All language subtitles for A.Land.Imagined.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,338 --> 00:00:28,213 GOLDEN LEOPARD AWARD INTERNATIONAL COMPETITION 71ST LOCARNO FESTIVAL 4 00:00:30,380 --> 00:00:33,338 NETFLIX PRESENTS 5 00:02:53,338 --> 00:03:00,130 MAIN TITLE 6 00:03:21,255 --> 00:03:25,130 I remember that 30 years ago, this place was a part of the sea. 7 00:03:25,963 --> 00:03:28,505 It's nothing but reclaimed land now. 8 00:03:29,171 --> 00:03:34,088 In 30 years, even the ports of Keppel and Tanjong Pagar will move here. 9 00:03:34,255 --> 00:03:35,130 Look. 10 00:03:39,505 --> 00:03:41,338 How do you remember... 11 00:03:42,546 --> 00:03:43,921 what it was like 30 years ago? 12 00:03:56,630 --> 00:04:01,171 Where's the driver of the missing truck? I want to question him. 13 00:04:01,380 --> 00:04:03,380 Wang? I haven't seen him. 14 00:04:04,796 --> 00:04:07,005 Is he coming to the site today? 15 00:04:07,421 --> 00:04:11,546 Maybe. See how many workers we have here, officer? 16 00:04:11,921 --> 00:04:14,963 They come to work if they want to get paid. 17 00:04:17,505 --> 00:04:19,588 Officer, my nephew, Jason. 18 00:04:21,213 --> 00:04:24,296 This officer is looking for Wang's contact information. Help him out. 19 00:04:26,380 --> 00:04:29,630 They often use prepaid numbers and change without notifying us. 20 00:04:34,005 --> 00:04:35,046 - Uncle. - Yes. 21 00:04:35,130 --> 00:04:37,255 Please check out this blue-colored file. 22 00:04:37,338 --> 00:04:38,838 The project is going to start tomorrow. 23 00:04:38,921 --> 00:04:40,713 I'll let you know later. 24 00:04:40,963 --> 00:04:43,380 Also, Ali was looking for you just now when you weren't around. 25 00:04:43,463 --> 00:04:45,046 Wang hasn't come to work in a week. 26 00:04:45,755 --> 00:04:47,046 That bastard! 27 00:04:48,130 --> 00:04:51,088 I was so kind to give him an easy job. 28 00:04:51,838 --> 00:04:53,338 I should have sent him back to China. 29 00:04:55,671 --> 00:04:58,713 They seem to come to work as and when they like. 30 00:04:59,380 --> 00:05:01,421 It's pretty relaxed here, right? 31 00:05:01,880 --> 00:05:03,005 Officer. 32 00:05:03,630 --> 00:05:05,588 Don't cause me any trouble, okay? 33 00:05:08,796 --> 00:05:09,671 Okay? 34 00:05:11,796 --> 00:05:13,005 I can guarantee you 35 00:05:14,005 --> 00:05:16,255 it's not at all relaxed here. 36 00:05:17,046 --> 00:05:19,213 Got the number you wanted? 37 00:05:19,713 --> 00:05:20,796 - Jason. - Yes? 38 00:05:20,880 --> 00:05:23,171 Can I trouble you to send this officer out? 39 00:05:26,255 --> 00:05:27,880 Come over. 40 00:05:27,963 --> 00:05:30,671 - If got any problem, come over. - Your uncle's got a sense of humor. 41 00:05:32,171 --> 00:05:33,463 Wang didn't fill up the logbook. 42 00:05:34,505 --> 00:05:35,755 He didn't keep a log? 43 00:05:36,463 --> 00:05:37,796 He drives the company truck. 44 00:05:38,380 --> 00:05:40,880 He didn't come to work. Aren't you afraid he'd run off? 45 00:05:41,880 --> 00:05:43,755 We hold on to their passports. 46 00:05:48,046 --> 00:05:49,171 In case they lose it. 47 00:06:18,963 --> 00:06:20,505 How do people live like this? 48 00:06:36,088 --> 00:06:37,171 There. 49 00:06:51,338 --> 00:06:52,630 Careful of the bedbugs. 50 00:07:15,921 --> 00:07:18,255 Is there a Wang Bicheng here? 51 00:07:24,130 --> 00:07:25,005 Hey. 52 00:07:27,630 --> 00:07:28,880 We're talking to you. 53 00:07:30,713 --> 00:07:31,630 Hey. 54 00:07:31,796 --> 00:07:32,963 Where does Wang Bicheng sleep? 55 00:07:33,546 --> 00:07:34,380 Hey. 56 00:07:39,796 --> 00:07:41,963 When did you last see him? 57 00:07:42,046 --> 00:07:43,005 I don't know. 58 00:07:43,588 --> 00:07:45,755 Damn it, how do you not know? You sleep right across him. 59 00:07:46,171 --> 00:07:48,380 I'm not his mother. How would I know? 60 00:07:49,255 --> 00:07:50,713 You have no manners! 61 00:07:51,005 --> 00:07:53,296 For fuck's sake! What the hell is wrong with you? 62 00:07:54,505 --> 00:07:56,421 He didn't come back at all last night. 63 00:07:57,755 --> 00:07:58,838 What about the night before? 64 00:08:00,088 --> 00:08:01,421 How would I know? 65 00:08:01,755 --> 00:08:03,088 So many stupid questions. 66 00:08:03,880 --> 00:08:05,296 He doesn't sleep here. 67 00:08:05,963 --> 00:08:07,630 If not here, where then? 68 00:08:07,713 --> 00:08:09,005 Who knows? 69 00:08:09,255 --> 00:08:11,296 He's out almost every night. 70 00:08:12,963 --> 00:08:13,921 Sleeping pills. 71 00:08:15,171 --> 00:08:17,213 With all that physical labor in the day, 72 00:08:17,588 --> 00:08:18,630 how is he still sleepless? 73 00:08:19,338 --> 00:08:20,505 Why wouldn't he be? 74 00:08:20,588 --> 00:08:23,130 After he broke his arm, he could only drive. 75 00:08:23,755 --> 00:08:25,838 Unlike us, suffering hardship. 76 00:08:26,171 --> 00:08:27,630 I wish I had his life. 77 00:08:28,463 --> 00:08:30,505 Do you want to break a limb too? I can help. 78 00:08:34,421 --> 00:08:37,046 Sorry to disturb you. 79 00:08:43,380 --> 00:08:45,338 Haven't you been to the land reclamation site? 80 00:08:46,130 --> 00:08:48,880 Go ask the blackies there. 81 00:08:49,005 --> 00:08:51,213 Wang is good friends with one of them. 82 00:09:11,213 --> 00:09:12,213 It's so bright here. 83 00:09:14,755 --> 00:09:15,838 How do they sleep? 84 00:10:23,171 --> 00:10:25,296 Hey, where's Ajit? 85 00:10:29,046 --> 00:10:31,588 Ajit is not here. He might come later. 86 00:10:31,921 --> 00:10:33,505 Okay, sit down. Come. 87 00:11:49,171 --> 00:11:52,130 KANGNINGDA MEDICINE 88 00:11:52,213 --> 00:11:56,130 DIAZEPAM 89 00:14:54,171 --> 00:14:55,255 Are you unable to sleep too? 90 00:14:57,421 --> 00:14:58,463 Fuck. 91 00:15:21,588 --> 00:15:25,505 24 HOURS E-LOVER CYBERCAFE 92 00:15:53,588 --> 00:15:54,838 How many hours? 93 00:15:56,296 --> 00:15:57,463 I am just looking around. 94 00:16:00,755 --> 00:16:02,296 The air-conditioning is not free here. 95 00:16:17,380 --> 00:16:18,338 Sorry about that. 96 00:17:32,005 --> 00:17:33,796 Ajit didn't return to the dormitory last night. 97 00:17:35,755 --> 00:17:37,588 Wang Bicheng's phone can't be reached. 98 00:17:38,671 --> 00:17:40,546 It's like the two vanished 99 00:17:42,380 --> 00:17:43,755 and no one is looking for them. 100 00:17:45,505 --> 00:17:47,338 Except us two idiots. 101 00:17:49,421 --> 00:17:51,963 We're paid by the taxpayers, working for the state, 102 00:17:52,046 --> 00:17:55,296 to look for two workers where no one is sure whether they are dead or alive. 103 00:17:58,463 --> 00:17:59,755 Do you think they're dead? 104 00:18:00,171 --> 00:18:01,921 So you think they are alive? 105 00:18:05,546 --> 00:18:06,630 Crap! 106 00:18:08,380 --> 00:18:11,046 What, never seen a nosebleed before? It's hot out here. 107 00:18:13,005 --> 00:18:15,463 Do you think they have the luxury to skip work? 108 00:18:15,838 --> 00:18:18,838 A few days' wages is a fortune to them. 109 00:18:18,963 --> 00:18:20,921 So, are they dead or alive? What do you think? 110 00:18:27,755 --> 00:18:29,338 I dreamed of Wang Bicheng last night. 111 00:18:31,088 --> 00:18:32,838 How would you know it was him? 112 00:18:32,921 --> 00:18:35,546 You've never met nor spoken to him. 113 00:18:38,255 --> 00:18:40,088 I used to dream a lot when I was young. 114 00:18:41,505 --> 00:18:44,380 I dreamed of all these bizarre things and mysterious places 115 00:18:46,088 --> 00:18:48,046 and I thought I was very imaginative. 116 00:18:49,588 --> 00:18:52,963 After I grew up and started traveling, I realized then 117 00:18:53,963 --> 00:18:57,255 I had been to all those places before, in my dreams. 118 00:18:57,796 --> 00:19:02,671 The strange thing is, I never actually saw those places as a child. 119 00:19:08,546 --> 00:19:12,380 You want to know how I knew I was Wang Bicheng in the dream? 120 00:19:28,880 --> 00:19:31,213 Call the ambulance! 121 00:19:31,296 --> 00:19:33,046 Why are you so careless? 122 00:19:33,130 --> 00:19:35,296 Are your fingers still intact? The rest, go back to work! 123 00:19:35,796 --> 00:19:38,880 Ajit, you stay here with him. Make sure nobody touches him, okay? 124 00:20:08,255 --> 00:20:09,963 Wait a little longer, he'll be back soon. 125 00:20:27,005 --> 00:20:27,880 Does it still hurt? 126 00:20:29,713 --> 00:20:31,588 Hey, did you lose your tongue? 127 00:20:34,421 --> 00:20:36,755 Man, you screamed like a bitch earlier. 128 00:20:38,338 --> 00:20:39,796 Come, let me take a look. 129 00:20:41,796 --> 00:20:42,713 Can you feel anything? 130 00:20:45,713 --> 00:20:46,755 What did the doctor say? 131 00:20:49,421 --> 00:20:50,255 Jason. 132 00:20:51,921 --> 00:20:53,963 How long did the doctor say he will need? 133 00:20:56,255 --> 00:21:00,880 The doctor said it will take three to four weeks with proper care. 134 00:21:02,046 --> 00:21:04,005 Guess we won't have to replace him. 135 00:21:04,546 --> 00:21:06,796 Just call him back to work after his recovery. 136 00:21:09,505 --> 00:21:11,630 Then what should he do in the meantime? 137 00:21:12,671 --> 00:21:15,088 How should I know? Tell him to take a vacation. 138 00:21:15,963 --> 00:21:18,296 He's only been in Singapore for half a year. 139 00:21:18,671 --> 00:21:20,505 Tell him to go to Sentosa Resort Island 140 00:21:20,796 --> 00:21:23,838 with beaches, babes and the casino there. 141 00:21:24,505 --> 00:21:26,005 I don't know! Whatever he likes. 142 00:21:29,255 --> 00:21:30,213 - Uncle. - Yes? 143 00:21:30,380 --> 00:21:33,588 What if he helps me drive the truck to fetch the Bangladeshis? 144 00:21:33,963 --> 00:21:36,213 So that I can spend more time on site? 145 00:21:41,255 --> 00:21:42,088 Hey! 146 00:21:42,171 --> 00:21:43,796 Can you drive with that arm? 147 00:21:46,130 --> 00:21:49,546 We only cover your medical costs, not your funeral. 148 00:21:49,838 --> 00:21:51,088 Yes, I can do it. 149 00:21:52,796 --> 00:21:53,838 Let's set this straight. 150 00:21:54,755 --> 00:21:55,963 It's going to be half your pay. 151 00:21:56,338 --> 00:21:58,046 Don't come back to me later whining. 152 00:22:32,796 --> 00:22:35,213 {\an8}24 HOURS E-LOVER CYBERCAFE 153 00:23:52,880 --> 00:23:55,921 I only need to adjust something on my computer. 154 00:23:56,588 --> 00:23:57,921 Isn't that stimulating? 155 00:24:01,671 --> 00:24:02,671 Video call? 156 00:24:04,046 --> 00:24:05,005 Gaming? 157 00:24:06,296 --> 00:24:07,296 Pornography? 158 00:24:12,255 --> 00:24:13,338 Watch a film then. 159 00:24:13,630 --> 00:24:15,213 The air-conditioning is not free here. 160 00:24:22,046 --> 00:24:23,046 Chinese films, 161 00:24:23,463 --> 00:24:24,505 American, 162 00:24:25,130 --> 00:24:26,213 Bollywood. 163 00:24:27,671 --> 00:24:29,380 We don't have porn though. 164 00:24:32,338 --> 00:24:34,088 But if you want to watch, 165 00:24:34,421 --> 00:24:35,421 I'll help you look for it. 166 00:24:56,755 --> 00:24:57,755 Pick a computer. 167 00:24:58,255 --> 00:24:59,546 I'll pick the film. 168 00:25:38,630 --> 00:25:40,255 When are you going home? 169 00:25:40,338 --> 00:25:43,713 After I get paid. 170 00:26:11,421 --> 00:26:12,380 Thank you. 171 00:26:17,171 --> 00:26:19,880 - Did they pay you? - Yes. 172 00:26:21,046 --> 00:26:23,463 - And you? - No. 173 00:26:25,130 --> 00:26:28,463 We didn't get this month's salary. 174 00:26:29,046 --> 00:26:33,046 - Did you get a call from home? - It's already the 13th. 175 00:27:22,755 --> 00:27:24,171 Brother, are you okay? 176 00:27:27,463 --> 00:27:30,505 Guys, come down and help push. 177 00:27:30,588 --> 00:27:32,713 Please get down. 178 00:27:35,130 --> 00:27:37,171 - Please get down. - Please get down. 179 00:27:37,380 --> 00:27:38,546 Slowly. 180 00:27:42,588 --> 00:27:46,088 Easy... 181 00:27:46,171 --> 00:27:48,255 Keep it to the side. 182 00:28:22,630 --> 00:28:23,463 Ajit. 183 00:28:23,963 --> 00:28:24,796 What? 184 00:28:25,380 --> 00:28:28,088 My name, it's Ajit. 185 00:28:29,630 --> 00:28:30,755 Wang Bicheng. 186 00:28:31,338 --> 00:28:32,338 Wang Bi? 187 00:28:32,713 --> 00:28:33,546 Wang. 188 00:28:34,005 --> 00:28:35,380 - Wang. - Wang. Okay. 189 00:28:35,671 --> 00:28:37,505 Be careful next time, brother. 190 00:28:40,755 --> 00:28:42,713 Big, small... 191 00:28:43,546 --> 00:28:44,463 Not the same. 192 00:28:45,296 --> 00:28:47,088 No, but they won't see it. 193 00:28:49,880 --> 00:28:52,171 Come help me. 194 00:28:59,046 --> 00:29:02,380 If we get there in time, the foreman won't know about this. 195 00:29:15,880 --> 00:29:16,880 You can't sleep? 196 00:29:18,338 --> 00:29:19,171 It's itchy. 197 00:29:20,130 --> 00:29:21,588 You'd better sleep. 198 00:29:22,213 --> 00:29:23,588 You have to drive. 199 00:29:23,921 --> 00:29:25,713 Have you slept at all since you broke your arm? 200 00:29:27,546 --> 00:29:29,255 Look at you. Damn. 201 00:29:37,838 --> 00:29:38,755 Here. 202 00:29:38,963 --> 00:29:40,713 This soothes the bedbug bites. 203 00:29:43,005 --> 00:29:44,421 I just can't reach it. 204 00:29:45,130 --> 00:29:47,630 Use the other hand then. 205 00:29:47,963 --> 00:29:50,255 People like us got to learn to adapt. 206 00:29:50,505 --> 00:29:54,338 By switching between right and left hand, you will have different pleasures. 207 00:29:54,755 --> 00:29:56,130 Understand? 208 00:30:00,921 --> 00:30:02,755 I say you're a lucky devil. 209 00:30:03,088 --> 00:30:04,880 You know Hao, the crane operator? 210 00:30:05,505 --> 00:30:07,546 He'll be sent back at month's end. 211 00:30:07,671 --> 00:30:09,546 He can forget about coming back. 212 00:30:11,046 --> 00:30:13,255 - He asked me to join him. - You're lucky 213 00:30:13,338 --> 00:30:15,005 you didn't make the headlines. 214 00:30:22,255 --> 00:30:23,421 Boy, he got it good. 215 00:30:24,171 --> 00:30:28,171 Going home to greet his mother with a shitload of debt. 216 00:30:29,338 --> 00:30:30,755 He might as well not have come here. 217 00:30:33,171 --> 00:30:39,296 Do you think things would be different if we had all joined in? 218 00:30:41,588 --> 00:30:43,588 Careful there. 219 00:30:44,505 --> 00:30:46,463 I heard that he's organizing something 220 00:30:46,963 --> 00:30:48,463 to stop the deportation. 221 00:30:51,213 --> 00:30:52,838 Just keep it. 222 00:30:53,838 --> 00:30:58,296 Your tossing and turning are keeping me up. 223 00:30:59,130 --> 00:31:00,213 That's good then. 224 00:31:00,755 --> 00:31:02,338 Your snoring is so loud. 225 00:31:02,546 --> 00:31:04,046 I'm only doing everyone a favor. 226 00:31:05,005 --> 00:31:06,088 Get lost. 227 00:31:33,255 --> 00:31:35,921 {\an8}6 PAX 228 00:32:05,963 --> 00:32:06,921 Oh, stop. 229 00:32:09,963 --> 00:32:11,963 Fucking crap! 230 00:32:12,671 --> 00:32:14,963 I didn't pay for this garbage! Fuck! 231 00:32:17,421 --> 00:32:18,338 What are you doing? 232 00:32:18,421 --> 00:32:20,546 - Go, go, go! - Crap! I'm breaking your shit! 233 00:32:20,630 --> 00:32:22,463 - What's your problem? - I'll break all these. 234 00:32:22,546 --> 00:32:24,755 I have a lot of money. I can buy the whole shop! 235 00:32:25,338 --> 00:32:26,296 What are you staring at? 236 00:32:26,421 --> 00:32:30,005 I'll pay you to suck me off, that should shut you up. 237 00:32:30,338 --> 00:32:34,296 A fucking shop attendant telling me what to do? 238 00:32:34,380 --> 00:32:35,296 It's three, hurry! 239 00:32:35,380 --> 00:32:36,713 I'm the filthy rich one here! 240 00:32:38,505 --> 00:32:40,380 Over here. 241 00:32:40,463 --> 00:32:42,088 (TERRORIST) TROLL862: SHE'S COMING 242 00:32:54,671 --> 00:32:56,588 Actions speak louder than words. 243 00:33:05,088 --> 00:33:06,463 Is it dead? 244 00:33:08,213 --> 00:33:09,255 Does that excite you? 245 00:33:10,421 --> 00:33:13,546 I see you come here every night to get killed again and again. 246 00:33:13,755 --> 00:33:16,755 Do you get a kick out of getting fucked like that? 247 00:33:18,046 --> 00:33:19,588 I can't sleep, that's all. 248 00:33:20,005 --> 00:33:21,213 I can help you with that. 249 00:33:24,130 --> 00:33:25,921 I know hypnosis! 250 00:33:27,671 --> 00:33:28,796 That doesn't work on me. 251 00:33:30,421 --> 00:33:34,838 How do you know I haven't hypnotized you already? 252 00:33:37,546 --> 00:33:38,630 I really don't need it. 253 00:33:39,838 --> 00:33:41,630 My dormitory is too stuffy, 254 00:33:41,921 --> 00:33:44,671 so I'm looking for somewhere cooler to sleep. 255 00:33:45,671 --> 00:33:48,296 If it's air-conditioning you want, you have the truck at the back. 256 00:33:52,671 --> 00:33:54,130 I have a very boring job. 257 00:33:54,213 --> 00:33:56,338 There's a lot of time to observe people here. 258 00:34:02,505 --> 00:34:04,463 Isn't it stuffy here too? Let's get some fresh air. 259 00:34:05,421 --> 00:34:07,171 Don't you need to be here? 260 00:34:09,005 --> 00:34:10,005 And do what? 261 00:34:10,463 --> 00:34:12,130 Watch them destroy the computers? 262 00:34:52,005 --> 00:34:53,546 Can you swim with that arm? 263 00:35:01,963 --> 00:35:04,713 If you can beat me, I'll make it worth your while. 264 00:36:37,463 --> 00:36:39,213 Luckily I turned back to look at you! 265 00:36:45,838 --> 00:36:47,421 Otherwise, you'd have drowned out there. 266 00:37:22,838 --> 00:37:24,421 Do you see those little lights out there? 267 00:37:26,671 --> 00:37:27,755 I was thinking... 268 00:37:29,880 --> 00:37:31,588 If I had swum out to them 269 00:37:32,338 --> 00:37:33,630 and caught a boat, 270 00:37:33,880 --> 00:37:35,630 I could have gotten out of here. 271 00:37:37,296 --> 00:37:38,505 There is no need for visas. 272 00:37:39,255 --> 00:37:40,880 There are no borders. 273 00:37:42,796 --> 00:37:44,630 That's true freedom. 274 00:37:48,671 --> 00:37:50,005 I don't have a boat. 275 00:37:51,171 --> 00:37:52,671 But I have a truck. 276 00:37:53,713 --> 00:37:55,213 Beggars can't be choosers. 277 00:38:01,546 --> 00:38:02,505 I heard... 278 00:38:05,130 --> 00:38:07,213 This area used to be a part of the sea. 279 00:38:08,713 --> 00:38:10,005 Looking at its map, 280 00:38:11,171 --> 00:38:17,005 Singapore's southern coast is completely straight. 281 00:38:17,255 --> 00:38:19,505 As if someone drew a line. 282 00:38:23,880 --> 00:38:25,921 It's from Malaysia. 283 00:38:27,088 --> 00:38:28,005 What? 284 00:38:29,463 --> 00:38:33,463 The sand here. It's imported from Malaysia. 285 00:38:34,130 --> 00:38:37,630 Other reclaimed parts of Singapore are from Indonesia and Vietnam. 286 00:38:39,296 --> 00:38:42,088 I heard that Cambodia supplies our construction site. 287 00:38:42,796 --> 00:38:45,755 Some say it's bought off the black market. 288 00:38:47,671 --> 00:38:51,713 Doesn't that mean we're no longer in Singapore? 289 00:38:53,546 --> 00:38:55,296 We're actually lying in Malaysia! 290 00:38:56,880 --> 00:39:00,463 In other words, I don't need a boat or plane. 291 00:39:01,755 --> 00:39:03,046 All I need is this. 292 00:39:06,338 --> 00:39:07,838 You sure know a thing or two! 293 00:39:11,588 --> 00:39:15,046 Next time, I can take you to other reclaimed areas 294 00:39:16,171 --> 00:39:17,588 to see the world! 295 00:39:29,380 --> 00:39:32,421 What are we going to do then? Let's not cause trouble. 296 00:39:33,005 --> 00:39:34,838 - I knew it-- - Not so loud. 297 00:39:34,921 --> 00:39:36,130 This is bad. 298 00:39:36,255 --> 00:39:38,755 We can't sit here and do nothing. 299 00:39:38,838 --> 00:39:41,463 Let's ask Jason for a solution tomorrow. 300 00:39:42,671 --> 00:39:44,630 He can't be trusted. 301 00:39:45,713 --> 00:39:47,421 Only a fool will trust him. 302 00:39:47,838 --> 00:39:49,171 Watch what you say! 303 00:39:55,671 --> 00:39:58,171 AJIT: COME CANTEEN 304 00:40:02,588 --> 00:40:03,505 Hey. 305 00:40:04,296 --> 00:40:05,796 Is your hand okay? 306 00:40:06,838 --> 00:40:10,505 The boss said, "Hand okay, work okay." 307 00:40:12,630 --> 00:40:14,046 The boss will listen. 308 00:40:14,713 --> 00:40:16,880 You'll do the driving, okay? 309 00:40:24,255 --> 00:40:27,630 If you work today, we'll not work together in the future. 310 00:40:28,921 --> 00:40:30,005 The boss will listen. 311 00:40:33,671 --> 00:40:34,546 You know... 312 00:40:36,463 --> 00:40:38,838 My mother got into an accident. 313 00:40:40,005 --> 00:40:41,630 The doctor cut off her leg. 314 00:40:42,588 --> 00:40:44,046 My wife is taking care of her. 315 00:40:47,338 --> 00:40:48,380 But she's alive. 316 00:40:50,213 --> 00:40:51,130 I'm happy. 317 00:40:52,255 --> 00:40:53,130 I am. 318 00:42:54,380 --> 00:42:56,338 DANGER IN PROGRESS 319 00:43:12,713 --> 00:43:14,046 Bomb has been planted. 320 00:43:16,005 --> 00:43:17,588 How do you know I come here every night? 321 00:43:20,296 --> 00:43:21,755 You sure have a lot of free time. 322 00:43:28,296 --> 00:43:30,546 Hey. Are you using me as bait? 323 00:44:05,796 --> 00:44:06,880 Hey, Wang. 324 00:44:07,296 --> 00:44:08,255 You stay. 325 00:44:08,921 --> 00:44:12,713 I'll come back. Stay, okay? 326 00:44:24,005 --> 00:44:25,463 Which fish you like? 327 00:44:27,046 --> 00:44:29,213 Which fish? You like fish? 328 00:44:29,296 --> 00:44:30,630 Good fish. 329 00:44:32,713 --> 00:44:34,671 - Big one? - Yes. 330 00:44:36,088 --> 00:44:37,296 The big one is not good. 331 00:44:55,755 --> 00:44:58,796 How much is the fish? 332 00:45:03,171 --> 00:45:05,630 - Some of them don't like my skin color. - You... 333 00:45:06,880 --> 00:45:09,838 You need to go back. 334 00:45:10,088 --> 00:45:11,171 To see your mother. 335 00:45:13,130 --> 00:45:16,546 No. I owe the company money. 336 00:45:17,713 --> 00:45:19,380 The boss has taken my passport. 337 00:45:20,713 --> 00:45:22,046 They won't let me go back. 338 00:46:16,963 --> 00:46:18,921 I know where the passports are. 339 00:46:19,380 --> 00:46:20,713 I'll go take your passport. 340 00:46:21,713 --> 00:46:22,671 It's okay. 341 00:46:23,296 --> 00:46:24,671 Jason will help me. 342 00:46:25,755 --> 00:46:26,963 He will tell his uncle. 343 00:46:27,880 --> 00:46:28,963 I can go home. 344 00:46:29,296 --> 00:46:32,171 No. Jason is not good. 345 00:46:33,880 --> 00:46:35,296 Maybe you remember wrong. 346 00:46:36,421 --> 00:46:37,671 You do not know Jason. 347 00:46:43,421 --> 00:46:44,755 After the accident, 348 00:46:46,171 --> 00:46:47,588 you did not sleep. 349 00:46:52,046 --> 00:46:53,130 You're very tired. 350 00:46:56,713 --> 00:46:57,588 I... 351 00:47:05,338 --> 00:47:06,296 I don't know. 352 00:47:09,755 --> 00:47:10,588 Many... 353 00:47:15,546 --> 00:47:16,755 I don't remember 354 00:47:17,463 --> 00:47:18,630 a lot of things. 355 00:47:22,421 --> 00:47:24,171 I don't even remember... 356 00:47:25,921 --> 00:47:27,005 how it feels to dream. 357 00:47:33,213 --> 00:47:34,046 Ajit. 358 00:47:37,588 --> 00:47:39,796 Do you dream? 359 00:47:43,005 --> 00:47:43,921 Yes. 360 00:47:45,755 --> 00:47:46,755 I dream. 361 00:47:49,671 --> 00:47:51,380 Here, I dream all the time. 362 00:47:53,671 --> 00:47:54,880 You are dancing. 363 00:47:55,921 --> 00:47:56,963 I am singing. 364 00:47:59,546 --> 00:48:01,088 But I'm not me. 365 00:48:03,630 --> 00:48:04,796 You're not you. 366 00:48:19,921 --> 00:48:21,005 Jason is here. 367 00:48:22,796 --> 00:48:24,005 I'm going with him 368 00:48:25,130 --> 00:48:26,630 to take Hao to the airport now. 369 00:48:27,963 --> 00:48:29,005 Now? 370 00:48:29,880 --> 00:48:31,588 - Airport? - Yes. 371 00:48:32,713 --> 00:48:34,088 He asked for help. 372 00:48:35,255 --> 00:48:38,921 Maybe Hao doesn't want to go. 373 00:48:41,296 --> 00:48:42,713 We'll talk tomorrow. 374 00:49:40,255 --> 00:49:41,171 Ajit? 375 00:49:46,546 --> 00:49:47,671 Where's Ajit? 376 00:50:10,755 --> 00:50:11,921 It's been three days. 377 00:50:15,130 --> 00:50:18,546 He hasn't answered my calls or gone back to the dormitory. 378 00:50:22,213 --> 00:50:23,505 It's impossible. 379 00:50:24,755 --> 00:50:27,088 He owes the company months of advance payment. 380 00:50:27,880 --> 00:50:30,796 Plus, they have our passports. 381 00:50:32,296 --> 00:50:33,380 What are you talking about? 382 00:50:39,713 --> 00:50:41,046 Look at you, making friends. 383 00:50:42,588 --> 00:50:45,213 Nothing but creeps here, be careful. 384 00:50:52,505 --> 00:50:53,463 Isn't it hot? 385 00:50:55,421 --> 00:50:56,380 It's too hot. 386 00:50:57,671 --> 00:50:58,880 Let's go for a ride. 387 00:50:59,880 --> 00:51:01,046 Get some fresh air. 388 00:51:03,338 --> 00:51:04,838 I don't have the truck anymore. 389 00:51:09,880 --> 00:51:12,380 Just today? Or from today on? 390 00:51:17,505 --> 00:51:18,338 Never mind. 391 00:51:44,005 --> 00:51:45,088 Is your arm okay? 392 00:51:46,005 --> 00:51:47,588 It's raining. Let's pack up. 393 00:51:48,296 --> 00:51:49,296 Where's Ajit? 394 00:51:50,213 --> 00:51:52,088 He has gone back to see his mother in Bangladesh. 395 00:51:53,213 --> 00:51:54,130 Liar. 396 00:51:56,005 --> 00:51:57,880 Wang, don't do anything stupid. 397 00:51:59,130 --> 00:52:01,130 Uncle! 398 00:54:12,713 --> 00:54:14,755 FIRST AID STATION 399 00:55:16,338 --> 00:55:17,796 GIVEN NAME: AJIT 400 00:59:21,255 --> 00:59:25,213 CHINESE WORKER CAUSES TROUBLE AT LAND RECLAMATION SITE 401 00:59:40,130 --> 00:59:42,213 Tell me! Where is he? 402 00:59:45,505 --> 00:59:47,296 You actually don't know anything. 403 00:59:49,463 --> 00:59:53,588 You only know how to hide behind a computer to mess with me. 404 00:59:54,130 --> 00:59:55,505 Have you had your fun? 405 00:59:58,796 --> 00:59:59,796 Where are you hiding? 406 01:00:00,546 --> 01:00:01,921 Show yourself if you have the guts! 407 01:00:02,921 --> 01:00:04,130 Show yourself! 408 01:00:09,505 --> 01:00:10,713 What's all that shouting about? 409 01:00:16,255 --> 01:00:17,255 Who is he? 410 01:00:17,588 --> 01:00:19,505 - Who is that TROLL862? - Who? 411 01:00:19,713 --> 01:00:22,588 - Who are you talking about? - How do I find TROLL862? 412 01:00:25,505 --> 01:00:26,755 You got ditched? 413 01:00:28,338 --> 01:00:30,005 Online relationships are heartless. 414 01:00:30,588 --> 01:00:32,463 Good guys don't exist. Get used to it. 415 01:00:32,921 --> 01:00:34,838 I'm not used to it. Nor do I want to be! 416 01:00:34,921 --> 01:00:36,505 Hey, don't be like that. 417 01:00:37,713 --> 01:00:39,463 It's impossible to find him even if I want to. 418 01:00:41,421 --> 01:00:42,380 Wang Bicheng. 419 01:00:49,213 --> 01:00:50,088 Look at me. 420 01:00:52,380 --> 01:00:53,921 When was the last time you slept? 421 01:00:57,005 --> 01:00:59,796 Like I told you, I can help you sleep. 422 01:01:00,630 --> 01:01:01,713 Do you trust me? 423 01:03:47,130 --> 01:03:48,171 Are you there? 424 01:04:02,338 --> 01:04:03,380 Even you have gone. 425 01:04:18,338 --> 01:04:19,463 Is there anybody out there? 426 01:04:20,046 --> 01:04:21,588 All right, let's move out. 427 01:04:29,755 --> 01:04:31,755 I haven't slept so well in a long time. 428 01:04:35,838 --> 01:04:39,255 Fire, fire in the hole! 429 01:04:41,880 --> 01:04:43,380 I think I had a dream. 430 01:04:48,296 --> 01:04:51,171 I dreamed of my own death. 431 01:04:56,005 --> 01:04:56,963 Actually, 432 01:04:59,338 --> 01:05:01,338 it's not my first time having such dreams. 433 01:05:06,921 --> 01:05:08,588 I'm not a morbid person. 434 01:05:11,046 --> 01:05:12,171 It's just that 435 01:05:14,921 --> 01:05:16,755 sometimes my imagination acts up. 436 01:05:23,255 --> 01:05:26,380 The feeling I had wasn't painful 437 01:05:29,505 --> 01:05:31,046 or terrifying. 438 01:05:34,755 --> 01:05:38,796 It was like being swallowed by something. 439 01:05:42,338 --> 01:05:44,088 Slowly sinking downwards. 440 01:05:48,630 --> 01:05:49,796 It's hard to explain. 441 01:05:52,255 --> 01:05:53,630 It was as if 442 01:05:56,588 --> 01:05:59,005 I was being forgotten by a kind of ignorance. 443 01:06:03,963 --> 01:06:04,963 At the end, 444 01:06:08,046 --> 01:06:10,171 I realized I had disappeared in my own dream. 445 01:06:17,880 --> 01:06:18,963 I dreamed of 446 01:06:21,838 --> 01:06:25,380 two policemen investigating my disappearance. 447 01:06:28,630 --> 01:06:30,796 One of them was an insomniac too. 448 01:06:33,421 --> 01:06:34,505 As for the other, 449 01:06:35,838 --> 01:06:37,755 it'd be game over for him soon. 450 01:06:42,255 --> 01:06:47,255 They didn't particularly care about me. 451 01:06:49,421 --> 01:06:51,213 They were just doing their job. 452 01:06:54,963 --> 01:06:56,671 In fact, they were quite good at it. 453 01:07:00,338 --> 01:07:01,630 Their investigation 454 01:07:05,713 --> 01:07:07,588 had led them here. 455 01:07:19,921 --> 01:07:20,880 It's you again. 456 01:07:24,713 --> 01:07:25,630 Fuck. 457 01:07:31,088 --> 01:07:32,296 Have you seen him before? 458 01:07:32,755 --> 01:07:33,630 No. 459 01:07:35,088 --> 01:07:39,130 You want to look harder? Or shall I look hard at your papers? 460 01:07:44,296 --> 01:07:45,380 Number 57. 461 01:07:52,838 --> 01:07:55,213 What did you talk about the last time you saw him? 462 01:07:57,796 --> 01:07:59,296 He was looking for someone. 463 01:07:59,880 --> 01:08:02,921 Looking for someone? A co-worker? 464 01:08:04,130 --> 01:08:07,171 It was an alias of an account. 465 01:08:07,255 --> 01:08:09,463 I think he was looking for a gamer here. 466 01:08:09,713 --> 01:08:10,671 What alias? 467 01:08:14,630 --> 01:08:18,755 Troll 8... 3... 468 01:08:18,921 --> 01:08:20,921 - Something. - 862. 469 01:08:29,671 --> 01:08:32,505 {\an8}TROLL862: I HEARD DEATH IN DREAMS SYMBOLIZES NEW BEGINNINGS. 470 01:08:32,588 --> 01:08:33,630 {\an8}WBC31: ARE YOU STILL THERE? 471 01:08:39,296 --> 01:08:44,171 {\an8}TROLL862: I AM STILL LISTENING, GO ON. 472 01:08:47,380 --> 01:08:48,421 {\an8}WBC31: SHALL WE MEET? 473 01:08:53,588 --> 01:08:57,088 {\an8}TROLL862: OKAY, OR MAYBE NOT, OFFICER. 474 01:08:57,755 --> 01:08:59,671 Is every computer here linked up? 475 01:09:00,380 --> 01:09:01,963 You can talk if you put that on. 476 01:09:09,838 --> 01:09:13,755 Since you know I'm the police, I seek your cooperation. 477 01:09:14,796 --> 01:09:16,296 You must be the sleepless one. 478 01:09:17,963 --> 01:09:19,463 Wang Bicheng told me about you. 479 01:09:22,713 --> 01:09:23,838 What else did he say? 480 01:09:25,421 --> 01:09:28,963 He said death feels like being swallowed. 481 01:09:30,671 --> 01:09:32,171 Sinking downwards, 482 01:09:33,255 --> 01:09:35,088 as though being forgotten by ignorance. 483 01:09:35,671 --> 01:09:37,630 - It's here. - Hey. 484 01:09:40,671 --> 01:09:41,796 Where is he now? 485 01:09:43,671 --> 01:09:44,963 He's been swallowed. 486 01:09:46,671 --> 01:09:47,963 Oh, I almost forgot. 487 01:09:48,171 --> 01:09:50,880 He said it would be game over for your partner soon. 488 01:10:20,921 --> 01:10:23,213 Drop the gun! 489 01:12:04,546 --> 01:12:07,046 You know how important land reclamation is to the people on top. 490 01:12:09,171 --> 01:12:13,296 You're being investigated. Why did you go back to the site? 491 01:12:15,421 --> 01:12:18,255 So someone got himself ran over while crossing the road. 492 01:12:18,588 --> 01:12:19,796 Why investigate me? 493 01:12:21,713 --> 01:12:23,130 Aren't you retiring soon? 494 01:12:24,046 --> 01:12:27,588 Just keep your head down for the next few years. You'll get your pension soon. 495 01:13:06,630 --> 01:13:07,838 SEARCH HISTORY 496 01:13:16,796 --> 01:13:19,796 CHINESE WORKER CAUSES TROUBLE AT LAND RECLAMATION SITE 497 01:13:26,130 --> 01:13:27,921 How is it fair that I don't get paid? 498 01:13:29,755 --> 01:13:31,796 I'm not coming down! 499 01:13:32,713 --> 01:13:33,963 I want my money! 500 01:13:35,755 --> 01:13:37,505 It's my hard-earned money! 501 01:13:38,921 --> 01:13:40,463 Get lost! 502 01:13:41,921 --> 01:13:43,588 I demand to get paid! 503 01:14:12,130 --> 01:14:13,796 Officer, can I help you? 504 01:14:15,130 --> 01:14:16,296 I'm just looking around. 505 01:14:16,880 --> 01:14:19,338 My uncle isn't around. He doesn't want to see you. 506 01:14:21,713 --> 01:14:24,421 I just want to know what on earth you people do here. 507 01:14:27,880 --> 01:14:28,880 Let's take a walk. 508 01:15:38,463 --> 01:15:41,380 Didn't you want to know what we do here? 509 01:17:25,088 --> 01:17:27,046 How much longer will this go on for? 510 01:17:29,463 --> 01:17:33,880 We've never stopped reclaiming land. 511 01:17:34,505 --> 01:17:36,963 We'll reclaim for as long as we can. 512 01:17:38,755 --> 01:17:39,671 What do you think? 513 01:17:40,796 --> 01:17:44,588 What's the worth of a land that is capable of being forged freely at our will? 514 01:17:45,546 --> 01:17:51,046 Officer, your question is too deep for me. 515 01:17:51,463 --> 01:17:52,963 I hear you, but I'm not sure I get you. 516 01:18:12,296 --> 01:18:13,505 Ajit. 517 01:18:21,546 --> 01:18:22,380 Ajit. 518 01:18:23,213 --> 01:18:24,130 Hello, sir. 519 01:18:25,463 --> 01:18:29,588 Mr. Lok is a policeman. He wants to know if we treat you badly. 520 01:18:32,171 --> 01:18:35,213 Go on, it's okay. Tell the officer. 521 01:18:35,588 --> 01:18:38,713 If you have anything to complain, if you don't like working for us, 522 01:18:39,130 --> 01:18:40,338 just say it to him now. 523 01:18:43,546 --> 01:18:45,380 I am happy 524 01:18:46,255 --> 01:18:48,463 working for this company. 525 01:18:50,380 --> 01:18:51,338 Are you sure? 526 01:18:55,630 --> 01:18:56,838 Mr. Jason 527 01:18:57,588 --> 01:19:01,630 and the foreman take very good care of me. 528 01:19:02,380 --> 01:19:03,630 Do we pay you okay? 529 01:19:07,046 --> 01:19:07,880 Yes. 530 01:19:08,713 --> 01:19:09,838 The company 531 01:19:11,713 --> 01:19:13,088 pays more 532 01:19:14,213 --> 01:19:15,463 than my friends 533 01:19:16,671 --> 01:19:20,380 who work in Malaysia, Indonesia, 534 01:19:21,963 --> 01:19:22,880 Hong Kong, 535 01:19:24,421 --> 01:19:25,338 Korea. 536 01:19:27,463 --> 01:19:28,588 Many times more 537 01:19:29,255 --> 01:19:33,505 than if I work in Bangladesh. 538 01:19:37,213 --> 01:19:40,755 Do you have anything at all you want to complain about your working conditions? 539 01:20:06,171 --> 01:20:07,505 What happened to Wang? 540 01:24:00,005 --> 01:24:02,755 VIDEO CALL FROM WBC31 541 01:24:11,130 --> 01:24:12,338 Wang Bicheng? 542 01:24:48,088 --> 01:24:50,338 Is that why he always chose to sit at this computer? 543 01:24:51,671 --> 01:24:55,546 It's the seat with the best view, don't you think? 544 01:24:57,296 --> 01:24:58,713 So she's his type? 545 01:24:59,921 --> 01:25:04,796 I think he wasn't picky. That's what happens when you're lonely. 546 01:25:06,755 --> 01:25:08,213 Aren't you lonely too? 547 01:25:13,505 --> 01:25:14,713 Fucking crap! 548 01:25:15,130 --> 01:25:18,046 - I didn't pay for this garbage! Fuck! - Fucking hell. 549 01:25:18,130 --> 01:25:19,546 What are you doing? 550 01:25:19,630 --> 01:25:21,171 - Crap! I'm breaking your shit! - Fuck! 551 01:25:21,255 --> 01:25:23,171 - What's your problem? - I'll break all these. 552 01:25:23,255 --> 01:25:25,588 I have a lot of money. I can buy the whole shop! 553 01:25:25,921 --> 01:25:26,921 What are you staring at? 554 01:25:27,005 --> 01:25:30,463 I'll pay you to suck me off, that should shut you up. 555 01:25:31,046 --> 01:25:35,421 A fucking shop attendant telling me what to do? 556 01:25:35,880 --> 01:25:38,005 I'm the filthy rich one here! Motherfucker. 557 01:25:43,546 --> 01:25:44,630 Motherfucker. 558 01:25:57,838 --> 01:25:59,421 Hey, what are you doing? 559 01:26:09,796 --> 01:26:11,421 Wait for me, darling. 560 01:26:12,338 --> 01:26:13,338 Get lost! 561 01:26:43,338 --> 01:26:44,796 He came to see you every night? 562 01:26:50,130 --> 01:26:53,796 I kind of miss those creepy eyes leering at me. 563 01:26:59,088 --> 01:27:01,796 He would take me out in his truck. 564 01:27:02,546 --> 01:27:03,755 Where to? 565 01:27:06,880 --> 01:27:08,213 Depends on the mood. 566 01:27:08,546 --> 01:27:11,005 Sometimes we would go to Malaysia. 567 01:27:11,088 --> 01:27:16,505 Other times, Indonesia, Vietnam, and Cambodia too. 568 01:27:19,171 --> 01:27:20,921 Do you know where he is now? 569 01:27:31,171 --> 01:27:32,255 Do you have a car? 570 01:35:00,421 --> 01:35:02,421 Subtitle translation by 37202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.