Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,560 --> 00:00:56,800
(urlando) Colonnello Falez !
Colonnello Falez !
2
00:00:56,840 --> 00:00:59,360
Via gli austriaci da Milano !
3
00:01:01,880 --> 00:01:04,120
> (urlando) Colonnello Falez !
4
00:01:04,160 --> 00:01:06,320
Viva la libertà !
5
00:01:15,200 --> 00:01:17,400
Enrico.
6
00:01:18,920 --> 00:01:21,320
- Che stai facendo ?
- Carolina.
7
00:01:21,360 --> 00:01:23,640
- Che fai qua ?
- (urlando) Bastardi !
8
00:01:23,680 --> 00:01:25,680
Scappiamo.
9
00:01:25,720 --> 00:01:27,600
[SPARO]
10
00:01:39,480 --> 00:01:42,520
Fammi capire, che volevi fare ?
11
00:01:42,560 --> 00:01:45,560
Gli austriaci pagheranno
per quello che hanno fatto.
12
00:01:48,680 --> 00:01:51,880
- Così ti vuoi vendicare ?
- Arturo dice che in Val Seriana
13
00:01:51,920 --> 00:01:54,560
c'è un gruppo pronto a darci
uomini e fucili.
14
00:01:54,600 --> 00:01:56,720
La rivoluzione
non si fa per vendetta
15
00:01:56,760 --> 00:01:59,720
- Ma per degli ideali.
- Io voglio vendicare Saverio.
16
00:01:59,760 --> 00:02:03,600
- Come tu vuoi vendicare Olimpia.
- Lei è morta. E' pericoloso!
17
00:02:05,520 --> 00:02:08,480
Domenico non ve li ha mai dati
i fucili, giusto ?
18
00:02:09,720 --> 00:02:12,280
- Non abbiamo i soldi per quelli.
- Non servono.
19
00:02:12,320 --> 00:02:14,320
Lo convinco io.
20
00:02:15,560 --> 00:02:17,800
Però mi devi portare con te.
21
00:02:19,320 --> 00:02:21,320
Allora ?
22
00:02:26,960 --> 00:02:28,920
Ai mulini asciutti.
23
00:02:28,960 --> 00:02:31,960
Tra due giorni. Di' a Domenico
di portare i fucili lì.
24
00:02:37,040 --> 00:02:39,040
(in napoletano) Stai attento.
25
00:02:54,760 --> 00:02:56,800
Carolina.
26
00:02:59,440 --> 00:03:01,720
- Come stai ?
- Bene.
27
00:03:05,080 --> 00:03:08,680
Senti, Domenico, hai ancora
i fucili che dovevi dare a Olimpia ?
28
00:03:08,720 --> 00:03:11,240
- Perché me lo chiedi ?
- Ci servono. - A chi ?
29
00:03:11,280 --> 00:03:13,320
A me ed Enrico.
30
00:03:13,360 --> 00:03:16,640
- Ho deciso di combattere anch'io.
- Che vuoi fare ?
31
00:03:16,680 --> 00:03:19,000
- La rivoluzione.
- La rivoluzione ? - Sì.
32
00:03:19,040 --> 00:03:21,200
A fare la rivoluzione si muore.
33
00:03:21,240 --> 00:03:23,600
- Me li dai o no i fucili ?
- Non se ne parla !
34
00:03:23,640 --> 00:03:26,160
Dov'è che vuoi andare ?
35
00:03:29,080 --> 00:03:31,800
Io ho perso Antonia,
non posso perdere anche te.
36
00:03:33,440 --> 00:03:35,960
Tu non devi fare
i miei stessi errori.
37
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
E' per questo che me ne vado, mamma.
38
00:03:38,040 --> 00:03:40,280
Perché non voglio fare come te !
39
00:03:40,320 --> 00:03:44,520
Io domani vado da Enrico.
Con o senza armi.
40
00:03:44,560 --> 00:03:46,920
- Aspetta !
- Lasciala stare.
41
00:03:46,960 --> 00:03:49,560
E' arrabbiata.
42
00:04:00,000 --> 00:04:02,120
Tanti auguri, amore mio.
43
00:04:02,160 --> 00:04:05,040
Grazie.
44
00:04:05,080 --> 00:04:07,080
Per te.
45
00:04:19,880 --> 00:04:22,480
[SBUFFA]
46
00:04:22,520 --> 00:04:24,520
Non posso.
47
00:04:24,560 --> 00:04:26,720
Perché ?
48
00:04:26,760 --> 00:04:29,880
Perché anche Maddalena
me li ha regalati, Antonia.
49
00:04:29,920 --> 00:04:32,680
Si chiederebbe
perché non porto i suoi.
50
00:04:38,000 --> 00:04:40,360
I tuoi sono più belli.
51
00:04:41,840 --> 00:04:44,440
- Ci vediamo stasera ?
- Non credo.
52
00:04:53,600 --> 00:04:56,840
- Maestro, buongiorno.
- Buongiorno. - Che vuole ?
53
00:04:56,880 --> 00:04:59,960
Carolina, in piazza ti ha ascoltato
anche Giuseppe Verdi.
54
00:05:00,000 --> 00:05:03,600
Ti ha trovato di un'intensità
e di un'emozione rare.
55
00:05:03,640 --> 00:05:05,720
- Sai cosa ti offre Verdi ?
- Che cosa ?
56
00:05:05,760 --> 00:05:08,120
Ti ha offerto il ruolo di Fenena
nel Nabucco
57
00:05:08,160 --> 00:05:10,240
che andrà in scena alla Scala.
58
00:05:17,760 --> 00:05:20,320
- Ma non è più quello che voglio.
- Perché ?
59
00:05:24,840 --> 00:05:28,320
- Che dici ?
- Lo puoi fare, lo puoi cambiare !
60
00:05:28,360 --> 00:05:32,240
Il Nabucco parla di un popolo che,
insieme, cerca la propria libertà.
61
00:05:32,280 --> 00:05:35,760
Verdi pensa che la tua voce,
la forza, la potenza della tua voce
62
00:05:35,800 --> 00:05:38,400
sia fonte d'ispirazione
per il nostro popolo.
63
00:05:39,800 --> 00:05:43,600
Con cosa ? Con le armi ? Olimpia
e Saverio sono morti per questo.
64
00:05:51,640 --> 00:05:53,840
Ti lascio questo spartito.
65
00:05:56,880 --> 00:06:00,080
Ti do una settimana di tempo,
Carolina. Pensaci.
66
00:06:04,320 --> 00:06:06,320
Crescenzi ha ragione.
67
00:06:06,360 --> 00:06:08,680
E' la tua voce
la tua arma più potente.
68
00:06:12,840 --> 00:06:14,840
Mamma, ho già deciso.
69
00:06:16,280 --> 00:06:18,400
Voglio stare con Enrico.
70
00:06:33,080 --> 00:06:35,120
(piangendo) Ho perso anche lei.
71
00:06:42,320 --> 00:06:45,440
- Ci arrendiamo così ?
- La conosci, non cambierà idea.
72
00:06:45,480 --> 00:06:48,560
Se non a lei,
facciamola cambiare a Enrico.
73
00:06:52,080 --> 00:06:54,080
Op !
74
00:07:03,600 --> 00:07:06,200
- Oh !
- Che vuoi ?
75
00:07:06,240 --> 00:07:08,400
Arturo, sono venuto per i fucili.
76
00:07:08,440 --> 00:07:11,000
Chi è lei ?
77
00:07:11,040 --> 00:07:13,000
La conosco io.
78
00:07:13,040 --> 00:07:15,600
Come mai è qui ?
79
00:07:17,040 --> 00:07:19,080
Dobbiamo farti una proposta.
80
00:07:22,600 --> 00:07:24,800
Il patto è semplice.
81
00:07:24,840 --> 00:07:27,920
Vi regalo i fucili,
ma tu lasci Carolina con noi.
82
00:07:32,360 --> 00:07:34,360
Se partite subito non vi trova più.
83
00:07:34,400 --> 00:07:36,760
Se le vuoi bene, devi lasciarla qui.
84
00:07:36,800 --> 00:07:40,440
E' una ragazzina senza esperienza.
Vuoi che muoia come Olimpia ?
85
00:07:40,480 --> 00:07:42,800
Combatterebbe comunque.
86
00:07:42,840 --> 00:07:45,280
Non è più la stessa
dopo la morte di Saverio.
87
00:07:45,320 --> 00:07:49,000
- Per questo non deve trovarvi.
- Non basta a farle cambiare idea.
88
00:07:50,400 --> 00:07:53,680
Deve stare con me, Domenico.
Almeno, io la proteggo.
89
00:07:56,440 --> 00:07:58,440
Come fate senza fucili ?
90
00:08:04,800 --> 00:08:07,120
Vorrà dire che li troveremo altrove.
91
00:08:09,160 --> 00:08:11,320
Enrico ! Aspetta, parliamone.
92
00:08:27,320 --> 00:08:29,320
[BRINDANO IN TEDESCO]
93
00:08:29,360 --> 00:08:31,800
Pavel...
94
00:08:34,760 --> 00:08:37,320
Non ci posso credere.
95
00:08:43,960 --> 00:08:46,040
[CANTA "VOI CHE SAPETE"
DI W. A. MOZART]
96
00:08:46,080 --> 00:08:49,560
# Voi che sapete ?
97
00:08:49,600 --> 00:08:53,120
# Che cosa è amor
98
00:08:53,160 --> 00:08:56,560
# donne, vedete
99
00:08:56,600 --> 00:09:00,320
# s'io l'ho nel cor.
100
00:09:00,360 --> 00:09:06,120
# Quello ch'io provo viridirò.
101
00:09:06,160 --> 00:09:14,240
# E' per me nuovo capir nol so.
102
00:09:14,280 --> 00:09:21,320
# Sento un affetto pien di desir
103
00:09:21,360 --> 00:09:24,360
# ch'ora è diletto,
ch'ora è martir.
104
00:09:28,400 --> 00:09:35,520
# Gelo, e poi sento l'alma avampar
105
00:09:35,560 --> 00:09:42,160
# e in un momento torno a gelar. #
106
00:09:48,120 --> 00:09:50,120
E' brava.
107
00:09:56,440 --> 00:09:58,640
Peccato che questo
non è posto per te.
108
00:10:02,000 --> 00:10:06,240
Puoi nasconderti nella gareconnière
di Pavel quanto vuoi, ma non durerà.
109
00:10:08,480 --> 00:10:10,520
Perché presto ci sposeremo.
110
00:10:12,720 --> 00:10:16,400
Agli uomini sposati non si addice
di andare con le puttane.
111
00:10:55,240 --> 00:10:57,280
[PIANGE]
112
00:11:08,520 --> 00:11:10,480
[URLA]
113
00:11:10,520 --> 00:11:12,760
[RESPIRO AFFANNOSO]
114
00:11:48,600 --> 00:11:50,600
Ti rendi conto
di cosa stai per fare ?
115
00:11:50,640 --> 00:11:52,920
Io non voglio perdere
un'altra figlia.
116
00:11:57,240 --> 00:11:59,400
E' come se lo fossi.
117
00:12:06,480 --> 00:12:08,520
Venga.
118
00:12:10,960 --> 00:12:13,600
Carolina, questo signore
deve parlare con te.
119
00:12:15,400 --> 00:12:19,880
Enrico mi ha chiesto
di darle questo.
120
00:12:19,920 --> 00:12:23,600
E di dirle che la ama.
121
00:12:24,600 --> 00:12:26,560
Enrico ?
122
00:12:26,600 --> 00:12:30,920
Io ho le terre ai mulini asciutti.
123
00:12:32,400 --> 00:12:34,960
E...
124
00:12:35,000 --> 00:12:37,960
Sono stati uccisi tutti.
125
00:13:01,520 --> 00:13:03,560
[CAROLINA PIANGE]
126
00:13:28,880 --> 00:13:32,960
- E' arrivata ?
- No. Dobbiamo andare.
127
00:13:57,800 --> 00:13:59,800
> Avanti.
128
00:14:21,280 --> 00:14:24,360
- Chi l'ha fatta entrare ?
- So che è arrabbiato con me.
129
00:14:24,400 --> 00:14:27,600
Solo i cani hanno la rabbia.
Io provo solo disgusto
130
00:14:27,640 --> 00:14:29,240
per ciò che ha fatto a sua sorella.
131
00:14:29,280 --> 00:14:31,960
Se permette,
ho un impegno importante. Grazie.
132
00:14:34,640 --> 00:14:37,400
La sa la verità, maestro ?
133
00:14:37,440 --> 00:14:39,800
Da quando mia madre ha scoperto
la mia voce
134
00:14:39,840 --> 00:14:43,600
non ha fatto che farmi esercitare,
dirmi che solo io potevo salvare
135
00:14:43,640 --> 00:14:45,640
lei e Carolina dalla miseria.
136
00:14:46,680 --> 00:14:49,720
Lei neanche immagina
con quanto impegno mi ha insegnato
137
00:14:49,760 --> 00:14:53,040
- Ad amare la musica.
- Questo che dovrebbe significare ?
138
00:14:53,080 --> 00:14:56,280
Sono la peggiore delle sorelle,
la peggiore delle figlie
139
00:14:57,440 --> 00:14:59,400
e la peggiore delle allieve
140
00:14:59,440 --> 00:15:03,200
e solo una cosa mi rimane
per non andare all'inferno
141
00:15:03,240 --> 00:15:05,320
la musica.
142
00:15:05,360 --> 00:15:09,000
- La prego, mi dia
un'ultima possibilità. - No.
143
00:15:09,040 --> 00:15:10,600
Non posso, Antonia. Non posso.
144
00:15:10,640 --> 00:15:13,120
Sa perché non posso ?
145
00:15:13,160 --> 00:15:15,040
Perché l'essenza del canto
è l'amore.
146
00:15:15,080 --> 00:15:18,880
Lei nel cuore ha solo rabbia,
brama di successo, senso di rivalsa.
147
00:15:18,920 --> 00:15:21,880
Finché amerà solo sé stessa
148
00:15:21,920 --> 00:15:24,080
il suo canto non sarà mai puro.
149
00:15:24,120 --> 00:15:26,080
Non deve pregare me
150
00:15:26,120 --> 00:15:28,080
preghi Dio.
151
00:15:28,120 --> 00:15:31,560
Forse lo farò anch'io per lei.
Adesso, con permesso.
152
00:15:56,360 --> 00:15:58,520
Maestro Verdi,
le do il mio benvenuto.
153
00:15:59,800 --> 00:16:02,920
Buongiorno, Crescenzi.
L'ha convinta ?
154
00:16:02,960 --> 00:16:05,600
- Ho dato tempo fino a domani.
- O domani
155
00:16:05,640 --> 00:16:08,680
o dovrò trovare un'altra soprano.
Alla Scala non aspettano.
156
00:16:08,720 --> 00:16:11,640
Certo. Adesso posso offrirle un tè ?
157
00:16:17,200 --> 00:16:20,160
- Maestro Verdi.
- Sì ?
158
00:16:21,800 --> 00:16:24,240
E' vero che cerca una soprano ?
159
00:16:24,280 --> 00:16:27,160
Sì, perché ? Lei è una soprano ?
160
00:16:27,200 --> 00:16:29,760
Sì.
161
00:16:29,800 --> 00:16:31,840
Anche oggi non vuole mangiare.
162
00:16:36,320 --> 00:16:40,280
Adesso basta. Io questa battaglia
l'ho persa già una volta.
163
00:17:00,160 --> 00:17:03,160
Restare qui a piangere
e lasciarsi morire non serve.
164
00:17:06,800 --> 00:17:09,680
Pensi che Enrico sarebbe felice
di vederti così ?
165
00:17:09,720 --> 00:17:13,240
Enrico è morto. Non c'è più.
166
00:17:13,280 --> 00:17:15,400
Tu puoi ancora lottare.
167
00:17:17,560 --> 00:17:19,760
Come ?
168
00:17:19,800 --> 00:17:21,800
Tu lo sai come.
169
00:17:25,480 --> 00:17:27,920
Regala la tua voce al Nabucco
170
00:17:27,960 --> 00:17:31,320
la più grande opera sulla libertà
che sia mai stata scritta.
171
00:17:44,280 --> 00:17:46,800
Fenena era una principessa
172
00:17:48,320 --> 00:17:51,280
ma tu hai tutto
per essere una regina.
173
00:18:03,800 --> 00:18:05,840
Io non te l'ho mai detto
174
00:18:07,720 --> 00:18:10,200
ma tu sei molto più brava di me.
175
00:18:24,720 --> 00:18:27,280
[CANTA "NABUCCO, ATTO IV"
DI GIUSEPPE VERDI]
176
00:18:27,320 --> 00:18:33,320
# Punita or ben ne sono.
177
00:18:37,960 --> 00:18:40,880
# Vieni !
178
00:18:40,920 --> 00:18:45,840
# Costor s'amavano
179
00:18:50,360 --> 00:18:59,800
# fidan lor speme in te !
180
00:19:03,600 --> 00:19:12,280
# Or chi mi toglie al ferreo
181
00:19:13,640 --> 00:19:20,440
# pondo del mio delitto ! #
182
00:19:24,640 --> 00:19:27,520
Non mi aspettavo niente
da questa audizione
183
00:19:27,560 --> 00:19:30,760
per questo le ho assegnato l'aria
di un altro personaggio
184
00:19:30,800 --> 00:19:34,240
ma devo dire che la sua esibizione
è stata notevole.
185
00:19:34,280 --> 00:19:37,680
C'era dolore, rabbia perfino.
186
00:19:37,720 --> 00:19:40,360
Ora, che aspetto la risposta
187
00:19:40,400 --> 00:19:43,080
della mia prima scelta
lo sa già, vero ?
188
00:19:43,120 --> 00:19:47,320
Però, nel caso rifiutasse,
la terrò in seria considerazione.
189
00:19:47,360 --> 00:19:50,280
Sicuro. Adesso vada. Vada pure.
190
00:19:55,760 --> 00:19:57,760
Sì ! Sì !
191
00:19:57,800 --> 00:19:59,800
> Maestro Verdi.
192
00:20:09,840 --> 00:20:11,800
- Permette ?
- Prego.
193
00:20:11,840 --> 00:20:14,640
Carolina sa di aver abusato
della sua pazienza
194
00:20:14,680 --> 00:20:18,080
ma adesso è qui per comunicarle
di persona la sua decisione.
195
00:20:23,960 --> 00:20:26,840
Quando il maestro mi ha detto
della sua offerta
196
00:20:28,320 --> 00:20:30,320
ero morta dentro.
197
00:20:32,320 --> 00:20:34,320
Però poi...
198
00:20:36,240 --> 00:20:38,240
grazie a mia madre
199
00:20:39,600 --> 00:20:42,120
ho capito che attraverso la musica
200
00:20:44,640 --> 00:20:48,440
anche il dolore può diventare vita.
201
00:20:48,480 --> 00:20:51,840
Dove le parole non arrivano,
la musica parla.
202
00:20:56,720 --> 00:20:58,720
Benvenuta, Carolina.
203
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Carolina.
204
00:23:37,720 --> 00:23:39,720
Che vuoi ?
205
00:23:39,760 --> 00:23:42,200
Mamma mi ha detto
che hai le prove con Verdi.
206
00:23:43,280 --> 00:23:45,320
Volevo solo congratularmi.
207
00:23:49,520 --> 00:23:51,800
Davvero te l'ha detto lei ?
208
00:23:51,840 --> 00:23:53,840
Le ho chiesto io di non dirtelo.
209
00:23:57,760 --> 00:23:59,760
Fallo preparare a me.
210
00:24:18,120 --> 00:24:20,600
La vuoi un po' di mentuccia ?
211
00:24:20,640 --> 00:24:22,640
Mamma me la metteva sempre.
212
00:24:26,040 --> 00:24:28,760
Alla fine,
il suo sogno l'hai realizzato tu.
213
00:24:30,040 --> 00:24:32,040
E' giusto così.
214
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
Potevamo realizzarlo insieme.
215
00:24:42,040 --> 00:24:44,040
Sei tu che non hai voluto.
216
00:25:08,360 --> 00:25:10,360
Io e Falez ci siamo lasciati.
217
00:25:11,880 --> 00:25:15,160
Stare da sola mi ha fatto capire
che l'unica cosa che voglio
218
00:25:15,200 --> 00:25:19,360
è il perdono di mamma,
di Domenico e il tuo.
219
00:25:20,560 --> 00:25:22,760
(piangendo) Tu sei mia sorella.
220
00:25:22,800 --> 00:25:25,120
Sei contenta di cantare per Verdi ?
221
00:25:25,160 --> 00:25:27,560
Tu sei migliore di me.
222
00:25:34,360 --> 00:25:36,360
Tu sei meglio di me.
223
00:26:01,880 --> 00:26:03,920
Devi prepararti.
224
00:26:07,200 --> 00:26:09,200
Ti voglio bene.
225
00:26:10,720 --> 00:26:12,720
[COLPI DI TOSSE]
226
00:26:16,520 --> 00:26:18,520
Antonia...
227
00:26:21,200 --> 00:26:23,200
Antonia !
228
00:26:25,360 --> 00:26:27,360
Antonia !
229
00:26:30,040 --> 00:26:32,040
Antonia, che mi hai dato ?
230
00:26:34,120 --> 00:26:36,120
Cosa è successo ?
231
00:26:36,160 --> 00:26:38,440
[VERSI]
232
00:26:39,440 --> 00:26:41,720
Spostati.
233
00:26:41,760 --> 00:26:43,760
Carolina. Vieni qua.
234
00:26:45,720 --> 00:26:49,000
- Cos'hai fatto, Antonia ?
- (piangendo) L'ho avvelenata.
235
00:26:52,760 --> 00:26:54,880
Vieni qua. Dài.
236
00:26:54,920 --> 00:26:56,960
[CONATI DI VOMITO]
237
00:26:57,000 --> 00:26:59,040
[COLPI DI TOSSE]
238
00:27:07,840 --> 00:27:09,880
Stai bene, sì ?
239
00:27:09,920 --> 00:27:13,000
- Mamma...
- Sono qui.
240
00:27:13,040 --> 00:27:15,080
Come ha potuto farlo ?
241
00:27:17,200 --> 00:27:19,520
Lei è mia sorella.
242
00:27:23,200 --> 00:27:25,480
Perché è come me.
243
00:27:25,520 --> 00:27:27,520
[COLPI DI TOSSE]
244
00:27:54,720 --> 00:27:58,080
- # Na-na-na-na-na
245
00:27:59,480 --> 00:28:02,640
- # Na-na-na-na-na.
246
00:28:03,920 --> 00:28:06,240
- # Na-na-na.
247
00:28:06,280 --> 00:28:09,960
- # Na-na-na-na-na
248
00:28:12,000 --> 00:28:15,720
- # Ni-na-ni-na-ni-na.
249
00:28:17,080 --> 00:28:20,400
# Sei figlia mia
250
00:28:21,880 --> 00:28:33,520
# se dormi piano
ti canto la canzoncina.
251
00:28:34,880 --> 00:28:38,200
- # Ni-na-ni-na-ni-na.
252
00:28:39,240 --> 00:28:42,280
# Sei tanto bella.
253
00:28:44,400 --> 00:28:54,760
# Se ti riposi c'è una carezza. #
254
00:29:06,080 --> 00:29:08,240
Cos'era ?
255
00:29:08,280 --> 00:29:10,920
La ninna nanna
che vi cantavo da piccole.
256
00:29:12,480 --> 00:29:14,480
Me la ricordo.
257
00:29:16,200 --> 00:29:18,200
Cantala ancora.
258
00:29:24,040 --> 00:29:26,040
[CANTA]
259
00:29:33,560 --> 00:29:35,800
[CANTANO]
260
00:30:03,800 --> 00:30:05,800
Mamma.
261
00:30:06,920 --> 00:30:08,920
Sì ?
262
00:30:08,960 --> 00:30:11,200
Sai perché mi piace cantare ?
263
00:30:11,240 --> 00:30:13,560
Perché ?
264
00:30:13,600 --> 00:30:16,120
Perché mi ricorda
che sono anche figlia tua.
265
00:30:17,360 --> 00:30:19,360
Non solo di Iginio.
266
00:30:45,440 --> 00:30:48,560
- Allora ? - Abbiamo fatto bene
a tornare indietro.
267
00:30:54,000 --> 00:30:57,040
Sono arrivato a Passo San Marco,
ci sono metri di neve.
268
00:30:57,080 --> 00:30:59,840
Forse non è in Val Seriana
che dobbiamo andare.
269
00:30:59,880 --> 00:31:02,480
- E dove ?
- Metternich si è dimesso.
270
00:31:02,520 --> 00:31:05,320
I viennesi hanno manifestato
per la costituzione
271
00:31:05,360 --> 00:31:08,040
l'imperatore non ha dato l'ordine
di sparare.
272
00:31:08,080 --> 00:31:10,600
Per questo Metternich ha ceduto.
Capite ?
273
00:31:10,640 --> 00:31:14,120
Se non hanno sparato a Vienna,
non lo faranno nemmeno a Milano.
274
00:31:14,160 --> 00:31:18,120
E' il momento giusto per muoversi.
E' a Milano che dobbiamo tornare.
275
00:31:18,160 --> 00:31:20,520
Comunque non abbiamo armi
a sufficienza.
276
00:31:23,400 --> 00:31:25,960
Quelle so io dove prenderle.
277
00:31:32,560 --> 00:31:35,120
- Che è successo ?
- Mi hanno rubato i fucili.
278
00:31:35,160 --> 00:31:38,720
- Com'è possibile ? - L'unico
a sapere dove fossero era Enrico.
279
00:31:38,760 --> 00:31:41,040
Forse l'avrà detto a qualcuno.
280
00:31:42,200 --> 00:31:44,200
Tu torna a letto che prendi freddo.
281
00:32:15,080 --> 00:32:17,680
[CANTA "NABUCCO, SCENA III"
DI GIUSEPPE VERDI]
282
00:32:19,560 --> 00:32:30,240
# Oh, dischiuso è il firmamento !
283
00:32:30,280 --> 00:32:38,520
# Al Signor lo spirto anela.
284
00:32:41,160 --> 00:32:51,800
# Ei m'arride e cento e cento
285
00:32:51,840 --> 00:33:01,120
# gaudi eterni a me disvela.
286
00:33:02,880 --> 00:33:08,880
# O splendor degl'astri, addio... #
287
00:33:08,920 --> 00:33:10,920
Perché l'hai fatto ?
288
00:33:12,120 --> 00:33:14,160
Sono arrivato appena in tempo.
289
00:33:15,360 --> 00:33:17,840
Ho fatto del male a mia sorella...
290
00:33:20,080 --> 00:33:22,080
ho deluso mia madre
291
00:33:23,680 --> 00:33:26,240
e ho fatto del male a te.
292
00:33:26,280 --> 00:33:28,320
Dovevi lasciarmi morire.
293
00:33:31,800 --> 00:33:33,840
Mi rendi la vita difficile.
294
00:33:36,120 --> 00:33:38,160
Ma non importa.
295
00:33:39,960 --> 00:33:41,960
Sai perché ?
296
00:33:47,280 --> 00:33:49,360
Perché ti amo.
297
00:33:49,400 --> 00:33:51,800
Ti amo come non ho mai amato.
298
00:33:51,840 --> 00:33:55,200
Non ti lascio più qui da sola,
hai capito ?
299
00:33:57,160 --> 00:33:59,160
Ti porto a palazzo con me.
300
00:34:01,320 --> 00:34:04,200
# ...e vola al ciel !
301
00:34:06,040 --> 00:34:09,440
# E vola
302
00:34:09,480 --> 00:34:14,680
# e vola al ciel.
303
00:34:15,960 --> 00:34:25,960
# Fugge l'alma e vola al ciel
304
00:34:26,000 --> 00:34:33,680
# e vola al ciel. #
305
00:34:51,040 --> 00:34:52,880
[BRUSI'O INDISTINTO]
306
00:35:06,640 --> 00:35:09,400
- Colonnello !
- Non si usa più bussare ?
307
00:35:09,440 --> 00:35:11,600
No se stanno prendendo d'assalto
il palazzo.
308
00:35:11,640 --> 00:35:15,240
- Chi ? I ribelli ?
- Tutta la città.
309
00:35:18,360 --> 00:35:20,360
[URLA INDISTINTE]
310
00:35:38,680 --> 00:35:42,040
Ascolta amore mio, non ti succederà
nulla, te lo prometto.
311
00:35:43,800 --> 00:35:46,280
Ci sono io,
e ti difendo con la mia vita.
312
00:35:46,320 --> 00:35:49,200
Hai capito ?
313
00:36:10,960 --> 00:36:13,560
Chiudi tutto
e difendila con la tua vita.
314
00:36:13,600 --> 00:36:16,200
- Chiaro ?
- (in tedesco) Sì, signore.
315
00:36:16,240 --> 00:36:18,480
[PARLA IN TEDESCO]
316
00:36:18,520 --> 00:36:20,560
Voi con me.
317
00:36:20,600 --> 00:36:23,160
[CANTANO "VA, PENSIERO"
DI GIUSEPPE VERDI]
318
00:36:23,200 --> 00:36:30,640
# Del Giordano le rive saluta.
319
00:36:32,640 --> 00:36:42,160
# Di Sione le torri atterrate.
320
00:36:44,920 --> 00:36:49,040
# Oh, mia patria
321
00:36:49,080 --> 00:36:52,840
# sì bella e perduta. #
322
00:36:52,880 --> 00:36:55,480
[SPARI IN LONTANANZA]
323
00:36:57,160 --> 00:36:59,520
- Che succede ?
- E' scoppiata la rivolta !
324
00:36:59,560 --> 00:37:02,320
Presto. Dài.
325
00:37:10,080 --> 00:37:12,120
[PARLA IN TEDESCO]
326
00:37:18,080 --> 00:37:20,120
[ANTONIA PIANGE]
327
00:37:32,720 --> 00:37:34,720
Antonia !
328
00:37:37,080 --> 00:37:39,600
- Antonia !
- Spostati.
329
00:37:53,160 --> 00:37:55,200
Ha fatto una pazzia.
330
00:37:58,440 --> 00:38:01,400
Probabilmente Falez
l'ha portata a palazzo.
331
00:38:01,440 --> 00:38:03,720
E' lì che sono diretti
i rivoluzionari.
332
00:38:11,360 --> 00:38:14,440
[URLA INDISTINTE]
333
00:38:20,240 --> 00:38:22,280
[URLA INDISTINTE]
334
00:38:23,800 --> 00:38:26,040
[PARLA IN TEDESCO]
335
00:38:35,880 --> 00:38:37,840
Non li fate salire !
336
00:38:37,880 --> 00:38:40,480
Fuoco !
337
00:38:46,960 --> 00:38:49,000
Fuoco !
338
00:38:49,040 --> 00:38:51,080
Ricarica !
339
00:38:58,560 --> 00:39:00,600
Non li fate salire.
340
00:39:07,760 --> 00:39:10,120
Ricaricate ! Forza !
341
00:39:12,120 --> 00:39:14,560
Forza ! Ricarica !
342
00:39:19,720 --> 00:39:21,720
Ora ! Forza !
343
00:39:21,760 --> 00:39:25,760
Arrivano da tutte le parti !
Ammazzateli ! Fuoco !
344
00:39:29,080 --> 00:39:31,880
Fuoco !
345
00:39:40,000 --> 00:39:42,280
Colonnello Falez !
346
00:39:56,280 --> 00:39:58,280
Dove vai ?
347
00:39:58,320 --> 00:40:01,200
Io non muoio per una puttana.
348
00:40:17,960 --> 00:40:19,960
Attenzione.
349
00:40:29,280 --> 00:40:32,040
Ave, Maria, piena di grazia,
il Signore è con te.
350
00:40:32,080 --> 00:40:34,120
Tu sei benedetta fra le donne
351
00:40:34,160 --> 00:40:37,320
e benedetto è il frutto
del tuo seno, Gesù.
352
00:40:38,320 --> 00:40:41,640
Ave Maria, piena di grazia,
il Signore è con te.
353
00:41:05,840 --> 00:41:08,440
Non scappi più, colonnello.
354
00:41:09,520 --> 00:41:11,560
Posa la pistola.
355
00:41:12,880 --> 00:41:14,880
(urlando) Posala !
356
00:41:19,160 --> 00:41:21,840
- Io non ho paura di morire.
- Ah, no ?
357
00:41:21,880 --> 00:41:23,880
No.
358
00:41:23,920 --> 00:41:26,600
Allora prega,
se hai un Dio da pregare.
359
00:41:28,200 --> 00:41:30,800
Se devi spararmi, sparami.
Invece di parlare.
360
00:41:32,560 --> 00:41:36,560
Aspetto questo momento
da quando hai ucciso mia sorella.
361
00:41:36,600 --> 00:41:39,120
Goditelo.
362
00:41:39,160 --> 00:41:41,920
Questo è per lei. E per Saverio.
363
00:42:01,320 --> 00:42:03,360
[VERSI]
364
00:42:14,720 --> 00:42:18,240
Cernigoi, che ci fai qui ?
Dov'è Antonia ?
365
00:42:18,280 --> 00:42:21,080
Non c'era più niente da fare.
366
00:42:21,120 --> 00:42:23,120
I rivoltosi stavano entrando.
367
00:42:23,160 --> 00:42:26,960
Ti avevo detto di proteggerla,
(in tedesco) idiota !
368
00:42:28,120 --> 00:42:32,760
Colonnello, io le salvo la vita
e lei pensa ancora a quella puttana.
369
00:42:36,120 --> 00:42:39,760
- Come l'hai chiamata ?
- (parla in tedesco)
370
00:42:43,120 --> 00:42:45,120
[VERSI]
371
00:42:53,960 --> 00:42:56,920
Tu non chiami così la donna che amo.
372
00:43:36,680 --> 00:43:38,960
Antonia !
373
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
Antonia !
374
00:43:53,040 --> 00:43:55,040
Non c'è ?
375
00:43:58,000 --> 00:43:59,960
Oh !
376
00:44:00,000 --> 00:44:02,880
- Antonia !
- Antonia !
377
00:44:02,920 --> 00:44:06,160
- Mamma ! Carolina !
- E' qua !
378
00:44:06,200 --> 00:44:08,560
- Mamma !
- E' qua !
379
00:44:08,600 --> 00:44:10,560
Mamma...
380
00:44:10,600 --> 00:44:13,600
- Eccoti. Vieni.
- Antonia.
381
00:44:13,640 --> 00:44:16,440
Dobbiamo andare via. Subito.
382
00:44:16,480 --> 00:44:18,880
Copriti con questo.
383
00:44:18,920 --> 00:44:20,920
Avanti, correte.
384
00:44:22,280 --> 00:44:24,240
Forza, ragazze.
385
00:44:24,280 --> 00:44:26,520
- Correte.
- Usciamo, dài ! Andiamo !
386
00:44:43,120 --> 00:44:45,120
Di qua.
387
00:44:55,560 --> 00:44:57,560
- Dài.
- Forza.
388
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
[ANTONIA PIANGE]
389
00:45:18,400 --> 00:45:20,560
Carolina.
390
00:45:22,040 --> 00:45:24,600
Io ti avveleno
e tu mi salvi la vita.
391
00:45:24,640 --> 00:45:28,000
Perché ?
392
00:45:28,040 --> 00:45:30,040
Perché ?
393
00:45:31,280 --> 00:45:33,280
[SINGHIOZZA]
394
00:45:37,160 --> 00:45:39,160
Perché io non sono come te, Antonia.
395
00:45:41,160 --> 00:45:43,160
Io non posso pensare che tu muori.
396
00:45:46,760 --> 00:45:48,800
Perdonami.
397
00:45:48,840 --> 00:45:50,840
Ti prego.
398
00:45:50,880 --> 00:45:52,880
Perdonami.
399
00:46:06,800 --> 00:46:09,200
Le sorelle non si scelgono.
400
00:46:12,400 --> 00:46:14,400
Hai capito ?
401
00:47:39,480 --> 00:47:41,440
Che hai ?
402
00:47:41,480 --> 00:47:43,880
Mi ricorda una persona
che non c'è più.
403
00:48:06,680 --> 00:48:09,160
- Enrico !
- Carolina.
404
00:48:11,560 --> 00:48:14,240
Enrico... Allora sei vivo !
405
00:48:15,440 --> 00:48:17,680
Carolina.
406
00:48:17,720 --> 00:48:20,080
Il contadino mi aveva detto
che eri morto.
407
00:48:21,320 --> 00:48:23,920
Mi ha dato anche questo.
408
00:48:25,920 --> 00:48:27,920
Lo porto sempre con me.
409
00:48:30,080 --> 00:48:32,080
Tua madre.
410
00:48:32,120 --> 00:48:35,360
Mia madre ? Che c'entra ?
411
00:48:35,400 --> 00:48:39,000
Sono venuti da me al rifugio
con Domenico.
412
00:48:41,240 --> 00:48:43,480
Domenico lo sapeva
dove ti nascondevi.
413
00:48:44,760 --> 00:48:47,760
Mia madre avrebbe fatto di tutto
pur di farmi cantare.
414
00:48:47,800 --> 00:48:50,200
[COLPI DI TOSSE]
Enrico. Che succede ?
415
00:48:50,240 --> 00:48:54,200
Ha un'infezione grave,
dobbiamo operarlo di nuovo.
416
00:48:54,240 --> 00:48:57,440
Estratto il proiettile,
sarà rimasto qualcosa all'interno.
417
00:48:58,560 --> 00:49:00,600
Ce la farà, vero ?
418
00:49:05,400 --> 00:49:07,440
Andiamo.
419
00:49:09,760 --> 00:49:11,800
Enrico.
420
00:51:22,320 --> 00:51:24,800
[CANTANO "VA, PENSIERO"
DI GIUSEPPE VERDI]
421
00:51:24,840 --> 00:51:34,240
# Va, pensiero, sull'ali dorate.
422
00:51:36,920 --> 00:51:46,160
# Va, ti posa sui clivi, sui colli
423
00:51:48,520 --> 00:51:57,880
# Ove olezzano tepide e molli
424
00:52:00,360 --> 00:52:09,360
# l'aure dolci del suolo natal.
425
00:52:12,280 --> 00:52:23,200
# Del Giordano le rive saluta.
426
00:52:24,360 --> 00:52:34,760
# Di Sione le torri atterrate.
427
00:52:36,280 --> 00:52:47,000
# Oh, mia patria sì bella e perduta
428
00:52:49,080 --> 00:52:58,240
# Oh, membranza sì cara e fatal.
429
00:53:01,280 --> 00:53:12,880
# Arpa d'or dei fatidici vati
430
00:53:14,240 --> 00:53:23,080
# perché muta dal salice pendi ?
431
00:53:24,800 --> 00:53:35,200
# Le memorie nel petto raccendi
432
00:53:36,960 --> 00:53:45,360
# ci favella del tempo che fu.
433
00:53:48,800 --> 00:53:59,920
# O simile di Solima ai fati.
434
00:54:01,120 --> 00:54:09,920
# Traggi un suono di crudo lamento.
435
00:54:13,120 --> 00:54:22,040
# O t'ispiri il Signore un concento
436
00:54:24,240 --> 00:54:32,600
# che ne infonda al patire virtù
437
00:54:33,600 --> 00:54:36,280
# che ne infonda al patire virtù.
438
00:54:43,880 --> 00:54:54,520
# Che ne infonda al patire virtù
439
00:54:57,000 --> 00:55:06,920
# al patire virtù. #
440
00:55:30,320 --> 00:55:32,320
[NON UDIBILE]
441
00:55:55,880 --> 00:55:57,880
[APPLAUSI]
442
00:56:05,280 --> 00:56:08,440
E' il giorno più bello
della mia vita.
443
00:56:12,040 --> 00:56:14,080
[APPLAUSI IN LONTANANZA]
Che dici ?
444
00:56:14,120 --> 00:56:16,280
Sei stata tu ?
445
00:56:16,320 --> 00:56:19,720
Mi hai vista piangere per lui
e non mi hai detto niente.
446
00:56:19,760 --> 00:56:22,400
Ti importava solo
che continuassi a cantare.
447
00:56:22,440 --> 00:56:25,800
- Volevo solo vederti viva.
- Tu volevi solo sentire questi !
448
00:56:29,080 --> 00:56:31,080
Ascoltali bene, mamma.
449
00:56:31,120 --> 00:56:33,480
Perché è l'ultima volta
che li sentirai.
450
00:56:35,000 --> 00:56:37,360
- Di che parli ?
- Lascio lo spettacolo.
451
00:56:37,400 --> 00:56:40,080
No, non puoi farlo.
Tu sei nata per cantare.
452
00:56:41,520 --> 00:56:44,720
Allora lascio te.
Io non ti voglio più con me, mamma.
453
00:56:44,760 --> 00:56:47,640
Io voglio solo amare.
454
00:56:53,200 --> 00:56:55,360
- Aspetta.
- Lasciala andare.
455
00:56:58,720 --> 00:57:00,720
- Carolina.
- Ferma.
456
00:57:24,240 --> 00:57:26,240
Sei il mio orgoglio.
457
00:57:39,080 --> 00:57:41,080
[NON UDIBILE]
458
01:01:06,920 --> 01:01:10,920
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
45351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.