,604
Komm schon!
257
00:29:52,097 --> 00:29:54,307
Heilige Scheiße...
258
00:29:54,391 --> 00:29:55,475
Scheiße...
259
00:30:16,955 --> 00:30:20,500
{\an8}TUT MIR LEID,
DASS ICH SO DICHT VOR DIR FAHRE
260
00:30:39,144 --> 00:30:41,146
Super hast du das
wieder gemacht, Bobbi.
261
00:30:42,105 --> 00:30:46,693
Du hättest nur nach Hause fahren müssen,
und nichts von dem Scheiß wäre passiert.
262
00:30:47,319 --> 00:30:49,321
Verdammtes Arschloch.
263
00:31:52,759 --> 00:31:54,010
Amy.
264
00:31:54,094 --> 00:31:56,096
Tisch sieben abräumen.
265
00:32:03,437 --> 00:32:04,980
Ich muss aufs Klo.
266
00:32:05,063 --> 00:32:06,731
Mach mir 'nen Kaffee
zum Mitnehmen.
267
00:32:08,233 --> 00:32:11,903
-Ich brauch 'ne Minute!
-Keine Sorge, bei mir dauert's 'ne Weile.
268
00:32:11,987 --> 00:32:13,488
Lass dir Zeit.
269
00:32:13,572 --> 00:32:16,366
-Benutz das Raumspray, Chuck.
-Schon klar.
270
00:32:42,392 --> 00:32:45,020
Komm schon, du Idiot,
geh ran.
271
00:32:46,563 --> 00:32:48,523
-Rhett! Bitte, hilf mir.
-Roberta?
272
00:32:48,607 --> 00:32:50,442
Was für ein verficktes Spielchen
spielst du hier?
273
00:32:50,525 --> 00:32:53,320
-Das ist kein Spiel.
-Irgendein Typ war an deinem Handy.
274
00:32:53,403 --> 00:32:58,283
-Das geht aber schnell bei dir.
-Halt deine Klappe und hör mir zu. Bitte!
275
00:32:59,159 --> 00:33:01,953
Rhett...
Rhett, du musst mir helfen.
276
00:33:02,037 --> 00:33:04,956
Dieser Cop, er verfolgt mich.
277
00:33:05,040 --> 00:33:06,166
Schatz, ich hab Angst.
278
00:33:06,249 --> 00:33:09,294
Du hast mit ihm geflirtet
und jetzt will er dich, Roberta.
279
00:33:09,377 --> 00:33:10,962
Wann wirst du es
endlich lernen?
280
00:33:11,046 --> 00:33:13,340
-Babe, was?
-Du verlässt mich einfach
281
00:33:13,423 --> 00:33:15,300
und erzählst mir
diese bekloppte Cop-Geschichte?
282
00:33:15,383 --> 00:33:18,720
-Was willst du? Mitleid?
-Mitgefühl? Du denkst, dass ich...
283
00:33:18,803 --> 00:33:21,932
Rhett, hier geht's nicht um dich.
Ich hab Angst, und du verhältst dich so?
284
00:33:22,015 --> 00:33:23,475
Du bist die, die abgehauen ist!
285
00:33:23,558 --> 00:33:27,103
Wäre ich nicht, hättest du mir nicht
ins verdammte Gesicht geschlagen!
286
00:33:27,187 --> 00:33:31,608
Du bist doch selbst schuld, Roberta!
Viel Spaß mit dem Idioten!
287
00:33:38,406 --> 00:33:40,325
-Wo ist mein Wechselgeld?
-Liegt auf dem Tisch.
288
00:33:40,408 --> 00:33:42,911
-Nein, liegt es nicht.
-Ich hab's auf den Tisch gelegt.
289
00:33:42,994 --> 00:33:44,955
Siehst du, dass es dort liegt?
290
00:33:45,038 --> 00:33:47,165
Vielleicht ist es runtergefallen.
291
00:33:47,249 --> 00:33:49,000
Gib mir das scheiß Geld.
292
00:33:49,084 --> 00:33:51,586
Chuck, ich hab das Geld nicht.
293
00:33:53,713 --> 00:33:55,465
Cooler Trick.
294
00:33:58,802 --> 00:34:00,929
Ma'am, alles okay?
295
00:34:01,721 --> 00:34:04,015
Ja, ja, alles gut.
296
00:34:04,516 --> 00:34:06,393
Ganz sicher?
297
00:34:06,476 --> 00:34:09,729
Nichts für ungut, aber Sie sehen aus
wie der Tod auf Latschen.
298
00:34:12,816 --> 00:34:16,318
Oh, Scheiße...!
Oh, mein Gott.
299
00:34:20,155 --> 00:34:25,036
Ja, mein Reifen ist vorhin geplatzt,
also musste ich hierher laufen.
300
00:34:25,120 --> 00:34:28,581
-Was kann ich Ihnen bringen?
-Nur ein Wasser, bitte.
301
00:34:28,664 --> 00:34:32,501
Mein Boss will Sie nicht hier haben,
wenn Sie nichts bestellen.
302
00:34:33,253 --> 00:34:36,088
Hören Sie,
mein Tag war die Hölle.
303
00:34:36,965 --> 00:34:40,468
Mein Telefon wurde gestohlen,
mein Auto ist irgendwo im Graben.
304
00:34:40,552 --> 00:34:42,637
Mein Freund sollte mir helfen,
aber stattdessen...
305
00:34:42,720 --> 00:34:44,639
Amy, auf ein Wort!
306
00:34:45,222 --> 00:34:48,852
-Ich denke, er hat mich abserviert.
-Sicher. Versteh ich.
307
00:34:48,934 --> 00:34:50,519
Kein Problem.
308
00:34:50,604 --> 00:34:54,316
-Vielleicht ein Kuchen?
-Nur Kaffee, bitte.
309
00:34:54,399 --> 00:34:56,192
Amy, sofort!
310
00:34:57,694 --> 00:35:00,113
-Bin gleich wieder da.
-Danke.
311
00:35:02,324 --> 00:35:05,452
-Hast du Chucks Wechselgeld eingesteckt?
-Wieso sollte ich?
312
00:35:18,214 --> 00:35:20,258
Oh, Scheiße...
313
00:35:20,342 --> 00:35:22,719
-Tut mir leid.
-Ist okay.
314
00:36:33,289 --> 00:36:34,290
BESETZT
315
00:36:37,627 --> 00:36:40,130
Hey, was ist denn
da draußen los?
316
00:36:59,232 --> 00:37:00,692
Was zur Hölle...?
317
00:37:06,072 --> 00:37:08,783
Was für ein krankes Spiel
ist das?
318
00:37:15,248 --> 00:37:18,918
Du bist so ein kranker Wichser.
Fick dich!
319
00:37:33,767 --> 00:37:35,852
-9-1-1, wie lautet Ihr Notruf?
-Hilfe!
320
00:37:35,935 --> 00:37:38,521
Blakes Tankstelle an der „I-10-West”
wird ausgeraubt.
321
00:37:38,605 --> 00:37:41,065
-Er hat 'ne Waffe.
-Einen Moment.
322
00:38:03,505 --> 00:38:05,715
Hallo, sind Sie noch dran?
323
00:38:05,798 --> 00:38:08,593
Eine Streife
begibt sich jetzt zum Tatort.
324
00:38:11,554 --> 00:38:13,932
Ich bin dann weg, „Officer”.
325
00:38:22,774 --> 00:38:26,528
Baby, ich dachte,
ich seh dich nie wieder.
326
00:38:35,411 --> 00:38:37,372
Was zum Teufel...?
327
00:38:44,712 --> 00:38:47,674
Scheiße.
Verdammt nochmal.
328
00:38:48,883 --> 00:38:50,635
Wieso hat er...?
329
00:38:51,094 --> 00:38:54,055
Natürlich ist er noch nicht fertig
mit der Erpressung.
330
00:38:55,974 --> 00:38:57,642
Warte hier.
331
00:39:00,562 --> 00:39:02,605
Wenn du's auf den Tisch gelegt hast,
hat es jemand genommen.
332
00:39:02,689 --> 00:39:05,400
-Bestimmt diese Hippie-Braut.
-Chuck, so ein Blödsinn.
333
00:39:05,483 --> 00:39:09,070
-Sie war die ganze Zeit draußen.
-Dann bleibst nur noch du übrig.
334
00:39:09,153 --> 00:39:11,823
-Also, wo ist mein Geld, Kleine?
-Was?
335
00:39:11,906 --> 00:39:14,867
Chuck, wir erstatten es dir.
336
00:39:14,951 --> 00:39:16,869
-Von Amys Trinkgeld.
-Was?
337
00:39:16,953 --> 00:39:20,832
Ich hab sein verficktes Geld nicht!
Was zur Hölle...?
338
00:39:20,915 --> 00:39:24,711
-Ich hasse es hier!
-Ja, und du bist gefeuert!
339
00:39:25,795 --> 00:39:27,922
-Gefeuert?
-Tut mir leid.
340
00:39:28,006 --> 00:39:30,884
Man kommt einfach nicht
mit dir zurecht.
341
00:39:36,180 --> 00:39:39,475
Das tut mir leid.
Komm. In mein Büro.
342
00:39:39,559 --> 00:39:41,519
Ich bring das in Ordnung.
343
00:39:45,440 --> 00:39:47,650
-Hallo?
-Oh, mein Gott, Anna.
344
00:39:47,734 --> 00:39:49,611
Bobbi, ich ruf dich
schon den ganzen Tag an.
345
00:39:49,694 --> 00:39:51,487
-Ich hab Probleme.
-Oh, nein. Was ist los?
346
00:39:51,571 --> 00:39:53,072
-Hat der Cop dich festgenommen?
-Nein, nein.
347
00:39:53,156 --> 00:39:54,866
Ich schwöre,
ich hab nichts falsch gemacht.
348
00:39:54,949 --> 00:39:57,243
Er hat mich verfolgt
und von der Straße geschossen.
349
00:39:57,327 --> 00:39:59,954
-Er hat mein Telefon.
-Erwischt.
350
00:40:00,038 --> 00:40:02,290
Wer ist da? Ist er das?
351
00:40:02,373 --> 00:40:06,377
Irgendwo bei einem Straßengraben
hab ich Ihre Schrottkiste gefunden.
352
00:40:06,461 --> 00:40:07,879
Bobbi?
353
00:40:10,381 --> 00:40:13,384
Gut, dass Sie
in Sicherheit sind.
354
00:40:27,941 --> 00:40:29,359
Bobbi?
355
00:40:29,776 --> 00:40:32,695
Ich war so frei
und hab es abschleppen lassen.
356
00:40:32,779 --> 00:40:36,032
Der Fahrer hat mir
einen Gefallen geschuldet.
357
00:40:36,616 --> 00:40:39,160
Er hat sogar
den Reifen gewechselt.
358
00:40:41,996 --> 00:40:43,414
Okay.
359
00:40:44,040 --> 00:40:45,958
Passen Sie auf sich auf.
360
00:40:46,042 --> 00:40:49,087
Die Wüste
ist ein verrückter Ort.
361
00:40:50,630 --> 00:40:53,800
Man sagt,
dass die unermessliche Weite
362
00:40:54,967 --> 00:40:58,388
wirklich den Verstand
beeinflussen kann.
363
00:41:06,229 --> 00:41:08,898
Bob, was läuft da
für ein Scheiß?
364
00:41:10,191 --> 00:41:11,693
Bobbi!
365
00:41:11,776 --> 00:41:13,736
Ja, Anna, ich bin hier.
366
00:41:14,278 --> 00:41:15,321
Ich weiß nicht.
367
00:41:17,490 --> 00:41:20,910
Er hat mir gerade mein Auto
und mein Telefon zurückgegeben.
368
00:41:21,494 --> 00:41:24,998
-Er tat so, als wäre nichts passiert.
-Und was hätte er tun sollen?
369
00:41:25,081 --> 00:41:26,749
Ich weiß nicht.
370
00:41:27,250 --> 00:41:28,292
Ich meine,
wer macht so was?
371
00:41:28,376 --> 00:41:32,005
Wer schrottet dein Auto
und bringt es repariert zurück?
372
00:41:32,088 --> 00:41:35,466
Es ist,
als würde er mit mir spielen.
373
00:41:35,550 --> 00:41:37,051
Bist du okay?
374
00:41:37,135 --> 00:41:39,387
Ja, ich denke schon.
375
00:41:41,139 --> 00:41:45,351
Okay, ich muss hier raus und
aus diesem verrückten Kaff verschwinden.
376
00:41:45,435 --> 00:41:47,395
Sei vorsichtig, ja?
377
00:41:47,478 --> 00:41:50,356
-Hab dich lieb.
-Ich dich auch. Bis dann.
378
00:42:15,173 --> 00:42:17,341
Du bist Amy, richtig?
379
00:42:19,510 --> 00:42:22,889
Ich hab gesehen, was passiert ist,
und es tut mir leid.
380
00:42:22,972 --> 00:42:25,808
Ich fühl mich
irgendwie schlecht.
381
00:42:25,892 --> 00:42:27,185
Wofür?
382
00:42:27,643 --> 00:42:30,188
Du hast doch
das Arschloch nicht beklaut.
383
00:42:33,149 --> 00:42:34,484
Ja.
384
00:42:34,567 --> 00:42:38,154
Na ja, es ist...
Tja, na das ganze Ding.
385
00:42:38,237 --> 00:42:40,573
Ist doch beschissen, oder?
386
00:42:40,656 --> 00:42:43,618
Es ist...
Was auch immer.
387
00:42:44,327 --> 00:42:49,081
Der Dummkopf hat's vergessen,
und mir dann die Schuld gegeben.
388
00:42:49,165 --> 00:42:50,583
Oh, Mann...
389
00:42:51,584 --> 00:42:54,253
Scheiß auf den Job.
Ich hab ihn eh gehasst.
390
00:42:56,422 --> 00:42:58,674
Und wieso bist du noch hier?
391
00:42:58,758 --> 00:43:00,593
Hast du kein Auto?
392
00:43:01,094 --> 00:43:02,261
Nein.
393
00:43:02,345 --> 00:43:03,596
Musste den Führerschein
abgeben.
394
00:43:03,679 --> 00:43:06,766
Na ja, macht die Situation
noch schlimmer.
395
00:43:06,849 --> 00:43:08,935
Damit kenn ich mich aus.
396
00:43:09,435 --> 00:43:10,728
Wohnst du weit weg?
397
00:43:12,063 --> 00:43:14,607
Ungefähr 30 Minuten von hier.
398
00:43:16,984 --> 00:43:18,402
Soll ich dich fahren?
399
00:43:22,406 --> 00:43:25,618
Scheiße, ja, lass uns abhauen.
400
00:43:28,579 --> 00:43:32,959
Fick dich, Ruby, und alle,
die bei dir fressen, ich bin raus!
401
00:43:33,042 --> 00:43:36,963
Nein, nein, nein! Wir sind raus.
Fick dich, Ruby!
402
00:43:47,139 --> 00:43:49,225
Also, hast du eine Bleibe, oder...?
403
00:43:49,308 --> 00:43:53,229
Ja, ich hab 'ne Couch in der
nächsten Stadt, auf der ich schlafen kann.
404
00:43:54,105 --> 00:43:55,606
Keine Familie?
405
00:43:56,148 --> 00:43:57,692
Irgendwo.
406
00:43:57,775 --> 00:44:01,279
-Keine Ahnung. Was ist mit dir?
-Mit mir?
407
00:44:01,362 --> 00:44:06,868
Ja, die gibt's schon, aber sie ist
nicht wirklich der Cocktail meiner Wahl.
408
00:44:07,952 --> 00:44:09,829
Ja. Versteh ich.
409
00:44:09,912 --> 00:44:12,623
Besonders, wenn ein Schuss Heroin
mit dabei ist.
410
00:44:12,707 --> 00:44:15,376
-Heroin?
-Jep.
411
00:44:15,459 --> 00:44:17,920
War in der Jacke meines Dads,
als ich klein war.
412
00:44:18,004 --> 00:44:22,884
Ich suchte was Süßes oder so
und stach mir die Nadel in den Finger.
413
00:44:22,967 --> 00:44:24,886
Ich glaub,
es war noch ein Rest in der Spritze.
414
00:44:24,969 --> 00:44:29,348
Mehr gibt's nicht zu sagen.
Ich war sofort abhängig.
415
00:44:30,224 --> 00:44:32,351
-Und wie alt warst du?
-Zehn.
416
00:44:32,435 --> 00:44:33,936
Zehn?
417
00:44:35,062 --> 00:44:38,441
Dad war abhängig,
und dann war ich es auch.
418
00:44:40,484 --> 00:44:43,529
Zumindest hatten wir endlich
was gemeinsam.
419
00:44:43,613 --> 00:44:45,364
Meine Güte.
420
00:44:45,448 --> 00:44:47,325
Und deine Mom?
421
00:44:47,408 --> 00:44:48,951
Gläubige Christin.
422
00:44:49,035 --> 00:44:51,495
Sie denkt immer noch,
ich sei Jungfrau.
423
00:44:51,579 --> 00:44:53,956
Aber sagtest du nicht,
dein Dad ist 'n Junkie?
424
00:44:54,040 --> 00:44:58,127
Ja. Diese Art von Christin.
Weißt du, die wechselhafte Mischung
425
00:44:58,211 --> 00:45:02,215
aus willentlicher Ignoranz
und ritualhafter Brutalität.
426
00:45:02,298 --> 00:45:04,467
Das Miststück war böse.
427
00:45:06,469 --> 00:45:09,388
Sie hat mich geschlagen,
wenn ich mich eingepisst hab.
428
00:45:09,472 --> 00:45:13,684
Dad tat alles, damit sie aufhört.
Er bekam sogar Prügel von ihr.
429
00:45:15,478 --> 00:45:17,647
Aber er hat's versucht.
430
00:45:18,814 --> 00:45:22,777
Das Ding ist, ich wusste erst,
dass er den Scheiß nahm, als er weg war.
431
00:45:22,860 --> 00:45:25,279
Oh, Junge,
hab ich Schläge bekommen.
432
00:45:25,363 --> 00:45:29,492
Sie gab mir die Schuld,
denn natürlich war's nicht ihre Schuld.
433
00:45:30,660 --> 00:45:34,664
Sie brach mir die Rippen,
also ging ich auch.
434
00:45:35,456 --> 00:45:36,832
Scheiße.
435
00:45:36,916 --> 00:45:40,419
Du hast keinen Fehler gemacht.
So ähnlich war es auch bei mir.
436
00:45:40,503 --> 00:45:44,674
Außer das Heroin.
Und es war mein Dad, nicht meine Mom.
437
00:45:46,467 --> 00:45:48,552
Wieso können Eltern so sein?
438
00:45:48,636 --> 00:45:51,555
Wer macht das
mit seinen Kindern?
439
00:45:51,639 --> 00:45:54,558
Wissen die nicht,
dass wir den ganzen Scheiß mit uns tragen?
440
00:45:54,642 --> 00:45:56,560
-Ganz genau.
-Dumme Arschlöcher.
441
00:45:56,644 --> 00:45:57,603
Nicht wahr?
442
00:45:57,687 --> 00:46:01,649
Niemand Dümmeres als ich
sagt mir, wie ich zu leben habe.
443
00:46:01,732 --> 00:46:05,278
Ich hol mir'n anderen Job.
444
00:46:05,361 --> 00:46:09,073
Ich mach meinen Abschluss
und zeig dann allen den Mittelfinger
445
00:46:09,156 --> 00:46:13,202
wenn ich abhaue.
Aber ich sag dir eins.
446
00:46:13,286 --> 00:46:15,746
Ich geh lieber in den Knast
als nach Hause zu der Schlampe.
447
00:46:15,830 --> 00:46:18,916
Ich versteh dich, ich wollte
auch mal lieber in den Knast gehen.
448
00:46:19,000 --> 00:46:21,836
-Und dann?
-Er ließ mich nicht.
449
00:46:22,378 --> 00:46:24,505
Er zahlte die Kaution...
450
00:46:24,588 --> 00:46:29,593
... brachte alles in Ordnung und
ich sollte meiner Schwester dafür danken.
451
00:46:29,677 --> 00:46:31,262
Schlug er dich?
452
00:46:32,138 --> 00:46:33,848
Ja.
453
00:46:34,765 --> 00:46:36,684
Mich und meine Mom.
454
00:46:37,768 --> 00:46:41,439
Aber es wurde weniger,
als ich etwas älter wurde.
455
00:46:41,522 --> 00:46:44,734
Nachdem Anna,
meine Schwester,
456
00:46:44,817 --> 00:46:49,780
nicht mehr für ihn arbeitete und aufs
College ging, wurde es ganz schlimm.
457
00:46:49,864 --> 00:46:53,826
Dann wurde es grausam,
weißt du?
458
00:46:55,411 --> 00:46:57,663
Ja. Schlug er
deine Schwester auch?
459
00:46:57,747 --> 00:47:01,917
Nein. Nein, niemals.
Nicht seine kleine Prinzessin.
460
00:47:02,001 --> 00:47:04,545
Er hat sie nie angerührt.
461
00:47:04,628 --> 00:47:07,590
Er betrank sich, wurde wütend
462
00:47:08,924 --> 00:47:12,428
sie redete mit ihm,
und voilà, Problem gelöst.
463
00:47:15,139 --> 00:47:16,807
Ich verstehe.
464
00:47:18,309 --> 00:47:20,061
Verstehst was?
465
00:47:20,144 --> 00:47:25,775
Na ja, nur weil er
sie nie angerührt hat,
466
00:47:27,109 --> 00:47:32,114
heißt das nicht, dass er,
na ja, sie nie berührt hat.
467
00:47:42,750 --> 00:47:44,460
So dumm.
468
00:47:46,754 --> 00:47:48,297
So dumm.
469
00:47:50,174 --> 00:47:52,927
So dumm.
So dumm.
470
00:47:59,809 --> 00:48:03,020
Hey, hey, hey,
reg dich nicht auf, ganz ruhig.
471
00:48:08,692 --> 00:48:11,612
Sie hat mich
die ganze Zeit beschützt.
472
00:48:30,798 --> 00:48:32,383
Alles okay?
473
00:48:34,385 --> 00:48:37,012
Ja, ja.
Alles gut, alles gut.
474
00:48:39,473 --> 00:48:41,142
Es ist nur,
475
00:48:41,892 --> 00:48:44,770
ich vermisse plötzlich
meine Schwester.
476
00:48:48,566 --> 00:48:50,151
Was ist mit dir?
477
00:48:50,234 --> 00:48:52,278
Hast du Geschwister?
478
00:48:52,361 --> 00:48:54,864
Nein. Da gibt es nur mich.
479
00:48:55,698 --> 00:48:58,617
Meine bloße Existenz war genug,
um meine Mom eifersüchtig zu machen.
480
00:48:58,701 --> 00:49:01,745
Die Schlampe mochte mich nicht,
seit ich auf die Welt kam.
481
00:49:01,829 --> 00:49:04,874
Vielleicht hab ich ihr
die Jugend versaut.
482
00:49:06,458 --> 00:49:08,335
Meine Mom war nett.
483
00:49:10,004 --> 00:49:11,964
Zu nett sogar.
484
00:49:12,047 --> 00:49:13,424
Sie...
485
00:49:15,259 --> 00:49:17,636
... gab alles,
um ihn nicht zu provozieren.
486
00:49:17,720 --> 00:49:21,599
Aber egal, wie sehr sie es versuchte,
sie war nie sicher.
487
00:49:22,766 --> 00:49:26,103
Ist jetzt nicht böse gemeint,
aber es ist echt dumm,
488
00:49:26,187 --> 00:49:29,023
bei einem Mann zu bleiben,
der dich schlägt.
489
00:49:30,274 --> 00:49:31,692
Ja.
490
00:49:32,401 --> 00:49:37,281
Es, es tut mir leid, aber sollte
irgendein Mann so was bei mir machen,
491
00:49:37,364 --> 00:49:41,243
ich würde ihn zu seiner Mama schicken,
mit seinen Nüssen als Ohrringen.
492
00:49:42,244 --> 00:49:47,208
Ich meine, du hast eine Sache,
und zwar deine Selbstachtung.
493
00:49:47,917 --> 00:49:51,462
Ohne die bist du nur
noch 'ne Türmatte mit Titten.
494
00:49:54,048 --> 00:49:55,424
Nein!
495
00:49:55,925 --> 00:50:00,721
Nein, Süße, du brauchst richtige Melonen,
wenn du die Kerle beeindrucken willst.
496
00:50:04,183 --> 00:50:08,270
-Wo fährst du eigentlich hin?
-Das ist 'ne gute Frage.
497
00:50:09,438 --> 00:50:12,233
Wieder nach Hause
zu meinem Mann.
498
00:50:13,484 --> 00:50:16,153
Nein, ich weiß es
auch nicht mehr.
499
00:50:19,490 --> 00:50:23,202
Weißt du, wieso alte Leute
immer dieselbe Musik hören?
500
00:50:23,702 --> 00:50:25,079
Nein.
501
00:50:25,621 --> 00:50:29,124
Damit wuchsen sie auf,
und es gehört zu ihnen.
502
00:50:29,208 --> 00:50:33,671
Egal, wie schrecklich es klingt,
sie fühlen sich geborgen.
503
00:50:37,216 --> 00:50:40,010
Worauf willst du hinaus?
504
00:50:40,094 --> 00:50:44,139
Du fährst zu ihm,
weil er noch am ehesten dein Zuhause ist.
505
00:50:44,765 --> 00:50:48,477
Er ist der lahme Song,
den jeder hasst außer du.
506
00:50:48,561 --> 00:50:51,105
Ich mein, liebst du ihn?
507
00:50:51,188 --> 00:50:53,232
-Ob ich ihn liebe?
-Ja.
508
00:50:57,152 --> 00:50:59,697
Rhett kann zur Hölle fahren.
509
00:51:00,823 --> 00:51:04,201
Warte. Moment.
Wiederhol das kurz nochmal.
510
00:51:04,285 --> 00:51:06,537
Sein Name ist Rhett?
511
00:51:09,581 --> 00:51:12,126
Mit so einem Namen
hat seine Mama ihn nicht geliebt!
512
00:51:12,209 --> 00:51:14,336
Ich weiß.
Hat sie ja auch nicht.
513
00:51:14,420 --> 00:51:16,463
Sie hat ihn nicht geliebt.
514
00:51:49,580 --> 00:51:52,499
Okay, die ganze Wahrheit:
515
00:51:53,250 --> 00:51:55,127
Ich hab das Geld genommen,
wegen dem du gefeuert wurdest.
516
00:51:55,210 --> 00:51:58,714
Ich hatte aber keine Wahl.
Ich musste einen Notruf machen.
517
00:51:58,797 --> 00:52:01,425
Scheiße, ich weiß doch.
Ich hab dich gesehen.
518
00:52:01,508 --> 00:52:05,137
Klar, ich wusste nicht,
dass er mich deshalb feuert,
519
00:52:05,220 --> 00:52:08,265
aber ich hab gesehen,
du brauchst Hilfe.
520
00:52:08,349 --> 00:52:12,394
Es tut mir leid,
dass ich dich da reingezogen hab.
521
00:52:12,478 --> 00:52:15,648
Halb so wild.
Hast mir vermutlich 'nen Gefallen getan.
522
00:52:16,940 --> 00:52:19,860
Außerdem hätte ich
dasselbe gemacht.
523
00:52:20,444 --> 00:52:24,073
Was ist los? Scheint, als hättest du
nicht nur 'ne Autopanne.
524
00:52:24,156 --> 00:52:26,825
Ja, dieser komische Cop
belästigt mich.
525
00:52:26,909 --> 00:52:29,161
Er nahm sich mein Telefon
und meinen Führerschein.
526
00:52:29,244 --> 00:52:30,871
Was?
527
00:52:30,954 --> 00:52:33,957
Ja, ich hätte schwören können,
er hat auf mich geschossen.
528
00:52:34,041 --> 00:52:35,042
Auf dem Highway.
529
00:52:35,125 --> 00:52:38,545
Dann kam er mit dem reparierten Auto
zum Diner.
530
00:52:38,629 --> 00:52:41,382
Und er gab mir den Schlüssel
und mein Telefon.
531
00:52:41,465 --> 00:52:43,133
Nein...
532
00:52:43,217 --> 00:52:46,261
-Nein, was?
-Das war Sheriff Bilstein.
533
00:52:47,805 --> 00:52:50,599
Also, du kennst ihn?
534
00:52:51,266 --> 00:52:56,355
Nicht wirklich, aber der macht mir
'ne Gänsehaut wie kein anderer.
535
00:52:56,438 --> 00:53:00,859
Ich hab beim Diner gesehen,
wie er sich an junge Frauen ranmacht.
536
00:53:00,943 --> 00:53:04,780
Ein Mädchen kam vor kurzer Zeit.
Ihr Auto war liegengeblieben.
537
00:53:06,281 --> 00:53:08,367
Tja, verdammt nochmal...
538
00:53:08,450 --> 00:53:12,704
Sie hätte sich freuen können, der Sheriff
kümmerte sich ums Auto, aber...
539
00:53:12,788 --> 00:53:15,624
Sie hatte fürchterliche Angst.
540
00:53:17,084 --> 00:53:21,505
-Was ist sein Problem?
-Du weißt ja,
541
00:53:21,588 --> 00:53:26,135
willst du sein wahres Gesicht sehen,
gib ihm 'ne Marke und etwas Macht.
542
00:53:30,639 --> 00:53:33,976
Was zum Teufel...?
Nein, nein, nein! Nein!
543
00:53:34,059 --> 00:53:36,645
Amy, Amy... Amy! Amy!
544
00:53:36,728 --> 00:53:39,356
Amy!
Amy, Amy, Amy...
545
00:53:39,857 --> 00:53:41,275
Nein!
546
00:53:43,110 --> 00:53:45,487
Amy, es tut mir so leid.
547
00:53:45,571 --> 00:53:49,408
Amy... Amy... Amy!
548
00:53:49,491 --> 00:53:51,952
Nein, mein Gott!
Nein!
549
00:53:52,035 --> 00:53:53,787
Nein!
550
00:54:32,951 --> 00:54:34,036
Komm schon!
551
00:54:35,704 --> 00:54:38,457
Na los! Komm schon!
552
00:54:38,540 --> 00:54:40,584
Mach schon! Mach schon!
553
00:54:40,667 --> 00:54:41,960
Schnell!
554
00:54:43,253 --> 00:54:45,172
Los! Nein...!
555
00:54:49,051 --> 00:54:50,636
Komm schon!
556
00:54:51,220 --> 00:54:52,721
Komm schon!
557
00:54:57,935 --> 00:54:58,936
Komm schon!
558
00:55:15,244 --> 00:55:17,621
Es tut mir so leid!
So leid!
559
00:55:18,497 --> 00:55:21,917
Ich wollte das nicht!
Ich schwöre bei Gott!
560
00:55:22,000 --> 00:55:23,835
Ich wollte das nicht!
Ich wollte das nicht!
561
00:55:23,919 --> 00:55:25,796
Es tut mir leid!
562
00:55:25,879 --> 00:55:27,923
Es tut mir so leid!
563
00:55:35,305 --> 00:55:36,765
Arschloch!
564
00:55:36,849 --> 00:55:38,725
Nein! Nein!
565
00:55:42,020 --> 00:55:47,651
Anna! Anna! Anna, bitte, bitte!
Er will mich umbringen!
566
00:55:47,734 --> 00:55:50,195
Er will mich umbringen, Anna!
Ich werde sterben!
567
00:55:50,279 --> 00:55:51,655
Anna, ich werde sterben!
568
00:55:51,738 --> 00:55:54,283
Anhalter mitzunehmen ist illegal,
Ms. Torres.
569
00:55:54,366 --> 00:55:58,370
Wieso tun Sie das?
Wieso tun Sie das?
570
00:55:58,453 --> 00:56:01,456
Wieso?
Mögen Sie denn keine Spielchen?
571
00:56:01,540 --> 00:56:03,667
Hören Sie auf!
Hören Sie auf!
572
00:56:03,750 --> 00:56:05,335
Das könnte ich.
573
00:56:06,670 --> 00:56:08,755
Aber das werde ich nicht.
574
00:56:09,381 --> 00:56:10,924
Hör auf!
575
00:56:11,008 --> 00:56:12,301
Fick dich!
576
00:56:12,384 --> 00:56:13,510
Fick dich...
577
00:56:15,220 --> 00:56:17,306
Nicht die Kontrolle verlieren!
578
00:56:17,806 --> 00:56:21,768
Frauen können einfach nicht
Auto fahren!
579
00:57:24,915 --> 00:57:26,625
Oh, mein Gott...
580
00:57:27,084 --> 00:57:29,002
Oh, mein Gott...
581
00:57:29,086 --> 00:57:32,005
Warum...? Warum...?
582
00:57:33,006 --> 00:57:34,549
Warum...?
583
00:57:35,509 --> 00:57:38,428
Bitte... Bitte...
584
00:57:39,346 --> 00:57:41,556
Hören Sie auf! Bitte...
585
00:57:42,307 --> 00:57:43,642
Bitte...
586
00:58:02,577 --> 00:58:06,707
Hilfe! Hilfe! Hilfe!
Er will mich umbringen!
587
00:58:06,790 --> 00:58:09,084
-Er will mich umbringen!
-Was ist denn los?
588
00:58:09,167 --> 00:58:12,421
-Er will mich umbringen!
-Heilige Scheiße, ist das Blut?
589
00:58:12,504 --> 00:58:14,381
Bitte, bitte!
590
00:58:14,464 --> 00:58:15,966
Bitte!
591
00:58:16,967 --> 00:58:20,095
-Was ist passiert?
-Ich wurde verfolgt! Er ist da unten!
592
00:58:20,178 --> 00:58:21,680
Da unten!
593
00:58:22,973 --> 00:58:25,350
Bitte... Bitte...
594
00:58:28,854 --> 00:58:30,856
Sheriff's Department!
Runter mit der Waffe!
595
00:58:30,939 --> 00:58:33,483
-Nein!
-Sheriff, was ist hier los?
596
00:58:33,567 --> 00:58:35,902
-Ich dachte, jemand wollte Sie umbringen?
-Das ist der Kerl!
597
00:58:35,986 --> 00:58:38,196
Sir! Sir!
598
00:58:38,280 --> 00:58:40,615
Runter mit der Waffe und zur Seite!
Okay?
599
00:58:40,699 --> 00:58:42,659
Ms. Torres
wird wegen Mordes gesucht.
600
00:58:42,743 --> 00:58:45,328
-Wegen Mordes?
-Nein! Nein! Nein!
601
00:58:45,412 --> 00:58:49,124
Sie hat Leute in meinem Staat
entführt und getötet.
602
00:58:49,207 --> 00:58:51,543
Bin ihr schon eine Weile
auf den Fersen.
603
00:58:51,626 --> 00:58:53,503
Sie sagt,
Sie wollten sie umbringen.
604
00:58:53,587 --> 00:58:55,922
Weil sie
unter Wahnvorstellungen leidet.
605
00:58:56,006 --> 00:58:57,549
Wir folgen ihr den ganzen Tag.
606
00:58:57,632 --> 00:59:00,177
Östlich von hier
hat sie eine Tankstelle überfallen.
607
00:59:00,260 --> 00:59:03,054
-Ihr letztes Opfer liegt in dem Auto da.
-Nein!
608
00:59:04,264 --> 00:59:05,849
Nein!
609
00:59:05,932 --> 00:59:09,144
-Sie haben sie getötet?
-Nein! Nein, er lügt! Er lügt!
610
00:59:47,933 --> 00:59:51,603
Ich wette, das hast du beim Frühstück
nicht kommen sehen.
611
01:00:04,950 --> 01:00:07,244
Bist ein schwerer Mistkerl.
612
01:01:15,061 --> 01:01:16,396
Oh, nein!
613
01:01:19,524 --> 01:01:21,318
Nein!
614
01:01:37,834 --> 01:01:39,336
Nein!
615
01:01:39,794 --> 01:01:41,504
Nein!
616
01:01:51,348 --> 01:01:52,974
Oh, mein Gott.
617
01:02:15,664 --> 01:02:17,499
Scheiße!
618
01:02:17,582 --> 01:02:18,792
Mist!
619
01:02:23,797 --> 01:02:26,132
POLINKOS
ALTMATERIALVERWERTUNG
620
01:03:51,134 --> 01:03:52,719
Komm schon.
621
01:03:58,391 --> 01:03:59,976
Oh, nein.
622
01:05:21,307 --> 01:05:22,600
Das tut mir so leid!
623
01:05:22,684 --> 01:05:25,103
Meine Fresse, Miss,
wieso haben Sie das getan?
624
01:05:25,186 --> 01:05:27,981
Bitte! Bitte!
Sie müssen mir helfen!
625
01:05:28,064 --> 01:05:30,859
-Bitte... Bitte...
-Was ist denn passiert?
626
01:05:30,942 --> 01:05:32,485
Es ist der Sheriff.
627
01:05:32,569 --> 01:05:34,863
Er versucht, mich...
Er will mich umbringen.
628
01:05:34,946 --> 01:05:39,576
Er hat meine Freundin getötet!
Und 'nen Typ auf dem Highway!
629
01:05:39,659 --> 01:05:41,911
-Der Sheriff?
-Bitte! Ja, Sie müssen mir glauben!
630
01:05:41,995 --> 01:05:44,247
-Okay, okay, okay, okay!
-Er ist wahnsinnig!
631
01:05:44,330 --> 01:05:47,000
Schon okay.
Ja, ich glaub Ihnen.
632
01:05:47,083 --> 01:05:49,335
-Folgen Sie mir. Wir rufen meinen Boss an.
-Danke.
633
01:05:49,419 --> 01:05:51,004
-Okay.
-Ja, er weiß, was zu tun ist.
634
01:05:51,087 --> 01:05:52,714
-Okay.
-Okay.
635
01:06:01,014 --> 01:06:03,224
Frischer Kakao
riecht so lecker.
636
01:06:03,892 --> 01:06:05,393
Hier, bitte.
637
01:06:07,187 --> 01:06:10,064
Oh, mein Gott.
Es tut mir so leid.
638
01:06:11,024 --> 01:06:13,860
Ich dachte,
du wolltest mich umbringen.
639
01:06:13,943 --> 01:06:16,696
Schon okay,
es gibt Schlimmeres.
640
01:06:16,779 --> 01:06:19,616
Ja. Ich verletz mich hier
ständig irgendwo.
641
01:06:19,699 --> 01:06:22,869
Mein Boss lässt mich
nicht zur Ruhe kommen.
642
01:06:23,620 --> 01:06:25,622
Kann ich den benutzen?
643
01:06:26,122 --> 01:06:28,166
Ich wurde
medizinisch ausgebildet.
644
01:06:29,000 --> 01:06:33,087
-Bist du Ärztin?
-Nein, ich wollte Krankenschwester werden.
645
01:06:34,172 --> 01:06:35,715
Komm her.
646
01:06:39,093 --> 01:06:42,805
Es sieht schlimmer aus,
als es wirklich ist.
647
01:06:42,889 --> 01:06:45,600
Ich werde die Wunde reinigen.
648
01:06:45,683 --> 01:06:47,018
-Und verbinden.
-Okay.
649
01:06:47,101 --> 01:06:49,270
Damit sich nichts weiter
entzünden kann, okay?
650
01:06:49,354 --> 01:06:50,855
Okay.
651
01:06:55,777 --> 01:06:57,403
Alles okay?
652
01:06:58,363 --> 01:07:00,615
Sagtest du nicht,
du seist Ärztin?
653
01:07:00,698 --> 01:07:02,492
-Au, das tut weh!
-Wenn ich es nicht verbinde,
654
01:07:02,575 --> 01:07:05,995
entzündet es sich,
und das willst du nicht. Oder?
655
01:07:19,425 --> 01:07:23,096
Du bist ein echter Held.
Weißt du?
656
01:07:23,638 --> 01:07:24,847
Mein Held.
657
01:07:26,140 --> 01:07:28,309
Ich dachte, ich muss sterben.
658
01:07:28,393 --> 01:07:32,438
Nein, hör auf.
Ich hab doch nichts gemacht.
659
01:07:32,522 --> 01:07:35,275
Und bescheiden bist du.
660
01:07:35,733 --> 01:07:38,194
Du hast 'ne Menge zu bieten.
661
01:07:40,029 --> 01:07:43,366
Was heißt das?
Was ist „bescheiden”?
662
01:07:45,702 --> 01:07:49,414
Da kommt mein Boss.
Hey, warte hier.
663
01:07:49,497 --> 01:07:52,000
Oh, Ed,
wo ist der Waschraum?
664
01:07:52,083 --> 01:07:55,128
Ich seh schrecklich aus
und will mich etwas frisch machen.
665
01:07:55,211 --> 01:07:57,505
Oh, ja, da, hinter der Tür.
666
01:07:58,381 --> 01:08:00,049
Okay.
667
01:08:15,023 --> 01:08:17,442
Das ist doch kein Waschraum.
668
01:08:33,708 --> 01:08:35,710
Schrottplatz-Schätze.
669
01:08:43,551 --> 01:08:45,761
Was hältst du davon?
670
01:08:48,096 --> 01:08:50,558
Ich weiß. Ehrlich...?
671
01:08:50,641 --> 01:08:52,226
Trophäen.
672
01:08:52,685 --> 01:08:56,147
Eigentlich Beweismittel,
aber wer fängt mich schon?
673
01:08:57,148 --> 01:08:58,608
Cops?
674
01:09:03,654 --> 01:09:05,657
Yang Mei.
675
01:09:05,739 --> 01:09:07,324
147 Yards.
676
01:09:09,327 --> 01:09:12,038
Julia Santana, 214.
677
01:09:14,623 --> 01:09:18,418
Katie Johnson, 82 Yards.
678
01:09:22,047 --> 01:09:23,716
Und wie weit rennst du?
679
01:09:29,389 --> 01:09:31,724
Guter Schlag, kleiner Bruder.
680
01:10:05,299 --> 01:10:07,301
Du bist ja wach.
681
01:10:07,385 --> 01:10:10,221
Bitte, bitte lass mich gehen.
682
01:10:11,305 --> 01:10:12,849
Nein.
683
01:10:12,932 --> 01:10:15,893
Nein, ich glaub,
die kommt nicht weit.
684
01:10:15,977 --> 01:10:17,770
Ich weiß nicht.
685
01:10:18,354 --> 01:10:21,816
Ich hab sie rennen sehen,
die Schlampe kann ihre Beine bewegen.
686
01:10:23,734 --> 01:10:25,570
Spindeldürr.
687
01:10:25,653 --> 01:10:28,030
Ja, spindeldürr.
Wo hast du das aufgeschnappt?
688
01:10:28,114 --> 01:10:31,409
Vom Kalender.
Davon werde ich schlau!
689
01:10:33,035 --> 01:10:35,580
Du willst schlau werden?
690
01:10:36,998 --> 01:10:40,668
Bruder, bei so vielen Muskeln
brauchst du doch keinen Verstand, oder?
691
01:10:40,751 --> 01:10:43,337
Überlass mir das Denken,
den Rest machst du, okay?
692
01:10:43,421 --> 01:10:44,839
Ja.
693
01:10:49,302 --> 01:10:51,012
Hey, Hey.
694
01:10:51,679 --> 01:10:53,139
Nein!
695
01:10:54,515 --> 01:10:55,933
Ich bring dich um!
696
01:10:56,934 --> 01:10:57,894
Nein!
697
01:10:58,519 --> 01:10:59,854
Nein!
698
01:10:59,937 --> 01:11:01,522
Nein!
699
01:11:03,691 --> 01:11:04,984
Nein!
700
01:11:05,651 --> 01:11:07,111
Nein!
701
01:11:15,870 --> 01:11:17,663
Das reicht jetzt!
702
01:11:19,290 --> 01:11:20,833
In den Stuhl!
703
01:11:37,350 --> 01:11:39,018
Es tut mir leid, Ms. Torres.
704
01:11:40,102 --> 01:11:43,105
Ed hat ein
Selbstbeherrschungsproblem.
705
01:11:44,023 --> 01:11:45,983
Weißt du noch,
was ich gesagt hab?
706
01:11:46,067 --> 01:11:49,779
Du musst immer auf mich hören,
wenn das funktionieren soll.
707
01:11:50,696 --> 01:11:54,575
Lass mich niemals Dinge
vor einer Frau wiederholen.
708
01:11:54,659 --> 01:11:57,286
Nie wieder. Verstanden?
709
01:11:58,037 --> 01:11:59,455
Ja.
710
01:11:59,539 --> 01:12:01,332
Braver Junge.
711
01:12:16,639 --> 01:12:18,683
Ich versichere Ihnen,
712
01:12:18,766 --> 01:12:22,395
das Untergraben meiner Autorität
ist keine Regelmäßigkeit.
713
01:12:24,689 --> 01:12:26,732
Wieso tun Sie das?
714
01:12:32,697 --> 01:12:34,824
Siehst du ihn da?
715
01:12:35,449 --> 01:12:39,036
Er ist so, weil eine Frau
sich nicht unter Kontrolle hatte.
716
01:12:39,620 --> 01:12:41,664
Nach der Geburt
gab es keinen Tag,
717
01:12:41,747 --> 01:12:44,542
an dem er nicht
als zurückgeblieben bezeichnet wurde.
718
01:12:45,084 --> 01:12:49,463
Das lose Mundwerk dieser Frau
hat meinen kleinen Bruder zerstört.
719
01:12:51,507 --> 01:12:53,634
Er war ein guter Junge.
720
01:12:54,969 --> 01:12:57,346
-Aber ihr Schlampen seid alle gleich.
-Nein...
721
01:12:57,430 --> 01:12:59,515
Ihr diskutiert und lügt.
722
01:12:59,599 --> 01:13:02,018
-Versprüht euer Gift, wo immer ihr seid.
-Nein!
723
01:13:11,777 --> 01:13:13,654
Nein...
724
01:13:13,738 --> 01:13:15,781
Bitte nicht!
725
01:13:16,949 --> 01:13:18,618
Nein!
726
01:13:18,701 --> 01:13:22,705
Das hier ist Lilly.
Hab ich aus meiner Mama gemacht.
727
01:13:22,788 --> 01:13:24,290
Bitte!
728
01:13:24,373 --> 01:13:27,877
Sie hat ihr
scheiß loses Mundwerk geliebt.
729
01:13:29,295 --> 01:13:30,796
Also nahm ich es ihr.
730
01:13:31,756 --> 01:13:35,384
Du wirst auch keine weiteren
Boshaftigkeiten verbreiten.
731
01:13:35,468 --> 01:13:38,721
Ich sorge dafür,
dass du lernst, dich unterzuordnen.
732
01:13:39,722 --> 01:13:42,934
Du wirst mich
nicht weiter verfluchen können.
733
01:13:43,851 --> 01:13:44,602
Nein...
734
01:13:44,685 --> 01:13:47,855
Du denkst,
du bist so gottverdammt kostbar.
735
01:13:48,522 --> 01:13:51,025
Ich zeig dir,
was du wert bist.
736
01:13:51,108 --> 01:13:53,027
Ganz genau. Gar nichts.
737
01:13:55,947 --> 01:13:58,658
All die Kriege,
die von Frauen ausgelöst wurden
738
01:13:58,741 --> 01:14:01,285
und Männern, die zu schwach waren,
ihnen zu widerstehen.
739
01:14:01,369 --> 01:14:04,413
Sie hätten
ihre eigene Blutlinie wählen
740
01:14:04,497 --> 01:14:08,042
und sich nie wieder von einer Frau
verführen lassen sollen.
741
01:14:12,213 --> 01:14:14,966
Es ist nicht nur
Ihr kleiner Bruder.
742
01:14:22,473 --> 01:14:24,850
Du hast mich dazu gebracht,
Mama.
743
01:14:27,561 --> 01:14:31,190
Dein verdammtes Mundwerk
ist schuld daran.
744
01:14:37,363 --> 01:14:40,533
Ich kann mich
nicht kontrollieren.
745
01:14:41,659 --> 01:14:45,705
Weil ich ein rationales menschliches Wesen bin,
so wie Gott es von mir verlangte.
746
01:14:48,791 --> 01:14:50,251
Aber ihr...
747
01:14:51,210 --> 01:14:53,921
... wisst nicht,
wann es genug ist, oder?
748
01:14:54,005 --> 01:14:55,756
Es geht nicht.
749
01:14:57,633 --> 01:14:59,635
Also zeig ich es euch.
750
01:15:00,136 --> 01:15:02,346
Einer nach der anderen.
751
01:15:03,389 --> 01:15:04,765
Fick dich!
752
01:15:54,607 --> 01:15:57,234
Für dich läuft's gerade
nicht so gut.
753
01:15:58,027 --> 01:15:59,737
Aber ist okay.
754
01:16:00,446 --> 01:16:03,365
Du kannst wieder auf die Beine kommen
und dein Leben führen.
755
01:16:03,449 --> 01:16:05,367
Eine halbe Meile von hier
liegt der Highway.
756
01:16:06,786 --> 01:16:09,872
Wenn du es dorthin schaffst,
bist du frei.
757
01:16:09,955 --> 01:16:12,208
Wenn wir dich kriegen...
758
01:16:12,708 --> 01:16:15,461
Nur 'ne weitere Nummer
an der Wand, hm?
759
01:16:15,544 --> 01:16:18,380
Ich spiele
eure dummen Spielchen nicht.
760
01:16:18,464 --> 01:16:22,384
-Bring mich einfach um, du Wichser.
-Wie du willst.
761
01:16:23,344 --> 01:16:25,596
Fick dich!
762
01:16:27,473 --> 01:16:29,809
Nein, nein, bitte!
763
01:16:29,892 --> 01:16:32,520
Sieh nur, sieh nur!
Sie hat sich eingepisst!
764
01:16:36,232 --> 01:16:38,609
Ist nicht sehr damenhaft,
oder?
765
01:16:41,237 --> 01:16:43,239
Weißt du,
was dein Problem ist?
766
01:16:43,322 --> 01:16:45,574
Du hast eine fiese Klappe.
767
01:16:45,658 --> 01:16:49,245
Deine Zunge
ist ein echter, boshafter Teufel.
768
01:16:49,745 --> 01:16:54,041
Ich wette,
sie ist die Wurzel all deiner Probleme.
769
01:17:26,782 --> 01:17:29,910
Reinige und verbinde die Wunde.
Es macht keinen Spaß, wenn sie ausblutet.
770
01:17:29,994 --> 01:17:31,704
Okidoki.
771
01:17:34,582 --> 01:17:36,292
Schön aufmachen.
772
01:17:41,755 --> 01:17:43,382
Okay.
773
01:17:43,465 --> 01:17:44,842
Gut.
774
01:19:22,606 --> 01:19:27,611
-Der Kerl ist dämlich, oder?
-Ja, der Kerl ist dämlich, oder?
775
01:19:29,113 --> 01:19:30,614
Ja.
776
01:19:45,421 --> 01:19:48,173
-Bist du bereit?
-Nein.
777
01:19:48,674 --> 01:19:50,843
Geben wir ihr 5 Minuten.
778
01:19:51,343 --> 01:19:53,220
Ich geh pissen.
779
01:22:16,029 --> 01:22:18,282
Ich fass es nicht.
780
01:22:18,907 --> 01:22:22,035
800 Yards,
sie hat's fast geschafft.
781
01:22:56,153 --> 01:22:58,530
Trink.
Du hast es dir verdient.
782
01:23:32,356 --> 01:23:34,566
Letzte Chance, Ms. Torres.
783
01:25:11,121 --> 01:25:13,415
Verdammte Scheiße!
784
01:25:16,126 --> 01:25:17,836
Wieso hast du das getan?
785
01:25:17,919 --> 01:25:20,005
Beschissenes Miststück!
786
01:25:20,797 --> 01:25:23,425
Das war nicht
der verdammte Plan.
787
01:25:29,222 --> 01:25:30,766
Scheiße...!
788
01:25:46,907 --> 01:25:48,325
Scheiße...
789
01:26:10,597 --> 01:26:12,224
Suchst du den?
790
01:28:21,269 --> 01:28:22,187
Komm schon!
791
01:31:58,486 --> 01:32:00,238
Bist du okay?
792
01:32:01,614 --> 01:32:02,991
Hast du...?
793
01:33:07,305 --> 01:33:08,890
{\an8}ANRUF VON RHETT
794
01:33:25,740 --> 01:33:26,950
Hey, hier ist Bobbi.
795
01:33:27,033 --> 01:33:31,496
Entweder muss ich zu mir selbst finden
oder ich will einfach nicht mit dir reden.
796
01:33:31,579 --> 01:33:33,790
Hinterlasst mir 'ne Nachricht.
55796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.