Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,360 --> 00:00:53,640
[SOSPIRA]
2
00:01:18,360 --> 00:01:20,760
- Mamma.
- Dov'eri finita ?
3
00:01:20,800 --> 00:01:23,840
- Dove sono Carolina e Domenico ?
- Li hanno arrestati.
4
00:01:23,880 --> 00:01:27,120
Carolina nascondeva
una ragazza ferita qui in cantina.
5
00:01:27,160 --> 00:01:30,000
- Chi ? - La sorella di Enrico,
una ricercata.
6
00:01:31,000 --> 00:01:34,040
- Tu lo sapevi ?
- No, mamma. Non lo sapevo.
7
00:01:34,080 --> 00:01:37,600
L'hanno uccisa...
E' morta qui davanti.
8
00:01:45,120 --> 00:01:47,640
Vedrai che si aggiusta tutto.
9
00:02:20,960 --> 00:02:23,000
- Come state ?
- Non capisco perché
10
00:02:23,040 --> 00:02:25,200
ci abbiano rilasciati. Andiamo.
11
00:02:30,520 --> 00:02:32,560
L'importante è che state bene.
12
00:02:32,600 --> 00:02:34,560
Non tutti, Antonia.
13
00:02:34,600 --> 00:02:37,800
Olimpia è morta.
Io devo ancora dirlo a Enrico.
14
00:02:40,200 --> 00:02:42,200
Andiamo.
15
00:02:53,880 --> 00:02:55,880
[PIANGE]
16
00:03:24,680 --> 00:03:26,640
Carolina.
17
00:03:26,680 --> 00:03:29,120
Vieni.
Scusa, stavo finendo di scrivere.
18
00:03:36,800 --> 00:03:38,800
[PIANGE]
19
00:03:42,320 --> 00:03:44,320
Olimpia...
20
00:03:44,360 --> 00:03:47,520
L'ultima cosa che ha detto
è che ti voleva bene.
21
00:03:54,080 --> 00:03:56,040
(piangendo) Hai capito, Enrico ?
22
00:03:56,080 --> 00:03:58,240
Ti voleva bene !
23
00:04:01,800 --> 00:04:03,800
[RESPIRO AFFANNOSO]
24
00:04:52,280 --> 00:04:54,280
Su.
25
00:04:56,600 --> 00:04:58,600
Anche io ti voglio bene, sorellina.
26
00:05:04,520 --> 00:05:06,520
E te ne vorrò per sempre.
27
00:05:36,120 --> 00:05:38,200
(in napoletano)
28
00:06:00,560 --> 00:06:03,040
Finalmente siete arrivate.
29
00:06:03,080 --> 00:06:06,000
Stavo aspettando proprio voi !
30
00:06:08,560 --> 00:06:11,800
- Indovinate perché.
- (in napoletano)
31
00:06:11,840 --> 00:06:14,360
- Cos'hai detto ?
- Carolina !
32
00:06:14,400 --> 00:06:17,360
La perdoni, ha visto morire
una ragazza davanti ai suoi occhi.
33
00:06:17,400 --> 00:06:19,480
- E' ancora sconvolta.
- No.
34
00:06:19,520 --> 00:06:21,560
Non era una ragazza.
35
00:06:21,600 --> 00:06:24,560
Era una ricercata per l'omicidio
di alcuni soldati.
36
00:06:26,360 --> 00:06:29,920
Lei lo sapeva questo ?
Nascondeva un'assassina.
37
00:06:29,960 --> 00:06:32,400
Come faceva a saperlo ?
38
00:06:32,440 --> 00:06:37,240
Beh... che lo sapesse o no,
una cosa è certa.
39
00:06:37,280 --> 00:06:41,120
Nessuna complice dei rivoluzionari
può esibirsi nei regi teatri.
40
00:06:41,160 --> 00:06:43,640
Colonnello, io devo andare in scena.
41
00:06:43,680 --> 00:06:46,400
La prima è a giorni
e Carolina è la protagonista.
42
00:06:46,440 --> 00:06:50,120
Siete dei dilettanti, per caso ?
Farete cantare qualcun altro.
43
00:06:52,040 --> 00:06:54,440
Beh, in realtà,
una sostituta ci sarebbe.
44
00:06:56,680 --> 00:07:00,080
- Chi è ?
- La sorella di Carolina.
45
00:07:00,120 --> 00:07:02,120
La sorella di Carolina.
46
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Addirittura ?
47
00:07:07,720 --> 00:07:10,840
Lei lo sapeva che sua sorella
copriva la De Marchi ?
48
00:07:10,880 --> 00:07:13,280
Antonia non c'entra niente.
49
00:07:13,320 --> 00:07:15,720
Lei Olimpia manco la conosceva.
50
00:07:15,760 --> 00:07:17,760
Qua nessuno sapeva niente.
51
00:07:19,200 --> 00:07:21,960
Dovete cacciare qualcuno ?
52
00:07:22,000 --> 00:07:24,480
- Cacciate me.
- Carolina, ma che dici ?
53
00:07:24,520 --> 00:07:27,440
Che ne pensa, colonnello ?
Può andar bene ?
54
00:07:27,480 --> 00:07:30,120
Beh, ottimo.
55
00:07:32,480 --> 00:07:34,840
La terrò d'occhio.
56
00:07:34,880 --> 00:07:38,040
Però sappia che se quello
che dice sua sorella è falso
57
00:07:38,080 --> 00:07:40,800
lei farà la stessa fine.
58
00:07:45,440 --> 00:07:47,840
- Buon lavoro.
- Grazie, colonnello.
59
00:07:47,880 --> 00:07:49,880
Andiamo.
60
00:08:15,640 --> 00:08:18,400
E' un dispiacere perderti. Davvero.
61
00:08:19,480 --> 00:08:21,480
Grazie.
62
00:08:21,520 --> 00:08:25,480
- Mi dispiace.
- Buona fortuna e a presto.
63
00:08:30,160 --> 00:08:33,480
- Mi dispiace.
- Non ti preoccupare, Antonia.
64
00:08:33,520 --> 00:08:35,520
Non è colpa tua.
65
00:08:39,200 --> 00:08:41,880
- Carolina !
- (in napoletano)
66
00:08:44,520 --> 00:08:46,480
Allora, sei contenta ?
67
00:08:46,520 --> 00:08:49,240
Era quello che volevi, no ?
68
00:08:49,280 --> 00:08:51,720
E' colpa mia.
Dovevi arrestarla, non ucciderla.
69
00:08:51,760 --> 00:08:54,480
Tranquilla, Antonia.
Lei era un'assassina.
70
00:08:55,760 --> 00:08:58,520
Poi, ha tentato di scappare.
Voleva morire da martire.
71
00:08:58,560 --> 00:09:01,040
Allora perché mi sento così sporca ?
72
00:09:03,000 --> 00:09:05,440
Non potevi prevederlo, e nemmeno io.
73
00:09:06,800 --> 00:09:08,440
Non volevo
che andasse a finire così.
74
00:09:08,480 --> 00:09:13,440
Antonia, io ti ho sentito cantare.
Te lo meriti.
75
00:09:55,320 --> 00:09:57,320
(in napoletano)
76
00:09:57,360 --> 00:10:00,640
- Stanno chiudendo il locale ?
- Sì. Hanno chiuso il locale.
77
00:10:00,680 --> 00:10:03,240
Non pensi mai alle conseguenze
delle tue azioni !
78
00:10:03,280 --> 00:10:05,480
Non hai pensa a noi.
79
00:10:07,080 --> 00:10:09,800
Perché sei qui ?
Non dovresti essere alle prove ?
80
00:10:09,840 --> 00:10:12,280
- Falez mi ha cacciata.
- Perché cacciata ?
81
00:10:12,320 --> 00:10:14,800
Perché, non era quello che volevi ?
82
00:10:14,840 --> 00:10:16,840
Ora la parte è di Antonia.
83
00:10:19,080 --> 00:10:21,480
Poi, tu non l'avresti fatto, mamma ?
84
00:10:21,520 --> 00:10:23,880
Non avresti aiutato
una ragazza ferita ?
85
00:10:25,160 --> 00:10:27,240
(in napoletano)
86
00:10:27,280 --> 00:10:30,760
Ma io questo sbaglio
lo rifarei altre mille volte.
87
00:10:36,560 --> 00:10:39,080
Non so più che devo fare con lei.
88
00:10:44,920 --> 00:10:47,680
Mi dispiace
per quello che è successo.
89
00:10:47,720 --> 00:10:49,920
Non devi.
90
00:10:49,960 --> 00:10:51,960
Sapevo di Olimpia.
91
00:10:53,040 --> 00:10:56,000
- Ho accettato io di aiutarla.
- Lo sapevi ?
92
00:10:56,040 --> 00:10:58,640
Sì.
93
00:10:58,680 --> 00:11:02,080
Perché la tratti così ?
Dovresti smettere di giudicarla.
94
00:11:04,280 --> 00:11:06,280
Lo capisci che ti ama ?
95
00:11:26,840 --> 00:11:29,000
Questo ti rimetterà al mondo,
vedrai.
96
00:11:30,080 --> 00:11:33,000
E' zabaione con uova di fagiano.
97
00:11:33,040 --> 00:11:35,600
(in napoletano)
98
00:11:37,440 --> 00:11:39,520
(in napoletano)
99
00:11:39,560 --> 00:11:42,200
Che alternative avevi ?
100
00:11:42,240 --> 00:11:44,240
Potevo almeno non far chiudere
la locanda.
101
00:11:45,240 --> 00:11:47,400
[SOSPIRA]
102
00:11:47,440 --> 00:11:49,920
L'altra sera mi parlavi di Capri,
ricordi ?
103
00:11:49,960 --> 00:11:52,640
(in napoletano)
104
00:11:52,680 --> 00:11:56,040
Questa potrebbe essere
la nostra Capri.
105
00:11:57,920 --> 00:11:59,920
Anzi, è molto di più.
106
00:12:01,320 --> 00:12:03,440
- (in napoletano)
- Ci siamo noi.
107
00:12:03,480 --> 00:12:06,000
Vieni a stare qui,
lascia che mi occupi di te.
108
00:12:06,040 --> 00:12:09,080
Qua ?
Da quelli che hanno ucciso Olimpia ?
109
00:12:09,120 --> 00:12:13,280
(in napoletano)
110
00:12:13,320 --> 00:12:16,120
(in napoletano)
111
00:12:16,160 --> 00:12:18,720
Sarebbe felicissimo
se venissi qui a cantare.
112
00:12:18,760 --> 00:12:21,600
Saremmo io e te.
113
00:12:22,840 --> 00:12:25,040
(in napoletano)
114
00:13:16,000 --> 00:13:18,480
Maria.
115
00:13:18,520 --> 00:13:21,680
Ero passato a complimentarmi
con Antonia, c'è ?
116
00:13:21,720 --> 00:13:23,720
Come sai, Antonia è a teatro.
117
00:13:23,760 --> 00:13:25,840
Ero certo che l'avrebbero notata.
118
00:13:25,880 --> 00:13:28,200
Aveva bisogno dell'occasione giusta.
119
00:13:28,240 --> 00:13:31,480
- Le dirò che sei passato.
- Io ci sto provando, Maria.
120
00:13:33,600 --> 00:13:37,240
- Ne sono felice.
- Sai che per te ci sono sempre.
121
00:13:37,280 --> 00:13:39,280
Mh.
122
00:13:45,280 --> 00:13:47,480
Grazie, ma ce la faremo
anche stavolta.
123
00:13:51,840 --> 00:13:53,880
Mi dispiace
che ti abbiano chiuso il locale.
124
00:14:08,400 --> 00:14:10,480
[BUSSANO ALLA PORTA]
125
00:14:13,120 --> 00:14:15,200
Che fai ?
126
00:14:19,520 --> 00:14:21,560
Che cosa ti importa ?
127
00:14:22,720 --> 00:14:27,680
A Giacomo piace mettersi in mostra,
ma ho smesso di credergli da un po'.
128
00:14:27,720 --> 00:14:31,240
Invece, magari è cambiato.
E può pensare a voi.
129
00:14:31,280 --> 00:14:33,280
Io non sono fatto per questo.
130
00:14:34,640 --> 00:14:36,600
Non è colpa tua
quello che è successo
131
00:14:36,640 --> 00:14:39,360
a tua moglie e a tua figlia.
- Ti sbagli.
132
00:14:40,400 --> 00:14:42,640
Solo mia figlia è morta di malattia,
mia moglie no.
133
00:14:44,600 --> 00:14:46,640
Di che parli ?
134
00:14:47,760 --> 00:14:49,840
Si è suicidata.
135
00:14:49,880 --> 00:14:53,560
Dopo la morte di mia figlia,
mi sono chiuso nel mio dolore.
136
00:14:53,600 --> 00:14:55,880
E non sono riuscito
a comprendere il suo.
137
00:14:57,000 --> 00:15:00,840
Si è tolta la vita e non ho fatto
nulla per impedirglielo.
138
00:15:00,880 --> 00:15:03,520
Per questo,
quando Carolina mi ha implorato
139
00:15:03,560 --> 00:15:06,040
non sono riuscito a dirle di no.
140
00:15:08,040 --> 00:15:10,000
Vedi...
141
00:15:10,040 --> 00:15:12,600
Continuo a sbagliare.
142
00:15:12,640 --> 00:15:16,080
Non è vero.
Le mie figlie si fidano di te.
143
00:15:18,720 --> 00:15:20,880
E anch'io ti devo tanto.
144
00:15:23,280 --> 00:15:25,280
Combatti.
145
00:15:25,320 --> 00:15:27,280
Fallo per noi.
146
00:15:57,080 --> 00:15:59,080
(in napoletano)
147
00:16:01,160 --> 00:16:03,120
(in napoletano)
148
00:16:03,160 --> 00:16:05,600
(in napoletano)
149
00:16:05,640 --> 00:16:10,120
Non volevi diventare
un grande scrittore ? Come Manzoni.
150
00:16:12,160 --> 00:16:14,880
Tu mi parlavi dei sogni miei. E ora ?
151
00:16:19,200 --> 00:16:21,200
Mia sorella aveva ragione.
152
00:16:22,920 --> 00:16:25,120
La rivoluzione
non si fa con le parole.
153
00:16:25,160 --> 00:16:27,160
(in napoletano)
154
00:16:28,960 --> 00:16:31,200
Io dovevo proteggerla,
stare con lei.
155
00:16:31,240 --> 00:16:34,560
Invece ero qui, a scrivere
tutte queste parole vuote.
156
00:16:36,320 --> 00:16:38,320
Vuote ?
157
00:16:40,480 --> 00:16:43,880
(in napoletano)
158
00:16:48,880 --> 00:16:51,080
Io non sono più niente
senza Olimpia.
159
00:16:53,680 --> 00:16:55,640
Era tutto quello che avevo.
160
00:16:55,680 --> 00:16:57,880
E io ?
161
00:16:57,920 --> 00:16:59,960
(in napoletano)
162
00:17:00,000 --> 00:17:02,520
Non avevi detto
che non mi volevi perdere ?
163
00:17:08,080 --> 00:17:11,280
Guardami, Enrico. Guardami.
164
00:17:14,920 --> 00:17:17,160
Hai capito
quello che ti sto dicendo ?
165
00:18:43,440 --> 00:18:45,680
[DIALOGO NON UDIBILE]
166
00:18:49,800 --> 00:18:52,040
[DIALOGO NON UDIBILE]
167
00:19:07,320 --> 00:19:10,320
[CANTANO "UN SOAVE NON SO CHE..."
DI G. ROSSINI]
168
00:19:10,360 --> 00:19:15,000
# Il mio cor palpitò...
169
00:19:15,040 --> 00:19:17,480
# Le direi, ma non ardisco...
170
00:19:17,520 --> 00:19:21,040
- # Parlar voglio... #
- No, no, no, un attimo, maestro !
171
00:19:22,320 --> 00:19:25,600
Che c'è, Salvi ?
Perché hai interrotto la prova ?
172
00:19:25,640 --> 00:19:28,480
Devo dire due parole
alla collega, qui.
173
00:19:29,600 --> 00:19:33,200
Sì, va bene ma faccia in fretta
che dobbiamo riprendere.
174
00:19:35,880 --> 00:19:37,880
Cosa vuole da me ?
175
00:19:37,920 --> 00:19:39,920
Vieni su, che è meglio. Andiamo.
176
00:19:42,200 --> 00:19:45,880
Senti ragazzina, non pretendo
che tu sia brava quanto tua sorella
177
00:19:45,920 --> 00:19:49,240
però evita di sovrapporti.
E' la quarta volta che succede.
178
00:19:49,280 --> 00:19:52,800
- Io sono meglio di mia sorella.
- Puoi ingannare gli altri
179
00:19:52,840 --> 00:19:55,200
ma io so che non sei qui
per i tuoi meriti.
180
00:19:56,400 --> 00:19:58,400
Non quelli del canto, almeno.
181
00:20:01,200 --> 00:20:03,360
Andiamo maestro, ricominciamo.
182
00:20:03,400 --> 00:20:06,160
Signorina, riprendiamo.
183
00:20:06,200 --> 00:20:09,800
[CANTA "UN SOAVE NON SO CHE..."
DI G. ROSSINI]
184
00:20:09,840 --> 00:20:15,760
# Un soave non so che
185
00:20:15,800 --> 00:20:21,680
# in quegli occhi
186
00:20:21,720 --> 00:20:27,640
# scintillò... #
187
00:20:33,880 --> 00:20:37,640
- Si può sapere dov'eri finita ?
- In giro.
188
00:20:37,680 --> 00:20:39,680
In giro...
189
00:20:40,760 --> 00:20:44,080
Dobbiamo cercare di aiutare Domenico
a salvare la locanda.
190
00:20:44,120 --> 00:20:47,680
Non te l'ha detto, ma c'è una multa
da pagare. Sono tanti soldi.
191
00:20:48,880 --> 00:20:51,920
Ognuna di noi deve fare
la sua parte, lui ci ha aiutate.
192
00:20:57,920 --> 00:21:00,720
Saverio mi ha chiesto
di cantare per il principe.
193
00:21:00,760 --> 00:21:03,520
Tu hai accettato, vero ?
194
00:21:05,400 --> 00:21:07,400
(in napoletano)
195
00:21:12,320 --> 00:21:15,760
(in napoletano)
196
00:21:15,800 --> 00:21:18,400
E' stato così gentile
a preoccuparsi per me.
197
00:21:21,240 --> 00:21:23,280
(in napoletano)
198
00:21:24,560 --> 00:21:26,600
(in napoletano)
199
00:21:28,840 --> 00:21:30,840
Che devo fare, mamma ?
200
00:21:34,120 --> 00:21:36,280
Credo che la risposta
tu la sappia già.
201
00:21:56,600 --> 00:22:00,280
Manca solo la conferma
del Feldmaresciallo.
202
00:22:00,320 --> 00:22:04,080
Stai scherzando ?
Hai invitato anche Radetzky ?
203
00:22:04,120 --> 00:22:06,760
Non ti sembra esagerato ?
204
00:22:06,800 --> 00:22:09,840
Amore... Assolutamente no.
205
00:22:11,000 --> 00:22:14,000
Poi non l'ho invitato io,
lo farai tu.
206
00:22:14,040 --> 00:22:15,920
- Io ?
- Sai quanto ci tiene mia madre.
207
00:22:16,960 --> 00:22:19,600
E soprattutto, mio padre.
208
00:22:19,640 --> 00:22:22,880
Non sei l'unico a guadagnare
da questo matrimonio.
209
00:22:22,920 --> 00:22:25,680
- Io non sono un generale d'armata.
- Lo sarai.
210
00:22:25,720 --> 00:22:27,880
[BUSSANO ALLA PORTA]
Sì ?
211
00:22:27,920 --> 00:22:31,640
Avanti.
212
00:22:35,720 --> 00:22:37,840
Colonnello,
c'è Antonia Cuoio per lei.
213
00:22:38,880 --> 00:22:41,960
Sì. La faccia entrare.
214
00:22:42,000 --> 00:22:43,800
Subito.
215
00:22:47,160 --> 00:22:50,400
L'ho convocata per capire
se è collegata ai sovversivi.
216
00:22:50,440 --> 00:22:52,800
Certo.
217
00:22:54,200 --> 00:22:56,760
Maddalena.
218
00:22:56,800 --> 00:22:59,520
Ultimamente ci vediamo spesso.
219
00:23:10,200 --> 00:23:12,200
A più tardi.
220
00:23:14,600 --> 00:23:16,680
Ah, Antonia.
221
00:23:16,720 --> 00:23:19,920
Scusami, non credo riuscirò
a esserci per il tuo debutto.
222
00:23:21,120 --> 00:23:24,840
Siamo troppo impegnati
con il matrimonio.
223
00:23:24,880 --> 00:23:27,120
Però, buona fortuna.
224
00:23:44,080 --> 00:23:46,800
Perdonami, non pensavo fosse qui.
225
00:23:46,840 --> 00:23:49,320
Non credi sia il caso di avvisare ?
226
00:23:49,360 --> 00:23:51,600
No, era necessario.
227
00:23:51,640 --> 00:23:54,640
Salvi, il tenore, ha scoperto tutto
e minaccia di dire la verità.
228
00:23:54,680 --> 00:23:57,920
- Allora ? - Se mia madre
e mia sorella scoprissero...
229
00:23:57,960 --> 00:24:01,280
Se Salvi avesse il coraggio
di mettersi contro di me
230
00:24:01,320 --> 00:24:04,240
non pensi che l'avrebbe già fatto ?
231
00:24:04,280 --> 00:24:06,320
Antonia, ascoltami.
232
00:24:06,360 --> 00:24:10,920
Noi due siamo simili,
siamo determinati e ambiziosi.
233
00:24:10,960 --> 00:24:14,120
Sai qual è la caratteristica
degli ambiziosi ?
234
00:24:15,840 --> 00:24:17,840
Non si vergognano mai.
235
00:24:19,520 --> 00:24:21,520
Né di quello che sono
236
00:24:23,480 --> 00:24:26,000
né di quello che vogliono.
237
00:24:27,440 --> 00:24:31,160
E noi due, mi pare,
vogliamo la stessa cosa, o no ?
238
00:25:28,480 --> 00:25:30,480
Carolina.
239
00:25:32,520 --> 00:25:35,560
In teatro mi hanno detto
che sei stata cacciata, è vero ?
240
00:25:35,600 --> 00:25:39,080
Eh ? E' perché hai aiutato Olimpia ?
Rispondi !
241
00:25:39,120 --> 00:25:42,200
- Lascia stare, non è importante.
- Non è importante ?
242
00:25:42,240 --> 00:25:45,080
No.
243
00:25:45,120 --> 00:25:47,120
(in napoletano)
244
00:25:47,160 --> 00:25:50,760
- Perché cacciano te e tengono lei ?
- (in napoletano)
245
00:25:50,800 --> 00:25:53,640
Non ti sembra strano ?
Qualcuno tradisce Olimpia
246
00:25:53,680 --> 00:25:56,120
tu vieni cacciata
e lei prende il tuo posto.
247
00:25:56,160 --> 00:25:59,600
Al funerale, perché piangeva tanto ?
Non conosceva Olimpia.
248
00:25:59,640 --> 00:26:02,080
Tu mia sorella non la devi nominare,
capito ?
249
00:26:02,120 --> 00:26:05,560
Lei questa parte non la voleva.
L'ho convinta io.
250
00:26:05,600 --> 00:26:08,520
Poi, è lei che deve cantare.
251
00:26:10,120 --> 00:26:13,000
Visto che non devi andare in teatro,
dove stavi andando ?
252
00:26:15,040 --> 00:26:17,040
Vado a cantare da Richter.
253
00:26:17,080 --> 00:26:20,880
Hanno chiuso la locanda per colpa mia
e Domenico ha bisogno di soldi.
254
00:26:20,920 --> 00:26:22,600
E là pagano molto bene.
255
00:26:22,640 --> 00:26:26,520
Tu vai a cantare da quelli
che hanno ucciso mia sorella ?
256
00:26:26,560 --> 00:26:29,080
Io vado a cantare con Saverio.
257
00:26:29,120 --> 00:26:32,280
Basta bugie. Io e lui stiamo insieme.
258
00:26:33,360 --> 00:26:35,520
- (ridendo) Ah, state insieme.
- E io lo amo.
259
00:26:35,560 --> 00:26:39,360
Lo ami ?
E il bacio dell'altro giorno ?
260
00:26:41,000 --> 00:26:42,840
Non conta niente per me.
261
00:26:42,880 --> 00:26:47,000
Dopo quello che ho passato, come fai
a dirmi che non conta niente ? Eh ?
262
00:26:48,680 --> 00:26:51,120
Guardami, Carolina.
263
00:26:51,160 --> 00:26:54,960
Raccontami ciò che vuoi, ma sappiamo
che significa quel bacio.
264
00:26:55,000 --> 00:26:57,560
Vorrei augurare a Saverio
di amarti come ti amo io
265
00:26:57,600 --> 00:27:00,000
ma non succederà mai Carolina.
266
00:27:40,680 --> 00:27:44,200
Carolina ti ha visto portare via
la lanterna magica.
267
00:27:44,240 --> 00:27:46,520
Non dirmi che l'hai venduta.
268
00:27:46,560 --> 00:27:50,040
Insieme potevamo fare qualcosa.
269
00:27:51,720 --> 00:27:53,760
Apri quella scatola.
270
00:27:53,800 --> 00:27:56,520
- Che devo fare ?
- Aprila.
271
00:28:12,640 --> 00:28:14,880
Con questa non ci paghiamo
solo la multa
272
00:28:14,920 --> 00:28:18,200
ma ci riprendiamo
anche la nostra lanterna.
273
00:28:18,240 --> 00:28:20,840
Come facciamo ?
Il locale è chiuso, è rischioso.
274
00:28:20,880 --> 00:28:23,000
Mi hai chiesto di combattere ?
275
00:28:23,040 --> 00:28:25,000
Ho già sbagliato in passato
276
00:28:25,040 --> 00:28:28,200
non voglio commettere
lo stesso errore con te, 70 e 30.
277
00:28:28,240 --> 00:28:31,200
Cinquanta e cinquanta.
278
00:28:31,240 --> 00:28:33,600
E sono generosa.
279
00:28:53,880 --> 00:28:56,400
Saverio ?
280
00:29:07,400 --> 00:29:09,400
Saverio ?
281
00:29:15,200 --> 00:29:18,080
[IMITA I VERSI DEL PAPPAGALLO]
282
00:29:18,120 --> 00:29:20,480
(in napoletano)
283
00:29:20,520 --> 00:29:23,840
- Ti piace ?
- (in napoletano)
284
00:29:23,880 --> 00:29:26,360
Il principe ha una passione
per "Il flauto magico".
285
00:29:26,400 --> 00:29:29,000
- Quello che hai cantato alla gara ?
- L'opera sì
286
00:29:29,040 --> 00:29:31,760
però vuole "Papageno e Papagena".
287
00:29:31,800 --> 00:29:34,680
(in napoletano)
288
00:29:34,720 --> 00:29:37,160
Sicuramente...
289
00:29:37,200 --> 00:29:39,200
(in napoletano)
290
00:29:43,240 --> 00:29:45,600
(in napoletano)
291
00:29:45,640 --> 00:29:48,080
E' successo qualcosa ?
292
00:29:48,120 --> 00:29:50,160
Ci stai ripensando.
293
00:29:52,240 --> 00:29:54,800
(in napoletano)
294
00:29:54,840 --> 00:29:57,120
Flauto magico.
295
00:30:15,320 --> 00:30:17,760
[DIALOGO NON UDIBILE]
296
00:30:20,080 --> 00:30:23,480
[DIALOGO NON UDIBILE]
297
00:30:25,480 --> 00:30:27,680
[DIALOGO NON UDIBILE]
298
00:30:29,760 --> 00:30:33,560
[CANTANO "PAPAGENO E PAPAGENA"
DI W. A. MOZART]
299
00:30:33,600 --> 00:30:35,880
(in coro)
# Prima un piccolo Papageno !
300
00:30:35,920 --> 00:30:40,760
# Poi una piccola Papagena !
Poi ancora un Papageno !
301
00:30:40,800 --> 00:30:43,600
# Papageno ! Papagena ! #
302
00:31:20,720 --> 00:31:23,720
[CANTA "LA CENERENTOLA"
DI G. ROSSINI]
303
00:31:23,760 --> 00:31:29,760
# Soffrì tacendo
304
00:31:29,800 --> 00:31:33,760
# il cor... #
305
00:31:36,320 --> 00:31:39,160
Fermi, fermi, fermi.
306
00:31:39,200 --> 00:31:41,480
Pensi di essere allo zoo ?
Stai ululando.
307
00:31:41,520 --> 00:31:44,240
Casomai per adeguarmi
ai suoi di ululati.
308
00:31:45,880 --> 00:31:47,840
Tu qui sei l'ultima arrivata.
309
00:31:47,880 --> 00:31:50,640
Anzi meno, la sostituta
di una cantante di vero talento
310
00:31:50,680 --> 00:31:54,040
- A differenza di te.
- Io sarò anche l'ultima arrivata
311
00:31:54,080 --> 00:31:56,480
ma lei è sicuro
di potermi trattare così ?
312
00:31:56,520 --> 00:31:58,520
Fossi in lei farei attenzione.
313
00:31:58,560 --> 00:32:00,600
Tu pensi di potermi minacciare ?
314
00:32:00,640 --> 00:32:03,520
Come si permette questa ragazzina ?
315
00:32:03,560 --> 00:32:04,920
Salvi, cerchi di ragionare.
316
00:32:04,960 --> 00:32:08,640
Non mi faccio mettere i piedi
in testa da una ragazzina
317
00:32:08,680 --> 00:32:11,000
- Viziata e raccomandata.
- Aspetti...
318
00:32:11,040 --> 00:32:14,080
Cosa fa ? La prego.
319
00:32:17,400 --> 00:32:19,720
Adesso come facciamo per la prima ?
320
00:32:19,760 --> 00:32:22,120
Se uno vuole qualcosa, se la prende.
321
00:32:55,720 --> 00:32:57,840
Permette una domanda.
322
00:32:57,880 --> 00:32:59,880
Chi è lei ? Che cosa vuole ?
323
00:32:59,920 --> 00:33:01,920
Un amico di Carolina Cuoio.
324
00:33:01,960 --> 00:33:04,640
La precedente interprete
de "La Cenerentola".
325
00:33:04,680 --> 00:33:07,520
L'unica interprete.
Sì, mi ricordo di lei.
326
00:33:07,560 --> 00:33:10,280
L'ho vista prima in teatro.
Cosa vuole ?
327
00:33:13,920 --> 00:33:16,480
Non meritava
di essere cacciata, vero ?
328
00:33:18,200 --> 00:33:21,960
- E se permette, nemmeno lei.
- Non sono stato cacciato !
329
00:33:22,000 --> 00:33:24,680
Ho deciso io di andarmene !
Non capisco dove vuole arrivare.
330
00:33:26,080 --> 00:33:29,440
Lei è un tenore d'esperienza.
Con una carriera di successi.
331
00:33:29,480 --> 00:33:31,760
Antonia Cuoio è a stento
un'esordiente.
332
00:33:31,800 --> 00:33:33,800
Come è potuto succedere ?
333
00:33:33,840 --> 00:33:37,600
Perché non l'ha zittita e rimessa
al suo posto, invece di andar via ?
334
00:33:39,040 --> 00:33:41,520
Perché alcune battaglie
non si possono vincere.
335
00:33:45,440 --> 00:33:47,960
Ora se mi permette.
336
00:33:48,000 --> 00:33:51,080
Mia sorella Olimpia è morta
credendo che nessuna battaglia
337
00:33:51,120 --> 00:33:53,120
debba essere persa in partenza.
338
00:33:57,760 --> 00:34:00,560
Ora mi deve dire la verità.
339
00:34:00,600 --> 00:34:02,960
Chi c'è dietro Antonia Cuoio ?
340
00:34:05,840 --> 00:34:07,440
Il colonnello Falez,
è il suo amante.
341
00:34:17,480 --> 00:34:19,840
Antonia, che ci fai qua ?
342
00:34:21,240 --> 00:34:24,840
Hai già interpretato Don Ramiro
ne "La Cenerentola" di Rossini ?
343
00:34:24,880 --> 00:34:26,880
Tanti anni fa, perché ?
344
00:34:26,920 --> 00:34:30,800
Ti propongo di tornare a farlo,
ma questa volta come colleghi.
345
00:34:30,840 --> 00:34:32,560
Sul palco insieme.
346
00:34:36,240 --> 00:34:39,120
Debuttare con mio padre sarebbe
un sogno nel sogno.
347
00:34:40,360 --> 00:34:44,000
E forse questo ti aiuterebbe
a non perdere mia madre.
348
00:34:49,320 --> 00:34:51,360
Fate il vostro gioco, signori.
349
00:34:55,960 --> 00:34:57,960
Rien ne va plus.
350
00:35:00,240 --> 00:35:02,360
Dieci nero pari.
351
00:35:02,400 --> 00:35:04,400
[BRUSIO INDISTINTO]
352
00:35:13,280 --> 00:35:15,320
Otto nero pari.
353
00:35:15,360 --> 00:35:18,680
Mi dispiace, signori,
ma la fortuna gira.
354
00:35:24,480 --> 00:35:26,760
Non siate timidi,
fate il vostro gioco.
355
00:35:36,480 --> 00:35:38,480
Rien ne va plus.
356
00:37:43,280 --> 00:37:45,280
Ti amo.
357
00:37:48,520 --> 00:37:50,520
Di cosa ti sei innamorato ?
358
00:37:53,560 --> 00:37:55,800
Quando ho visto
cosa eri disposta a fare
359
00:37:55,840 --> 00:37:57,840
pur di proteggere le tue figlie.
360
00:37:59,680 --> 00:38:01,680
Lì ho capito che donna sei.
361
00:38:33,840 --> 00:38:36,400
[CANTANO "UN SOAVE NON SO CHE..."
DI G. ROSSINI]
362
00:38:36,440 --> 00:38:41,960
# Una volta c'era...
363
00:38:42,000 --> 00:38:43,920
# Ah, è fatta !
364
00:38:43,960 --> 00:38:47,520
- # Che cos'è ?
- # Che batticuore.
365
00:38:47,560 --> 00:38:50,600
# Forse un mostro son io.
366
00:38:50,640 --> 00:38:52,720
# Sì.
367
00:38:52,760 --> 00:38:57,320
# No. Signore.
368
00:39:04,840 --> 00:39:10,440
# Un soave non so che
369
00:39:13,160 --> 00:39:19,080
# in quegli occhi scintillò.
370
00:39:21,680 --> 00:39:27,520
# Un soave non so che
371
00:39:27,560 --> 00:39:33,160
# in quegli occhi
372
00:39:35,360 --> 00:39:39,080
# scintillò.
373
00:39:46,320 --> 00:39:52,320
# Io vorrei saper perché
374
00:39:53,440 --> 00:39:55,800
# il mio cor
375
00:39:55,840 --> 00:40:00,440
# mi palpitò.
376
00:40:02,960 --> 00:40:09,640
# Io vorrei saper perché
377
00:40:09,680 --> 00:40:16,000
# il mio cor
378
00:40:16,040 --> 00:40:22,040
# mi palpitò.
379
00:40:25,120 --> 00:40:28,640
# Le direi ma non ardisco
380
00:40:28,680 --> 00:40:32,800
# Parlar voglio e taccio intanto
381
00:40:32,840 --> 00:40:34,800
# Le direi...
382
00:40:34,840 --> 00:40:36,800
# Parlar voglio
383
00:40:36,840 --> 00:40:39,520
# ma non ardisco.
384
00:40:39,560 --> 00:40:44,440
# e taccio intanto. #
385
00:40:51,160 --> 00:40:53,360
[APPLAUDE]
Un incanto, maestro.
386
00:40:53,400 --> 00:40:55,560
Sembra che l'abbiate provata
per mesi.
387
00:40:55,600 --> 00:40:57,560
- Grazie.
- Due minuti di pausa. - Brava.
388
00:40:57,600 --> 00:41:00,640
Tutti sul palco
che proviamo la prossima scena.
389
00:41:03,320 --> 00:41:05,640
- Complimenti, signorina.
- Grazie.
390
00:41:17,240 --> 00:41:19,240
Ti è piaciuta la sorpresa ?
391
00:41:19,280 --> 00:41:21,520
Ho detto ad Antonia
di non dirti niente.
392
00:41:21,560 --> 00:41:23,880
Mi spieghi che ci fai qui ?
393
00:41:23,920 --> 00:41:27,600
Salvi se n'è andato e quando Antonia
mi ha proposto di sostituirlo
394
00:41:27,640 --> 00:41:29,600
io ho accettato subito.
395
00:41:29,640 --> 00:41:32,640
Sono pronto a tutto
per rendervi felici.
396
00:41:36,400 --> 00:41:38,400
Tu sei felice ?
397
00:41:40,480 --> 00:41:42,480
Sono felice per voi.
398
00:41:45,000 --> 00:41:46,960
Non ti fermi per le prove ?
399
00:41:47,000 --> 00:41:49,440
No, ho solo portato
il pranzo a mia figlia.
400
00:41:49,480 --> 00:41:52,120
Nostra figlia.
401
00:41:54,160 --> 00:41:56,880
Ha il tuo talento.
402
00:42:25,040 --> 00:42:26,200
Che ci fai qui ?
403
00:42:26,240 --> 00:42:28,960
Ci siamo accomodati.
Spero nulla in contrario.
404
00:42:29,000 --> 00:42:31,320
Eravamo amici di tua sorella,
siediti.
405
00:42:36,920 --> 00:42:39,560
Di lei ci fidavamo,
di te ci possiamo fidare ?
406
00:42:45,000 --> 00:42:47,480
Perché ci stai cercando ?
407
00:42:47,520 --> 00:42:49,520
Non sei uno scrittore tu ?
408
00:42:52,720 --> 00:42:54,320
Lo ero. Ora voglio combattere.
409
00:42:56,000 --> 00:42:57,720
Lo devo a me stesso,
e a mia sorella.
410
00:42:57,760 --> 00:42:59,960
Se cerchi vendetta non ci interessa.
411
00:43:00,000 --> 00:43:02,760
Non lo faccio per vendetta.
412
00:43:02,800 --> 00:43:05,120
Lo faccio
perché Olimpia aveva ragione.
413
00:43:06,440 --> 00:43:09,320
Non si conquista la libertà
con le parole.
414
00:43:09,360 --> 00:43:12,200
- Mettetemi alla prova.
- Perché dovremmo ?
415
00:43:12,240 --> 00:43:14,880
Perché so chi è stato
a tradire Olimpia.
416
00:43:17,640 --> 00:43:18,920
E' stata Antonia Cuoio.
417
00:43:18,960 --> 00:43:22,360
Debutterà nella Cenerentola
alla Canobbiana.
418
00:43:22,400 --> 00:43:25,360
Ha detto al colonnello Falez
dov'era Olimpia
419
00:43:25,400 --> 00:43:27,440
in cambio del ruolo da protagonista.
420
00:43:36,640 --> 00:43:39,480
Allora, alla prima de La Cenerentola
421
00:43:39,520 --> 00:43:41,560
di Falez ci occupiamo noi.
422
00:43:41,600 --> 00:43:43,320
Tu penserai ad Antonia.
423
00:43:46,360 --> 00:43:48,360
Te la senti ?
424
00:43:51,440 --> 00:43:53,400
[SOSPIRA]
425
00:43:53,440 --> 00:43:56,360
Bravo, scrittore.
426
00:44:37,680 --> 00:44:41,000
Come ti senti ?
427
00:44:41,040 --> 00:44:42,120
Non lo so.
428
00:44:42,160 --> 00:44:45,560
Oggi debutto, ma non ho la voce
e ho anche le occhiaie.
429
00:44:51,720 --> 00:44:54,360
Sai che anche io prima del debutto,
quando ero nervosa mi...
430
00:44:54,400 --> 00:44:58,120
mi toccavo sempre l'orecchio
e non riuscivo a stare ferma.
431
00:45:00,680 --> 00:45:03,440
Poi però, quando partiva la musica
432
00:45:03,480 --> 00:45:05,520
la paura spariva
e succederà anche a te.
433
00:45:07,320 --> 00:45:09,280
Altrimenti,
te la farà passare questa.
434
00:45:09,320 --> 00:45:11,680
Leggi.
435
00:45:14,840 --> 00:45:18,120
Mamma.
436
00:45:21,640 --> 00:45:24,560
Il tuo futuro Antonia è Londra,
Parigi, Vienna...
437
00:45:25,760 --> 00:45:27,640
Non in un posto
squallido come questo.
438
00:45:37,760 --> 00:45:39,800
Non ti sei offeso, vero, Domenico ?
439
00:45:50,720 --> 00:45:53,520
Perché dovrei offendermi ?
440
00:45:53,560 --> 00:45:55,160
Anche in un posto
squallido come questo
441
00:45:55,200 --> 00:45:58,440
puoi trovare quello che cerchi tu,
ma che tu non trovi.
442
00:45:58,480 --> 00:46:00,480
Infatti l'ho trovato.
443
00:46:05,080 --> 00:46:07,720
Posso invitarvi
al Caffè degli Artisti ?
444
00:46:07,760 --> 00:46:09,840
Non ti dispiace, vero ?
445
00:46:09,880 --> 00:46:12,760
Come potrei oppormi
a un gesto così...
446
00:46:12,800 --> 00:46:15,440
disinteressato di un padre
verso una figlia.
447
00:46:15,480 --> 00:46:17,360
Meraviglioso.
448
00:46:17,400 --> 00:46:19,760
Vi aspetto in carrozza.
449
00:46:25,160 --> 00:46:26,920
Vado a prepararmi.
450
00:46:44,080 --> 00:46:45,800
Davvero non ti dispiace ?
451
00:46:52,200 --> 00:46:55,240
Tranquilla.
Oggi è il giorno di Antonia.
452
00:47:23,840 --> 00:47:27,360
Per avere una voce pulita bisogna
mangiare almeno sei ore prima
453
00:47:27,400 --> 00:47:30,040
di andare in scena,
è questo il rituale giusto.
454
00:47:30,080 --> 00:47:32,080
- Non il brodo di nepitella.
- Mh.
455
00:47:33,600 --> 00:47:36,680
- Non posso crederci.
- Cosa ?
456
00:47:36,720 --> 00:47:38,400
Questo gesto.
457
00:47:38,440 --> 00:47:40,960
Prima di salire sul palco,
quando eri nervosa
458
00:47:41,000 --> 00:47:43,840
lo facevi sempre.
459
00:47:43,880 --> 00:47:47,360
Io avevo trovato il modo
di tranquillizzarti.
460
00:47:47,400 --> 00:47:50,560
- Era molto tempo fa.
- Niente vieta che possa tornare.
461
00:47:52,640 --> 00:47:55,480
Ordiniamo ?
462
00:47:55,520 --> 00:48:01,120
Per te, patè de foie gras,
te lo consiglio, lo fanno benissimo.
463
00:48:01,160 --> 00:48:04,760
E per noi poulet roti.
Ricordo bene ?
464
00:48:09,160 --> 00:48:12,920
- Grazie.
- Bene, arriva subito.
465
00:48:15,000 --> 00:48:17,920
[CANTANO "PAPAGENO E PAPAGENA"
DI W. A. MOZART]
466
00:48:17,960 --> 00:48:22,960
- # Pa-pa-pa.
- # Pa-pa-pa.
467
00:48:23,000 --> 00:48:26,640
- # Pa-Pa-Pa-Pa-Pa.
- # Pa-Pa-Pa-Pa-Pa.
468
00:48:26,680 --> 00:48:31,840
- # Pa-Pa-Pa-Pa-Pa-Papageno !
- # Pa-Pa-Pa-Pa-Pa-Papagena !
469
00:48:31,880 --> 00:48:34,200
# Ora sei tutta mia ?
470
00:48:34,240 --> 00:48:36,360
# Sì, ora sono tutta tua !
471
00:48:36,400 --> 00:48:38,800
# Ora sei la mogliettina !
472
00:48:38,840 --> 00:48:41,160
# La colomba del tuo cuor.
473
00:48:41,200 --> 00:48:42,920
# Del mio cuore. #
# Del tuo cuore. #
474
00:48:44,440 --> 00:48:46,760
Per oggi basta così.
475
00:48:46,800 --> 00:48:49,840
Dobbiamo parlare di cose importanti.
Via.
476
00:48:51,600 --> 00:48:53,600
[SBUFFA]
477
00:48:53,640 --> 00:48:55,640
[PARLA IN TEDESCO]
478
00:49:01,240 --> 00:49:04,000
(in napoletano)
479
00:49:04,040 --> 00:49:08,400
(in napoletano)
480
00:49:09,920 --> 00:49:13,040
Non vorrai mica tornare a Napoli
a vedere Elisir.
481
00:49:13,080 --> 00:49:15,520
Non sia mai...
482
00:49:22,960 --> 00:49:25,240
(in napoletano)
483
00:49:25,280 --> 00:49:27,000
Che sei così bella, Carolina.
484
00:49:28,800 --> 00:49:31,120
(in napoletano)
485
00:49:31,160 --> 00:49:33,480
(in napoletano)
486
00:49:48,720 --> 00:49:51,280
Diventeremo cantanti famosi.
Me lo sento.
487
00:49:52,880 --> 00:49:54,600
Quello è il destino di mia sorella.
488
00:49:56,520 --> 00:49:59,880
Per questo stasera
starò in prima fila ad applaudirla.
489
00:50:01,400 --> 00:50:03,760
[BUSSANO ALLA PORTA]
490
00:50:15,760 --> 00:50:17,760
Che sorpresa !
491
00:50:19,640 --> 00:50:22,000
Maddalena.
492
00:50:29,800 --> 00:50:33,000
All'inizio non volevo venire, poi
493
00:50:33,040 --> 00:50:36,760
ho visto questi narcisi meravigliosi
e non potevo non pensarti.
494
00:50:39,400 --> 00:50:41,360
Sai...
495
00:50:41,400 --> 00:50:45,080
sono i primi a sbocciare
e i primi ad appassire.
496
00:50:47,600 --> 00:50:49,600
Andiamo.
497
00:50:55,000 --> 00:50:58,320
- Avviati Maddalena, arrivo subito.
- Scusa ?
498
00:50:58,360 --> 00:51:00,360
Maddalena ! Avviati.
499
00:51:04,560 --> 00:51:06,920
Spero sia un successo.
500
00:51:21,120 --> 00:51:23,120
Antonia.
501
00:51:24,960 --> 00:51:26,920
Questo è per te.
502
00:51:26,960 --> 00:51:29,640
E' di buon auspicio.
503
00:51:35,600 --> 00:51:38,560
Grazie ! E' bellissimo.
504
00:51:41,920 --> 00:51:44,960
Sono come noi due. Inseparabili.
505
00:51:46,120 --> 00:51:49,000
- Vuoi indossarlo ?
- Sì.
506
00:51:57,440 --> 00:52:00,320
- Com'è ?
- E' perfetto !
507
00:52:08,000 --> 00:52:10,280
Carolina.
508
00:52:10,320 --> 00:52:12,960
Bene. Vi lascio sole.
509
00:52:20,880 --> 00:52:23,240
Che stronzo.
510
00:52:26,120 --> 00:52:28,120
(in napoletano)
511
00:52:28,160 --> 00:52:31,440
- Spero di essere alla tua altezza.
- (in napoletano)
512
00:52:41,440 --> 00:52:44,960
Sei la sorella migliore del mondo.
E io non ti merito.
513
00:52:47,640 --> 00:52:51,080
Il sogno di mamma, Antonia.
Tu lo renderai vero.
514
00:53:12,120 --> 00:53:14,960
[CANTA "UNA VOLTA C'ERA UN RE"
DI G. ROSSINI]
515
00:53:15,000 --> 00:53:20,160
# Una volta c'era un re
516
00:53:22,520 --> 00:53:25,040
# che a star solo
517
00:53:25,080 --> 00:53:28,960
# che a star solo s'annoiò.
518
00:53:30,400 --> 00:53:36,320
# Cerca, cerca, ritrovò !
519
00:53:37,640 --> 00:53:40,680
# Ma il volean
520
00:53:40,720 --> 00:53:44,640
# sposar in tre. #
521
00:54:12,120 --> 00:54:15,160
# Cosa fa ?
522
00:54:15,200 --> 00:54:18,720
# Sprezza il fasto
523
00:54:18,760 --> 00:54:21,600
[DIALOGHI NON UDIBILI]
# e la beltà.
524
00:54:23,440 --> 00:54:26,040
# E alla fin
525
00:54:26,080 --> 00:54:28,880
# scelse per sé... #
526
00:54:54,680 --> 00:54:57,080
- (in napoletano)
- Vattene via, Carolina.
527
00:54:57,120 --> 00:55:00,600
- (in napoletano)
- Antonia ha tradito Olimpia.
528
00:55:00,640 --> 00:55:03,000
Era l'unica a sapere
dov'era nascosta
529
00:55:03,040 --> 00:55:06,160
Salvi l'ha vista con Falez,
sono amanti ! Vattene via.
530
00:55:06,200 --> 00:55:08,760
Ecco perché era nel camerino.
531
00:55:08,800 --> 00:55:10,840
# Forse un mostro son io ?
532
00:55:10,880 --> 00:55:17,160
# Sì. No. Signore...
533
00:55:17,200 --> 00:55:19,680
(in napoletano)
534
00:55:24,200 --> 00:55:26,240
- Ma io ti amo.
- Mi ami.
535
00:55:26,280 --> 00:55:28,280
Mi ami e vuoi uccidere mia sorella.
536
00:55:28,320 --> 00:55:31,040
> # non so che
537
00:55:32,200 --> 00:55:38,200
> # in quegli occhi scintillò
538
00:55:42,040 --> 00:55:47,280
> # un soave non so che
539
00:55:47,320 --> 00:55:50,360
# in quegli... #
540
00:55:50,400 --> 00:55:52,360
(urlando) Olimpia è viva !
541
00:55:52,400 --> 00:55:55,400
[SPARO]
Viva la libertà !
542
00:55:57,720 --> 00:56:00,120
> A morte gli austriaci !
543
00:56:00,160 --> 00:56:04,160
[URLA E BRUSIO INDISTINTO]
Scappa, Enrico. Scappa !
544
00:56:04,200 --> 00:56:06,880
Mi trovi alle grotte,
ai mulini asciutti.
545
00:56:09,280 --> 00:56:12,000
[PARLA IN TEDESCO]
546
00:56:31,960 --> 00:56:34,000
[VOCIARE INDISTINTO]
547
00:56:47,400 --> 00:56:50,680
(in napoletano)
548
00:56:52,080 --> 00:56:54,040
(in napoletano)
549
00:56:54,080 --> 00:56:57,280
E giurami che non c'entri niente
con la morte di Olimpia.
550
00:56:57,320 --> 00:56:59,320
(urlando) Fallo !
551
00:57:01,400 --> 00:57:03,440
(in napoletano)
552
00:57:03,480 --> 00:57:06,680
Non doveva morire,
dovevano solo arrestarla.
553
00:57:08,080 --> 00:57:10,360
L'ho fatto senza pensarci.
554
00:57:13,320 --> 00:57:16,920
(in napoletano)
555
00:57:16,960 --> 00:57:19,320
Carolina, ti prego...
556
00:57:23,240 --> 00:57:28,880
(in napoletano)
557
00:57:31,360 --> 00:57:33,720
Carolina.
558
00:57:43,960 --> 00:57:47,960
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
58524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.