Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,800 --> 00:01:47,240
İşlemleri başlatabilirsiniz...
2
00:01:47,520 --> 00:01:48,700
Nasıl isterseniz Zalim Bey...
3
00:01:48,840 --> 00:01:49,540
İyi akşamlar...
4
00:01:51,960 --> 00:01:52,460
Alev...
5
00:01:54,500 --> 00:01:56,500
Neler oluyor? Bir anlatabilir misin?
6
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Şu demek oluyor...
7
00:02:00,000 --> 00:02:07,000
Aslanlıların ata yadigarı burası.
8
00:02:07,000 --> 00:02:17,760
Ben de evlerini ve onlardan aldığım her şeyi yani onlara ait her şeyi onlara bırakıyorum.
9
00:02:17,760 --> 00:02:29,240
Hayır ben anlayamıyorum sen kimsenin malına çökmedin ki sen buralara tırnaklarınla
10
00:02:30,240 --> 00:02:33,240
Hatırlarsan bu insanlar zaten her şeylerini kaybetmişti.
11
00:02:33,240 --> 00:02:37,240
Senin yerinde bir başkası olsaydı da o malları alacaktı zaten.
12
00:02:37,240 --> 00:02:40,240
Sen bu insanlara merhamet ettin korudun.
13
00:02:40,240 --> 00:02:45,240
Teyze ben kararımı verdim konuda kapandı.
14
00:02:46,240 --> 00:02:54,240
Songül teyze Halil'i hepimiz tanıyoruz.
15
00:02:54,240 --> 00:02:59,240
Halil ayrılsa da kimseyi ortada bırakabilecek bir insan değil.
16
00:02:59,240 --> 00:03:07,240
Şöyle yapalım ben benim çiftliğin tadilatını hızlandırayım.
17
00:03:07,240 --> 00:03:10,240
Orada hepimize yetecek kadar oda var.
18
00:03:10,240 --> 00:03:12,240
Bence hep birlikte orada kalalım.
19
00:03:12,240 --> 00:03:14,240
Benim de senin tek derdin Halil.
20
00:03:16,240 --> 00:03:19,240
Gözde çok sağ ol düşüneceğin için.
21
00:03:19,240 --> 00:03:24,240
Ama boşanma günü zaten ben evi uygun bir yere taşıyacağım.
22
00:03:24,240 --> 00:03:27,240
Halil'ciğim aklında olsun ama muhakkak.
23
00:03:27,240 --> 00:03:29,240
Yani benim kapım size her zaman açık.
24
00:03:32,240 --> 00:03:37,240
Halil konuşabilir miyiz biraz?
25
00:03:37,240 --> 00:03:39,240
Olur tabii konuşalım.
26
00:03:43,240 --> 00:03:57,240
Böyle bir şey olamaz Gülhan.
27
00:03:57,240 --> 00:04:01,240
Ben buna izin vermiyorum Halil bu evi kimseye veremez konuşacağım ben onunla.
28
00:04:01,240 --> 00:04:07,240
Teyze Halil'in verdiği karara gurur duyacağına bir de aksini mi istiyorsun gerçekten?
29
00:04:07,240 --> 00:04:11,240
Ne güzel işte boşandığı kadını ortada bırakmıyor mağdur etmiyor.
30
00:04:12,240 --> 00:04:15,240
Hem Halil'in servetinin yanında bu ne ki?
31
00:04:15,240 --> 00:04:17,240
Hiçbir şey böylesi çok daha iyi.
32
00:04:19,240 --> 00:04:22,240
Songül teyze Gülhan haklı.
33
00:04:25,240 --> 00:04:26,240
Biz karışmayalım.
34
00:04:38,240 --> 00:04:40,240
Evet doğru duydunuz.
35
00:04:41,240 --> 00:04:43,240
Anne baba oluyoruz.
36
00:04:45,240 --> 00:04:47,240
Tebrik ederim sizi çocuklar.
37
00:04:47,240 --> 00:04:49,240
Çok sevindim sizin adınıza.
38
00:04:55,240 --> 00:04:57,240
Allah analı babalı büyütsün inşallah.
39
00:04:57,240 --> 00:04:59,240
Amin.
40
00:05:01,240 --> 00:05:05,240
Son günlerde yaşadıklarımızdan sonra ilaç gibi geldi bu haber.
41
00:05:06,240 --> 00:05:11,240
Zaten bizde o yüzden hemen söyleyemedik size.
42
00:05:11,240 --> 00:05:13,240
Annemin durumu malum.
43
00:05:16,240 --> 00:05:18,240
Düzelecek her şey Selmaş'ım.
44
00:05:18,240 --> 00:05:20,240
Bak artık bebeğin de var.
45
00:05:26,240 --> 00:05:27,240
Anne.
46
00:05:33,240 --> 00:05:34,240
Sen bir şey demeyecek misin?
47
00:05:36,240 --> 00:05:40,240
Kıymet anne iyi misin?
48
00:05:40,240 --> 00:05:42,240
Kıymet hanım.
49
00:05:42,240 --> 00:05:45,240
Kıymet hanım beni duyuyor musunuz?
50
00:05:45,240 --> 00:05:50,240
Oğluma hanımlık edemeyen bu çırpıcık torun mu nasıl analık edecek?
51
00:05:50,240 --> 00:05:53,240
Edemez anam yok vallahi edemez.
52
00:05:53,240 --> 00:05:56,240
Elinden ne gelir ki bir de üstüne çocuk bakar.
53
00:05:56,240 --> 00:05:58,240
Annem iyi değil galiba.
54
00:05:58,240 --> 00:05:59,240
Anne.
55
00:06:01,240 --> 00:06:03,240
Bence şokta.
56
00:06:03,240 --> 00:06:04,240
Çıkamıyordu.
57
00:06:04,240 --> 00:06:07,240
Çekeceğin var benden acemi gelin.
58
00:06:07,240 --> 00:06:10,240
Oğlumu yedin ama torunumu yedirmeyeceğim sana.
59
00:06:10,240 --> 00:06:13,240
Bundan kelli gözüm kulağın üstünde.
60
00:06:13,240 --> 00:06:15,240
Bakayım torunuma anne olabilecek misin?
61
00:06:15,240 --> 00:06:18,240
Yoksa vallaha da billaha da yaktım çırpını.
62
00:06:20,240 --> 00:06:22,240
Ambulans mı çağırsak?
63
00:06:24,240 --> 00:06:28,240
Anne kuru kuru müjde mi var henüz?
64
00:06:28,240 --> 00:06:30,240
Elimi öpseniz nasıl olacak?
65
00:06:30,240 --> 00:06:31,240
Hadi.
66
00:06:32,240 --> 00:06:33,240
Maşallah.
67
00:06:33,240 --> 00:06:35,240
Maşallah gelinime.
68
00:06:42,240 --> 00:06:44,240
Babaanne olmak sana yaradı.
69
00:06:44,240 --> 00:06:46,240
Aferin böyle devam.
70
00:07:02,240 --> 00:07:04,240
Telefonun yanında mı?
71
00:07:04,240 --> 00:07:05,240
Hayır.
72
00:07:05,240 --> 00:07:08,240
İyi tamam benimki de yanımda değil.
73
00:07:08,240 --> 00:07:10,240
Rahat rahat konuşabilirsin.
74
00:07:10,240 --> 00:07:12,240
Ali ben hiçbir şey istemiyorum.
75
00:07:12,240 --> 00:07:15,240
Çiftliği bana vermek zorunda değilsin.
76
00:07:15,240 --> 00:07:17,240
Demek istediğin.
77
00:07:17,240 --> 00:07:18,240
Zeynep beni dinle.
78
00:07:20,240 --> 00:07:22,240
Bak beni iyi dinle.
79
00:07:22,240 --> 00:07:32,240
Ben boşanmamak için elimden gelen her şeyi yapacağım.
80
00:07:34,240 --> 00:07:36,240
Ama Allah göstermesin olur da.
81
00:07:40,240 --> 00:07:42,240
Boşanmak zorunda kalırsak.
82
00:07:47,240 --> 00:07:49,240
En doğrusu bu.
83
00:07:50,240 --> 00:07:52,240
Atatoprakların sende olacak.
84
00:07:55,240 --> 00:07:57,240
Bak Ali.
85
00:07:59,240 --> 00:08:01,240
Eğer aldığın bu karar.
86
00:08:03,240 --> 00:08:08,240
Şu çakıl taşı meselesi içinse yapma.
87
00:08:12,240 --> 00:08:15,240
Benim gerçekten istediğim hiçbir zaman bu değildi.
88
00:08:19,240 --> 00:08:20,240
Aşkım.
89
00:08:37,240 --> 00:08:38,240
Ali.
90
00:08:40,240 --> 00:08:41,240
Zeynep.
91
00:08:46,240 --> 00:08:48,240
Yeniden gördüm şu gözlerini çok şükür.
92
00:08:50,240 --> 00:09:00,240
Ben senin yüreğindeki merhameti gördüm Ali.
93
00:09:06,240 --> 00:09:09,240
Daha düne kadar şu ellerin yara bere içindeydi benim yüzümde.
94
00:09:11,240 --> 00:09:13,240
Sen beni ölümün içinden çekip aldın Ali.
95
00:09:14,240 --> 00:09:16,240
Kaç gündür de annem için uğraşıyorsun şimdi.
96
00:09:20,240 --> 00:09:21,240
Al Zeynep.
97
00:09:23,240 --> 00:09:25,240
Son çakıl taşıma kadar al.
98
00:09:27,240 --> 00:09:30,240
Değil senin içine ellerimi, canımı veririm ben.
99
00:09:35,240 --> 00:09:38,240
Değil sana çiftliğimi, hayatımı veririm ben.
100
00:09:38,240 --> 00:09:40,240
Yeter ki şu kalbinin içinde olduğumu bileyim.
101
00:09:44,240 --> 00:09:45,240
Başka hiçbir şey düşünme.
102
00:09:47,240 --> 00:09:48,240
Burası senin hakkın.
103
00:09:49,240 --> 00:09:50,240
Hiçbir şey için değil.
104
00:09:51,240 --> 00:09:52,240
Senin olduğu için.
105
00:09:56,240 --> 00:09:57,240
Aklına başka bir şey getirme.
106
00:10:01,240 --> 00:10:04,240
Ben ne yapıyorsam, sen ne yaparsan yap.
107
00:10:04,240 --> 00:10:08,240
Ben ne yapıyorsam, sana olan sevdamdan yapıyorum.
108
00:10:35,240 --> 00:10:37,240
Agah, her şeyi biliyor sakin ol.
109
00:10:42,240 --> 00:10:43,240
Ali, yeni haberlerim var.
110
00:10:44,240 --> 00:10:46,240
Siz ne yaptınız? Bir şey öğrenebildiniz mi kafede?
111
00:10:50,240 --> 00:10:51,240
Elimizden kaçırdık.
112
00:10:57,240 --> 00:11:02,240
Şimdi bir daha mail atalım desek, boşanana kadar cevap gelmeyecek biliyorum.
113
00:11:04,240 --> 00:11:05,240
O yüzden başka bir yol denemeliyiz.
114
00:11:08,240 --> 00:11:09,240
Kötü olmuş bu.
115
00:11:10,240 --> 00:11:12,240
Belki benim öğrendiklerim işe yarar Halil.
116
00:11:13,240 --> 00:11:16,240
Bu Cengiz'in telefonu, emnete bakılınca...
117
00:11:17,240 --> 00:11:21,240
...Tülay Hanım'la Cengiz çiftlikte konuşurken bir fotoğraf bulmuşlar.
118
00:11:22,240 --> 00:11:28,240
Bu fotoğrafı da Cengiz'e mesaj olarak göndermişler Halil.
119
00:11:28,240 --> 00:11:29,240
Halil.
120
00:11:33,240 --> 00:11:37,240
O zaman, çiftlikte o fotoğrafı çeken kişiyle...
121
00:11:39,240 --> 00:11:42,240
...Zeynep'e mail atan kişi, aynı kişi olabilir.
122
00:11:47,240 --> 00:11:52,240
Cengiz, ölmeden önce beni oyuna getirdiler demişti.
123
00:11:54,240 --> 00:11:57,240
O zaman bu fotoğrafı çeken her kimse, oyuna Cengiz'i de dahil etti.
124
00:11:59,240 --> 00:12:00,240
Mümkün olabilir.
125
00:12:02,240 --> 00:12:05,240
Çiftlikte dönen bir şey var, net.
126
00:12:07,240 --> 00:12:09,240
Ve bu kişi sandığımızdan daha yakın birisi olabilir.
127
00:12:18,240 --> 00:12:19,240
İstediğin listeye hazırlattım.
128
00:12:20,240 --> 00:12:22,240
Bütün çalışanların bilgileri burada.
129
00:12:24,240 --> 00:12:26,240
Burada yazan herkesi didik didik araştıracaksın Hakan.
130
00:12:27,240 --> 00:12:28,240
Ben de tek tek bakacağım.
131
00:12:31,240 --> 00:12:34,240
Yani buradaki çalışanların böyle bir şeye cesaret edebileceğini düşünmüyorum.
132
00:12:36,240 --> 00:12:38,240
Ama yine de tedbiri elden bırakmamak lazım.
133
00:12:39,240 --> 00:12:40,240
En kısa zamanda hallederiz.
134
00:12:44,240 --> 00:12:45,240
Ha bu arada...
135
00:12:47,240 --> 00:12:48,240
...sen de şu düğmeyi araştır.
136
00:12:49,240 --> 00:12:51,240
İnternet kafede bize mail atan kişi ait olabilir.
137
00:12:51,240 --> 00:12:54,240
Üzerinde okunması zor olsa da bir logo var.
138
00:12:56,240 --> 00:12:57,240
Dikkatli incele.
139
00:12:59,240 --> 00:13:00,240
Belki buradan ulaşabiliriz.
140
00:13:01,240 --> 00:13:02,240
Hemen hallediyorum.
141
00:13:03,240 --> 00:13:04,240
Eyvallah.
142
00:13:10,240 --> 00:13:13,240
Gerçekten dediğin gibi bunu bize yapan çiftlikten biriyse...
143
00:13:14,240 --> 00:13:15,240
...bunu kim yapar bize?
144
00:13:22,240 --> 00:13:23,240
Kahretsin!
145
00:13:26,240 --> 00:13:27,240
Solgül teyze.
146
00:13:29,240 --> 00:13:30,240
Ne yapıyorsun? Kendine gel.
147
00:13:32,240 --> 00:13:36,240
Ben yıllarca Halil'in yüreğine intikam tohumları ektim.
148
00:13:37,240 --> 00:13:40,240
Tülay'ın sahip olduğu her şeyi almak için çok uğraştım.
149
00:13:41,240 --> 00:13:42,240
Aldım da. Şimdi şu hale bak.
150
00:13:45,240 --> 00:13:46,240
Senin de haklısın.
151
00:13:46,240 --> 00:13:48,240
Uğraştım. Aldım da. Şimdi şu hale bak.
152
00:13:51,240 --> 00:13:52,240
Senin derdin bu mu gerçekten?
153
00:13:53,240 --> 00:13:55,240
Ya sen farkında mısın?
154
00:13:57,240 --> 00:13:58,240
Biz amacımıza ulaştık.
155
00:13:59,240 --> 00:14:02,240
Zeynep ve Halil sonunda boşanıyor. Bitti.
156
00:14:03,240 --> 00:14:04,240
Bitti bu iş.
157
00:14:08,240 --> 00:14:09,240
Sen beni duymuyor musun?
158
00:14:11,240 --> 00:14:13,240
Ben yıllarca bunun için yaşadım diyorum sana.
159
00:14:14,240 --> 00:14:16,240
Şimdi bu evi kaybedemem ben Gözde.
160
00:14:17,240 --> 00:14:21,240
Olmaz. Başka plan yapalım. Gönderelim videoyu kurtaralım Tülay'ı.
161
00:14:23,240 --> 00:14:24,240
Bana bak.
162
00:14:26,240 --> 00:14:29,240
Ben de Halil'le Zeynep evli ve mutluyken yaşayamam.
163
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
Duydun mu beni?
164
00:14:32,240 --> 00:14:35,240
Ki verdiğin ve tutmadığın sözü...
165
00:14:36,240 --> 00:14:40,240
...hatta yaptığın hırsızlığı...
166
00:14:41,240 --> 00:14:45,240
...düşünürsek benim isteklerim daha mühim.
167
00:14:46,240 --> 00:14:49,240
O yüzden sen şimdi susup oturuyorsun.
168
00:14:50,240 --> 00:14:54,240
Zeynep ile Halil'i boşanmaktan vazgeçirme hayalini de unutuyorsun.
169
00:15:01,240 --> 00:15:03,240
Yoksa seninle başka türlü konuşurum.
170
00:15:19,240 --> 00:15:20,240
Hava soğuk.
171
00:15:21,240 --> 00:15:24,240
Ama hep biliyorsun işte yani odalar da dinleme cihazı olabilir.
172
00:15:25,240 --> 00:15:26,240
O yüzden açık hava daha güvenli.
173
00:15:27,240 --> 00:15:28,240
Zorun değil.
174
00:15:29,240 --> 00:15:32,240
Telefonlar da içeride zaten, mecbur burada bakacağız.
175
00:15:35,240 --> 00:15:36,240
Bana bak.
176
00:15:37,240 --> 00:15:38,240
Düşürme o güzel yüzünü.
177
00:15:40,240 --> 00:15:44,240
Biraz daha dayanmamız, güçlü olmamız lazım.
178
00:15:44,240 --> 00:15:46,740
Bak az kaldı, çözeceğiz.
179
00:15:46,740 --> 00:15:57,240
Şimdi, buradaki ilk dört isim, benim çok güvendiğim insanların referansıyla geldiler.
180
00:15:57,240 --> 00:15:58,240
Yani ihtimal dışı.
181
00:15:58,240 --> 00:16:03,240
Listedeki çoğu ismi ben de tanıyorum.
182
00:16:03,240 --> 00:16:07,240
Yani gerçi dikkatimi çeken tanımadığım bir iki isim var ama,
183
00:16:07,240 --> 00:16:12,240
sırf bana yabancılar diye de suçlamak olmaz.
184
00:16:12,240 --> 00:16:15,240
Bize daha net bir delil lazım.
185
00:16:15,240 --> 00:16:17,240
Haklısın.
186
00:16:17,240 --> 00:16:21,240
O zaman ben Hakan'a söyleyeyim, bu listedeki herkesi mail üzerinden hareket etsin.
187
00:16:21,240 --> 00:16:24,240
Hatta banka hesaplarını da kontrol etsin.
188
00:16:24,240 --> 00:16:27,240
Öyle daha doğru olur.
189
00:16:27,240 --> 00:16:30,240
Peki senin bahsettiğin iki isim şunlar mı?
190
00:16:30,240 --> 00:16:32,240
Biri şu, biri de şu değil mi?
191
00:16:37,240 --> 00:16:39,240
Her şey yolunda mı?
192
00:16:39,240 --> 00:16:41,240
Evet.
193
00:16:43,240 --> 00:16:44,240
Yolunda.
194
00:16:44,240 --> 00:16:46,240
Güzel.
195
00:16:46,240 --> 00:16:49,240
O zaman ev ahalisini konuşalım.
196
00:16:53,240 --> 00:16:58,240
Tekin, son zamanlarda yaptıkları ortada.
197
00:16:58,240 --> 00:17:01,240
Ablamın hamileliği sayesinde bu evde.
198
00:17:01,240 --> 00:17:04,240
O yüzden hala bana öfkeli olabilir.
199
00:17:04,240 --> 00:17:06,240
Benim birinci sıramda o var.
200
00:17:07,240 --> 00:17:13,240
Halil, beni yanlış anlamanı istemem ama,
201
00:17:13,240 --> 00:17:19,240
ben teyzenden, Songül Hanım'dan biraz şüpheleniyorum.
202
00:17:19,240 --> 00:17:24,240
Yani hiçbir zaman sevmedi beni, sen de biliyorsun.
203
00:17:33,240 --> 00:17:36,240
Bu ne kadar güzel bir şeymiş.
204
00:17:36,240 --> 00:17:39,240
Bayıldım, çok zevkli.
205
00:17:42,240 --> 00:17:45,240
E, aldım bunu öylesine.
206
00:17:45,240 --> 00:17:51,240
Ama sen burada kışın kuşuna yatarken, Gözde orada Halil'in etrafında tilki gibi dolanıyor.
207
00:17:55,240 --> 00:17:57,240
Ne düşünüyorsun?
208
00:17:57,240 --> 00:18:01,240
Gözde de şüphelilerden biri olabilir bence.
209
00:18:01,240 --> 00:18:03,240
Gözde mi?
210
00:18:03,240 --> 00:18:04,240
Evet.
211
00:18:04,240 --> 00:18:06,240
Yani Gözde daha yeni geldi.
212
00:18:06,240 --> 00:18:09,240
Hem annem veya senden ne isteyebilir ki?
213
00:18:09,240 --> 00:18:11,240
Niye böyle bir şey yapsın?
214
00:18:11,240 --> 00:18:17,240
Yani, sonuçta annemin şu olayları yaşandığında o da buradaydı.
215
00:18:17,240 --> 00:18:19,240
E, tabii o senin yakının.
216
00:18:19,240 --> 00:18:23,240
Sen daha iyi tanıyorsun, o yüzden karar senin.
217
00:18:25,240 --> 00:18:27,240
Bak bana bir.
218
00:18:28,240 --> 00:18:37,240
Gerçekten şüphelendiğin için mi, yoksa kıskandığın için mi Gözde diyorsun?
219
00:18:41,240 --> 00:18:43,240
O ne demek ya?
220
00:18:43,240 --> 00:18:49,240
Allah Allah, yani ben şimdi sonuçta teyzem bile şüpheliler arasındayken,
221
00:18:49,240 --> 00:18:51,240
Gözde de olabilir diye düşündüm.
222
00:18:51,240 --> 00:18:55,240
Tamam, tamam bu konuşma hiç yapılmamış say sen.
223
00:18:55,240 --> 00:18:59,240
Kıskanıyorsun işte, gözlerini kaçırıyorsun, utanıyorsun.
224
00:19:07,240 --> 00:19:09,240
Benim en yakınım sensin.
225
00:19:12,240 --> 00:19:18,240
Eğer sen, o listeye Gözde yazılacak diyorsan, yazılacak.
226
00:19:18,240 --> 00:19:20,240
Kaçar yok.
227
00:19:21,240 --> 00:19:23,240
Bekledim.
228
00:19:25,240 --> 00:19:31,240
Mesaj uyarısı. Bizim meseleyle ilgili olabilir, ben bir bakıp geleyim.
229
00:19:56,240 --> 00:19:58,240
Ne olmuş?
230
00:19:58,240 --> 00:20:00,240
Hakan, Hakan mesaj atmış.
231
00:20:00,240 --> 00:20:03,240
Düğmenin hangi mağazaya ait olduğunu söyledi.
232
00:20:04,240 --> 00:20:09,240
O zaman, gömle yalan kişiyi bulursak annemi de kurtarabiliriz.
233
00:20:09,240 --> 00:20:15,240
Öyle ama, mağaza sahibi, müşteri listesini vermiyormuş.
234
00:20:18,240 --> 00:20:20,240
Şişt anam.
235
00:20:20,240 --> 00:20:25,240
Tamam da Halil, hep bir noktaya gelip oradan geri dönüyoruz. Elimize hiçbir şey geçmiyor.
236
00:20:25,240 --> 00:20:30,240
Zeynep, hemen umutsuzluğa kapılmak yok öyle.
237
00:20:30,240 --> 00:20:32,240
Benim kitabımda yazmaz.
238
00:20:33,240 --> 00:20:35,240
Hakan bana konumunu attı oranın.
239
00:20:35,240 --> 00:20:37,240
Gidip bir şekilde öğreneceğim onu.
240
00:20:38,240 --> 00:20:41,240
Benim de gelmem lazım. Nasıl beraber çıkacağız buradan?
241
00:20:43,240 --> 00:20:46,240
Beraber iş yemeğine gideceğimizi söyleyeceğiz.
242
00:20:50,240 --> 00:20:51,240
Tamam.
243
00:21:11,240 --> 00:21:13,240
Halil, değişiklik var mı?
244
00:21:14,240 --> 00:21:16,240
Baya konuşacak vaktiniz oldu.
245
00:21:17,240 --> 00:21:19,240
Aceleci davrandığınızı, anladığınızı düşünüyorum.
246
00:21:20,240 --> 00:21:24,240
Kararımızda kesiniz abla. Değişen bir şey yok. Boşanacağız.
247
00:21:30,240 --> 00:21:32,240
Siz nereye?
248
00:21:34,240 --> 00:21:37,240
Akşam yemeği hazır olmak üzere de o yüzden soruyorum.
249
00:21:38,240 --> 00:21:40,240
İş yemeğine gideceğiz.
250
00:21:42,240 --> 00:21:47,240
Biz Serdar Bey'in finans müdürüyle bir akşam yemeği yiyecektik bu akşam.
251
00:21:47,240 --> 00:21:50,240
Tabii üst üste olunca her şey aklımızdan çıkmış.
252
00:21:50,240 --> 00:21:51,240
Tabii.
253
00:21:53,240 --> 00:21:55,240
Bu süreçte böyle şeyler normaldir.
254
00:21:56,240 --> 00:22:00,240
Hem iş hem de ev hayatınızı ayırmanız lazım artık.
255
00:22:01,240 --> 00:22:03,240
Profesyonel bir psikolog gözüyle söylüyorum.
256
00:22:04,240 --> 00:22:08,240
Bunu ne kadar çabuk yaparsanız, ikiniz için de o kadar önemli.
257
00:22:09,240 --> 00:22:12,240
O kadar malın mülkün var Zeynepciğim. Bence artık çalışmana gerek yok.
258
00:22:12,240 --> 00:22:13,240
Gerek yok.
259
00:22:15,240 --> 00:22:16,240
Teyze.
260
00:22:22,240 --> 00:22:24,240
Neyse biz geç kalmayalım.
261
00:22:43,240 --> 00:22:45,240
Merve annemin yanına gidiyor. Ben bir bakayım.
262
00:22:48,240 --> 00:22:49,240
Cemil.
263
00:23:21,240 --> 00:23:22,240
Abla.
264
00:23:22,240 --> 00:23:24,240
Ya ben hiçbir şey anlamıyorum.
265
00:23:24,240 --> 00:23:27,240
Eniştemle neden boşanıyorsunuz ne oluyor?
266
00:23:30,240 --> 00:23:32,240
Her şeyi anlatacağım ablacığım.
267
00:23:32,240 --> 00:23:35,240
Ama bana sadece biraz zaman ver olur mu?
268
00:23:35,240 --> 00:23:39,240
Benim şu an için istediğim tek şey annemin bunlardan haberinin olmaması.
269
00:23:40,240 --> 00:23:42,240
Biliyorsun kalbi hassas.
270
00:23:45,240 --> 00:23:46,240
Tamam.
271
00:23:48,240 --> 00:23:49,240
Güven bana bak.
272
00:23:49,240 --> 00:23:51,240
Sana söz veriyorum.
273
00:23:51,240 --> 00:23:52,240
Her şeyi düzelteceğim.
274
00:23:53,240 --> 00:23:54,240
Her şey yoluna girecek.
275
00:23:56,240 --> 00:23:57,240
Anlaştık mı?
276
00:23:59,240 --> 00:24:00,240
Gel buraya.
277
00:24:10,240 --> 00:24:11,240
Konuştuğumuz gibi.
278
00:24:13,240 --> 00:24:15,240
Tülay Hanım'la eksiksiz ilgileniliyor değil mi?
279
00:24:16,240 --> 00:24:17,240
Elbette Ali Bey.
280
00:24:17,240 --> 00:24:18,240
Hiç merak etmeyiz.
281
00:24:19,240 --> 00:24:20,240
Aferin sana.
282
00:24:40,240 --> 00:24:41,240
Kolay gelsin.
283
00:24:41,240 --> 00:24:42,240
Selamun aleyküm.
284
00:24:42,240 --> 00:24:43,240
Aleyküm selam.
285
00:24:43,240 --> 00:24:44,240
Dükkan kafandı.
286
00:24:44,240 --> 00:24:45,240
Yarın gelin.
287
00:24:48,240 --> 00:24:50,240
Amcacığım öncelikle kendimi takdim edeyim.
288
00:24:50,240 --> 00:24:51,240
Ben Halil Fırat.
289
00:24:52,240 --> 00:24:54,240
Önemli bir konu için buradayız.
290
00:24:54,240 --> 00:24:58,240
Daha önce benim bir çalışanım sizin karşınıza gelmiş.
291
00:24:58,240 --> 00:25:01,240
Bir düğmenin gömleğinin kime ait olduğunu bilmiyordum.
292
00:25:01,240 --> 00:25:03,240
Ama ben bu konuda çok şanslıydım.
293
00:25:03,240 --> 00:25:07,240
Daha önce benim bir çalışanım sizin karşınıza gelmiş.
294
00:25:07,240 --> 00:25:10,240
Bir düğmenin gömleğinin kime ait olduğunu sormuş.
295
00:25:10,240 --> 00:25:12,240
Yani onunla ilgili bilgi almak istemiş.
296
00:25:12,240 --> 00:25:13,240
Ona da söyledim.
297
00:25:14,240 --> 00:25:17,240
Müşterilerimin bilgilerini kimseyle paylaşmam.
298
00:25:17,240 --> 00:25:18,240
Prensip.
299
00:25:25,240 --> 00:25:28,240
Şimdi müsaadeniz olursa dükkanı kapatacağım.
300
00:25:28,240 --> 00:25:30,240
Lütfen bize yardım edin.
301
00:25:30,240 --> 00:25:32,240
Bu gerçekten çok önemli bir mesele.
302
00:25:32,240 --> 00:25:34,240
Bu sıradan bir konu değil.
303
00:25:40,240 --> 00:25:42,240
Karımın annesinin hayatı söz konusu.
304
00:25:42,240 --> 00:25:43,240
Ve...
305
00:25:47,240 --> 00:25:49,240
Bizim evliliğimiz söz konusu.
306
00:25:52,240 --> 00:25:56,240
Prensiplerimi değiştirdim diyelim.
307
00:25:56,240 --> 00:26:01,240
Elinizde ne bir tarih var, ne bir kişi var, ne bir saat var.
308
00:26:01,240 --> 00:26:05,240
Dökümanlara bakayım desem saatlerimi alır.
309
00:26:05,240 --> 00:26:07,240
Benim de öyle bir zamanım yok.
310
00:26:08,240 --> 00:26:11,240
Yarına kadar bu puzzle'ı bitirmem lazım.
311
00:26:13,240 --> 00:26:15,240
Tuhaf geldi elbette.
312
00:26:15,240 --> 00:26:21,240
Koskocaman adam küçücük bir çocuk gibi yapbozla oynuyor diyorsunuz.
313
00:26:22,240 --> 00:26:23,240
Estağfurullah.
314
00:26:26,240 --> 00:26:28,240
Ama bunu bana rahmetli hanımım verdi.
315
00:26:29,240 --> 00:26:31,240
Hem de ölmeden bir gün önce.
316
00:26:31,240 --> 00:26:35,240
Bu yapbozla belki de son sözlerini söyledi bana.
317
00:26:35,240 --> 00:26:38,240
Bitirebilir miyim bilemiyorum.
318
00:26:38,240 --> 00:26:41,240
Ama ne çıkacak görmem lazım.
319
00:26:42,240 --> 00:26:43,240
Başınız sağ olsun.
320
00:26:43,240 --> 00:26:44,240
Allah rahmet eylesin.
321
00:26:44,240 --> 00:26:45,240
Sağ olun.
322
00:26:46,240 --> 00:26:50,240
Aylardır karımın acısıyla yanıyorum.
323
00:26:51,240 --> 00:26:55,240
Bu yapbozu bitiremediğim için mezarına bile gitmeye yüzüm yok.
324
00:26:56,240 --> 00:26:57,240
Yarın da doğum günü.
325
00:26:59,240 --> 00:27:00,240
Kendime söz verdim.
326
00:27:01,240 --> 00:27:05,240
Bu yapbozu bitirip ziyarete öyle gideceğim.
327
00:27:06,240 --> 00:27:08,240
Bitirebilir miyim onu da bilmiyorum.
328
00:27:09,240 --> 00:27:13,240
Bu yüzden hiçbir şeye ayıracak zamanım yok.
329
00:27:15,240 --> 00:27:16,240
Amca ismin neydi?
330
00:27:17,240 --> 00:27:18,240
Halim.
331
00:27:18,240 --> 00:27:19,240
Memnun oldum.
332
00:27:20,240 --> 00:27:21,240
Biz yaparız bile.
333
00:27:24,240 --> 00:27:26,240
Siz de bu sırada müşteri dökümlerine bakın.
334
00:27:26,240 --> 00:27:29,240
O gömleği kimin satın aldığını bulabiliriz belki.
335
00:27:30,240 --> 00:27:34,240
Yani bulamasak bile en azından adresini öğrenebilirsek bir sonuca varabiliriz.
336
00:27:35,240 --> 00:27:38,240
Belki Fırat çiftliğine yani benim çiftliğime gönderdiniz.
337
00:27:39,240 --> 00:27:42,240
Ya da başka bir ipucu bilmiyorum.
338
00:27:43,240 --> 00:27:44,240
Ama olan bu.
339
00:27:57,240 --> 00:27:58,240
Songül teyze.
340
00:28:00,240 --> 00:28:03,240
Bu gömleği ben buraya geldiğimde Talim Bey'in yerinden almıştım.
341
00:28:04,240 --> 00:28:05,240
Ama düğmesini düşürmüşüm.
342
00:28:06,240 --> 00:28:07,240
Sen bunu bir buldursana.
343
00:28:10,240 --> 00:28:11,240
Tamam Gözde'ciğim.
344
00:28:11,240 --> 00:28:13,240
Arzuya sorarım bakar eve.
345
00:28:14,240 --> 00:28:17,240
Ama bak muhakkak söyle ki evde bulamazsa gidip mağazadan istesin.
346
00:28:18,240 --> 00:28:19,240
Yedeğini falan verirler.
347
00:28:19,240 --> 00:28:20,240
Çok önemli tamam mı?
348
00:28:21,240 --> 00:28:22,240
Hadi sana zahmet.
349
00:28:22,240 --> 00:28:24,240
Ben uğraşamıyorum biliyorsun böyle şeylerden.
350
00:28:24,240 --> 00:28:26,240
Ben uğraşamıyorum biliyorsun böyle şeylerle.
351
00:28:27,240 --> 00:28:29,240
Çok daha önemli işlerim var.
352
00:28:33,240 --> 00:28:34,240
İşlerin var.
353
00:28:35,240 --> 00:28:38,240
Yıllardır uğruna savaştığın şeyleri benim elimden alacaksın.
354
00:28:40,240 --> 00:28:43,240
Ay nasıl biliyorum ama aklın hala şu çiftlik meselesinde.
355
00:28:44,240 --> 00:28:46,240
Bak takıntı yapma diyorum sana.
356
00:28:47,240 --> 00:28:48,240
Düşünmemeye çalış.
357
00:28:54,240 --> 00:28:55,240
Halil'le Zeynep ayrısın.
358
00:28:57,240 --> 00:28:59,240
Ben sana Yeşilpınar'ın en güzel çiftliğini alırım.
359
00:29:01,240 --> 00:29:06,240
Gerçi Halil'in bu çiftliklerden 4 tane 5 tane alacak gücü var ama.
360
00:29:07,240 --> 00:29:08,240
Sen burayı taktın işte.
361
00:29:09,240 --> 00:29:10,240
Yazık yani.
362
00:29:11,240 --> 00:29:12,240
Düşünme o kadar.
363
00:29:13,240 --> 00:29:14,240
Tamam mı? Hadi bakalım.
364
00:29:25,240 --> 00:29:28,240
Çok fazla parçası var kolay olmayacak yetiştiremeyeceğiz.
365
00:29:29,240 --> 00:29:30,240
Yetiştireceğiz bence.
366
00:29:36,240 --> 00:29:37,240
Serdar Bey'in
367
00:29:40,240 --> 00:29:42,240
istediği teslimat süresi neydi?
368
00:29:43,240 --> 00:29:45,240
Telefonuna yazmıştın notlarına bir bak istersen.
369
00:29:47,240 --> 00:29:49,240
Yani İngilizce altyazı.
370
00:29:50,240 --> 00:29:51,240
İngilizce altyazı.
371
00:29:51,240 --> 00:29:52,240
Bir bak istersen.
372
00:29:54,240 --> 00:29:56,240
Yani işin büyüklüğüne göre vakit çok az.
373
00:29:58,240 --> 00:29:59,240
Belki işimiz zor.
374
00:30:00,240 --> 00:30:01,240
Kabul ediyorum.
375
00:30:02,240 --> 00:30:03,240
Ama imkansız değil.
376
00:30:04,240 --> 00:30:06,240
Biz nelerin üstesinden geldik birlikte.
377
00:30:10,240 --> 00:30:12,240
Yani sonuçta bir anlaşma yaptık.
378
00:30:13,240 --> 00:30:14,240
Serdar'la.
379
00:30:17,240 --> 00:30:20,240
Mevlana'nın böyle günler için bir sözü vardır.
380
00:30:22,240 --> 00:30:25,240
Dar vakitte sıkışık zor işler kaldığında hep aklıma gelir.
381
00:30:32,240 --> 00:30:34,240
Her zorluğun sonunda doğan bir ışık vardır.
382
00:30:39,240 --> 00:30:43,240
Eğer ellerin dikenlerle kan revan içinde kaldıysa
383
00:30:52,240 --> 00:30:54,240
güle dokunmana çok az kalmıştır.
384
00:31:08,240 --> 00:31:09,240
Söz verdik bir kere.
385
00:31:10,240 --> 00:31:12,240
Bu işin üstesinden geleceğiz.
386
00:31:16,240 --> 00:31:19,240
Yani kız o kadar bilinçsiz ve boş beleş ki
387
00:31:19,240 --> 00:31:22,240
Halil Mevlana'dan ne güzel sözler söylüyor.
388
00:31:23,240 --> 00:31:25,240
Karşılığında hiçbir şey diyemiyor.
389
00:31:26,240 --> 00:31:27,240
Tam bir zavallı.
390
00:31:31,240 --> 00:31:32,240
Az kaldı Halil.
391
00:31:34,240 --> 00:31:36,240
Kurtaracağım seni o kızdan.
392
00:31:38,240 --> 00:31:40,240
Kavuşmamıza çok az kaldı.
393
00:31:50,240 --> 00:31:51,240
Ah bebeğim.
394
00:31:52,240 --> 00:31:54,240
Sen doğduğunda anneannen de bizimle olur inşallah.
395
00:32:09,240 --> 00:32:10,240
Bir tanem.
396
00:32:11,240 --> 00:32:12,240
Annem sana söz yapmış.
397
00:32:13,240 --> 00:32:15,240
Artık her şeyin sonuna kadar.
398
00:32:15,240 --> 00:32:16,240
Bir tanem.
399
00:32:17,240 --> 00:32:18,240
Annem sana söz yapmış.
400
00:32:19,240 --> 00:32:20,240
Artık her akşam içeceksin diye.
401
00:32:21,240 --> 00:32:22,240
Unutmak yok.
402
00:32:23,240 --> 00:32:24,240
Çocuğum olacağını düşündüğümde
403
00:32:25,240 --> 00:32:26,240
aklıma hep babam gelirdi.
404
00:32:27,240 --> 00:32:28,240
Torunumu göremeyecek diye çok üzülürdüm.
405
00:32:29,240 --> 00:32:30,240
Şimdi olanlara bak.
406
00:32:32,240 --> 00:32:33,240
Bel kendimi de göremeyecek.
407
00:32:35,240 --> 00:32:36,240
Doyasıya sevemeyecek.
408
00:32:46,240 --> 00:32:47,240
Bunları
409
00:32:48,240 --> 00:32:49,240
ne zaman aldın biliyor musun?
410
00:33:16,240 --> 00:33:17,240
Haftalar önce.
411
00:33:21,240 --> 00:33:22,240
Baba olmaya karar verdiğimde.
412
00:33:25,240 --> 00:33:26,240
Bir tanem.
413
00:33:27,240 --> 00:33:28,240
Ben hissedebiliyorum.
414
00:33:29,240 --> 00:33:31,240
Masal gibi bir hayatımız olacak bize.
415
00:33:32,240 --> 00:33:33,240
İyi ki yanımdasın Eren.
416
00:33:35,240 --> 00:33:37,240
Nasıl teşekkür edeceğimi bilmiyorum sana.
417
00:33:46,240 --> 00:33:47,240
Bir tanem benim.
418
00:33:51,240 --> 00:33:52,240
Ben biliyorum bir şey.
419
00:33:55,240 --> 00:33:56,240
Gel otur şöyle.
420
00:33:57,240 --> 00:33:58,240
Otur otur.
421
00:33:59,240 --> 00:34:00,240
Şimdi.
422
00:34:03,240 --> 00:34:04,240
Şu sütü içip
423
00:34:05,240 --> 00:34:06,240
güzel de bir uyu koyuyorsan
424
00:34:07,240 --> 00:34:08,240
bana teşekkür etmiş olursun.
425
00:34:15,240 --> 00:34:16,240
Sağ ol.
426
00:34:46,240 --> 00:34:47,240
Aranızdaki meseleyi çözmeden
427
00:34:48,240 --> 00:34:49,240
gözüme gözükmeyin demişti babaannem.
428
00:34:50,240 --> 00:34:51,240
Görse tepki verirdi.
429
00:34:52,240 --> 00:34:53,240
Neyse ki uyuyor.
430
00:34:54,240 --> 00:34:55,240
Bence de.
431
00:34:56,240 --> 00:34:58,240
Ben de yap bozu odada tamamlayalım diyecektim.
432
00:34:59,240 --> 00:35:00,240
Yani dışarıda yapardık normalde ama
433
00:35:01,240 --> 00:35:02,240
hava çok soğuk.
434
00:35:03,240 --> 00:35:04,240
Senin hasta olmanı istemem.
435
00:35:05,240 --> 00:35:06,240
Ama odada da sağlıklı olalım.
436
00:35:07,240 --> 00:35:08,240
O zaman ben de
437
00:35:09,240 --> 00:35:10,240
sana bir şey söyleyeceğim.
438
00:35:11,240 --> 00:35:12,240
Bir şey söyleyeceğim.
439
00:35:12,240 --> 00:35:13,240
Senin hasta olmanı istemem.
440
00:35:14,240 --> 00:35:16,240
Ama odada da sessiz olmak zorundayız.
441
00:35:26,240 --> 00:35:27,240
Çocuklar.
442
00:35:27,240 --> 00:35:28,240
Babaanne.
443
00:35:29,240 --> 00:35:30,240
Ne işiniz var bu soğukta dışarıda?
444
00:35:32,240 --> 00:35:33,240
Niye çıktınız odanızdan?
445
00:35:35,240 --> 00:35:36,240
Sana bakmaya geliyorduk biz.
446
00:35:37,240 --> 00:35:38,240
Değil mi Halil?
447
00:35:38,240 --> 00:35:39,240
Evet öyle.
448
00:35:40,240 --> 00:35:41,240
Ben çocuk muyum?
449
00:35:41,240 --> 00:35:43,240
Kendi kendime bakamıyor muyum yani?
450
00:35:44,240 --> 00:35:46,240
Hadi bakayım çifte kumrular sizi.
451
00:35:46,240 --> 00:35:47,240
Odanıza odanıza.
452
00:35:54,240 --> 00:35:55,240
Eğer gitmezseniz
453
00:35:56,240 --> 00:35:57,240
sabaha kadar ben de burada kalır
454
00:35:58,240 --> 00:35:59,240
sonra üşütüp hasta olurum.
455
00:35:59,240 --> 00:36:00,240
Ona göre.
456
00:36:00,240 --> 00:36:01,240
Aman Allah korusun.
457
00:36:04,240 --> 00:36:06,240
Zümrüt Sultan ne diyorsa o.
458
00:36:07,240 --> 00:36:08,240
Biz en iyisi
459
00:36:09,240 --> 00:36:10,240
odamıza gidelim.
460
00:36:11,240 --> 00:36:13,240
Hadi hadi.
461
00:36:41,240 --> 00:36:42,240
Ne?
462
00:37:38,240 --> 00:37:39,240
Başka zaman olsa
463
00:37:39,240 --> 00:37:42,240
durmadan cıvıl cıvıl konuşur, bir şeyler anlatırdın.
464
00:37:43,840 --> 00:37:46,640
Ama seninle olduktan sonra sessizlik de güzel.
465
00:37:56,840 --> 00:37:59,240
Başka zaman olsa deli gibi rekabet eder,
466
00:37:59,240 --> 00:38:01,440
bunu da bir oyuna çevirirdin, eminim.
467
00:38:02,240 --> 00:38:05,640
Her fırsatta benimle didişir, bir saniye bile durmazdın.
468
00:38:06,240 --> 00:38:09,040
Şimdi böyle sessiz sakin geçiyor ama...
469
00:38:09,240 --> 00:38:13,040
Olsun, seninle böylesi de güzel.
470
00:39:10,240 --> 00:39:12,240
Uyu, ben bitireceğim.
471
00:39:13,240 --> 00:39:14,240
Çok yoruldun.
472
00:39:39,240 --> 00:39:43,240
Annem için yaptıklarını sonsuza kadar unutmayacağım.
473
00:43:11,240 --> 00:43:12,240
Halil?
474
00:43:29,240 --> 00:43:30,240
Halilciğim?
475
00:43:31,240 --> 00:43:34,240
Çaldım ama duymadın, girmiş bulundum, kusura bakma.
476
00:43:35,240 --> 00:43:36,240
Günaydın bu arada.
477
00:43:37,240 --> 00:43:38,240
Günaydın.
478
00:43:38,240 --> 00:43:40,240
Kahvaltı hazır, gelmeyecek misin diyecektim.
479
00:43:40,240 --> 00:43:43,240
Yok, ben hazırlanıp çıkacağım, dışarıda yapacağım kahvaltımı.
480
00:43:57,240 --> 00:43:58,240
Bu nedir böyle?
481
00:43:58,240 --> 00:43:59,240
Zeynep için mi?
482
00:43:59,240 --> 00:44:01,240
Kasaba kızına bir mesaj mı veriyor acaba?
483
00:44:08,240 --> 00:44:11,240
Ruh eşine denk gelen korkmaz.
484
00:44:11,240 --> 00:44:17,240
Çünkü bilir ki bedenler ayrılsa da ruhlar ayrılmaz.
485
00:44:17,240 --> 00:44:19,240
Ne güzel bir sözmüş.
486
00:44:19,240 --> 00:44:20,240
Kimin için?
487
00:44:20,240 --> 00:44:21,240
Kimse için değil.
488
00:44:21,240 --> 00:44:24,240
Bugün öyle biraz oyalandım sadece.
489
00:44:31,240 --> 00:44:33,240
Ben üzerimi değiştireceğim.
490
00:44:33,240 --> 00:44:34,240
Gözle.
491
00:44:34,240 --> 00:44:35,240
Tamam, pardon.
492
00:44:36,240 --> 00:44:37,240
Düşünemedim ben.
493
00:44:38,240 --> 00:44:39,240
Çıkıyorum hemen.
494
00:45:31,240 --> 00:45:32,240
Alo Merve.
495
00:45:34,240 --> 00:45:35,240
Ablan uyuyor.
496
00:45:35,240 --> 00:45:36,240
Dün çok yoruldu.
497
00:45:37,240 --> 00:45:38,240
Bir sorun mu var?
498
00:45:39,240 --> 00:45:41,240
Annem o Cengiz denen adamın öldüğünü öğrenmiş.
499
00:45:41,240 --> 00:45:43,240
Dün gece sinir krizi geçirmiş.
500
00:45:44,240 --> 00:45:45,240
İlaçla uyutmuşlar.
501
00:45:47,240 --> 00:45:51,240
Bir de üstüne ablam o Halil eniştemin boşandığını öğrenirse iyice mahvolur.
502
00:45:52,240 --> 00:45:53,240
Ne?
503
00:45:54,240 --> 00:45:55,240
Bir dakika, bir dakika.
504
00:45:55,240 --> 00:45:56,240
Merve sen ne diyorsun?
505
00:45:57,240 --> 00:45:58,240
Ne boşanması?
506
00:45:59,240 --> 00:46:00,240
Nereden çıktı bu?
507
00:46:00,240 --> 00:46:01,240
Bilmiyorum.
508
00:46:01,240 --> 00:46:02,240
Ben de bilmiyorum.
509
00:46:02,240 --> 00:46:03,240
Hala inanamıyorum.
510
00:46:03,240 --> 00:46:04,240
Bak lütfen.
511
00:46:05,240 --> 00:46:06,240
Ablana bundan bahsetme olur mu?
512
00:46:07,240 --> 00:46:09,240
Ben uygun bir anda söyleyeceğim.
513
00:46:10,240 --> 00:46:11,240
Tamam?
514
00:46:11,240 --> 00:46:12,240
Olur.
515
00:46:12,240 --> 00:46:13,240
Tabii söylemem enişte.
516
00:46:14,240 --> 00:46:16,240
Bir şeye ihtiyacın olursa da mutlaka beni ara.
517
00:46:16,240 --> 00:46:17,240
Bak mutlaka.
518
00:46:18,240 --> 00:46:19,240
Hadi görüşürüz.
519
00:46:26,240 --> 00:46:28,240
Selma bunu öğrenmemesi lazım.
520
00:46:35,240 --> 00:46:38,240
Yavaş yavaş eşyaları da toparlamak lazım.
521
00:46:39,240 --> 00:46:41,240
Boşanma günü yaklaşıyor ne de olsa.
522
00:46:44,240 --> 00:46:47,240
Sanki bir anda vazgeçeceklermiş gibi geliyor bana.
523
00:46:49,240 --> 00:46:51,240
Elim gitmiyor eşya toplamaya falan.
524
00:46:52,240 --> 00:46:53,240
Gülhan'cığım.
525
00:46:53,240 --> 00:46:55,240
Bence hiç ümitlenme.
526
00:46:59,240 --> 00:47:01,240
İkilerinin değişeceğini sanmıyorum.
527
00:47:03,240 --> 00:47:05,240
Olmayacak şeyler için kendini hiç hırpalama.
528
00:47:10,240 --> 00:47:11,240
Malum.
529
00:47:11,240 --> 00:47:12,240
Bebek.
530
00:47:18,240 --> 00:47:20,240
Ben toparlanmıyorum zaten.
531
00:47:23,240 --> 00:47:25,240
Hayır niye toparlanıyoruz onu da anlamadım.
532
00:47:25,240 --> 00:47:26,240
Çok saçma.
533
00:47:27,240 --> 00:47:30,240
Burası aslanlıların çiftliği değil ki bizim çiftliğimiz.
534
00:47:34,240 --> 00:47:35,240
Günaydın.
535
00:47:38,240 --> 00:47:39,240
Otursanıza.
536
00:47:40,240 --> 00:47:41,240
Yok abla sağ ol.
537
00:47:42,240 --> 00:47:43,240
Biz şimdi çıkacağız.
538
00:47:43,240 --> 00:47:45,240
Serdar Bey'in finans müdürü var.
539
00:47:45,240 --> 00:47:47,240
Ona çevreyi gezdirmemiz lazım.
540
00:47:54,240 --> 00:47:55,240
Gülhan abla.
541
00:47:55,240 --> 00:47:58,240
Biz dışarıdayken babaannemle ilgilenebilir misin rica etsem?
542
00:47:58,240 --> 00:48:00,240
İlaçlarının takibi lazım da.
543
00:48:00,240 --> 00:48:01,240
Tabii ki seve seve.
544
00:48:01,240 --> 00:48:02,240
Çok sağ ol.
545
00:48:02,240 --> 00:48:03,240
Afiyet olsun abla.
546
00:48:04,240 --> 00:48:06,240
Halil ve Zeynep bir şey çeviriyorlar.
547
00:48:06,240 --> 00:48:07,240
Onları takip et.
548
00:48:07,240 --> 00:48:09,240
Şu an evden çıkıyorlar.
549
00:48:34,240 --> 00:48:35,240
Anlaşılmıştır.
550
00:48:35,240 --> 00:48:37,240
Konak yakınlarındayım zaten.
551
00:48:43,240 --> 00:48:44,240
Gülhan Hanım.
552
00:48:44,240 --> 00:48:45,240
Kargomuz gelmişti.
553
00:48:45,240 --> 00:48:46,240
Kapının kenarına bıraktım.
554
00:48:47,240 --> 00:48:49,240
Bir yanlışlık olmasın?
555
00:48:49,240 --> 00:48:50,240
Ben kargo beklemiyorum ama.
556
00:48:51,240 --> 00:48:52,240
Getir bakalım neymiş?
557
00:48:55,240 --> 00:48:57,240
Sahte hamilelik bebeği.
558
00:48:57,240 --> 00:48:58,240
Nasıl unuttuk?
559
00:48:58,240 --> 00:48:59,240
Arzu'cuğum.
560
00:49:01,240 --> 00:49:02,240
Sen zahmet etme ben alırım.
561
00:49:04,240 --> 00:49:07,240
Afiyet olsun.
562
00:49:29,240 --> 00:49:30,240
Günaydın.
563
00:49:30,240 --> 00:49:31,240
Günaydın.
564
00:49:31,240 --> 00:49:32,240
Günaydın.
565
00:49:34,240 --> 00:49:35,240
Yumurtaları ben pişireceğim.
566
00:49:35,240 --> 00:49:36,240
Sanki pek iyi olmuyor.
567
00:49:36,240 --> 00:49:37,240
Ver.
568
00:49:37,240 --> 00:49:38,240
Hanımlar.
569
00:49:38,240 --> 00:49:39,240
Allah Allah.
570
00:49:39,240 --> 00:49:40,240
Nesi varmış benim yumurtalarımın?
571
00:49:40,240 --> 00:49:41,240
Gayet de güzel oluyor.
572
00:49:41,240 --> 00:49:42,240
Ver bana.
573
00:49:42,240 --> 00:49:43,240
Ya ver şunu.
574
00:49:43,240 --> 00:49:44,240
Ver deyip verir misin?
575
00:49:45,240 --> 00:49:46,240
Ver.
576
00:49:46,240 --> 00:49:47,240
Hanımlar.
577
00:49:50,240 --> 00:49:51,240
Bir ara verir misiniz?
578
00:49:52,240 --> 00:49:53,240
Bir şey söyleyeceğim.
579
00:49:53,240 --> 00:49:54,240
Çok önemli.
580
00:50:03,240 --> 00:50:04,240
Selman şu an uyuyor.
581
00:50:04,240 --> 00:50:05,240
İyi.
582
00:50:09,240 --> 00:50:14,240
Fakat doktor müjdeli haberi verirken bizi bazı konularda uyardı.
583
00:50:19,240 --> 00:50:22,240
İlk aylar biraz riskli geçecekmiş.
584
00:50:25,240 --> 00:50:31,240
O yüzden Selman'ın strese girmesi ya da üzülmesi, yorulması yasak.
585
00:50:34,240 --> 00:50:36,240
İyi de ablamın durumu malum.
586
00:50:36,240 --> 00:50:37,240
Nasıl üzülmeyecek ki?
587
00:50:38,240 --> 00:50:39,240
Doğru değil.
588
00:50:39,240 --> 00:50:40,240
Kolay mı?
589
00:50:40,240 --> 00:50:42,240
Anasının halini bilip de nasıl üzülmeyecek?
590
00:50:44,240 --> 00:50:45,240
Üzülmeyecek.
591
00:50:47,240 --> 00:50:49,240
Biz de yardımcı olacağız bu konuda.
592
00:50:49,240 --> 00:50:50,240
Tamam?
593
00:50:52,240 --> 00:50:54,240
Gerekirse yanında haber bile izlemeyeceksiniz.
594
00:50:55,240 --> 00:50:56,240
Tamam?
595
00:50:59,240 --> 00:51:01,240
Bizim bildiğimizin dışında bir şey mi var Eren?
596
00:51:01,240 --> 00:51:02,240
Evet.
597
00:51:03,240 --> 00:51:04,240
Var.
598
00:51:08,240 --> 00:51:10,240
Tülay Hanım dün akşam sinir krizi geçirmiş.
599
00:51:17,240 --> 00:51:18,240
Şu Cengiz'in öldüğünü duymuş.
600
00:51:19,240 --> 00:51:20,240
Çok kötü oldu.
601
00:51:24,240 --> 00:51:25,240
Ama bir şey daha var.
602
00:51:31,240 --> 00:51:32,240
Zeynep ile Halil.
603
00:51:34,240 --> 00:51:35,240
Boşanıyorlarmış.
604
00:51:36,240 --> 00:51:37,240
Yok artık.
605
00:51:39,240 --> 00:51:41,240
Ya böyle bir durumda olacak iş mi bu?
606
00:51:42,240 --> 00:51:44,240
Sebep neymiş ya neden?
607
00:51:45,240 --> 00:51:46,240
Hemen Zeynep'i arayacağım.
608
00:51:46,240 --> 00:51:48,240
Ne soracaksın, ne diyeceksin?
609
00:51:49,240 --> 00:51:51,240
Annesinin derdi zaten başından aşkın.
610
00:51:52,240 --> 00:51:53,240
Bir de kızımı tarlayacaksın sen.
611
00:52:04,240 --> 00:52:05,240
Bitirmişsiniz.
612
00:52:06,240 --> 00:52:08,240
Ruh eşine denk gelen korkmaz.
613
00:52:10,240 --> 00:52:15,240
Çünkü bilir ki bedenler ayrılsa bile ruhlar ayrılmaz.
614
00:52:16,240 --> 00:52:18,240
Demek son sözün buydu Bala Hanım.
615
00:52:19,240 --> 00:52:20,240
Ahirette buluşacağız.
616
00:52:21,240 --> 00:52:24,240
Artık gönül rahatlığıyla eşinizin mezarına gidebilirsiniz.
617
00:52:25,240 --> 00:52:28,240
Ben de gönül rahatlığıyla sevdiğimin yanında durabilirim.
618
00:52:29,240 --> 00:52:31,240
İkimizin de ortak amacı, ortak gayesi onlar.
619
00:52:32,240 --> 00:52:34,240
Aslında olacak iş değildi de,
620
00:52:35,240 --> 00:52:42,240
senin o bu iş evliliğime mani olacak demen beni çok etkiledi.
621
00:52:43,240 --> 00:52:49,240
Eşini seven dürüst, mert bir delikanlı olduğunu o an anladım.
622
00:52:50,240 --> 00:52:53,240
Sayenizde ben de eşime mahcup olmayacağım.
623
00:52:53,240 --> 00:52:55,240
Allah ayağınıza taş değdirmesin.
624
00:52:56,240 --> 00:52:59,240
Hep böyle birbirinizi sevin, hep bağlı kalın.
625
00:53:01,240 --> 00:53:02,240
Amin.
626
00:53:05,240 --> 00:53:09,240
Ben de durmadım elbet, size verdiğim sözü yerine getirdim.
627
00:53:11,240 --> 00:53:12,240
Ne oldu Salim hanım?
628
00:53:13,240 --> 00:53:17,240
Gençler, kusura bakmayın ben laptopumu evde unutmuşum.
629
00:53:18,240 --> 00:53:19,240
Ama merak etmeyin.
630
00:53:19,240 --> 00:53:22,240
Kusura bakmayın ben laptopumu evde unutmuşum.
631
00:53:23,240 --> 00:53:24,240
Ama merak etmeyin hemen getirtirim.
632
00:53:27,240 --> 00:53:28,240
Murat.
633
00:53:29,240 --> 00:53:30,240
Efendim ustam.
634
00:53:31,240 --> 00:53:32,240
Şu benim laptopumu eve gidip getiriversenize.
635
00:53:33,240 --> 00:53:34,240
Tamamdır hemen getiririm, hallederim.
636
00:53:37,240 --> 00:53:39,240
Tamam, sorun yok gelecek.
637
00:53:40,240 --> 00:53:41,240
Biz de beklerken Merve'yi mi arasak?
638
00:53:42,240 --> 00:53:44,240
Telefonları arabada bırakmıştık, alıp gelsek olur mu?
639
00:53:45,240 --> 00:53:46,240
Tamam olur.
640
00:53:47,240 --> 00:53:48,240
Biz geliyoruz Salim amca.
641
00:53:49,240 --> 00:53:50,240
Tamam.
642
00:54:10,240 --> 00:54:11,240
Bir gelişme mi var?
643
00:54:12,240 --> 00:54:16,240
Zeynep ve Aliş ellerinde bir yapoza, pasaporta bir giyin mağazasına girdiler.
644
00:54:17,240 --> 00:54:18,240
Bir şeyler karıştırdıkları belli.
645
00:54:19,240 --> 00:54:21,240
Sen gözünü onların üstünden ayırma.
646
00:54:50,240 --> 00:54:51,240
Ee?
647
00:54:52,240 --> 00:54:53,240
Ses yok.
648
00:54:56,240 --> 00:54:58,240
Ne karıştırıyorsunuz acaba?
649
00:55:16,240 --> 00:55:17,240
Eren.
650
00:55:18,240 --> 00:55:19,240
Efendim Eren.
651
00:55:20,240 --> 00:55:21,240
Halil.
652
00:55:22,240 --> 00:55:23,240
Az önce Merve ile konuştum ben.
653
00:55:24,240 --> 00:55:25,240
Duyduklarım doğru mu?
654
00:55:26,240 --> 00:55:27,240
Boşanıyor musunuz gerçekten?
655
00:55:31,240 --> 00:55:33,240
Yani şu an sana çok anlatmak isterim ama.
656
00:55:36,240 --> 00:55:37,240
Yüz yüze konuşsak bunu daha iyi olur Eren.
657
00:55:40,240 --> 00:55:41,240
Sen nasıl istersen.
658
00:55:42,240 --> 00:55:46,240
Halil, Zeynep yanındaysa telefona bir dışarı verir misin sesini?
659
00:55:49,240 --> 00:55:50,240
Size söylemem gereken bir şey var.
660
00:55:51,240 --> 00:55:52,240
Yanımda bekle.
661
00:55:54,240 --> 00:55:56,240
Zeynep, biliyorum.
662
00:55:57,240 --> 00:56:00,240
Tülay hanımın durumundan dolayı hepimiz dertliyiz.
663
00:56:02,240 --> 00:56:03,240
Onun derdiyle dertleniyoruz.
664
00:56:05,240 --> 00:56:06,240
Ama benim size bir müjdem var.
665
00:56:08,240 --> 00:56:09,240
Selma.
666
00:56:11,240 --> 00:56:12,240
Hamile.
667
00:56:13,240 --> 00:56:14,240
Ne?
668
00:56:16,240 --> 00:56:17,240
Abla.
669
00:56:20,240 --> 00:56:21,240
Çok tebrik ederim Eren.
670
00:56:22,240 --> 00:56:24,240
Sonunda gerçek bir aile oluyorsunuz.
671
00:56:26,240 --> 00:56:27,240
Annem annenle olacak.
672
00:56:30,240 --> 00:56:31,240
Sen de teyze olacaksın.
673
00:56:31,240 --> 00:56:32,240
Teyze olacaksın.
674
00:56:33,240 --> 00:56:34,240
Evet.
675
00:56:35,240 --> 00:56:39,240
Selma bu mücdeyi erkete verecekti ama mahkemeye beklemek istedi.
676
00:56:41,240 --> 00:56:42,240
Ama ben size söylemek istedim bunu erkenden.
677
00:56:44,240 --> 00:56:50,240
Selma'yı ben her türlü stresten, kötülükten, yorgunluktan korumak istiyorum çünkü.
678
00:56:52,240 --> 00:56:53,240
Sizin de yardımınıza ihtiyacım var.
679
00:56:54,240 --> 00:56:57,240
Tamam sen merak etme biz bu boşanma meselesini ablama söylemeyiz.
680
00:56:58,240 --> 00:57:00,240
Hamileliğini bildiğimizde saklarız bir süre.
681
00:57:01,240 --> 00:57:02,240
Eren sen merak etme.
682
00:57:03,240 --> 00:57:04,240
Elimizden geleni yaparız.
683
00:57:06,240 --> 00:57:07,240
Tekrardan hayırlı olsun.
684
00:57:08,240 --> 00:57:09,240
Kardeşim benim sağ ol.
685
00:57:10,240 --> 00:57:11,240
Ben şimdi evdeyim.
686
00:57:12,240 --> 00:57:13,240
Selma'yı da evde tutmaya çalışacağım.
687
00:57:14,240 --> 00:57:17,240
Bir gelişme olursa haber alırsanız lütfen bana da söyleyin olur mu?
688
00:57:18,240 --> 00:57:20,240
Tamam sen merak etme kapat hadi.
689
00:57:21,240 --> 00:57:22,240
Tamam kardeşim.
690
00:57:31,240 --> 00:57:32,240
Bak gördün mü?
691
00:57:33,240 --> 00:57:35,240
Bütün güzel haberler arka arkaya geliyor.
692
00:57:37,240 --> 00:57:40,240
Annene anneanne olacağını söyleyeceğiz çok az kaldı.
693
00:57:41,240 --> 00:57:42,240
İnşallah.
694
00:57:43,240 --> 00:57:45,240
Bundan öyle çok istiyorum ki.
695
00:57:47,240 --> 00:57:49,240
Merve'yi arayacaktım ben onu unuttum.
696
00:58:02,240 --> 00:58:03,240
Kaç defa aramış.
697
00:58:12,240 --> 00:58:14,240
Abla kaç kere aradım niye açmadın?
698
00:58:15,240 --> 00:58:16,240
Hafize girer artık.
699
00:58:17,240 --> 00:58:18,240
Bırakın beni evime gitmek istiyorum.
700
00:58:19,240 --> 00:58:20,240
Bırakın beni artık.
701
00:58:21,240 --> 00:58:22,240
Merve annemin sesi mi o?
702
00:58:23,240 --> 00:58:24,240
Ne oldu kötü bir şey mi var?
703
00:58:25,240 --> 00:58:26,240
Annem iyi değil abla.
704
00:58:27,240 --> 00:58:29,240
Dün gece Cengiz denen o adamın öldüğünü öğrenmiş.
705
00:58:30,240 --> 00:58:32,240
Sinir krizi geçirmiş ilaçla uyutmuşlar.
706
00:58:33,240 --> 00:58:34,240
Şimdi uyandı hiç iyi değil.
707
00:58:37,240 --> 00:58:38,240
Abla.
708
00:58:39,240 --> 00:58:42,240
Annemi kurtarmamız lazım ne olur bir şey yap yalvarırım.
709
00:58:51,240 --> 00:58:52,240
Neden sustu konuşmuyor şimdi?
710
00:58:53,240 --> 00:58:54,240
Bir şey olmadı değil mi Merve bir şey söyledi.
711
00:59:00,240 --> 00:59:01,240
Bunun nedir hemşire hanım?
712
00:59:02,240 --> 00:59:03,240
Sakinleştirici ile uyuttuk.
713
00:59:04,240 --> 00:59:05,240
Dinleniyor biraz.
714
00:59:06,240 --> 00:59:08,240
Birkaç saat sonra tekrar gelebilirsiniz.
715
00:59:09,240 --> 00:59:10,240
Şimdi git dinleniyor.
716
00:59:17,240 --> 00:59:18,240
Anneciğim.
717
00:59:22,240 --> 00:59:23,240
Merve.
718
00:59:24,240 --> 00:59:25,240
Beni iyi dinle abicim.
719
00:59:26,240 --> 00:59:27,240
Şimdi sakinleştireceğiz.
720
00:59:28,240 --> 00:59:30,240
Şimdi sakin oluyorsun tamam mı?
721
00:59:34,240 --> 00:59:35,240
Bak.
722
00:59:36,240 --> 00:59:38,240
Ablan gibi güçlü durma sırası sende.
723
00:59:39,240 --> 00:59:41,240
Güçlü duracaksın ki bu cendereden beraber çıkacağız.
724
00:59:44,240 --> 00:59:47,240
Biz işlerimizi halledene kadar hastanedekileri sen idare edeceksin.
725
00:59:48,240 --> 00:59:49,240
Anlaştık mı?
726
00:59:51,240 --> 00:59:52,240
Anlaştık.
727
00:59:53,240 --> 00:59:54,240
Aferin sana güzel.
728
00:59:55,240 --> 00:59:57,240
Oradaki en ufak gelişmeden bizi haberdar et.
729
00:59:58,240 --> 00:59:59,240
Sana güveniyorum.
730
01:00:00,240 --> 01:00:01,240
İnanıyorum sana yaparsın.
731
01:00:03,240 --> 01:00:04,240
Hadi dikkat et.
732
01:00:15,240 --> 01:00:16,240
Halit.
733
01:00:17,240 --> 01:00:21,240
Ablam hamile ve ben annemin durumu yüzünden buna sevinemiyorum diye.
734
01:00:24,240 --> 01:00:25,240
Selim.
735
01:00:28,240 --> 01:00:29,240
Her şey istediğimiz gibi olacak.
736
01:00:30,240 --> 01:00:31,240
Ona güven.
737
01:00:32,240 --> 01:00:33,240
Ona şimdilik durman lazım.
738
01:00:34,240 --> 01:00:35,240
Ayakta kalman lazım.
739
01:00:42,240 --> 01:00:43,240
Evet.
740
01:00:55,240 --> 01:00:56,240
Hanım kızımız iyi mi?
741
01:00:57,240 --> 01:00:58,240
Şimdi otur.
742
01:00:59,240 --> 01:01:00,240
Bir su getirebilir misin Salim amca?
743
01:01:10,240 --> 01:01:11,240
Zeynep.
744
01:01:12,240 --> 01:01:15,240
Bak Talim Bey birazdan düğmenin sahibinin kim olduğunu bize söyleyecek.
745
01:01:18,240 --> 01:01:19,240
Umudumuz bitmedi hala.
746
01:01:20,240 --> 01:01:21,240
Hiçbir şey bitmedi.
747
01:01:21,240 --> 01:01:22,240
Ayakta duracağız.
748
01:01:24,240 --> 01:01:25,240
Annene hiçbir şey olmayacak.
749
01:01:26,240 --> 01:01:27,240
Kurtaracağız.
750
01:01:28,240 --> 01:01:29,240
Ve bizde boşanmayacağız.
751
01:01:30,240 --> 01:01:31,240
Duydun mu beni?
752
01:01:36,240 --> 01:01:38,240
Ne düğmesi, ne kafesi?
753
01:01:39,240 --> 01:01:40,240
Ne diyorsunuz siz?
754
01:01:45,240 --> 01:01:47,240
Gömleğimin kopan düğmesi.
755
01:01:55,240 --> 01:01:56,240
İnternet kafede düşürmüş.
756
01:01:57,240 --> 01:01:58,240
Onun peşindeler.
757
01:01:59,240 --> 01:02:00,240
Yani benim.
758
01:02:02,240 --> 01:02:07,240
Onu bulurlarsa, mail'i atanın da Zeynep'i tehdit edenin de ben olduğumu anlarlar.
759
01:02:08,240 --> 01:02:09,240
Bundan sonrası çorap söküğü.
760
01:02:11,240 --> 01:02:13,240
Şimdi Talim Bey'in çırağı birazdan bu kapıdan girecek.
761
01:02:13,240 --> 01:02:18,240
Bizde o kayıtlardan gömleğin kime ait olduğunu, hangi adrese gittiğini öğreneceğiz.
762
01:02:19,240 --> 01:02:20,240
Hepsi bu kadar işte.
763
01:02:31,240 --> 01:02:34,240
Gömleği aldığım gün adam kayıt açmıştı, adres istedi.
764
01:02:35,240 --> 01:02:37,240
Ben de Fırat çiftliğini yazdırmıştım.
765
01:02:39,240 --> 01:02:40,240
Kahretsin.
766
01:02:44,240 --> 01:02:45,240
Alo.
767
01:02:46,240 --> 01:02:47,240
Beni çok iyi dinle.
768
01:02:48,240 --> 01:02:52,240
Mağazanın çalışanı mı, asistanı mı ne elinde bir laptop ile mağazaya gelecek.
769
01:02:53,240 --> 01:02:57,240
Bir şeyler yap, o laptop'u onun elinden bir şekilde al.
770
01:02:58,240 --> 01:02:59,240
Anlaşıldı.
771
01:03:14,240 --> 01:03:15,240
Sen kimsin, ne oluyor?
772
01:03:16,240 --> 01:03:17,240
Ne istiyorsun bana?
773
01:03:18,240 --> 01:03:23,240
O bilgisayarı patronuna götürmezsen, sana burada bir yılda kazandığını bir dakikada veririm.
774
01:03:24,240 --> 01:03:25,240
Başka anlaşma yok.
775
01:03:26,240 --> 01:03:30,240
Ya bunu kabul edersin, ya da illa götüreceğim bilgisayarı dersen,
776
01:03:31,240 --> 01:03:32,240
o bilgisayarı patronuna götürürsün.
777
01:03:33,240 --> 01:03:37,240
O bilgisayarı patronuna götürmezsen, sana burada bir yılda kazandığını bir dakikada veririm.
778
01:03:38,240 --> 01:03:39,240
Başka anlaşma yok.
779
01:03:39,240 --> 01:03:43,240
Bunu kabul edersin, ya da illa götüreceğim bilgisayarı dersen,
780
01:03:44,240 --> 01:03:46,240
başına geleceklere razı olursun.
781
01:04:10,240 --> 01:04:11,240
Hayatım.
782
01:04:12,240 --> 01:04:15,240
Bak, neler aldım bir bilsen.
783
01:04:19,240 --> 01:04:20,240
Ne bunlar?
784
01:04:21,240 --> 01:04:22,240
Bak bakalım ne.
785
01:04:26,240 --> 01:04:27,240
Ne?
786
01:04:45,240 --> 01:04:46,240
Bak.
787
01:04:47,240 --> 01:04:49,240
Hepsi bebeğimiz için.
788
01:04:51,240 --> 01:04:53,240
Özellikle yeşil ve beyaz seçtim.
789
01:04:54,240 --> 01:04:56,240
Bebeğimizin cinsiyeti daha belli değil ya.
790
01:05:08,240 --> 01:05:09,240
Bunlar da,
791
01:05:10,240 --> 01:05:11,240
biricik karıcığımın için.
792
01:05:22,240 --> 01:05:23,240
Kendisi gibi masum,
793
01:05:24,240 --> 01:05:25,240
saf
794
01:05:26,240 --> 01:05:27,240
ve güzel papatyalar.
795
01:05:38,240 --> 01:05:39,240
Selma.
796
01:05:47,240 --> 01:05:48,240
Bir tanem benim.
797
01:05:50,240 --> 01:05:53,240
Ben bunları sana ağlamanın için almadım ki.
798
01:05:54,240 --> 01:05:55,240
Otel ol diye aldım.
799
01:05:56,240 --> 01:05:57,240
Biliyorum.
800
01:05:57,240 --> 01:05:58,240
Teşekkür ederim.
801
01:06:00,240 --> 01:06:01,240
Ama elimde değil.
802
01:06:02,240 --> 01:06:04,240
Tutamıyorum kendimi, ne yapayım?
803
01:06:04,240 --> 01:06:06,240
Keşke annem de burada olsaydı.
804
01:06:07,240 --> 01:06:09,240
Mutluluğumuzu onunla da paylaşsaydık.
805
01:06:11,240 --> 01:06:12,240
Her şey yolunda gitseydi,
806
01:06:13,240 --> 01:06:15,240
zaten o beni hiç yalnız bırakmazdı.
807
01:06:16,240 --> 01:06:18,240
Eli kolu dolu gelirdi hep kapımıza.
808
01:06:21,240 --> 01:06:23,240
Ama şimdi o bizden uzakta.
809
01:06:24,240 --> 01:06:25,240
Biz ondan.
810
01:06:35,240 --> 01:06:37,240
Kahvaltı masasındayken paket gelseydi,
811
01:06:38,240 --> 01:06:41,240
teyzemle gözlerinin ısrarıyla açmak zorunda kalırdık.
812
01:06:42,240 --> 01:06:44,240
Sonrasında olacakları düşünmek bile istemiyorum.
813
01:06:48,240 --> 01:06:49,240
Bakayım.
814
01:06:50,240 --> 01:06:51,240
Ama bu çok büyük.
815
01:06:52,240 --> 01:06:54,240
Şu an takarsa merkezde kalır.
816
01:06:55,240 --> 01:06:56,240
Bu çok büyük.
817
01:07:02,240 --> 01:07:04,240
Şu an takarsa merkeze anlar.
818
01:07:07,240 --> 01:07:09,240
Ben bunu ileriki aylarda kullanayım en iyisi.
819
01:07:11,240 --> 01:07:12,240
Kendim bir yöntem bulup,
820
01:07:13,240 --> 01:07:14,240
böyle idare ederim bir şekilde.
821
01:07:16,240 --> 01:07:17,240
Şunu ortadan kaldıralım da,
822
01:07:18,240 --> 01:07:20,240
kimse görmesin senle daha fazla üzülme.
823
01:07:26,240 --> 01:07:28,240
Saklasam ne olur sanki Tekin?
824
01:07:28,240 --> 01:07:29,240
Tekin.
825
01:07:32,240 --> 01:07:34,240
Eninde sonunda herkes öğrenmeyecek ne bir şekilde.
826
01:07:35,240 --> 01:07:38,240
Yalan söylediğimiz yetmiyor bir de oyunculuk yapmak zorunda kalacağım.
827
01:07:42,240 --> 01:07:45,240
Göbeğim büyüdükçe bu eski kıyafetlerimi giyemeyeceğim.
828
01:07:47,240 --> 01:07:50,240
Böyle giyemeyeceğim dar kıyafetlerim olacak mecburen.
829
01:07:51,240 --> 01:07:53,240
Bunları ayıklayıp birilerine vermem gerekiyor.
830
01:07:59,240 --> 01:08:00,240
Ah.
831
01:08:03,240 --> 01:08:04,240
Özür dilerim Gülhan.
832
01:08:07,240 --> 01:08:08,240
Ben inanıyorum,
833
01:08:09,240 --> 01:08:10,240
bizim çocuğumuz olacak.
834
01:08:12,240 --> 01:08:13,240
Ama sen ben yapamam,
835
01:08:15,240 --> 01:08:17,240
seni görmeye dayanamıyorum artık diyorsan,
836
01:08:21,240 --> 01:08:22,240
o zaman,
837
01:08:25,240 --> 01:08:26,240
ben her şeyi hak ettim Gülhan.
838
01:08:28,240 --> 01:08:29,240
Her şeyi.
839
01:08:30,240 --> 01:08:31,240
İstiyorsan ayrılabilirsin.
840
01:08:36,240 --> 01:08:37,240
Hayır.
841
01:08:39,240 --> 01:08:40,240
Ne olursa olsun.
842
01:08:42,240 --> 01:08:43,240
Ben seni seviyorum.
843
01:08:46,240 --> 01:08:47,240
Hem de çok.
844
01:08:50,240 --> 01:08:51,240
Ayrılmak istemiyorum.
845
01:08:53,240 --> 01:08:54,240
Sen beni bırakmazsan,
846
01:08:55,240 --> 01:08:56,240
ben de seni bırakmam.
847
01:08:56,240 --> 01:08:59,240
Acılarımızı birlikte sileriz.
848
01:09:27,240 --> 01:09:28,240
Talip amca,
849
01:09:29,240 --> 01:09:30,240
Murat'ı bir arayabilir misin?
850
01:09:39,240 --> 01:09:40,240
Laptop?
851
01:09:41,240 --> 01:09:44,240
Sevgi, yolda gelirken bir serseri bıçak bölümünü kesip,
852
01:09:45,240 --> 01:09:46,240
elimden aldı.
853
01:09:52,240 --> 01:09:53,240
Ne diyorsun oğlum sen?
854
01:09:54,240 --> 01:09:55,240
Nasıl oldu bu iş?
855
01:09:56,240 --> 01:09:57,240
Polis aradı mı?
856
01:10:03,240 --> 01:10:04,240
Gidelim hadi.
857
01:10:06,240 --> 01:10:07,240
Burada yapılacak bir şey kalmadı.
858
01:10:10,240 --> 01:10:11,240
Tamam o zaman,
859
01:10:11,240 --> 01:10:13,240
ben de size bir fotoğraf göndereyim,
860
01:10:13,240 --> 01:10:14,240
gömleğin fotoğrafını.
861
01:10:14,240 --> 01:10:15,240
Belki size bir faydası olur.
862
01:10:18,240 --> 01:10:19,240
Tamam Talip amca, sağ ol.
863
01:10:27,240 --> 01:10:28,240
Tamam.
864
01:10:45,240 --> 01:10:46,240
Nerede bu?
865
01:10:46,240 --> 01:10:47,240
Bu.
866
01:10:56,240 --> 01:10:57,240
Ne yapıyorsun?
867
01:10:58,240 --> 01:10:59,240
Nerede?
868
01:11:00,240 --> 01:11:01,240
Sana verdiğim gömlek nerede?
869
01:11:01,240 --> 01:11:02,240
Düğmesi kıpkola nerede?
870
01:11:03,240 --> 01:11:04,240
Ne oldu ki?
871
01:11:04,240 --> 01:11:06,240
O gömlek yüzünden yakalanabilirim.
872
01:11:06,240 --> 01:11:08,240
Ondan derhal kurtulmam lazım.
873
01:11:14,240 --> 01:11:15,240
Bir bu eksikti.
874
01:11:16,240 --> 01:11:17,240
İkimizi birden tehlikeye atıyorsun.
875
01:11:18,240 --> 01:11:19,240
Söyledim sana,
876
01:11:19,240 --> 01:11:21,240
bu saçma sapan plandan vazgeç,
877
01:11:21,240 --> 01:11:23,240
başka bir şey düşünelim dedim.
878
01:11:24,240 --> 01:11:25,240
Senin tek derdin,
879
01:11:25,240 --> 01:11:27,240
kaybedeceğin mal mülk.
880
01:11:27,240 --> 01:11:29,240
Bu yüzden bu konuyu seninle tartışmayacağım.
881
01:11:40,240 --> 01:11:41,240
Ay, Gülhan Hanım.
882
01:11:44,240 --> 01:11:45,240
Çok da güzeller.
883
01:11:45,240 --> 01:11:46,240
Vermeseniz mi acaba?
884
01:11:47,240 --> 01:11:48,240
Malum,
885
01:11:49,240 --> 01:11:51,240
karnım büyüyor, giyemeyeceğim artık.
886
01:11:52,240 --> 01:11:54,240
Sen ihtiyaç sahiplerine ulaştırırsın,
887
01:11:54,240 --> 01:11:56,240
ya da beğendiğin varsa kendine al.
888
01:11:56,240 --> 01:11:57,240
Çok sağ olun.
889
01:12:03,240 --> 01:12:04,240
Arzu.
890
01:12:07,240 --> 01:12:08,240
Ne bu elindekiler?
891
01:12:09,240 --> 01:12:12,240
Gülhan Hanım giyemeyeceği kıyafetlerini dağıtıyor.
892
01:12:12,240 --> 01:12:13,240
Kıyafet kumbarasını atacağım.
893
01:12:16,240 --> 01:12:18,240
İyi al, bunu da at kıyafet kumbarasına.
894
01:12:30,240 --> 01:12:32,240
Güzelim gömlek atılır mı be?
895
01:12:32,240 --> 01:12:33,240
Kafayı yemiş bunlar.
896
01:12:34,240 --> 01:12:35,240
Para çok tabii.
897
01:12:38,240 --> 01:12:40,240
Üstüm de leke bulmuş ya.
898
01:12:46,240 --> 01:12:48,240
Bir de her şeyi bilmiyor sen Boşu.
899
01:12:49,240 --> 01:12:51,240
Bilse kim bilir ne hale gelecek?
900
01:12:56,240 --> 01:12:58,240
Ben hiçbir şey açıklayamıyorum ki.
901
01:12:59,240 --> 01:13:01,240
Annesi yüzünden çok kötü durumda.
902
01:13:04,240 --> 01:13:05,240
Ben nasıl diyeyim?
903
01:13:05,240 --> 01:13:06,240
Zeynep'le hallayırlıyor.
904
01:13:07,240 --> 01:13:08,240
Kan kocadır bu.
905
01:13:09,240 --> 01:13:10,240
Zeynep'le ayrılıyor.
906
01:13:15,240 --> 01:13:17,240
Kavga ederler, dövüşürler.
907
01:13:17,240 --> 01:13:19,240
Küserler, sonra gene barışırlar.
908
01:13:20,240 --> 01:13:22,240
Dertler nedir bilmiyorum ama..
909
01:13:23,240 --> 01:13:25,240
Deyiniz ben size barıştık bunlar.
910
01:13:27,240 --> 01:13:28,240
Zeynep'i iyi tanırım.
911
01:13:29,240 --> 01:13:30,240
Boşanacağım dediyse vazgeçmez.
912
01:13:31,240 --> 01:13:32,240
Boşanırlar.
913
01:13:33,240 --> 01:13:34,240
Geri dönüşü yoktur o işin.
914
01:13:45,240 --> 01:13:46,240
Zeynep.
915
01:14:09,240 --> 01:14:11,240
Ben bir babaanneme bakayım sonra hastaneye gideceğim.
916
01:14:12,240 --> 01:14:13,240
Zeynep.
917
01:14:16,240 --> 01:14:17,240
Sakın umudunu kaybetme.
918
01:14:22,240 --> 01:14:24,240
Kaybedersen bir yola varamayız gerçekten.
919
01:14:27,240 --> 01:14:28,240
Bitti işte Halil.
920
01:14:29,240 --> 01:14:31,240
Her şey bitti kandırmayalım kendimizi.
921
01:14:32,240 --> 01:14:33,240
Zeynep.
922
01:14:38,240 --> 01:14:39,240
Fotoğraf gelmiş.
923
01:14:46,240 --> 01:14:47,240
Zeynep'ciğim.
924
01:14:48,240 --> 01:14:49,240
Ne oldu sana böyle iyi misin?
925
01:15:01,240 --> 01:15:02,240
Kusura bakma indirmedim kapıyı.
926
01:15:15,240 --> 01:15:16,240
Zeynep.
65814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.