Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,560 --> 00:00:46,520
(in napoletano)
2
00:00:46,560 --> 00:00:49,120
- Questa è polvere di riso.
- Pizzica !
3
00:00:59,160 --> 00:01:01,160
Questa è per le labbra.
4
00:01:04,400 --> 00:01:06,360
Guarda che bella.
5
00:01:06,400 --> 00:01:08,400
(in napoletano)
6
00:01:10,840 --> 00:01:12,840
Basta.
7
00:01:16,360 --> 00:01:18,800
Adesso mettiamo il vestito.
8
00:01:20,600 --> 00:01:23,280
Vieni.
9
00:01:23,320 --> 00:01:25,520
E' stretto...
10
00:01:27,840 --> 00:01:30,760
(in napoletano)
11
00:01:30,800 --> 00:01:32,920
Sei bellissima.
12
00:01:35,000 --> 00:01:37,120
Si può avere da bere o no ?
13
00:01:39,440 --> 00:01:41,520
Il signore ha chiesto da bere.
14
00:01:44,280 --> 00:01:46,240
Sì.
15
00:01:50,040 --> 00:01:51,960
Ecco.
16
00:01:52,000 --> 00:01:55,960
Sbaglio o il nostro patto è che
vi davo da mangiare e dormire ?
17
00:01:57,360 --> 00:02:00,120
Ora addirittura le vuoi
tutte e due cantanti.
18
00:02:00,160 --> 00:02:03,480
Non ti preoccupare. Ci penso io
a trovare i soldi per le lezioni.
19
00:02:03,520 --> 00:02:06,920
E' stato il maestro Crescenzi
a insistere per Carolina
20
00:02:06,960 --> 00:02:08,960
io ne avrei fatto a meno.
21
00:02:10,560 --> 00:02:12,840
- Eccoci.
- Ecco.
22
00:02:12,880 --> 00:02:15,680
Non facciamo tardi
il primo giorno di lezione.
23
00:02:15,720 --> 00:02:17,960
Vi consiglio
di non fare tardi stasera
24
00:02:18,000 --> 00:02:20,080
se volete ancora mangiare e dormire.
25
00:02:23,600 --> 00:02:26,280
Andiamo.
26
00:02:26,320 --> 00:02:28,320
Carolina.
27
00:02:29,440 --> 00:02:31,560
(in napoletano)
28
00:02:34,040 --> 00:02:36,120
Stai davvero bene.
29
00:02:36,160 --> 00:02:38,240
(in napoletano)
30
00:02:51,880 --> 00:02:54,320
Scusi un momento. Carolina !
31
00:03:02,400 --> 00:03:05,600
Ciao. Sei...
32
00:03:05,640 --> 00:03:07,640
(in napoletano)
33
00:03:07,680 --> 00:03:09,920
Stavo per dire "bellissima".
34
00:03:09,960 --> 00:03:13,440
- Come mai questa metamorfosi ?
- "Meta..." che ?
35
00:03:13,480 --> 00:03:15,600
(in napoletano)
36
00:03:16,640 --> 00:03:20,400
No, vuol dire "trasformazione".
37
00:03:20,440 --> 00:03:24,800
Mia sorella deve andare a lezione
di canto e il maestro vuole pure me.
38
00:03:24,840 --> 00:03:26,840
(in napoletano)
39
00:03:28,120 --> 00:03:30,640
Carolina, allora ? Andiamo.
40
00:03:31,880 --> 00:03:33,880
(in napoletano)
41
00:03:33,920 --> 00:03:37,160
Ha ragione il maestro.
Quando canti, sei un angelo.
42
00:03:37,200 --> 00:03:39,720
Che ?
43
00:03:39,760 --> 00:03:43,520
Niente. Poi ne "parlammo".
44
00:03:45,120 --> 00:03:47,240
- Chi è?
- "Nisciuno".
45
00:03:47,280 --> 00:03:49,280
Inizia a parlare bene.
46
00:03:49,320 --> 00:03:52,600
- Scusi, quanto devo aspettare ?
- Mi scusi. Eccomi.
47
00:03:52,640 --> 00:03:55,800
Le migliori fra le mie allieve
ambiscono alla Canobbiana
48
00:03:55,840 --> 00:03:57,840
alla Scala.
49
00:03:59,200 --> 00:04:01,200
Qui la retta si paga in anticipo.
50
00:04:02,520 --> 00:04:05,440
Non diceva che avrebbe fatto
qualsiasi sacrificio
51
00:04:05,480 --> 00:04:08,520
- Per le sue figlie ?
- Sì. Infatti, troverò un modo.
52
00:04:11,120 --> 00:04:13,440
Maestro.
53
00:04:16,880 --> 00:04:19,400
Con permesso.
54
00:04:21,320 --> 00:04:24,560
- Marchesa.
- Maria.
55
00:04:27,400 --> 00:04:29,760
Senza volerlo, ho ascoltato.
56
00:04:29,800 --> 00:04:33,360
Se le interessa, io e mio marito
stiamo cercando una domestica.
57
00:04:33,400 --> 00:04:35,560
Quella che c'era prima
58
00:04:35,600 --> 00:04:38,560
ha avuto la brillante idea
di restare incinta.
59
00:04:40,040 --> 00:04:43,280
Grazie, marchesa,
ma ho già un altro lavoro.
60
00:04:51,880 --> 00:04:55,240
- Maria.
- Cosa vuoi, Giacomo ?
61
00:04:55,280 --> 00:04:58,080
Sono venuto qui per te.
Possiamo parlare ?
62
00:04:58,120 --> 00:05:00,240
- Di cosa ?
- Dimmi la verità.
63
00:05:01,400 --> 00:05:04,720
- Che ti è successo in questi anni ?
- Niente che ti riguardi.
64
00:05:04,760 --> 00:05:08,560
- Voglio solo aiutarti, Maria.
- Avresti dovuto farlo anni fa.
65
00:05:15,840 --> 00:05:18,040
Oggi canterete tutte
lo stesso brano.
66
00:05:19,400 --> 00:05:21,320
Maestro.
67
00:05:21,360 --> 00:05:24,520
Questo è un mio arrangiamento
su un pezzo di Schubert.
68
00:05:25,800 --> 00:05:27,840
- Prego, Maddalena.
- Grazie.
69
00:05:27,880 --> 00:05:30,720
Prego.
70
00:05:30,760 --> 00:05:34,000
Questo lo dà alle altre, grazie.
71
00:05:34,040 --> 00:05:36,000
(in napoletano)
72
00:05:36,040 --> 00:05:38,080
- Cominciamo da lei, Maddalena ?
- Subito.
73
00:05:38,120 --> 00:05:40,560
- (in napoletano)
- Ascolta.
74
00:05:43,920 --> 00:05:47,000
Cominciamo ?
75
00:05:47,040 --> 00:05:49,000
Prego, maestro.
76
00:05:55,160 --> 00:05:57,160
[CANTA]
77
00:06:29,440 --> 00:06:32,840
Bene. Ottimo.
Precisa e pulita, come sempre.
78
00:06:35,400 --> 00:06:38,160
Anita, tocca a lei. Anita !
79
00:06:40,360 --> 00:06:43,400
- Nemmeno il tuo nome sa.
- Antonia, maestro.
80
00:06:43,440 --> 00:06:46,640
Antonia, Anita...
Sempre con la "A". Avanti.
81
00:06:46,680 --> 00:06:49,280
Stesso brano, dallo stesso punto
82
00:06:49,320 --> 00:06:51,760
ma con più messa in voce,
mi raccomando.
83
00:06:51,800 --> 00:06:54,360
Prego, maestro.
84
00:06:58,200 --> 00:07:00,160
[CANTA]
85
00:07:48,880 --> 00:07:51,200
Bene. Ben fatto.
86
00:07:57,760 --> 00:08:00,160
Carolina, tocca a lei.
87
00:08:02,400 --> 00:08:05,320
Stesso brano, ma dal battere. Prego.
88
00:08:05,360 --> 00:08:08,200
(in napoletano)
89
00:08:09,840 --> 00:08:11,800
[BRUSIO E RISATINE]
90
00:08:22,200 --> 00:08:24,200
Dall'attacco.
91
00:08:25,280 --> 00:08:27,360
Prego, maestro.
92
00:08:32,200 --> 00:08:35,120
Allora ?
93
00:08:35,160 --> 00:08:37,960
Beh, certo, un po' di emozione
è comprensibile. Ricominciamo ?
94
00:08:38,000 --> 00:08:40,200
Maestro.
95
00:08:45,000 --> 00:08:47,880
Se non la conosce, può leggere, no ?
96
00:08:56,400 --> 00:08:58,640
Lei non sa leggere.
97
00:08:58,680 --> 00:09:00,520
No.
98
00:09:00,560 --> 00:09:02,400
Soltanto lo spartito
o anche l'italiano ?
99
00:09:02,440 --> 00:09:05,080
(in napoletano)
100
00:09:07,600 --> 00:09:10,960
Se non vi mettete in pari,
non posso tenervi qua
101
00:09:12,640 --> 00:09:14,640
è evidente. Prego.
102
00:09:16,520 --> 00:09:18,480
Carolina
103
00:09:18,520 --> 00:09:22,320
questo è un mio regalo.
104
00:09:25,680 --> 00:09:27,640
Angelica, tocca a lei.
105
00:09:27,680 --> 00:09:32,120
Maestro. Stesso brano, stesso punto.
Cominciamo.
106
00:09:54,320 --> 00:09:56,440
Mamma, io non volevo, te lo giuro.
107
00:09:59,960 --> 00:10:02,080
(in napoletano)
108
00:10:02,120 --> 00:10:04,760
Non lo so. Non lo so proprio.
109
00:10:04,800 --> 00:10:07,080
Io non voglio
che ci va di mezzo Antonia.
110
00:10:07,120 --> 00:10:09,120
Nessuno lo vuole, ma il guaio resta.
111
00:10:10,560 --> 00:10:13,720
Torna dentro. Ci manca solo
di far arrabbiare Domenico.
112
00:10:27,440 --> 00:10:31,360
O Carolina impara a leggere,
o il maestro caccia pure Antonia.
113
00:10:31,400 --> 00:10:33,640
- Ho capito bene?
- Non hai una vita tua ?
114
00:10:33,680 --> 00:10:37,040
E' la mia vita, visto che dovreste
essere dentro a lavorare.
115
00:10:38,400 --> 00:10:40,640
Non puoi insegnarle tu,
come a Antonia?
116
00:10:40,680 --> 00:10:42,720
Carolina non è Antonia.
117
00:10:42,760 --> 00:10:45,720
E anche se fosse,
i libri sono a Napoli.
118
00:10:45,760 --> 00:10:47,760
Me li ricompri te ?
119
00:10:52,040 --> 00:10:54,040
- Vieni con me.
- Dove ?
120
00:10:55,960 --> 00:10:57,960
Ho detto "cammina".
121
00:11:20,280 --> 00:11:22,640
Aspettami qua.
122
00:11:44,560 --> 00:11:47,400
E questo ? Dove l'hai preso ?
123
00:11:47,440 --> 00:11:49,520
Torna al lavoro e non preoccuparti.
124
00:11:56,840 --> 00:11:59,320
Quando saranno pronti
i nostri documenti ?
125
00:11:59,360 --> 00:12:01,920
Ne ho bisogno
per trovare un secondo lavoro.
126
00:12:01,960 --> 00:12:03,920
Inizia a non perdere questo. Vai.
127
00:12:16,600 --> 00:12:20,240
[BRUSIO INDISTINTO]
128
00:12:20,280 --> 00:12:22,240
Scrivi la "E".
129
00:12:28,720 --> 00:12:30,680
- Questa è la "E" ?
- Sì.
130
00:12:30,720 --> 00:12:33,000
No ! Questa è la "E".
Questa è la "A" !
131
00:12:35,400 --> 00:12:37,400
Dai, vai a prepararti.
132
00:12:37,440 --> 00:12:39,760
Ti ho lasciato la giacca
sulle scale.
133
00:12:43,000 --> 00:12:45,400
Però non è male.
134
00:12:45,440 --> 00:12:47,800
Ce la farà.
135
00:12:48,960 --> 00:12:51,160
Lei non è te.
136
00:12:51,200 --> 00:12:53,760
Vai, o farete tardi.
137
00:13:22,600 --> 00:13:25,400
- Sono felice che abbia accettato.
- Grazie, marchesa.
138
00:13:25,440 --> 00:13:28,440
- Mamma, io sono pronta.
- Maddalena
139
00:13:28,480 --> 00:13:32,760
ti ricordi di Maria,
la madre di Antonia e Carolina ?
140
00:13:34,160 --> 00:13:36,680
- Prenderà servizio da noi.
- Marchesina.
141
00:13:37,880 --> 00:13:40,400
La affido alla governante
e ce ne andiamo.
142
00:13:45,640 --> 00:13:48,680
Marchesa, preferirei
che le mie figlie non sapessero
143
00:13:48,720 --> 00:13:50,720
di questo.
144
00:13:53,480 --> 00:13:55,480
Non si preoccupi.
145
00:13:56,680 --> 00:13:59,200
Ottavia !
146
00:14:38,920 --> 00:14:43,920
Trovo veramente incredibile che lei
non capisca di cosa parli l'Alceste.
147
00:14:46,360 --> 00:14:50,280
L'Alceste parla di amore,
di sacrificio, di eroismo.
148
00:14:50,320 --> 00:14:53,440
- Sono tutti sentimenti comuni.
- Con parole difficili.
149
00:14:53,480 --> 00:14:55,840
Qua non si tratta di parole diff...
150
00:14:55,880 --> 00:14:59,880
Va bene, lasciamo perdere il testo
e passiamo alla tecnica, avanti.
151
00:14:59,920 --> 00:15:02,200
Ripetete con me.
152
00:15:05,760 --> 00:15:08,720
Utilizziamo le "O", mi raccomando.
Pronta ?
153
00:15:13,320 --> 00:15:15,400
[VOCALIZZI]
154
00:15:33,360 --> 00:15:35,800
Tocca a lei, prego. Avanti.
155
00:15:35,840 --> 00:15:39,120
- Tocca a lei !
- Arrivo, maestro.
156
00:15:39,160 --> 00:15:42,040
Non sto parlando con lei.
Sto parlando con la sorella.
157
00:15:43,920 --> 00:15:45,920
Prego.
158
00:15:47,560 --> 00:15:49,640
Devo farle risentire le note ?
159
00:15:49,680 --> 00:15:52,600
- No, maestro.
- Meglio così.
160
00:15:52,640 --> 00:15:54,560
Utilizziamo le "O", mi raccomando.
Pronta ?
161
00:15:57,520 --> 00:15:59,480
[VOCALIZZI]
162
00:16:07,080 --> 00:16:10,680
Capisce, Carolina,
come qua è omogeneo il colore ?
163
00:16:10,720 --> 00:16:12,680
Qua non si tratta di spinta.
164
00:16:12,720 --> 00:16:15,320
Si tratta, come si suol dire,
di "gestione".
165
00:16:15,360 --> 00:16:19,120
Sono le basi della lirica. Io non
le posso insegnare, mi dispiace.
166
00:16:23,360 --> 00:16:25,880
Ottimo lavoro, Antonia.
167
00:16:30,080 --> 00:16:32,360
Come vede, ricordo il suo nome.
168
00:16:34,800 --> 00:16:37,120
Maddalena, finalmente tocca a lei.
169
00:16:37,160 --> 00:16:39,000
Prego.
170
00:16:50,000 --> 00:16:52,080
(in napoletano)
171
00:16:52,120 --> 00:16:55,480
Ssh !
Colonnello Falez, come mai qui ?
172
00:16:56,840 --> 00:16:58,800
Antonia.
173
00:16:58,840 --> 00:17:01,160
Ero curioso di sapere
come vanno le lezioni.
174
00:17:01,200 --> 00:17:04,360
- Quando il tuo debutto all'opera ?
- Colonnello Falez.
175
00:17:04,400 --> 00:17:06,680
Che meraviglia vederla.
176
00:17:06,720 --> 00:17:09,240
Mia madre mi ha avvertito
che sarebbe passato
177
00:17:09,280 --> 00:17:12,160
- Non ho fatto in tempo
a sistemarmi. - Maddalena...
178
00:17:12,200 --> 00:17:15,040
Tu sei sempre bellissima.
179
00:17:16,720 --> 00:17:18,960
- La carrozza è già pronta.
- Avviamoci.
180
00:17:19,000 --> 00:17:20,960
Certo.
181
00:17:21,000 --> 00:17:23,680
Con permesso.
182
00:17:27,920 --> 00:17:29,920
Un momento.
183
00:17:31,720 --> 00:17:33,680
Questo vestito ti sta d'incanto
184
00:17:33,720 --> 00:17:39,240
ma è lo stesso che ho fatto ordinare
per la mia servitù.
185
00:17:46,280 --> 00:17:50,160
- Sta cessa !
- Antonia ! Poi dici a me.
186
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Che cos'ha ?
187
00:18:05,040 --> 00:18:07,600
(in napoletano)
188
00:18:07,640 --> 00:18:09,840
E invece era là per Maddalena.
189
00:18:23,520 --> 00:18:25,880
Sai qual è la più grande paura
di un nobile ?
190
00:18:27,040 --> 00:18:29,880
Perdere tutto ciò che ha
per diritto di nascita.
191
00:18:33,680 --> 00:18:36,840
- Che c'entra ?
- Tutto quello che otterrai tu
192
00:18:36,880 --> 00:18:39,080
sarà grazie al fatto
che sai cantare.
193
00:18:39,120 --> 00:18:41,600
Per questo Maddalena
ti temerà sempre.
194
00:18:41,640 --> 00:18:44,320
Fa bene, perché diventerai
una grande cantante
195
00:18:44,360 --> 00:18:46,760
e lei non se la ricorderà nessuno.
196
00:19:41,800 --> 00:19:43,800
Che fai ?
197
00:19:49,080 --> 00:19:51,080
Scrivi ?
198
00:19:52,280 --> 00:19:54,280
(in napoletano)
199
00:19:56,600 --> 00:19:59,120
- Che cosa ?
- Leggere e scrivere non fa per me.
200
00:20:00,960 --> 00:20:05,680
Peccato, perché così non saprai mai
cosa c'è scritto.
201
00:20:07,680 --> 00:20:09,680
(in napoletano)
202
00:20:09,720 --> 00:20:12,240
Una lettera
dal conservatorio di Napoli.
203
00:20:12,280 --> 00:20:14,520
Ti prego, Domenico, leggimela !
204
00:20:14,560 --> 00:20:17,040
Dovrai farlo tu.
205
00:20:17,080 --> 00:20:20,320
(in napoletano)
206
00:20:30,360 --> 00:20:32,760
"Gentilissima signorina,
siamo spiacenti
207
00:20:32,800 --> 00:20:36,320
nel doverla informare
che lo studente Saverio Nappi
208
00:20:36,360 --> 00:20:38,560
non è più nel nostro conservatorio."
209
00:20:38,600 --> 00:20:40,520
E dove sta ora ?
210
00:20:40,560 --> 00:20:43,600
Con lo zio ? A Roma ?
211
00:20:46,880 --> 00:20:48,880
(in napoletano)
212
00:20:51,480 --> 00:20:53,960
Gli hanno fatto quella cosa ?
213
00:20:54,000 --> 00:20:55,960
Lo hanno castrato ?
214
00:20:58,960 --> 00:21:01,760
"Dal giorno 23
non è più venuto a lezione.
215
00:21:01,800 --> 00:21:04,720
L'ha cercato anche lo zio,
nessuno sa dove si trovi.
216
00:21:04,760 --> 00:21:07,960
Ci spiace non poterle dare
informazioni più precise.
217
00:21:08,000 --> 00:21:11,760
Distinti saluti.
Il direttore del conservatorio."
218
00:21:14,960 --> 00:21:17,280
- (in napoletano)
- Sì.
219
00:21:20,560 --> 00:21:23,520
- Perché dovrei mentirti ?
- Sperare che arrivava qua
220
00:21:23,560 --> 00:21:26,280
era l'unica cosa
che mi mandava avanti.
221
00:21:26,320 --> 00:21:28,920
(in napoletano)
222
00:21:30,160 --> 00:21:32,800
Ora ci si è messo pure Crescenzi.
223
00:21:32,840 --> 00:21:35,600
Se non imparo a leggere,
caccia me, mia sorella
224
00:21:35,640 --> 00:21:37,800
e mia mamma mi odierà ancora di più.
225
00:21:45,320 --> 00:21:47,800
Posso insegnarti io a leggere.
226
00:21:51,560 --> 00:21:54,680
Sì, ti insegno io.
227
00:21:54,720 --> 00:21:56,840
Vedrai che il resto
si aggiusta da sé.
228
00:21:58,480 --> 00:22:00,960
Io non ho soldi per pagarti.
229
00:22:01,000 --> 00:22:03,000
Non tutto si paga.
230
00:22:03,040 --> 00:22:06,920
Poi, quando diventerai famosa,
mi farai scrivere la tua biografia.
231
00:22:06,960 --> 00:22:09,280
E' una cosa brutta ?
232
00:22:09,320 --> 00:22:13,120
No, significa che vorrei scrivere
la storia della tua vita.
233
00:22:13,160 --> 00:22:15,200
(in napoletano)
234
00:22:20,320 --> 00:22:23,480
(in napoletano)
235
00:22:27,960 --> 00:22:29,960
Grazie.
236
00:22:33,360 --> 00:22:35,360
Prego.
237
00:22:49,680 --> 00:22:52,040
"Dal giorno 23,
è andato a Roma con lo zio."
238
00:22:54,400 --> 00:22:56,920
Perché le hai mentito ?
239
00:22:56,960 --> 00:22:59,840
Per evitare di darle
un altro dolore.
240
00:22:59,880 --> 00:23:02,200
O per toglierti di mezzo un rivale.
241
00:23:06,280 --> 00:23:09,440
Ora ho capito perché sei lontano
dalla rivoluzione.
242
00:23:09,480 --> 00:23:11,720
Non è come pensi tu, Olimpia.
243
00:23:11,760 --> 00:23:13,760
- Ah, no ?
- No.
244
00:23:13,800 --> 00:23:17,200
Giusto. Tu la rivoluzione
la fai con le parole.
245
00:23:18,320 --> 00:23:21,400
Per fare la rivoluzione,
serve una rivolta popolare.
246
00:23:21,440 --> 00:23:25,360
Va pensata, organizzata.
E poi ci vogliono i soldi.
247
00:23:25,400 --> 00:23:28,120
Domenico Bernasca è stato chiaro,
non fa sconti.
248
00:23:28,160 --> 00:23:30,640
O glieli diamo tutti,
o si tiene i fucili.
249
00:23:30,680 --> 00:23:34,000
Allora si vede che non sei
così bravo con le parole.
250
00:23:34,040 --> 00:23:37,200
Se sei così brava,
perché non ci vai tu a convincerlo ?
251
00:23:37,240 --> 00:23:40,520
Ah, no. Appena esci di qui,
ti arrestano. Non puoi.
252
00:24:07,040 --> 00:24:09,120
[CANTA]
253
00:25:02,280 --> 00:25:05,960
Magnifica. Come la donna
che le ha insegnato a cantare.
254
00:25:06,000 --> 00:25:09,960
Maestro Crescenzi, lei fa un lavoro
sempre straordinario.
255
00:25:11,960 --> 00:25:15,760
In questi giorni, sarò
alla Canobbiana col mio spettacolo.
256
00:25:15,800 --> 00:25:18,080
Magari lei e sua madre
potreste venire a vedermi.
257
00:25:19,200 --> 00:25:21,800
Sarebbe un onore per me.
258
00:25:21,840 --> 00:25:25,560
Sì.
259
00:25:26,920 --> 00:25:28,920
Bene.
260
00:25:35,440 --> 00:25:38,720
(in napoletano)
261
00:25:39,920 --> 00:25:42,000
Carolina ! Antonia !
262
00:25:42,040 --> 00:25:43,960
(in napoletano)
263
00:25:44,000 --> 00:25:47,280
Dimenticavo. Prima di Natale,
mia madre organizza sempre
264
00:25:47,320 --> 00:25:49,320
un tè a casa nostra.
265
00:25:49,360 --> 00:25:51,160
Se vi fa piacere,
siete le benvenute.
266
00:25:51,200 --> 00:25:53,720
Ci sarà anche il tenore Lotti.
267
00:26:00,800 --> 00:26:02,800
Tieni.
268
00:26:03,840 --> 00:26:06,120
(in napoletano)
269
00:26:43,680 --> 00:26:45,680
[SBUFFA]
270
00:26:45,720 --> 00:26:47,720
Carolina.
271
00:26:51,840 --> 00:26:54,280
Carolina, Antonia.
272
00:26:54,320 --> 00:26:56,240
> Benvenute.
273
00:26:56,280 --> 00:26:58,280
> Come state ?
274
00:27:01,800 --> 00:27:06,320
> Di qua. E' una festa carina.
Non vedo l'ora di presentarvi tutti.
275
00:27:14,400 --> 00:27:18,040
Incontrarci inizia a diventare
una piacevole abitudine.
276
00:27:18,080 --> 00:27:21,000
Prego, accomodiamoci.
277
00:27:22,280 --> 00:27:24,800
Prego.
278
00:27:30,080 --> 00:27:32,080
Mandi Maria a servire il tè.
279
00:27:32,120 --> 00:27:35,640
- Ma sua madre diceva che...
- Fai come ti ho detto.
280
00:27:37,080 --> 00:27:40,880
Ora, sarà servito
uno squisito tè giapponese.
281
00:27:42,320 --> 00:27:44,720
Colonnello,
ha già conosciuto Antonia ?
282
00:27:44,760 --> 00:27:48,520
Ha ricevuto i complimenti
da Giacomo Lotti in persona.
283
00:27:48,560 --> 00:27:52,120
E non si sarà scordato di Carolina,
sua sorella
284
00:27:52,160 --> 00:27:55,200
nonché il nuovo talento
del maestro Crescenzi.
285
00:27:55,240 --> 00:27:57,760
Certo.
286
00:27:57,800 --> 00:27:59,800
Come scordarsi di Maria ?
287
00:28:16,600 --> 00:28:18,480
Marchesa...
288
00:28:20,960 --> 00:28:24,680
Perdonatela, non è ancora pratica.
Ha preso servizio da poco.
289
00:28:27,280 --> 00:28:30,120
- Tu non meriti tutto questo.
- Non ti intromettere.
290
00:28:43,640 --> 00:28:45,720
- Mamma...
- Ssh !
291
00:28:52,920 --> 00:28:55,200
Maria, che aspetti ?
292
00:28:56,920 --> 00:29:00,040
- Pulisci.
- Sì, marchesa.
293
00:29:00,080 --> 00:29:04,080
(ridendo)
Vuole già essere licenziata ?
294
00:29:04,120 --> 00:29:06,360
- 'Sta stronza...
- Zitta !
295
00:29:06,400 --> 00:29:09,000
Mi tolga una curiosità, Maria.
296
00:29:10,640 --> 00:29:12,800
Ha insegnato lei a cantare
ad Antonia ?
297
00:29:12,840 --> 00:29:14,920
Sì.
298
00:29:14,960 --> 00:29:17,360
Io scommetto che è brava quanto lei.
299
00:29:19,040 --> 00:29:23,640
E visto che qui c'è un pianoforte...
Permette, marchesa ?
300
00:29:23,680 --> 00:29:26,600
- Prego.
- Che ne dice di un duetto ?
301
00:29:26,640 --> 00:29:28,880
Io scommetto di sì.
302
00:29:32,120 --> 00:29:35,720
Ma certo ! Canta per noi.
Un omaggio al colonnello Falez.
303
00:29:41,320 --> 00:29:44,800
- Falla un tono sotto.
- No, devi fargli vedere chi sei.
304
00:29:49,760 --> 00:29:53,640
# Là ci darem la mano
305
00:29:53,680 --> 00:29:57,040
# là mi dirai di sì.
306
00:29:58,200 --> 00:30:01,600
# Vedi, non è lontano
307
00:30:01,640 --> 00:30:05,960
# partiam, ben mio, da qui. #
308
00:30:06,000 --> 00:30:10,760
# Vorrei e non vorrei
309
00:30:10,800 --> 00:30:15,280
# mi trema un poco il cor.
310
00:30:15,320 --> 00:30:19,760
# Felice, è ver, sarei
311
00:30:19,800 --> 00:30:23,880
# ma può burlarmi ancor
312
00:30:23,920 --> 00:30:28,320
# ma può burlarmi ancor. #
313
00:30:29,680 --> 00:30:33,200
# Vieni, mio bel diletto ! #
314
00:30:33,240 --> 00:30:37,320
# Mi fa pietà Masetto. #
315
00:30:38,400 --> 00:30:42,640
# Io cangerò tua sorte. #
316
00:30:42,680 --> 00:30:46,640
# Presto, non son più forte !
317
00:30:46,680 --> 00:30:48,600
# Non son più forte !
318
00:30:48,640 --> 00:30:51,040
# Non son più forte !
319
00:30:51,080 --> 00:30:55,560
# Vieni ! Vieni !
320
00:30:55,600 --> 00:30:58,920
# Là ci darem la mano. #
321
00:30:58,960 --> 00:31:03,400
# Vorrei e non vorrei. #
322
00:31:04,960 --> 00:31:08,480
# Là mi dirai di sì. #
323
00:31:08,520 --> 00:31:12,400
# Mi trema un poco il cor. #
324
00:31:12,440 --> 00:31:15,200
# Partiam, ben mio, da qui. #
325
00:31:15,240 --> 00:31:17,520
# Ma... #
326
00:31:17,560 --> 00:31:20,400
[COLPO DI TOSSE]
327
00:31:20,440 --> 00:31:23,440
Maria, che succede ?
328
00:31:25,720 --> 00:31:27,720
Scusate.
329
00:31:32,520 --> 00:31:34,680
Con permesso.
330
00:31:36,760 --> 00:31:38,880
Colonnello, mi perdoni.
331
00:31:41,280 --> 00:31:43,240
[RESPIRO AFFANNOSO]
332
00:31:52,120 --> 00:31:54,080
Maria, mi dispiace.
333
00:31:54,120 --> 00:31:57,160
Mi dispiace davvero, non volevo.
334
00:32:00,480 --> 00:32:02,480
Ora ti dispiace ?
335
00:32:04,080 --> 00:32:07,360
Da quando ti ho rivista,
non faccio altro che pensare a te.
336
00:32:09,480 --> 00:32:11,480
Cosa ti è successo ?
337
00:32:12,760 --> 00:32:14,760
Dov'è finita la Maria che amavo ?
338
00:32:17,640 --> 00:32:19,640
Quella Maria non esiste più.
339
00:32:21,400 --> 00:32:23,840
Sei stato tu il primo a ucciderla.
340
00:32:23,880 --> 00:32:27,000
E oggi mi hai ucciso
per la seconda volta !
341
00:32:39,840 --> 00:32:42,800
- Io quella non la sopporto proprio.
- Lasciala stare.
342
00:32:42,840 --> 00:32:44,840
E' solo cattiva.
343
00:32:44,880 --> 00:32:47,200
(in napoletano)
344
00:32:52,480 --> 00:32:54,960
Tu non le fai cadere proprio niente.
345
00:32:57,000 --> 00:32:59,360
Se per far diventare famosa Antonia
346
00:32:59,400 --> 00:33:02,360
devo svuotare i pitali dei Bellerio
per tutta la vita
347
00:33:02,400 --> 00:33:04,520
sono pronta a farlo. E' chiaro ?
348
00:33:07,680 --> 00:33:09,680
Su, andate a cambiarvi.
349
00:33:22,120 --> 00:33:25,960
- Chi ti capisce è bravo.
- Perché non ti fai i fatti tuoi ?
350
00:33:27,480 --> 00:33:29,440
Questa è la mia locanda.
351
00:33:29,480 --> 00:33:33,240
Se vuoi saperlo, faccio fatica
a capire perché la disprezzi tanto.
352
00:33:34,560 --> 00:33:37,080
Io non ti ho mai chiesto
di svuotare i pitali.
353
00:33:37,120 --> 00:33:39,120
Questo non ti basta ?
354
00:33:41,360 --> 00:33:43,320
No, non mi basta.
355
00:33:43,360 --> 00:33:46,760
Non sono andata via da Napoli
per fare la stessa vita di prima.
356
00:34:13,160 --> 00:34:16,120
- (in napoletano)
- Ricordati che ha detto mamma !
357
00:34:17,640 --> 00:34:20,960
Faccio io, Antonia.
Non ti preoccupare.
358
00:34:24,760 --> 00:34:28,720
- Grazie, non dovevi.
- Prego, Antonia. E' un piacere.
359
00:34:28,760 --> 00:34:30,720
Colonnello.
360
00:34:33,880 --> 00:34:36,120
Vai.
361
00:34:36,160 --> 00:34:39,280
Maddalena, ci vediamo stasera.
362
00:34:54,240 --> 00:34:56,320
- Guarda che l'ho capito.
- Cosa ?
363
00:34:56,360 --> 00:34:59,200
L'hai fatto apposta a farti cadere
gli spartiti.
364
00:34:59,240 --> 00:35:03,680
Pensi veramente che lui possa venire
con la figlia di una serva ?
365
00:35:03,720 --> 00:35:07,480
(in napoletano)
366
00:35:07,520 --> 00:35:09,480
E' ovvio.
367
00:35:09,520 --> 00:35:12,800
A tua sorella piace fare
la baldracca.
368
00:35:12,840 --> 00:35:15,200
- Che stai dicendo ?
- Carolina !
369
00:35:15,240 --> 00:35:18,000
Solo questo potete fare
per uscire dalla miseria
370
00:35:19,480 --> 00:35:22,360
- Le puttane.
- Ah, sì ?
371
00:35:22,400 --> 00:35:24,440
[VERSO]
Maddalena !
372
00:35:24,480 --> 00:35:26,440
Si può sapere cosa sta succedendo ?
373
00:35:26,480 --> 00:35:28,480
[PIANGE]
374
00:35:32,080 --> 00:35:34,080
Maddalena.
375
00:35:43,160 --> 00:35:45,240
Prego.
376
00:35:45,280 --> 00:35:48,880
Questa selvaggia per poco
non le rompeva il naso.
377
00:35:50,640 --> 00:35:53,400
Io mi chiedo
se almeno hai provato ad educarle.
378
00:35:53,440 --> 00:35:55,400
Ha ragione, marchesa.
379
00:35:55,440 --> 00:35:58,160
- Chiedi scusa alla marchesina.
- No.
380
00:35:58,200 --> 00:36:01,080
- Ti ho detto di chiedere scusa.
- (in napoletano)
381
00:36:01,120 --> 00:36:03,480
(urlando) Chiedi scusa !
382
00:36:05,800 --> 00:36:08,520
(piangendo) Scusa. Mi dispiace.
383
00:36:09,520 --> 00:36:11,480
Le scuse non bastano.
384
00:36:11,520 --> 00:36:15,200
Questa selvaggia e la sorella
non sono adatte a studiare con lei.
385
00:36:15,240 --> 00:36:18,280
Davvero non ha intenzione
di fare niente ?
386
00:36:19,680 --> 00:36:22,680
Disciplina e rispetto contano
quanto il talento.
387
00:36:22,720 --> 00:36:25,320
Per questo, ho deciso un periodo
di sospensione.
388
00:36:25,360 --> 00:36:29,200
Non solo per lei, Carolina.
Anche per Antonia.
389
00:36:33,640 --> 00:36:35,720
Le azioni hanno delle conseguenze.
390
00:36:35,760 --> 00:36:37,720
Se lo imparerà
391
00:36:39,880 --> 00:36:42,000
allora sarà veramente pronta.
392
00:36:46,640 --> 00:36:50,000
> Crescenzi è troppo orgoglioso
per ammettere di aver sbagliato
393
00:36:50,040 --> 00:36:52,280
ma io no.
394
00:36:53,760 --> 00:36:55,840
Sei licenziata.
395
00:37:35,960 --> 00:37:39,720
Carolina, perché non siete
da Crescenzi ?
396
00:37:39,760 --> 00:37:41,720
(in napoletano)
397
00:37:41,760 --> 00:37:45,680
Il guaio l'ho fatto io dando ascolto
a Crescenzi. Vai a cambiarti.
398
00:37:51,680 --> 00:37:54,640
- Maria.
- Cosa c'è ?
399
00:37:55,800 --> 00:37:58,240
- Che cosa ha fatto?
- Ha tirato una testata
400
00:37:58,280 --> 00:38:01,160
alla figlia della marchesa
e mi ha fatto licenziare.
401
00:38:01,200 --> 00:38:03,200
Non dici più niente ?
402
00:38:03,240 --> 00:38:05,920
Mi chiedo:
lo stai facendo per te o per loro ?
403
00:38:05,960 --> 00:38:07,480
In che senso ?
404
00:38:07,520 --> 00:38:10,560
Non mi sembra
che gli stai migliorando la vita.
405
00:38:10,600 --> 00:38:14,160
Te lo richiedo:
lo stai facendo per te o per loro ?
406
00:38:16,720 --> 00:38:19,120
Hai qualcosa da raccontarmi,
oppure no ?
407
00:38:19,160 --> 00:38:21,120
E tu ?
408
00:38:31,560 --> 00:38:36,920
(in napoletano)
409
00:38:36,960 --> 00:38:39,600
Ma nessuno può dare
della zoccola a mia sorella.
410
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
Poi, ero nervosa per la lettera.
411
00:38:47,200 --> 00:38:49,760
Saverio non è a Roma.
412
00:38:49,800 --> 00:38:51,800
(in napoletano)
413
00:39:04,560 --> 00:39:07,760
(in napoletano)
414
00:39:08,960 --> 00:39:11,600
(in napoletano)
415
00:39:13,320 --> 00:39:15,400
Come facciamo con le prove però ?
416
00:39:15,440 --> 00:39:18,280
- (in napoletano)
- Non parlare così.
417
00:39:18,320 --> 00:39:20,400
(in napoletano)
418
00:39:20,440 --> 00:39:23,200
- "S'arragg' ?"
- Si arrabbia.
419
00:39:23,240 --> 00:39:25,200
Ah.
420
00:39:25,240 --> 00:39:29,240
Stringimi il corsetto, non possiamo
far perdere il lavoro a mamma.
421
00:39:31,560 --> 00:39:33,560
Piano !
422
00:39:34,560 --> 00:39:40,040
# Si tu m' fai
'na casa n'miezz' 'o mare
423
00:39:40,080 --> 00:39:44,640
# si tu m' fai.
424
00:39:44,680 --> 00:39:50,160
# Si tu m' fai 'na casa, ammore mio
425
00:39:50,200 --> 00:39:53,280
# si tu m' fai.
426
00:39:55,360 --> 00:39:59,560
# Fravecate e penne d' pavun'
427
00:39:59,600 --> 00:40:03,120
# trallallalà-lalà.
428
00:40:05,320 --> 00:40:10,000
# Fravecate e penne d' pavun'
429
00:40:10,040 --> 00:40:13,080
# trallallalà-lalà.
430
00:40:14,520 --> 00:40:19,800
# D'argento e d'oro voglio fa'
le grate
431
00:40:19,840 --> 00:40:24,560
# pietre preziose li balcun'.
432
00:40:25,760 --> 00:40:30,600
# Trallallalàla trallallalàla
433
00:40:30,640 --> 00:40:34,280
# trallallalà-la-là-là.
434
00:40:35,560 --> 00:40:40,360
# Ognuno dice, ognuno dice
435
00:40:40,400 --> 00:40:46,000
# mo spunta 'o sole,
mo spunta 'o sole.
436
00:40:46,040 --> 00:40:50,480
# Trallallalàla, trallallalàla.
437
00:40:50,520 --> 00:40:55,400
# Ognuno dice, ognuno dice
438
00:40:55,440 --> 00:41:01,080
# mo spunta 'o sole,
mo spunta 'o sole.
439
00:41:01,120 --> 00:41:06,240
# Trallallalàla, trallallalàla. #
440
00:41:07,760 --> 00:41:10,720
Ascolta, io non so
che cosa stai combinando
441
00:41:10,760 --> 00:41:13,040
ma non voglio che mi chiudano
il locale.
442
00:41:13,080 --> 00:41:15,080
Hai proprio un'ossessione per me.
443
00:41:15,120 --> 00:41:18,400
- Ti sei messa a fare la puttana ?
- Vuoi approfittarne ?
444
00:41:18,440 --> 00:41:20,400
Non ho mai pagato una donna.
445
00:41:20,440 --> 00:41:23,720
Comunque, questo non è un bordello,
ci siamo capiti ?
446
00:41:24,800 --> 00:41:26,960
C'è gente. Devo tornare al lavoro.
447
00:41:28,040 --> 00:41:33,040
# Trallallalàla, trallallalàla
448
00:41:33,080 --> 00:41:37,760
# trallallalà-lalà.
449
00:41:37,800 --> 00:41:43,640
# Ognuno dice, ognuno dice
450
00:41:43,680 --> 00:41:48,080
# mo spunta 'o sole,
Mo spunta 'o sole.
451
00:41:48,120 --> 00:41:53,040
# Trallallalàla, trallallalàla.
452
00:41:53,080 --> 00:41:57,720
# Ognuno dice, ognuno dice
453
00:41:58,840 --> 00:42:03,720
# mo spunta 'o sole,
mo spunta 'o sole.
454
00:42:03,760 --> 00:42:08,320
# Trallallalàla, trallallalàla. #
455
00:42:13,080 --> 00:42:16,560
(in napoletano)
456
00:42:16,600 --> 00:42:19,560
Ti ricordo che questa è casa mia.
457
00:42:19,600 --> 00:42:22,400
- Che c'è qui dentro ?
- Non lo so.
458
00:42:22,440 --> 00:42:25,240
(in napoletano)
459
00:42:25,280 --> 00:42:27,280
Che hai detto ?
460
00:42:27,320 --> 00:42:31,240
So solo che mamma ci tiene molto.
Se l'è portato da Napoli.
461
00:42:41,440 --> 00:42:43,520
E' vera ?
462
00:42:47,560 --> 00:42:49,960
E' ferro.
463
00:43:01,080 --> 00:43:03,120
(in napoletano)
464
00:43:03,160 --> 00:43:05,600
Ma di che cosa ?
465
00:43:06,640 --> 00:43:09,400
Vedi che è importante
saper leggere ?
466
00:43:17,480 --> 00:43:21,440
[BUSSA ALLA PORTA]
> Enrico !
467
00:43:22,880 --> 00:43:26,040
Nasconditi, non ti deve vedere.
Non la faccio entrare.
468
00:43:26,080 --> 00:43:28,520
[BUSSA ALLA PORTA]
469
00:43:28,560 --> 00:43:31,920
(in napoletano) Enrico, sono io,
Carolina. Apri.
470
00:43:37,960 --> 00:43:40,720
- Carolina.
- Perché ci hai messo così tanto ?
471
00:43:40,760 --> 00:43:42,840
C'è qualcuno ?
472
00:43:42,880 --> 00:43:45,880
- No, nessuno.
- Posso entrare ? - Meglio di no.
473
00:43:45,920 --> 00:43:49,560
Stavo scrivendo.
Guarda, è tutto in disordine.
474
00:43:49,600 --> 00:43:52,440
No, no ! Di là... Poi, è molto...
475
00:43:55,160 --> 00:43:57,240
Ciao.
476
00:43:58,320 --> 00:44:00,600
Scusate, io... non volevo.
477
00:44:00,640 --> 00:44:03,040
(in napoletano)
478
00:44:03,080 --> 00:44:05,040
Aspetta, non è come pensi.
479
00:44:07,680 --> 00:44:10,400
Lei è Olimpia, mia sorella.
480
00:44:10,440 --> 00:44:13,480
Se la nascondo,
è perché è ricercata.
481
00:44:13,520 --> 00:44:15,720
E' una ladra ?
482
00:44:15,760 --> 00:44:19,680
Non sono una ladra, sono solo una
che vuole cacciare gli austriaci.
483
00:44:19,720 --> 00:44:22,080
Lo faccio anche per te, sai ?
484
00:44:22,120 --> 00:44:24,200
(in napoletano)
485
00:44:24,240 --> 00:44:26,680
Io voglio solo sapere
la verità su mia madre.
486
00:44:28,360 --> 00:44:30,360
Di che parli ?
487
00:44:32,200 --> 00:44:34,160
Puoi parlare tranquillamente.
488
00:44:34,200 --> 00:44:38,240
Ci ha sempre detto che aveva
imparato a cantare dalle suore
489
00:44:38,280 --> 00:44:41,240
Ma l'altro giorno, Giacomo Lotti
l'ha invitata a fare un duetto.
490
00:44:41,280 --> 00:44:43,840
E io ieri ho trovato questi.
491
00:44:47,000 --> 00:44:49,920
Ti dicono niente ?
Li conserva come oro.
492
00:44:53,200 --> 00:44:56,280
Tua madre ha mai cantato
nella Norma di Bellini ?
493
00:44:56,320 --> 00:44:58,680
- Chi ?
- Casta Diva
494
00:44:58,720 --> 00:45:00,600
- Gliel'hai mai sentita cantare ?
- Sì.
495
00:45:00,640 --> 00:45:03,000
E' l'aria che voleva imparare
ad Antonia
496
00:45:03,040 --> 00:45:04,760
per il provino più importante.
497
00:45:04,800 --> 00:45:07,480
(in napoletano) Che c'entra ?
498
00:45:07,520 --> 00:45:10,000
E' l'aria più famosa della Norma.
499
00:45:10,040 --> 00:45:12,840
Quindi era una cantante d'opera ?
500
00:45:12,880 --> 00:45:15,360
Perché non lo chiedi
direttamente a lei ?
501
00:45:16,760 --> 00:45:18,960
Perché finora mi ha detto solo bugie.
502
00:45:22,040 --> 00:45:25,280
Forse c'è un modo
di capirci qualcosa in più.
503
00:45:31,760 --> 00:45:34,000
Vieni con me.
504
00:45:44,560 --> 00:45:47,360
Maestro Lotti !
505
00:45:51,160 --> 00:45:53,720
- Cosa ci fai tu qua ?
- Disturbo ?
506
00:45:55,600 --> 00:45:57,560
No.
507
00:45:57,600 --> 00:46:01,120
So che le sembrerò sfacciata,
ma ho bisogno del suo aiuto.
508
00:46:02,680 --> 00:46:05,920
- Come mai ?
- Per colpa di un malinteso
509
00:46:05,960 --> 00:46:09,200
io e mia sorella siamo state sospese
dalle lezioni del maestro
510
00:46:09,240 --> 00:46:11,240
ma ho ripensato alle sue parole
511
00:46:11,280 --> 00:46:14,640
e sono qui per chiederle
se potesse mettere una buona parola
512
00:46:14,680 --> 00:46:16,760
e farci riammettere.
513
00:46:18,640 --> 00:46:21,160
Sai chi mi ricordi ? Me da giovane.
514
00:46:21,200 --> 00:46:23,880
Anch'io ho fatto di tutto
per arrivare.
515
00:46:23,920 --> 00:46:27,880
Se avessi un briciolo
del suo talento, non sarei qui.
516
00:46:27,920 --> 00:46:32,320
Il maestro non ammette interferenze.
Farò un tentativo.
517
00:46:33,760 --> 00:46:38,120
Però, se io aiuto te, tu aiuti me.
Con tua madre.
518
00:46:38,160 --> 00:46:40,400
Noi ci conoscevamo già.
519
00:46:40,440 --> 00:46:42,960
Voglio riallacciare
questa nostra amicizia.
520
00:46:43,000 --> 00:46:45,120
Affare fatto ?
521
00:46:53,560 --> 00:46:56,360
Hai bisogno di un passaggio ? Vieni.
522
00:47:07,480 --> 00:47:09,440
Eccomi.
523
00:47:09,480 --> 00:47:11,520
Ho fatto il prima possibile.
524
00:47:13,440 --> 00:47:15,880
Il cognome di tua madre è Valli,
vero ?
525
00:47:15,920 --> 00:47:17,920
Prima di sposarsi, sì.
526
00:47:17,960 --> 00:47:22,040
Sembra che la prima alla Scala
della Norma fu piuttosto burrascosa.
527
00:47:22,080 --> 00:47:24,920
Io non sacc' leggere.
Te l'agg dicer' n'ata vota ?
528
00:47:26,520 --> 00:47:29,880
Sono sicuro che volevi dire:
"Io non so leggere, Enrico
529
00:47:29,920 --> 00:47:31,920
te lo devo dire di nuovo ?"
530
00:47:35,280 --> 00:47:39,080
"Pur incantati dalla magnifica voce
di Giuditta Pasta
531
00:47:39,120 --> 00:47:41,560
spiace non aver potuto
ascoltare nel ruolo
532
00:47:41,600 --> 00:47:43,760
la giovane promessa Maria Valli
533
00:47:43,800 --> 00:47:46,400
licenziata pochi giorni prima
del debutto."
534
00:47:46,440 --> 00:47:48,760
Licenziata ? Perché ?
535
00:47:49,960 --> 00:47:52,440
Qui non lo dice,
però nel mondo della lirica
536
00:47:52,480 --> 00:47:55,840
le cantanti vengono licenziate
quando si ammalano
537
00:47:55,880 --> 00:47:59,480
quando hanno problemi con l'alcol,
quando sono inaffidabili
538
00:48:00,880 --> 00:48:03,240
oppure quando sono in attesa.
539
00:48:03,280 --> 00:48:05,280
"In attesa" di che ?
540
00:48:05,320 --> 00:48:07,280
Quando sono incinte.
541
00:48:10,600 --> 00:48:12,600
Quando ci fu il debutto ?
542
00:48:13,960 --> 00:48:15,960
26 dicembre 1831.
543
00:48:18,840 --> 00:48:20,840
(in napoletano)
544
00:48:24,120 --> 00:48:26,080
Carolina.
545
00:48:26,120 --> 00:48:28,080
Carolina !
546
00:48:28,120 --> 00:48:30,560
A cosa non puoi credere, Carolina ?
547
00:48:52,680 --> 00:48:55,640
Stavi per debuttare alla Scala,
sei rimasta incinta
548
00:48:55,680 --> 00:48:58,640
e ti hanno licenziata.
(in napoletano)
549
00:48:58,680 --> 00:49:00,640
Leggere e scrivere non è roba per me.
550
00:49:00,680 --> 00:49:02,640
(in napoletano)
551
00:49:02,680 --> 00:49:06,640
Lo spettacolo doveva andare in scena
nel 1831, quando è nata Antonia.
552
00:49:06,680 --> 00:49:09,200
E' per questo
che preferisci lei a me ?
553
00:49:13,040 --> 00:49:15,120
(in napoletano)
554
00:49:15,160 --> 00:49:17,840
e io di quella chiavica
di Iginio Cuoio.
555
00:49:19,160 --> 00:49:23,520
(in napoletano)
556
00:49:27,000 --> 00:49:30,360
Davvero la musica l'ho imparata
in orfanotrofio.
557
00:49:31,560 --> 00:49:33,720
Le suore la usavano
per farci pregare.
558
00:49:35,960 --> 00:49:40,840
Ma a 16 anni capii
che più che avvicinarmi a Dio
559
00:49:40,880 --> 00:49:44,040
era il mezzo
per riscattare la mia vita.
560
00:49:46,560 --> 00:49:49,920
E grazie alla musica,
trovai anche il vero amore.
561
00:49:51,840 --> 00:49:54,320
Almeno così credevo.
562
00:49:56,840 --> 00:49:59,160
[BRUSIO INDISTINTO DEL PUBBLICO]
563
00:50:12,400 --> 00:50:15,080
Come in un sogno, arrivò
la chiamata per la Norma
564
00:50:15,120 --> 00:50:17,240
debutto alla Scala.
565
00:50:20,600 --> 00:50:24,600
La proposta era solo per me,
ma Giacomo era felice.
566
00:50:25,800 --> 00:50:27,800
Almeno, così diceva.
567
00:50:49,080 --> 00:50:51,160
Cercò la via più facile
568
00:50:52,640 --> 00:50:55,600
la nobildonna che lo mantenesse,
Alida Visconti.
569
00:51:11,720 --> 00:51:14,280
Mi illusi di farcela da sola.
570
00:51:14,320 --> 00:51:17,680
Non gli dissi niente,
mi concentrai sulle prove.
571
00:51:17,720 --> 00:51:20,880
Ma quando si accorsero
delle mie nausee
572
00:51:20,920 --> 00:51:23,080
mi buttarono fuori dallo spettacolo.
573
00:51:23,120 --> 00:51:25,280
Si chiusero tutte le porte.
574
00:51:28,760 --> 00:51:33,880
Nessuno voleva una donna incinta.
Per di più, fuori dal matrimonio.
575
00:51:35,240 --> 00:51:37,240
(in napoletano)
576
00:51:38,680 --> 00:51:40,680
Fu l'unico che mi aiutò.
577
00:51:43,120 --> 00:51:45,120
Solo che col tempo
578
00:51:47,160 --> 00:51:49,400
capii che il suo interesse
era un altro.
579
00:51:52,000 --> 00:51:54,600
- Perché non sei fuggita ?
- Ci ho provato.
580
00:51:56,040 --> 00:51:58,360
Subito dopo la tua nascita.
581
00:51:58,400 --> 00:52:01,600
Avevo anche superato il provino
per una nuova compagnia
582
00:52:03,640 --> 00:52:05,640
ma lo scoprì
583
00:52:09,160 --> 00:52:11,560
e fece in modo
che non potessi scappare più.
584
00:52:51,960 --> 00:52:54,160
La mia voce
non tornò mai più la stessa.
585
00:52:54,200 --> 00:52:56,200
(in napoletano)
586
00:53:01,120 --> 00:53:05,600
(in napoletano)
587
00:53:07,800 --> 00:53:12,480
(in napoletano)
588
00:53:28,080 --> 00:53:32,080
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
62003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.