Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,440 --> 00:00:42,080
# A noi volgi
2
00:00:42,120 --> 00:00:47,320
# il bel sembiante.
3
00:00:52,240 --> 00:00:55,560
# A noi volgi
4
00:00:55,600 --> 00:00:58,800
# a noi volgi
5
00:00:58,840 --> 00:01:04,560
# il bel sembiante. #
6
00:01:04,600 --> 00:01:06,920
Lei canta divinamente.
7
00:01:06,960 --> 00:01:08,920
Sto cercando Carolina Cuoio, è lei ?
8
00:01:08,960 --> 00:01:11,280
(in napoletano)
9
00:01:11,320 --> 00:01:13,800
- Permetta che la aiuti.
- (in napoletano)
10
00:01:13,840 --> 00:01:16,400
Carolina ! Ma che fai ?
Stai ferma qua.
11
00:01:16,440 --> 00:01:18,600
- Tutto bene ?
- Sì, grazie.
12
00:01:18,640 --> 00:01:21,080
- Sai chi è lui ? - No.
- Uno dei più importanti
13
00:01:21,120 --> 00:01:23,600
impresari di Milano.
- A me che mi importa ?
14
00:01:23,640 --> 00:01:26,000
- Scusala, è un po' selvaggia.
- Solo un po' ?
15
00:01:26,040 --> 00:01:28,800
Dammi qua.
Ci fai entrare, per favore ?
16
00:01:29,880 --> 00:01:32,720
- Accomodati.
- Grazie.
17
00:01:32,760 --> 00:01:35,400
Non puoi uscire, Olimpia,
è troppo rischioso.
18
00:01:38,080 --> 00:01:40,960
Sei una ricercata, lo capisci ?
19
00:01:44,240 --> 00:01:46,640
Quando saremo liberi,
mi ringrazierai.
20
00:01:50,200 --> 00:01:54,440
In carcere o sotto terra,
non otterrai mai la libertà. Mai.
21
00:02:04,520 --> 00:02:06,880
Tu credi che scrivendo
cambierai le cose ?
22
00:02:09,160 --> 00:02:11,640
Resta qui a scrivere, Enrico.
23
00:02:11,680 --> 00:02:15,160
Olimpia... Olimpia !
24
00:02:16,440 --> 00:02:18,440
Olimpia !
25
00:02:28,000 --> 00:02:30,280
Te l'avevo detto
che vincendo da Richter
26
00:02:30,320 --> 00:02:32,640
avresti avuto la strada spianata.
27
00:02:32,680 --> 00:02:35,160
(in napoletano)
28
00:02:35,200 --> 00:02:39,000
Te l'ho già spiegato.
Vuole offrirti il ruolo di Angelina.
29
00:02:39,040 --> 00:02:42,840
- Non dovevo fare Cenerentola ?
- Angelina è Cenerentola
30
00:02:42,880 --> 00:02:45,640
- E' la protagonista !
- Quanto mi pagano ?
31
00:02:45,680 --> 00:02:47,840
Ti pagano bene.
32
00:02:49,280 --> 00:02:51,720
Va bene, parlatene tra di voi.
33
00:02:52,800 --> 00:02:56,440
I sentimenti già li conosce,
vocalmente è pronta
34
00:02:56,480 --> 00:02:59,040
mi pare un debutto perfetto.
La aiuti lei.
35
00:02:59,080 --> 00:03:03,160
- L'accompagno, Maestro.
- Antonia, noi ci vediamo a lezione.
36
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Con permesso.
37
00:03:10,000 --> 00:03:11,960
Non era quello che voleva mamma ?
38
00:03:12,000 --> 00:03:14,600
Così guadagniamo
anche un po' di soldi.
39
00:03:25,760 --> 00:03:28,280
Su. C'è da lavorare
su grazia e portamento.
40
00:03:28,320 --> 00:03:30,400
- Ora ?
- Eh.
41
00:03:30,440 --> 00:03:32,880
Abbiamo tanto da fare e poco tempo.
42
00:03:43,320 --> 00:03:45,760
Un piede davanti all'altro.
Collo dritto.
43
00:03:45,800 --> 00:03:48,760
Mento in dentro.
Quante volte te lo devo dire, mh ?
44
00:03:49,840 --> 00:03:51,880
Avanti.
45
00:03:51,920 --> 00:03:54,280
Ah, buongiorno.
46
00:03:54,320 --> 00:03:56,480
Enrico, che ci fai qua ?
47
00:03:56,520 --> 00:04:00,720
- Ciao, Carolina. Buongiorno.
- Finalmente è venuto a presentarsi.
48
00:04:00,760 --> 00:04:02,760
Io sono Maria, la madre.
49
00:04:02,800 --> 00:04:04,960
Enrico De Marchi,
piacere di conoscerla.
50
00:04:05,000 --> 00:04:07,840
- Come vi siete conosciuti ?
- E' venuta da me
51
00:04:07,880 --> 00:04:09,960
perché aveva bisogno di una lettera.
52
00:04:10,000 --> 00:04:12,480
- Una lettera per chi ?
- Per Saverio.
53
00:04:12,520 --> 00:04:15,280
Ah.
54
00:04:15,320 --> 00:04:18,880
Quindi, Enrico, tu scrivi lettere ?
55
00:04:18,920 --> 00:04:21,240
- Mamma !
- Sì
56
00:04:21,280 --> 00:04:24,360
ma scrivo anche
sui giornali. Articoli...
57
00:04:24,400 --> 00:04:27,680
Spero, presto,
di pubblicare un romanzo mio.
58
00:04:27,720 --> 00:04:30,600
- Un artista dunque.
- Io è meglio che vado.
59
00:04:34,720 --> 00:04:38,000
Mi hanno scelta alla Canobbiana,
per fare Cenerentola.
60
00:04:38,040 --> 00:04:40,840
E' una notizia bellissima !
61
00:04:40,880 --> 00:04:43,840
- Non voglio fare tardi.
- E' giusto.
62
00:04:43,880 --> 00:04:46,000
Mi può accompagnare ?
63
00:04:47,160 --> 00:04:49,120
Va bene.
64
00:04:49,160 --> 00:04:52,520
- Arrivederla, signora Maria.
- Arrivederci.
65
00:04:54,080 --> 00:04:56,120
Aspetta, Carolina.
66
00:04:58,000 --> 00:05:00,800
Bevi questo.
67
00:05:02,520 --> 00:05:05,800
- Per me ?
- Tu hai ottenuto la parte.
68
00:05:08,800 --> 00:05:12,560
Mi raccomando, fatti valere
ed evita le distrazioni.
69
00:05:12,600 --> 00:05:15,680
- Grazie, mamma.
- Vai.
70
00:05:15,720 --> 00:05:18,280
Di nuovo.
71
00:05:26,200 --> 00:05:29,120
Una volta la preparavi a me.
72
00:05:29,160 --> 00:05:31,200
Avrai altre occasioni, sono sicura.
73
00:05:31,240 --> 00:05:35,120
Quello che è successo da Richter
è stata colpa dell'emozione.
74
00:05:35,160 --> 00:05:37,760
- Devi imparare a gestirla.
- Non è stata l'emozione.
75
00:05:37,800 --> 00:05:41,200
- Ah, no ? Cosa ?
- C'entra papà.
76
00:05:41,240 --> 00:05:43,280
Giacomo ?
77
00:05:44,720 --> 00:05:47,520
Aveva promesso di venire
e non è venuto.
78
00:05:47,560 --> 00:05:50,240
Ha mandato sua moglie.
Ha detto che non sono sua figlia
79
00:05:50,280 --> 00:05:52,280
che sono solo una bugiarda
80
00:05:52,320 --> 00:05:55,120
e mi ha dato dei soldi
per farlo stare lontano da me.
81
00:06:03,160 --> 00:06:05,920
Va bene, se ti dà fastidio,
posso anche evitare.
82
00:06:05,960 --> 00:06:09,880
Non è per questo, Enrico.
Ho un sacco di pensieri per la testa.
83
00:06:09,920 --> 00:06:14,000
Che pensieri ? Stai per debuttare
alla Canobbiana come protagonista.
84
00:06:14,040 --> 00:06:16,920
Lo so. Questa parte doveva essere
di Antonia.
85
00:06:16,960 --> 00:06:18,920
Sento che l'ho tradita.
86
00:06:18,960 --> 00:06:21,520
Sono sicura
che lo pensa pure mia mamma.
87
00:06:21,560 --> 00:06:24,720
Carolina, tua madre e tua sorella
non c'entrano niente.
88
00:06:24,760 --> 00:06:27,760
Meriti di stare lì
perché sei bravissima.
89
00:06:28,880 --> 00:06:32,240
- E anche bellissima.
- Tu parli troppo bene.
90
00:06:34,680 --> 00:06:36,760
Parlo bene ?
91
00:06:38,920 --> 00:06:40,720
Signora, dove va ?
92
00:06:40,760 --> 00:06:43,960
Un altro pelo bianco.
E' insopportabile.
93
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
(urlando) Giacomo !
94
00:06:46,040 --> 00:06:48,280
La sento un po' stretta.
95
00:06:48,320 --> 00:06:50,480
Possiamo allargarla di 2 centimetri.
96
00:06:58,120 --> 00:07:01,000
Non hai nemmeno il coraggio
di guardarmi in faccia.
97
00:07:04,040 --> 00:07:06,040
Andate.
98
00:07:08,440 --> 00:07:10,960
Antonia è nostra figlia
e lo sai benissimo !
99
00:07:11,000 --> 00:07:13,480
- Maria... - Tu ti sei lasciato
comprare, non io.
100
00:07:13,520 --> 00:07:16,720
Neanche lei lo farà.
101
00:07:16,760 --> 00:07:19,040
Voleva solo un padre
che l'applaudisse
102
00:07:19,080 --> 00:07:22,080
tu, invece, pensi
di poter comprare il suo silenzio !
103
00:07:22,120 --> 00:07:26,840
Se ti resta un briciolo di dignità
restituiscile ciò che le hai tolto.
104
00:07:26,880 --> 00:07:29,680
O sarò io a dire a tutti
chi è davvero Giacomo Lotti.
105
00:07:29,720 --> 00:07:33,040
Uno che pur di far carriera,
si è svenduto come una puttana.
106
00:07:33,080 --> 00:07:35,080
Addirittura ?
107
00:07:36,320 --> 00:07:38,920
So che sei abituata
a comprare tutto, Alida
108
00:07:38,960 --> 00:07:42,720
ma lascia stare mia figlia.
Anzi, la figlia mia e di Giacomo.
109
00:07:42,760 --> 00:07:44,840
Perché lei non è in vendita !
110
00:07:49,880 --> 00:07:51,840
Su una cosa ha ragione
111
00:07:51,880 --> 00:07:55,200
lei mi ha dato l'unica cosa
che tu non potrai darmi mai.
112
00:08:11,320 --> 00:08:14,600
(in tedesco)
113
00:08:17,200 --> 00:08:19,640
- Disturbo ?
- No, vieni.
114
00:08:19,680 --> 00:08:23,000
Conosci il colonnello Falez, vero ?
115
00:08:23,040 --> 00:08:25,120
Sì.
116
00:08:25,160 --> 00:08:28,640
- Tu invece non l'hai riconosciuto ?
- No. Dovrei ?
117
00:08:28,680 --> 00:08:31,640
Fagli un acuto.
118
00:08:41,520 --> 00:08:45,360
Un tono sopra.
119
00:08:50,480 --> 00:08:53,040
E' Sarrasine !
120
00:08:53,080 --> 00:08:56,680
- E' un uomo ?
- I castrati non vanno più di moda
121
00:08:56,720 --> 00:08:59,280
ma io penso restino prodigi.
122
00:09:10,000 --> 00:09:12,120
Un tono sopra.
123
00:09:14,800 --> 00:09:16,800
[CANTA]
124
00:09:18,240 --> 00:09:20,320
[IL PRINCIPE RICHTER RIDE]
125
00:09:24,280 --> 00:09:26,320
No, scusa, però...
126
00:09:26,360 --> 00:09:29,360
Questa è la più strana di tutte
le tue stranezze.
127
00:09:29,400 --> 00:09:33,080
Sarà l'attrazione principale
della tua festa di fidanzamento.
128
00:09:33,120 --> 00:09:36,600
- Eh ?
- Duetterai con Carolina Cuoio.
129
00:09:36,640 --> 00:09:39,600
Così dimostreremo
che siete allo stesso livello.
130
00:09:39,640 --> 00:09:42,280
[CANTA "LA CENERENTOLA"
DI GIOACCHINO ROSSINI]
131
00:09:42,320 --> 00:09:46,120
# La sorte mia cangiò.
132
00:09:50,520 --> 00:09:55,920
# Come
133
00:10:00,280 --> 00:10:04,000
# un baleno
134
00:10:04,040 --> 00:10:08,920
# rapido
135
00:10:14,280 --> 00:10:20,280
# la sorte mia
136
00:10:22,920 --> 00:10:27,160
# la sorte mia
137
00:10:27,200 --> 00:10:32,280
# cangiò. #
138
00:10:40,120 --> 00:10:43,920
- Un po' sgraziata, ma la voce...
- Importante.
139
00:10:43,960 --> 00:10:46,800
Importante.
140
00:10:51,160 --> 00:10:54,160
Avevo sentito parlare di tua madre.
141
00:10:54,200 --> 00:10:56,800
- Embè ?
- Tu sembri essere persino meglio.
142
00:10:58,320 --> 00:11:00,600
- Sei nata per quest'arte.
- Grazie.
143
00:11:13,920 --> 00:11:15,920
Ti ha parlato degli acuti ?
144
00:11:17,760 --> 00:11:21,160
Non c'è da lavorare solo
sulla postura, ma anche sulla voce.
145
00:11:21,200 --> 00:11:24,000
Manchi di morbidezza,
di sfumature...
146
00:11:24,040 --> 00:11:26,880
Su, vai a prepararti ora.
147
00:11:28,320 --> 00:11:30,320
Mamma.
148
00:11:31,680 --> 00:11:33,680
(in napoletano)
149
00:12:05,800 --> 00:12:07,800
Fermi !
150
00:12:35,760 --> 00:12:37,760
[RESPIRO AFFANNOSO]
151
00:12:54,200 --> 00:12:57,280
[CAROLINA CANTA]
152
00:13:00,800 --> 00:13:02,760
Carolina.
153
00:13:02,800 --> 00:13:05,520
[CAROLINA CANTA]
154
00:13:05,560 --> 00:13:07,560
Carolina !
155
00:13:10,400 --> 00:13:12,440
Olimpia.
156
00:13:12,480 --> 00:13:14,480
Che è successo, Olimpia ?
157
00:13:14,520 --> 00:13:16,560
[RESPIRO AFFANNOSO]
Mi hanno ferito.
158
00:13:16,600 --> 00:13:19,480
Non sapevo dove andare.
159
00:13:27,000 --> 00:13:29,800
(in napoletano)
160
00:13:29,840 --> 00:13:32,560
[VERSI DI DOLORE
E RESPIRO AFFANNOSO]
161
00:13:32,600 --> 00:13:35,160
- (in napoletano)
- Piano, piano.
162
00:13:35,200 --> 00:13:37,200
[VERSO DI DOLORE]
163
00:13:43,360 --> 00:13:45,560
(in napoletano)
164
00:13:45,600 --> 00:13:49,840
Devi avvisare Enrico.
Ci pensa lui a me.
165
00:13:49,880 --> 00:13:51,880
Non ti preoccupare.
166
00:13:51,920 --> 00:13:55,120
Tu ed Enrico siete come una famiglia
per me. Torno subito.
167
00:13:56,560 --> 00:13:58,560
[RESPIRO AFFANNOSO]
168
00:14:19,280 --> 00:14:22,520
Vieni. L'ho portata qua.
169
00:14:22,560 --> 00:14:25,160
- Dove ?
- Là. L'ho medicata.
170
00:14:33,360 --> 00:14:35,360
Olimpia...
171
00:14:37,800 --> 00:14:40,000
Olimpia.
172
00:14:40,040 --> 00:14:42,960
Che ti hanno fatto ? Come stai ?
173
00:14:43,000 --> 00:14:45,560
[RESPIRO AFFANNOSO]
Sto bene.
174
00:14:46,560 --> 00:14:49,040
- Me la riporto a casa.
- No.
175
00:14:50,200 --> 00:14:54,520
Non lo vedi ?
E' troppo debole, deve stare qua.
176
00:14:57,640 --> 00:14:59,680
E' troppo pericolo questo posto.
177
00:14:59,720 --> 00:15:02,880
- La vuoi far morire ?
- Ha ragione.
178
00:15:05,160 --> 00:15:07,640
Lo sai da chi è frequentato ?
179
00:15:07,680 --> 00:15:10,280
- Enrico...
- Eh ?
180
00:15:10,320 --> 00:15:12,320
Non ce la faccio.
181
00:15:13,360 --> 00:15:17,240
Tu non ti preoccupare, ci penso io.
182
00:15:20,160 --> 00:15:22,160
Che ti avevo detto ?
183
00:15:51,200 --> 00:15:53,360
Posso ?
184
00:15:55,400 --> 00:15:57,560
(in napoletano)
185
00:16:00,160 --> 00:16:03,400
Questa è casa vostra ?
186
00:16:03,440 --> 00:16:06,280
(in napoletano)
187
00:16:06,320 --> 00:16:09,240
Maddalena. Che piacere vederti.
Come mai qui ?
188
00:16:09,280 --> 00:16:11,840
Sono qui per conto del colonnello.
189
00:16:11,880 --> 00:16:13,760
Ha chiesto la mia mano.
190
00:16:13,800 --> 00:16:16,920
E stiamo organizzando
una festa di fidanzamento.
191
00:16:16,960 --> 00:16:19,320
(in napoletano)
Quindi, che devo fare ?
192
00:16:19,360 --> 00:16:21,320
- Come ?
- Che devo fare ?
193
00:16:21,360 --> 00:16:25,720
Sono venuta per chiederti
di cantare per la nostra festa.
194
00:16:25,760 --> 00:16:28,840
- Io ?
- E' un'idea del principe Richter.
195
00:16:30,240 --> 00:16:33,480
Vorrebbe sentirti
nel "Duetto buffo dei gatti"
196
00:16:33,520 --> 00:16:35,920
- Con Sarrasine.
- (in napoletano)
197
00:16:35,960 --> 00:16:39,240
Ho già le prove della "Cenerentola".
198
00:16:39,280 --> 00:16:42,160
Vedo. Che brava.
199
00:16:42,200 --> 00:16:44,280
E' già entrata nella parte.
200
00:16:45,880 --> 00:16:47,720
- (in napoletano)
- Zitta !
201
00:16:47,760 --> 00:16:49,880
Però, è un vero peccato.
202
00:16:57,880 --> 00:17:01,760
Anche perché la paga è molto buona
e vostra madre sarebbe felice.
203
00:17:01,800 --> 00:17:04,280
Se non sbaglio,
fino a qualche settimana fa
204
00:17:04,320 --> 00:17:06,320
serviva in casa mia.
205
00:17:08,160 --> 00:17:10,160
Va bene, lo faccio.
206
00:17:12,280 --> 00:17:15,240
- Però, Antonia viene con me.
- Certo.
207
00:17:17,080 --> 00:17:21,360
Per me e per il colonnello
è un enorme piacere
208
00:17:21,400 --> 00:17:24,280
renderti parte della nostra gioia.
209
00:17:26,960 --> 00:17:29,400
Bene.
210
00:17:29,440 --> 00:17:31,600
Vi lascio alle vostre faccende.
211
00:17:33,040 --> 00:17:35,040
A presto.
212
00:17:41,080 --> 00:17:43,920
Antonia, non sei contenta ?
213
00:17:45,360 --> 00:17:48,320
Ci sarà tutta Milano.
E' un'occasione per te.
214
00:17:48,360 --> 00:17:50,360
Per te.
215
00:17:57,760 --> 00:18:00,240
[SBUFFA]
216
00:18:17,480 --> 00:18:19,480
Antonia.
217
00:18:22,440 --> 00:18:25,120
Hai capito quello che ti ho detto ?
218
00:18:25,160 --> 00:18:28,480
Uscirà qualcosa anche per te.
Ne sono sicura.
219
00:18:29,920 --> 00:18:33,600
In cambio dovrei guardare Maddalena
che si bacia il colonnello.
220
00:18:37,280 --> 00:18:40,680
Lui sta con lei solo per i soldi.
A lui piaci tu.
221
00:18:40,720 --> 00:18:43,280
Pensi di pulirti la coscienza ?
222
00:18:43,320 --> 00:18:46,040
Antonia, che stai dicendo ?
223
00:18:46,080 --> 00:18:48,880
Da Richter hai approfittato
delle mie debolezze
224
00:18:48,920 --> 00:18:50,920
per rubarmi il posto.
225
00:18:50,960 --> 00:18:53,080
Io l'ho fatto solo per proteggerti.
226
00:18:53,120 --> 00:18:55,920
Non volevo che finisse così.
227
00:18:55,960 --> 00:18:59,520
Non l'hai fatto per proteggermi,
ma per metterti in mostra.
228
00:19:03,400 --> 00:19:06,040
Antonia, perché fai così ?
Io ti voglio bene.
229
00:19:06,080 --> 00:19:08,680
Mi vuoi bene ?
Allora goditi i successi
230
00:19:08,720 --> 00:19:11,320
goditi gli applausi,
ma i miei non li avrai mai.
231
00:19:12,360 --> 00:19:15,560
E mi spiace dirtelo,
neanche quelli di mamma.
232
00:20:15,720 --> 00:20:19,120
- Siete bellissime.
- Che cosa vuoi ?
233
00:20:19,160 --> 00:20:21,600
Non penso tu voglia cenare qui.
234
00:20:21,640 --> 00:20:23,800
Ho fatto quello che mi hai chiesto.
235
00:20:23,840 --> 00:20:26,800
Mi sono adoperato per Antonia,
nostra figlia.
236
00:20:26,840 --> 00:20:28,840
Cosa avresti fatto per me ?
237
00:20:28,880 --> 00:20:31,680
Ho convinto Malvezzi a darti
la parte di Clorinda
238
00:20:31,720 --> 00:20:33,880
la sorellastra di Cenerentola.
239
00:20:33,920 --> 00:20:36,360
La cantante era
molto meno brava di te
240
00:20:37,440 --> 00:20:39,440
e tu sei così bella.
241
00:20:40,720 --> 00:20:44,080
E' una prima occasione,
un buon banco di prova.
242
00:20:44,120 --> 00:20:46,280
So che non può cancellare
il mio errore
243
00:20:47,400 --> 00:20:51,080
ma mi auguro che ti faccia capire
che il mio pentimento è sincero.
244
00:20:53,480 --> 00:20:55,480
Con permesso.
245
00:21:00,080 --> 00:21:04,400
Bene. Andate a prendere le mantelle.
Io devo lavorare.
246
00:21:28,440 --> 00:21:31,080
Spero davvero
che tu l'abbia fatto per Antonia
247
00:21:31,120 --> 00:21:33,280
le hai già fatte
soffrire abbastanza.
248
00:21:33,320 --> 00:21:35,800
Tu invece le tieni qua
per generosità ?
249
00:21:35,840 --> 00:21:39,000
Antonia e Maria non meritano
di stare in questa topaia.
250
00:21:39,040 --> 00:21:41,040
Io almeno non le ho abbandonate.
251
00:21:42,200 --> 00:21:45,040
Ora che l'ho ritrovata,
Maria non te la lascio qua.
252
00:21:52,160 --> 00:21:54,160
Vai.
253
00:22:17,880 --> 00:22:20,760
Antonia, Carolina, benvenute.
254
00:22:20,800 --> 00:22:23,640
- Maddalena.
- Buonasera.
255
00:22:23,680 --> 00:22:27,320
- Ci aspetta il costumista.
- Siete una bellissima coppia.
256
00:22:27,360 --> 00:22:30,880
- Grazie.
- E' bello vedere un amore sincero.
257
00:22:30,920 --> 00:22:33,400
Che cara.
258
00:22:33,440 --> 00:22:35,440
Non sai quanto mi fa piacere.
259
00:22:36,880 --> 00:22:38,880
Ce lo dicono tutti.
260
00:22:39,960 --> 00:22:42,200
Sono veramente fortunata.
261
00:22:42,240 --> 00:22:47,120
Andiamo. Ti ho fatto preparare
un costume che ti innamorerai...
262
00:22:47,160 --> 00:22:49,760
Veramente stupendo.
263
00:23:04,800 --> 00:23:06,800
Antonia.
264
00:23:10,720 --> 00:23:13,560
- Perché sei gelosa ?
- Perché non dovrei ?
265
00:23:13,600 --> 00:23:16,320
Ascolta, tu le oscuri
in bellezza e talento.
266
00:23:16,360 --> 00:23:19,000
Allora perché sul palco
ci va Carolina
267
00:23:19,040 --> 00:23:21,480
e all'altare ci porti Maddalena ?
268
00:23:23,760 --> 00:23:26,520
Se uno vuole veramente qualcosa
269
00:23:26,560 --> 00:23:28,640
combatte per ottenerla.
270
00:23:31,400 --> 00:23:34,800
- Amore.
- Sì ?
271
00:23:34,840 --> 00:23:39,480
- Dobbiamo andare. - Certo.
- Ci aspettano i Conti Borromeo.
272
00:23:51,120 --> 00:23:53,120
[DIALOGHI NON UDIBILI]
273
00:24:12,560 --> 00:24:15,280
Ecco il mio omaggio ai futuri sposi.
274
00:24:15,320 --> 00:24:18,720
Con l'augurio che fra loro
non ci sia mai tanta baruffa.
275
00:24:18,760 --> 00:24:20,760
[RISATE]
276
00:24:27,560 --> 00:24:31,600
[CANTANO "DUETTO BUFFO
DI DUE GATTI" DI G. ROSSINI]
277
00:25:27,920 --> 00:25:29,960
[RISATE]
278
00:26:17,800 --> 00:26:19,800
[RISATE]
279
00:26:22,480 --> 00:26:24,840
[RISATE]
280
00:26:25,840 --> 00:26:27,840
Bravi !
281
00:26:39,680 --> 00:26:43,480
Allora, intanto, vorrei ringraziare
il nostro principe
282
00:26:43,520 --> 00:26:46,840
per aver organizzato
questa splendida serata
283
00:26:46,880 --> 00:26:50,600
per me e la mia futura moglie,
Maddalena Bellerio.
284
00:26:50,640 --> 00:26:54,480
Però, adesso vorrei anche vedere
i nostri gatti in faccia.
285
00:26:54,520 --> 00:26:56,520
Mh ?
286
00:26:57,720 --> 00:27:00,720
Via le maschere.
287
00:27:02,200 --> 00:27:06,800
(in coro) Maschere ! Maschere !
288
00:27:06,840 --> 00:27:08,920
Maschere ! Maschere !
289
00:27:16,760 --> 00:27:18,760
Sarrasine !
290
00:27:20,400 --> 00:27:22,840
Su, accontenta il colonnello.
291
00:27:24,320 --> 00:27:26,360
Svela a tutti il tuo prodigio.
292
00:27:32,680 --> 00:27:34,640
Vuole aiutarla lei ?
293
00:28:01,120 --> 00:28:03,440
(in napoletano)
294
00:28:03,480 --> 00:28:06,880
Lasciami stare.
295
00:28:12,600 --> 00:28:16,080
Iniziamo a mangiare. Sono giovani.
296
00:28:16,120 --> 00:28:20,440
Un brindisi
ai nostri gatti fuggitivi.
297
00:28:20,480 --> 00:28:23,880
[RISATE]
298
00:28:26,880 --> 00:28:28,880
(piangendo) Saverio, aspetta.
299
00:28:32,080 --> 00:28:34,720
Perché ce l'hai con me ?
300
00:28:34,760 --> 00:28:37,040
Io ti ho cercato dappertutto.
301
00:28:38,800 --> 00:28:40,960
Ho visto l'altra sera
come mi cercavi.
302
00:28:42,480 --> 00:28:44,680
(in napoletano)
303
00:28:44,720 --> 00:28:47,480
(in napoletano)
304
00:28:52,000 --> 00:28:54,040
Io pensavo di non vederti mai più.
305
00:28:54,080 --> 00:28:57,840
Invece sono rimasto al molo,
ad aspettarti come uno scemo.
306
00:28:59,480 --> 00:29:01,440
Che ti hanno fatto ?
307
00:29:01,480 --> 00:29:04,360
(in napoletano)
308
00:29:06,280 --> 00:29:08,240
Saverio non c'è più.
309
00:29:08,280 --> 00:29:10,640
Ed è solo colpa tua.
310
00:29:12,400 --> 00:29:14,400
(in napoletano)
311
00:29:49,920 --> 00:29:52,240
- (in napoletano)
- Carolina.
312
00:29:55,440 --> 00:29:57,640
Ho capito, aspetta.
313
00:29:57,680 --> 00:30:00,080
Carolina. Aspetta.
314
00:30:02,360 --> 00:30:04,720
Che c'era scritto nella lettera ?
315
00:30:04,760 --> 00:30:07,640
Nella lettera...
Quello che ti ho letto, perché ?
316
00:30:07,680 --> 00:30:09,640
(in napoletano)
317
00:30:09,680 --> 00:30:12,360
Saverio è a Milano, con Richter.
318
00:30:12,400 --> 00:30:14,400
Enrico, è lui Sarrasine.
319
00:30:17,600 --> 00:30:19,600
Che c'era scritto nella lettera ?
320
00:30:25,600 --> 00:30:28,320
Che lo zio l'aveva portato via.
321
00:30:29,360 --> 00:30:31,360
Io non ti voglio più vedere.
322
00:30:32,560 --> 00:30:34,560
(in napoletano)
323
00:30:36,360 --> 00:30:38,360
Carolina.
324
00:30:42,360 --> 00:30:45,880
- Che ci fai qui ?
- Ero in cantina.
325
00:30:45,920 --> 00:30:49,280
In cantina ? A fare cosa ?
Perché piangi ?
326
00:30:49,320 --> 00:30:51,840
Non ti preoccupare,
non è successo niente.
327
00:30:51,880 --> 00:30:54,160
Chi c'è là sotto ?
328
00:30:54,200 --> 00:30:56,160
(in napoletano)
329
00:30:56,200 --> 00:30:58,360
No, Domenico, aspetta.
330
00:30:58,400 --> 00:31:00,800
(in napoletano)
331
00:31:00,840 --> 00:31:04,160
- Dai, finisci di mangiare.
- Enrico.
332
00:31:06,720 --> 00:31:09,240
Che ci fate voi qui ?
333
00:31:09,280 --> 00:31:11,600
Li ho fatti entrare io.
Olimpia è ferita.
334
00:31:11,640 --> 00:31:14,520
Mi dispiace, ma dovete andare.
Dai, forza. Fuori.
335
00:31:14,560 --> 00:31:16,600
(in napoletano)
336
00:31:16,640 --> 00:31:19,880
Solo qualche giorno.
Ti possiamo pagare.
337
00:31:19,920 --> 00:31:22,840
Con quali soldi ?
Con quelli dei fucili ?
338
00:31:22,880 --> 00:31:24,880
Andiamo, è meglio.
339
00:31:24,920 --> 00:31:28,080
Se non vuoi farlo per loro,
fallo per me.
340
00:31:28,120 --> 00:31:33,800
(in napoletano)
341
00:31:37,960 --> 00:31:40,240
Solamente qualche giorno.
342
00:31:46,240 --> 00:31:48,480
Appena stai bene, te ne vai.
343
00:31:50,920 --> 00:31:52,680
Domenico.
344
00:31:53,680 --> 00:31:56,080
Sei il padre che ho sempre voluto.
345
00:32:25,720 --> 00:32:28,240
Che c'è ?
346
00:32:32,600 --> 00:32:34,600
Hai parlato con Saverio ?
347
00:32:35,760 --> 00:32:39,200
- E' arrabbiato con te ?
- Non mi parla nemmeno.
348
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
Mi dispiace.
349
00:32:46,080 --> 00:32:48,320
Ma è giusto così.
350
00:32:48,360 --> 00:32:50,680
Giusto ?
351
00:32:50,720 --> 00:32:52,800
Saverio è la mia vita.
352
00:32:52,840 --> 00:32:57,440
Ora tu hai qualcosa di più grande
che prima non avevi.
353
00:32:57,480 --> 00:32:59,960
Cosa c'è di più grande dell'amore ?
354
00:33:01,760 --> 00:33:03,760
Il canto.
355
00:33:05,480 --> 00:33:07,480
La musica non ti tradirà mai.
356
00:33:15,040 --> 00:33:17,920
Io sono pronta. Andiamo.
357
00:33:17,960 --> 00:33:20,840
Andate.
358
00:33:52,200 --> 00:33:54,200
[CANTA SOTTOVOCE]
359
00:34:09,720 --> 00:34:12,120
Saverio.
360
00:34:18,800 --> 00:34:22,400
- Come sei entrata ? Vattene !
- Aspetta.
361
00:34:26,520 --> 00:34:28,560
(in napoletano)
362
00:34:28,600 --> 00:34:32,680
Ma devi sapere perché non sono venuta
quella maledetta notte al molo.
363
00:34:32,720 --> 00:34:35,160
- Non ha più importanza.
- Invece sì.
364
00:34:40,120 --> 00:34:43,280
(in napoletano)
365
00:34:43,320 --> 00:34:45,320
Così iniziò a picchiarle...
366
00:34:47,200 --> 00:34:49,200
sempre più forte.
367
00:34:50,600 --> 00:34:53,120
(in napoletano)
368
00:34:56,400 --> 00:34:58,400
Io non sapevo che fare.
369
00:35:00,680 --> 00:35:03,520
(in napoletano)
370
00:35:05,400 --> 00:35:07,440
(in napoletano)
371
00:35:07,480 --> 00:35:09,480
[PIANGE]
372
00:35:22,720 --> 00:35:25,320
Se venivo da te,
mi avrebbero presa le guardie.
373
00:35:29,920 --> 00:35:32,360
L'unica cosa che volevo
era stare con te.
374
00:35:33,720 --> 00:35:35,720
(in napoletano)
375
00:35:44,960 --> 00:35:47,080
Ti ho pensato tanto, sai.
376
00:35:53,320 --> 00:35:55,920
Mai mi sarei immaginato
di sentirti cantare.
377
00:35:55,960 --> 00:35:58,520
(in napoletano)
378
00:36:03,520 --> 00:36:05,520
Perché quando canto penso a te.
379
00:36:12,480 --> 00:36:14,480
Io devo andare.
380
00:36:16,120 --> 00:36:20,000
Se ti fa piacere, torna domani.
381
00:36:20,040 --> 00:36:21,560
(in napoletano)
382
00:36:45,920 --> 00:36:48,880
Carolina. Ti devo parlare.
383
00:36:48,920 --> 00:36:51,720
- Fermati.
- Che vuoi ?
384
00:36:54,080 --> 00:36:57,400
Ti ho mentito perché non sopportavo
vederti star male.
385
00:36:57,440 --> 00:36:59,880
- Non mi volevi far stare male ?
- No.
386
00:36:59,920 --> 00:37:02,560
Sapevi quanto Saverio era importante
per me.
387
00:37:02,600 --> 00:37:04,600
Hai scritto tu la lettera.
388
00:37:04,640 --> 00:37:07,600
Lo so, e mi dispiace
che non voglia incontrarti più.
389
00:37:07,640 --> 00:37:10,760
L'ho fatto solo perché
non volevo farti soffrire.
390
00:37:10,800 --> 00:37:13,360
Non volevi farmi soffrire...
391
00:37:13,400 --> 00:37:16,600
Non ti preoccupare, Enrico.
Saverio mi ha perdonata.
392
00:37:20,120 --> 00:37:22,320
- Sei stata da lui ?
- Sì.
393
00:37:22,360 --> 00:37:24,360
Domani mi ha detto anche di tornare.
394
00:37:26,520 --> 00:37:29,040
- E noi, scusa ?
- Noi che cosa ?
395
00:37:31,320 --> 00:37:33,960
Io non voglio perderti, Carolina.
396
00:37:34,000 --> 00:37:36,000
(in napoletano)
397
00:38:49,640 --> 00:38:51,640
Andiamo.
398
00:38:55,680 --> 00:38:57,680
(in napoletano)
399
00:39:12,440 --> 00:39:14,440
Quella è camera mia.
400
00:39:31,360 --> 00:39:35,160
- Non dovevi andare in Vaticano ?
- Richter pagava di più.
401
00:39:40,480 --> 00:39:42,480
(in napoletano)
402
00:39:44,600 --> 00:39:50,000
(in napoletano)
403
00:39:51,440 --> 00:39:53,400
Questi ?
404
00:39:53,440 --> 00:39:56,960
- Sono tutti tuoi ?
- Sono vestiti di scena.
405
00:39:57,000 --> 00:39:59,080
(in napoletano)
406
00:40:15,720 --> 00:40:17,760
Che c'è, non mi dai una mano ?
407
00:40:25,960 --> 00:40:28,960
- Che c'è ?
- Sei bella.
408
00:40:36,000 --> 00:40:39,320
(in napoletano)
409
00:40:39,360 --> 00:40:42,240
- Vestiti e ori ?
- No.
410
00:40:42,280 --> 00:40:44,640
Tu.
411
00:40:44,680 --> 00:40:46,920
Io e te.
412
00:40:46,960 --> 00:40:48,960
Come volevamo fare a Capri.
413
00:41:15,800 --> 00:41:20,680
(in napoletano)
414
00:41:21,720 --> 00:41:24,480
Non posso.
415
00:41:24,520 --> 00:41:26,600
Vattene, Carolina.
416
00:41:26,640 --> 00:41:30,440
- Perché non puoi ?
- (in napoletano)
417
00:41:32,760 --> 00:41:34,760
(in napoletano)
418
00:42:30,080 --> 00:42:32,200
Allora ? Come sta ?
419
00:42:33,240 --> 00:42:35,360
Un paio di giorni e può andare.
420
00:42:35,400 --> 00:42:38,960
Tu non hai detto niente
a mamma, vero ?
421
00:42:39,000 --> 00:42:41,160
No.
422
00:42:41,200 --> 00:42:43,920
Non lo fare, Domenico.
Già non le piace Enrico.
423
00:42:43,960 --> 00:42:46,600
Se scopre che sua sorella è
una rivoluzionaria
424
00:42:46,640 --> 00:42:49,320
e che la nascondiamo qua...
425
00:42:49,360 --> 00:42:52,840
Però questa è l'ultima richiesta.
Se no te ne approfitti di me.
426
00:44:29,280 --> 00:44:31,920
- Antonia.
- Saverio, che ci fai qui ?
427
00:44:31,960 --> 00:44:33,960
Guarda che Carolina è dentro.
428
00:44:35,000 --> 00:44:37,840
Puoi darle questo ?
Alla fine delle prove però.
429
00:44:37,880 --> 00:44:41,640
- Perché ? - Voglio essere lontano
quando lo legge.
430
00:44:43,200 --> 00:44:47,280
Ho chiesto al principe di anticipare
il mio rientro in Germania.
431
00:44:47,320 --> 00:44:49,520
Non posso darle più niente, Antonia.
432
00:45:20,240 --> 00:45:22,240
Sei bellissima.
433
00:45:24,760 --> 00:45:26,760
Viene anche mamma a vedermi.
434
00:45:27,960 --> 00:45:29,960
Voglio essere perfetta.
435
00:45:31,720 --> 00:45:35,240
(in napoletano)
436
00:45:35,280 --> 00:45:38,280
- Non è per quello.
- Per cosa allora ?
437
00:45:38,320 --> 00:45:40,640
E' per questo.
438
00:45:40,680 --> 00:45:44,120
- Che cos'è ? - Me l'ha dato Saverio
fuori dal teatro.
439
00:45:44,160 --> 00:45:46,600
- Saverio ?
- Dice che va in Germania.
440
00:45:46,640 --> 00:45:48,960
(in napoletano)
441
00:45:49,000 --> 00:45:52,480
- Non è possibile.
- Ha scritto che parte ora.
442
00:45:52,520 --> 00:45:54,800
(in napoletano)
443
00:45:54,840 --> 00:45:57,480
Dice che non vuole deluderti.
444
00:45:57,520 --> 00:46:00,040
Sei ancora in tempo per fermarlo.
445
00:46:00,080 --> 00:46:01,600
(in napoletano)
446
00:46:01,640 --> 00:46:05,040
- Ci sono le prove in costume.
- Ti sostituisco io.
447
00:46:06,280 --> 00:46:09,680
- (in napoletano)
- Non la deludi.
448
00:46:09,720 --> 00:46:14,360
Saverio è o no la vita tua ?
Lo faccio per te.
449
00:46:16,680 --> 00:46:18,680
Sono o no tua sorella ?
450
00:46:25,960 --> 00:46:29,160
Vedi che alla fine ce l'hai fatta ?
451
00:46:29,200 --> 00:46:33,080
Peccato che è solo per la prova.
Sostituisco mia sorella.
452
00:46:33,120 --> 00:46:37,440
Dopo quello che ti ho detto,
pensavo che avresti combattuto.
453
00:46:37,480 --> 00:46:41,200
E' mia sorella.
E' brava e lo devo accettare.
454
00:46:41,240 --> 00:46:43,960
Ancora non l'hai capito, Antonia ?
455
00:46:45,200 --> 00:46:49,520
Nella vita non conta solo la bravura
e qui non conta solo il canto.
456
00:46:49,560 --> 00:46:53,440
Conta anche la presenza scenica
e tu in questo non hai rivali.
457
00:46:53,480 --> 00:46:55,720
Sei tu la vera diva.
458
00:46:55,760 --> 00:47:00,400
L'unica differenza tra chi sale
sul palco e chi resta a guardare
459
00:47:00,440 --> 00:47:02,440
è la determinazione.
460
00:47:03,520 --> 00:47:05,520
Nient'altro.
461
00:47:05,560 --> 00:47:09,040
Ricordatelo.
462
00:47:09,080 --> 00:47:11,080
Vado.
463
00:47:37,520 --> 00:47:40,080
Saverio.
464
00:47:48,440 --> 00:47:50,480
Saverio.
465
00:47:51,760 --> 00:47:54,040
Saverio.
466
00:47:54,080 --> 00:47:56,280
Saverio !
467
00:48:01,440 --> 00:48:03,440
Fermate la carrozza !
468
00:48:06,040 --> 00:48:08,040
[CAROLINA PIANGE]
469
00:48:17,520 --> 00:48:20,240
Ti sei fatta male ?
470
00:48:25,640 --> 00:48:27,640
Davvero non mi vuoi più bene ?
471
00:48:30,400 --> 00:48:32,600
Voglio sentirlo dire dalla tua bocca.
472
00:48:36,720 --> 00:48:39,320
Se mi vuoi lasciare,
devi dirmelo in faccia.
473
00:48:41,160 --> 00:48:44,000
- Dimmelo.
- Non posso. - Perché ?
474
00:48:54,440 --> 00:48:56,440
Allora stai con me.
475
00:49:19,960 --> 00:49:21,920
[CANTA "LA CENERENTOLA" DI ROSSINI]
476
00:49:21,960 --> 00:49:24,960
# Soffrì
477
00:49:25,000 --> 00:49:31,000
# tacendo il core
478
00:49:43,600 --> 00:49:49,400
# ma per soave incanto
479
00:49:51,400 --> 00:49:54,840
# dell'età mia
480
00:49:54,880 --> 00:49:59,160
# nel fiore.
481
00:49:59,200 --> 00:50:02,520
# Come
482
00:50:04,200 --> 00:50:09,720
# un baleno rapido
483
00:50:13,200 --> 00:50:17,840
# la sorte mia
484
00:50:17,880 --> 00:50:23,800
# la sorte mia cangiò. #
485
00:50:40,240 --> 00:50:44,720
Brava Antonia,
hai cantato davvero bene.
486
00:50:45,920 --> 00:50:49,560
Ora sappiamo che se Carolina
dovesse avere un'indisposizione
487
00:50:49,600 --> 00:50:52,080
possiamo contare
su un'ottima sostituta.
488
00:50:53,360 --> 00:50:56,920
Facciamo dieci minuti di pausa.
Prepariamo la scena.
489
00:51:13,680 --> 00:51:15,800
Pavel.
490
00:51:15,840 --> 00:51:17,800
Cosa c'è, Cenerentola ?
491
00:51:17,840 --> 00:51:20,080
Mi devi aiutare.
492
00:51:22,320 --> 00:51:25,200
- (in napoletano)
- Sì.
493
00:51:25,240 --> 00:51:28,120
Giudica tu.
494
00:51:28,160 --> 00:51:30,760
[VERSI DI SFORZO]
495
00:51:30,800 --> 00:51:32,800
Visto ?
496
00:51:35,720 --> 00:51:37,920
Domani me ne vado.
497
00:51:37,960 --> 00:51:39,720
Già domani ? Sei sicura ?
498
00:51:39,760 --> 00:51:42,720
Ti ho già messo troppo in pericolo.
499
00:51:42,760 --> 00:51:45,360
Chi te lo fa fare
di rischiare così, Olimpia ?
500
00:51:45,400 --> 00:51:48,760
Voglio cambiare le cose.
Voglio cacciare gli austriaci.
501
00:51:48,800 --> 00:51:50,800
(in napoletano)
502
00:51:50,840 --> 00:51:54,160
Sembri mio fratello.
503
00:51:54,200 --> 00:51:56,200
[PARLANO IN TEDESCO]
504
00:51:59,600 --> 00:52:01,600
Lui è veramente innamorato di te.
505
00:52:01,640 --> 00:52:04,320
Se fosse innamorato,
non mi avrebbe mentito.
506
00:52:04,360 --> 00:52:06,800
- E' qui che sbagli.
> Gli austriaci !
507
00:52:09,080 --> 00:52:11,480
Ci sono gli austriaci.
Devi scappare.
508
00:52:11,520 --> 00:52:13,520
Di là.
509
00:52:14,520 --> 00:52:17,080
L'altra uscita
è nella Mano di Ferro.
510
00:52:18,840 --> 00:52:20,840
Andate.
511
00:52:26,640 --> 00:52:28,720
[PARLA IN TEDESCO]
512
00:52:28,760 --> 00:52:31,240
- Pavel.
- (parla in tedesco)
513
00:52:31,280 --> 00:52:34,000
[PARLANO IN TEDESCO]
514
00:52:42,360 --> 00:52:45,280
[PARLANO IN TEDESCO]
515
00:52:50,320 --> 00:52:52,960
Sono davanti alla cantina.
Puoi uscire di qua.
516
00:52:56,320 --> 00:52:58,760
Grazie.
517
00:52:58,800 --> 00:53:01,840
(urlando) Fermati !
La tua fuga finisce qua.
518
00:53:01,880 --> 00:53:03,920
[PARLA IN TEDESCO]
519
00:53:24,400 --> 00:53:26,360
Olimpia !
520
00:53:26,400 --> 00:53:28,520
Olimpia.
521
00:53:28,560 --> 00:53:30,640
[RESPIRO AFFANNOSO]
522
00:53:30,680 --> 00:53:33,680
- Resisti, ti prego.
- Enrico.
523
00:53:36,080 --> 00:53:39,280
- Digli che gli voglio bene.
- (piangendo) No.
524
00:53:39,320 --> 00:53:41,440
No.
525
00:53:41,480 --> 00:53:44,160
(urlando) No !
526
00:53:47,240 --> 00:53:49,640
(urlando) No !
527
00:53:56,240 --> 00:54:00,240
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
51540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.