Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,450 --> 00:00:27,908
Afacerea asta
2
00:00:27,908 --> 00:00:31,242
este un organism viu.
3
00:00:31,492 --> 00:00:34,950
Se �nmul�e�te constant,
�nconjurat� de pr�d�tori.
4
00:00:34,950 --> 00:00:39,408
Nu exist� nici o regul� pentru timp
de recreere sau a doua �ncercare.
5
00:00:39,408 --> 00:00:42,867
�n fiecare or� se fac noi descoperiri.
6
00:00:42,867 --> 00:00:45,450
Noi idei s�nt gata
de a fi devorate �i redefinite.
7
00:00:45,450 --> 00:00:48,658
Afacerea asta e binar�
8
00:00:48,658 --> 00:00:50,658
ori e�ti unu, ori zero,
9
00:00:50,658 --> 00:00:54,200
viu sau mort
10
00:00:55,700 --> 00:00:56,700
AntiTrust.
11
00:01:00,283 --> 00:01:03,700
Nu mai e un al doilea loc.
12
00:01:06,700 --> 00:01:09,033
S-a sugerat de c�tre pres� �i congres...
13
00:01:09,033 --> 00:01:13,033
c� violezi legile antitrust
�i amenin�i competi�ia.
14
00:01:13,033 --> 00:01:17,825
Dle. Winston, pute�i nega plauzibil
c� ave�i un monopol �n domeniu?
15
00:01:17,825 --> 00:01:19,200
Ei, singurul monopol...
16
00:01:19,200 --> 00:01:22,908
pe care �l avem la N.U.R.V.,
este monopolul pe perfec�iune.
17
00:01:22,908 --> 00:01:24,408
Pia�a e tot liber�.
18
00:01:24,408 --> 00:01:28,283
Dar o pia�� liber� �ncurajeaz� competi�ia.
Dv. o �mpiedica�i.
19
00:01:28,283 --> 00:01:33,950
Nu e nevoie s� vi se aminteasc� faptul
c� esen�a competi�iei a fost mereu simpl�.
20
00:01:33,950 --> 00:01:41,200
Orice pu�ti lucr�nd �ntr-un garaj
ne poate scoate din afaceri cu o idee bun�.
21
00:01:43,200 --> 00:01:47,492
S� �ncerc�m o schem� de comunicare.
Dac� ave�i un �ofer bun...
22
00:01:48,200 --> 00:01:50,742
Mi�c�, mi�c�.
23
00:01:50,742 --> 00:01:55,075
Teddy, cred c� am g�sit g�tuirea.
24
00:02:00,075 --> 00:02:02,575
Ai reu�it!
Uraa!
25
00:02:06,575 --> 00:02:07,575
Doamne! Ce bine e!
26
00:02:07,575 --> 00:02:08,575
Minunat!
27
00:02:08,575 --> 00:02:11,075
S�ntem mah�ri.
28
00:02:17,492 --> 00:02:21,033
De azi �n trei luni,
NURV va lansa Synaps
29
00:02:21,033 --> 00:02:24,533
transform�nd modul �n care comunic� oamenii.
30
00:02:24,533 --> 00:02:25,033
Cu Synaps,
31
00:02:25,033 --> 00:02:27,700
�ntreaga lume va putea s� trimit� sau primeasc�
32
00:02:27,700 --> 00:02:30,700
orice mesaj �n audio,
video �i text sau alt� form�
33
00:02:30,700 --> 00:02:35,533
alt� form�, alt� form�...
34
00:02:35,533 --> 00:02:41,325
SYNAPSE va uni total satul global.
35
00:02:46,117 --> 00:02:48,992
�i-ai pus singur o bomb� cu ceas, Gary.
36
00:02:48,992 --> 00:02:53,242
To�i competitorii t�i s�nt dispera�i s� intre
pe pia�� cu tehnologia asta �naintea ta.
37
00:02:53,242 --> 00:02:57,617
S-a sugerat chiar c� nu vei reu�i
s�-l lansezi la data asta ambi�ioas�.
38
00:02:57,617 --> 00:02:59,575
Vom reu�i la data aia, s� fii sigur.
39
00:02:59,575 --> 00:03:00,742
Cum po�i fi a�a sigur?
40
00:03:00,742 --> 00:03:04,992
Vom face orice trebuie s� reu�im.
41
00:03:18,075 --> 00:03:21,075
Stai lini�tit, Brian.
42
00:03:21,075 --> 00:03:24,700
Vom ajunge acolo.
43
00:03:24,700 --> 00:03:26,408
Milo, ce crezi de asta?
44
00:03:26,408 --> 00:03:29,075
�tiu c� i-am promis mamei
c� vom face garajul �sta faimos,
45
00:03:29,075 --> 00:03:31,867
dar nu cred c� vom fi pe aici
a�a de mult timp.
46
00:03:31,867 --> 00:03:36,200
Pentru c� am trei �nt�lniri
cu capitali�ti serio�i.
47
00:03:36,200 --> 00:03:37,700
Oh, asta e fantastic.
48
00:03:37,700 --> 00:03:42,575
Pot s� �ncetez s� preiau apelurile de la
cei care recruteaz� pentru corpora�ii.
49
00:03:42,575 --> 00:03:45,492
Vorbesc eu, Brian.
50
00:03:45,492 --> 00:03:47,033
B�ie�i, ce s�nt astea?
51
00:03:47,033 --> 00:03:50,242
�tii ce se spune, cu c�t mai r�u ar��i,
cu at�t te cred ei mai de�tept.
52
00:03:50,242 --> 00:03:52,075
Vor crede c� e�ti un geniu, Brian.
53
00:03:52,242 --> 00:03:55,200
Abia au venit Milo �i Ted,
�i portofelele s-au deschis.
54
00:03:55,200 --> 00:03:57,200
Mureau s�-mi dea banii lor.
55
00:03:57,200 --> 00:04:01,075
Voi s�nte�i cel mai tare duo,
de la Hewlet �i Packer,
56
00:04:01,075 --> 00:04:02,117
Lenon �i McCartney,
57
00:04:02,117 --> 00:04:03,200
Ben �i Jerry...
58
00:04:03,200 --> 00:04:05,533
Ha ha ha
59
00:04:05,533 --> 00:04:07,325
S�nt Lennon, OK, Teddy?
60
00:04:07,325 --> 00:04:10,242
Asta face s� fiu Yoko?
61
00:04:11,992 --> 00:04:14,783
Uite, Alice, trebuie s�-l faci
s� �nceap� cu mine �i Teddy.
62
00:04:14,783 --> 00:04:20,700
Larry, dac� vrea s� mearg� s� ia ni�te interviuri,
verific�-i op�iunile ca prieten.
63
00:04:20,700 --> 00:04:23,200
Cred c� ar trebui s�-l sprijini �n asta.
64
00:04:24,908 --> 00:04:27,700
Vrei s� �tii cel mai bun mod
de a manipula pe cineva?
65
00:04:27,700 --> 00:04:29,242
Da.
66
00:04:29,242 --> 00:04:30,658
Nu �ncerca.
67
00:04:30,658 --> 00:04:31,783
Ca absolven�i ai Departamentului de �tiin�e
al Universit��ii Stanford,
68
00:04:31,783 --> 00:04:37,992
ave�i o baz� minunat� �n teorie.
69
00:04:37,992 --> 00:04:40,992
Ceea ce v� trebuie e un creator inovator...
70
00:04:40,992 --> 00:04:43,992
-Un monopolist.
-Exact.
71
00:04:43,992 --> 00:04:46,992
Tipul �tie cum s� ob�in� aten�ia oamenilor.
72
00:04:46,992 --> 00:04:50,283
Gura, gura, gura,
73
00:04:50,283 --> 00:04:51,617
�ncerc s� ascult!
74
00:04:51,617 --> 00:04:52,908
Cine-�i va r�spunde la �ntreb�ri?
75
00:04:52,908 --> 00:04:54,950
Mul�umesc pentru osteneala de a ne verifica.
76
00:04:54,950 --> 00:04:58,117
A�tept s� v� v�d pe unii din voi aici
la campusul NURV, �n viitorul apropiat.
77
00:04:58,117 --> 00:04:58,617
�ntreb�ri, bine.
78
00:04:58,617 --> 00:05:02,617
Am o �ntrebare pentru el, da?
79
00:05:05,408 --> 00:05:10,700
De ce nu face�i SYNAPSE surs� deschis�?
80
00:05:10,700 --> 00:05:12,117
Nu ave�i destui bani?
81
00:05:12,117 --> 00:05:13,450
Hm, dr�gu�.
82
00:05:13,450 --> 00:05:14,742
E o �ntrebare interesant�.
83
00:05:14,742 --> 00:05:17,367
Ce fel de b�utur� le oferi�i programatorilor dv.?
84
00:05:17,367 --> 00:05:19,908
Oh, v� rog.
85
00:05:19,908 --> 00:05:21,450
Evit� r�spunsurile, omule?
86
00:05:21,450 --> 00:05:24,742
Ar trebui s� candideze
la pre�edin�ie sau a�a ceva.
87
00:05:24,742 --> 00:05:29,408
Doar o s� arunc astea
spre tine, �tii, ca la zoo.
88
00:05:30,908 --> 00:05:33,367
Alo?
89
00:05:33,617 --> 00:05:35,742
E pentru tine.
90
00:05:35,742 --> 00:05:39,075
Alo
Milo, s�nt Gary Winston,
91
00:05:39,075 --> 00:05:40,992
am auzit lucruri bune despre munca ta,
92
00:05:40,992 --> 00:05:43,283
Sper c� tu �i prietenul t�u Teddy
pute�i veni aici.
93
00:05:43,283 --> 00:05:45,158
Hei, Larry, mai ai CD-ul cu Union Jack?
94
00:05:45,158 --> 00:05:46,158
Nu, �i l-am dat �napoi...
95
00:05:46,158 --> 00:05:48,450
OK, nu �tiu cine e,
dar coordonarea ta e de rahat.
96
00:05:48,450 --> 00:05:50,575
Pentru c� tocmai l-am v�zut
la un interviu live.
97
00:05:50,575 --> 00:05:53,575
Ei, bine, dou� bilete de avion
s�nt pe drum spre voi,
98
00:05:53,575 --> 00:05:58,325
a� vrea s� v� ar�t unele din lucrurile
pe care le facem aici.
99
00:06:01,783 --> 00:06:03,450
Cine era?
100
00:06:04,450 --> 00:06:05,867
Garry Winston.
101
00:06:05,867 --> 00:06:07,908
Ha, asta-i bun�!
102
00:06:07,908 --> 00:06:12,033
Tocmai am vorbit cu Garry Winston?
103
00:06:13,033 --> 00:06:15,450
Nu-mi vine s� cred c� nu iei biletul �la.
104
00:06:15,450 --> 00:06:16,033
D�-mi-l mie!
105
00:06:16,033 --> 00:06:17,658
Nu vrei s� lucrezi acolo, Brian.
106
00:06:17,658 --> 00:06:20,950
�i storc pe to�i p�n� ies din afaceri,
se �ngra�� din ce �n ce mai tare.
107
00:06:20,950 --> 00:06:22,658
De asta vreau s� lucrez acolo.
108
00:06:22,658 --> 00:06:26,117
E�ti sigur c� n-a cerut num�rul meu?
109
00:06:26,117 --> 00:06:27,992
Milo, nu putem merge acolo.
110
00:06:27,992 --> 00:06:30,033
Nici nu �tiu ce �nseamn� surs� deschis�.
111
00:06:30,033 --> 00:06:31,950
�tii asta, am vorbit despre asta.
112
00:06:31,950 --> 00:06:33,617
Ei vor doar s� aib� totul.
113
00:06:33,617 --> 00:06:35,783
Chestia clonat�, au descifrat programul.
114
00:06:35,783 --> 00:06:40,408
-�tiu.
-Toat� lumea a r�mas cu versiunea
proprietar� a lor, inferioar�.
115
00:06:40,408 --> 00:06:42,533
S�nt investiga�i de Departamentul de Justi�ie,
pentru numele lui Dumnezeu!
116
00:06:42,533 --> 00:06:44,533
Spune-i, Harry.
117
00:06:44,533 --> 00:06:49,367
Cred c� ar trebui s� mearg�
�i s� vad�, dac� e curios.
118
00:06:50,367 --> 00:06:51,117
Crezi?
119
00:06:51,117 --> 00:06:54,325
Sigur, adic� e via�a ta.
120
00:06:55,117 --> 00:06:57,283
Mai am nevoie de o bere.
121
00:07:10,242 --> 00:07:13,408
Deci, nu l-ai putut convinge
pe prietenul t�u Terry s� vin� acas�.
122
00:07:13,408 --> 00:07:17,492
Nu, e cam la cu�ite cu ai lui.
123
00:07:17,492 --> 00:07:19,658
�tii c�-i putem muta aici,
la fel �i pe ai t�i.
124
00:07:19,658 --> 00:07:21,825
P�rin�ii mei s�nt mor�i.
125
00:07:21,825 --> 00:07:23,783
�mi pare r�u, omule.
126
00:07:23,783 --> 00:07:25,658
C�t de departe e campusul?
127
00:07:25,658 --> 00:07:28,325
Nu mergem �n campus.
128
00:08:06,283 --> 00:08:07,825
Tot ce pot spune e c� e o chestie nefericit�,
129
00:08:07,825 --> 00:08:10,408
-am oferit o mul�ime de bani.
-O sum� substan�ial�, Gary.
130
00:08:10,408 --> 00:08:11,492
Nu vindem.
131
00:08:11,492 --> 00:08:15,283
Putem s� le cump�r�m ac�iunile?
Sau �i asta e o problem� cu Departamentul de Justi�ie?
132
00:08:15,283 --> 00:08:20,283
Nu e nici o ac�iune, Randy..
Adic� nu e nici o companie.
133
00:08:20,283 --> 00:08:22,492
Biroul lui Garry Winston.
Pot s� v� ajut?
134
00:08:23,783 --> 00:08:27,783
V� mul�umesc pentru a�teptare.
Da, e �n conferin�� acum.
Pute�i l�sa un mesaj?
135
00:08:35,783 --> 00:08:38,367
Faptele brute s�nt c� orice e posibil.
136
00:08:38,367 --> 00:08:44,575
Orice, orice nu g�nde�ti creativ.
137
00:08:44,575 --> 00:08:48,867
-Asta e dificil, dar vom reu�i.
-Bine, bine.
138
00:08:48,867 --> 00:08:51,242
Biroul lui Garry Winston.
139
00:08:51,242 --> 00:08:54,450
Doar pu�in, s� verific.
140
00:08:54,450 --> 00:08:55,658
�mi pare r�u, nu v�d nimic aici.
141
00:08:55,658 --> 00:08:58,242
Milo.
142
00:08:58,242 --> 00:09:03,950
Salut...Nu avem �n fiecare zi un geniu �n cas�.
143
00:09:03,950 --> 00:09:06,742
-Vrei o r�coritoare, ceva?
-Nu, mul�umesc.
144
00:09:06,742 --> 00:09:08,283
Intr�.
145
00:09:15,992 --> 00:09:17,367
P�mz� digital�.
146
00:09:17,367 --> 00:09:19,492
Casa �tie ce picturi �mi plac,
�tie muzica mea preferat�,
147
00:09:19,492 --> 00:09:21,658
�i la fel pentru oricine altcineva din sistem.
148
00:09:21,658 --> 00:09:25,242
Un mic senzor detecteaz� cine e �n camer�.
149
00:09:25,242 --> 00:09:28,200
Bill Gates nu are a�a ceva?
150
00:09:28,200 --> 00:09:33,742
Bill cine? Ha, ha, ha.
nu, nu, al lui e primitiv.
151
00:09:33,742 --> 00:09:37,200
Deci �n�eleg c� vre�i s� o porni�i �n via��.
152
00:09:37,575 --> 00:09:39,200
Da.
153
00:09:39,908 --> 00:09:45,867
Prietenii mei �i eu vrem s� facem de mult
un sistem de distribu�ie audio-video.
154
00:09:45,867 --> 00:09:50,658
Ar fi surs� deschis�, �l oferim liber,
tax�m doar asisten�a tehnic�.
155
00:09:50,658 --> 00:09:52,158
Oho, liber.
156
00:09:52,158 --> 00:09:55,158
Lucr�m �ntr-o afacere
pe via�� �i pe moarte, Milo.
157
00:09:55,158 --> 00:10:02,742
E doar o problem� de timp p�n� cineva
�mprumut� tehnologia ta, o �mbun�t��e�te
�i face un miliard de dolari cu ea.
158
00:10:02,742 --> 00:10:06,950
Ce ai face cu un miliard de dolari, Milo?
159
00:10:06,950 --> 00:10:08,158
Mmm, nu �tiu.
160
00:10:08,158 --> 00:10:09,658
��i spun eu ce ai putea face.
161
00:10:09,658 --> 00:10:14,950
Ai putea lua banii �i s�-i bagi �napoi
�n tehnologie, educa�ie �i art�.
162
00:10:14,950 --> 00:10:16,867
Po�i transforma cultura.
163
00:10:16,867 --> 00:10:20,575
Sus�in financiar opera, orchestre simfonice,
muzee, teatre, o�el�rii...
164
00:10:20,575 --> 00:10:24,533
am donat mii de computere
�colilor din �ntreaga �ar�.
165
00:10:24,533 --> 00:10:26,783
Adev�rata �ntrebare este
166
00:10:26,783 --> 00:10:32,075
c��i din cei cu care �mpar�i
descoperirile tale vor face la fel?
167
00:10:32,075 --> 00:10:38,575
�i c��i vor face averi din generozitatea ta?
168
00:10:39,575 --> 00:10:41,700
Vino aici.
169
00:10:47,700 --> 00:10:51,075
Fii atent la asta.
170
00:10:53,408 --> 00:10:56,075
-E satelitul SYNAPSE.
-Po�i fi sigur.
171
00:10:56,075 --> 00:11:00,075
Am 240 de astea aici sus,
172
00:11:00,783 --> 00:11:03,283
12 modele orbitale diferite,
20 de sateli�i,
173
00:11:03,283 --> 00:11:05,283
satelitul mam� al fiec�rui inel
174
00:11:05,283 --> 00:11:07,075
trece peste noi �n fiecare noapte la ora 10
175
00:11:07,075 --> 00:11:11,075
pentru a permite �ntre�inerea
sta�iei, reprogramarea, etc.
176
00:11:11,075 --> 00:11:13,908
La r�ndul lor trimit datele
sateli�ilor surori din apropiere.
177
00:11:13,908 --> 00:11:15,117
E cea mai tare pe care am v�zut-o.
178
00:11:15,117 --> 00:11:16,575
S�nt prins �n asta cu totul.
179
00:11:16,575 --> 00:11:19,783
E ca �i cum a� avea
un centru de control pe calculator.
180
00:11:19,783 --> 00:11:23,283
Coduri de activare,
adrese IP, permise de zbor...
181
00:11:23,283 --> 00:11:26,575
-E cel mai bun sistem de p�n� acum, nu?
-Sigur.
182
00:11:31,367 --> 00:11:34,075
Am l�sat o porti�� pentru
a primi transmisiile SYNAPSE
183
00:11:34,075 --> 00:11:37,367
�i toate sistemele de operare
din ultimii �ase ani.
184
00:11:37,367 --> 00:11:45,325
Am f�cut scheme de compresie �i formate
de fi�iere s� ob�inem conductivitate, dar...
185
00:11:45,325 --> 00:11:46,950
Avem o problem�.
186
00:11:48,492 --> 00:11:50,450
�tii care e problema?
187
00:11:51,117 --> 00:11:55,575
Ah, adaptoarele tale nu pot dep�i limitarea
de l��ime de band� a portabilelor f�r� fir.
188
00:11:55,575 --> 00:11:56,950
Corect.
189
00:11:57,742 --> 00:12:00,992
Downloadul datelor dureaz� prea mult,
iar imaginea devine cam...
190
00:12:00,992 --> 00:12:03,158
Imaginea, ah... devine ce�oas�.
191
00:12:03,158 --> 00:12:04,742
-F�s�it�, da.
-Ha, ha.
192
00:12:09,700 --> 00:12:12,242
Po�i s-o faci la timp
s� corespund� cu data noastr�?
193
00:12:12,242 --> 00:12:13,867
Cu tine, pot.
194
00:12:19,033 --> 00:12:22,450
�n�eleg c� prietenul t�u Teddy
e ata�at de p�rin�ii lui.
195
00:12:22,450 --> 00:12:24,283
E de l�udat.
196
00:12:24,283 --> 00:12:26,283
Ah, adev�rul e c� este, ah...
197
00:12:26,283 --> 00:12:28,533
Milo, �tiu, el crede
198
00:12:28,533 --> 00:12:30,158
c� am clonat prea multe programe
199
00:12:30,158 --> 00:12:33,575
�i am for�at oamenii s� cumpere
versiunile noastre inferioare, �i tra la la...
200
00:12:33,575 --> 00:12:34,992
am ad�ugat articole infinite �i i-am ame�it...
201
00:12:34,992 --> 00:12:36,242
Am mai auzit asta.
202
00:12:36,242 --> 00:12:37,325
Chiar o �i �n�eleg,
203
00:12:37,325 --> 00:12:39,283
e natura afacerilor competitive.
204
00:12:39,283 --> 00:12:40,742
C�nd e�ti �n v�rf,
205
00:12:40,742 --> 00:12:43,075
oamenii atac� calitatea produselor tale.
206
00:12:43,075 --> 00:12:45,117
E o chestie teritorial�.
207
00:12:45,117 --> 00:12:49,617
E atac la persoan� atunci c�nd
site-uri web spun c� Gary Winston e Satana,
208
00:12:49,617 --> 00:12:54,825
truc�nd imagini cu fa�a nevestei mele
pe corpuri de staruri porno.
209
00:12:54,825 --> 00:12:57,158
Nu-mi place asta.
210
00:12:58,033 --> 00:13:00,533
E�ti probabil unul
din, poate, 20 de programatori din lume
211
00:13:00,533 --> 00:13:03,533
cu m�iestria necesar�
ca acest lucru s� �nceteze.
212
00:13:04,992 --> 00:13:08,158
Am vrea s� ni te al�turi.
213
00:13:08,283 --> 00:13:12,200
Viitorul are posibilit��i nelimitate, Milo.
214
00:13:12,200 --> 00:13:15,033
Tu hot�r�ti ce face viitorul pentru tine.
215
00:13:15,033 --> 00:13:16,658
Anun��-m�.
216
00:13:18,742 --> 00:13:22,617
�tii, m� uit la tine �i v�d ceva
ce n-am v�zut de 20 de ani.
217
00:13:22,617 --> 00:13:25,867
-Ce?
-M� v�d pe mine!
218
00:13:39,658 --> 00:13:42,617
-Alice.
-Hmm,
219
00:13:49,325 --> 00:13:48,908
Da...
220
00:13:53,658 --> 00:13:55,950
Deci, c�nd vine Brian dup� TV?
221
00:13:56,117 --> 00:13:57,450
Nu �tiu.
222
00:14:01,200 --> 00:14:03,700
V� las singuri, bine?
223
00:14:14,408 --> 00:14:16,117
De ce faci asta?
224
00:14:16,117 --> 00:14:17,283
Teddy, haide.
225
00:14:17,283 --> 00:14:19,450
Nu poate veni la �nt�lnirea cu tine, nu?
226
00:14:20,575 --> 00:14:24,075
�ii minte predica pe care ne-a �inut-o Ginnings?
Despre sursa deschis�.
227
00:14:24,075 --> 00:14:24,992
Da.
228
00:14:24,992 --> 00:14:27,700
A spus c� �tiin�a uman� apar�ine lumii.
229
00:14:27,700 --> 00:14:29,867
Ca Shakespeare sau aspirina.
230
00:14:29,867 --> 00:14:32,533
Teddy, �tiu c� e�ti dezam�git,
231
00:14:32,533 --> 00:14:34,742
dar simt c� asta e bine s� fac acum.
232
00:14:34,742 --> 00:14:37,617
Erau interesa�i �i de tine,
Gary te-a amintit chiar.
233
00:14:37,617 --> 00:14:39,908
Da, ei... eu nu s�nt interesat de ei.
234
00:14:39,908 --> 00:14:41,242
Foarte bine.
235
00:14:41,242 --> 00:14:43,658
�n�eleg ce este important pentru tine.
236
00:14:44,450 --> 00:14:46,450
Asta e important pentru mine.
237
00:14:47,992 --> 00:14:50,658
�i �tiu c� ve�i aduna capitalul de pornire.
238
00:14:50,658 --> 00:14:52,033
Am f�cut-o. A trebuit s� ne hot�r�m la 850,
239
00:14:52,033 --> 00:14:54,033
pentru c� te-am pierdut pe tine.
240
00:14:54,033 --> 00:14:55,783
Deci va fi destul.
241
00:14:55,783 --> 00:14:58,658
Va fi destul pentru c� te-au luat pe tine.
242
00:14:59,742 --> 00:15:02,700
Vom face am�ndoi ceva mare.
243
00:15:02,950 --> 00:15:04,533
Sigur.
244
00:15:04,825 --> 00:15:07,075
Doar c� eu credeam c� vom face asta �mpreun�.
245
00:15:25,367 --> 00:15:28,450
Milo, acesta e Dl. Barton de la...
246
00:15:28,450 --> 00:15:30,367
Departamentul de Justi�ie.
247
00:15:30,367 --> 00:15:32,242
-Scuze pentru pahar.
-Nici o problem�.
248
00:15:32,242 --> 00:15:35,367
Ce mai faci, Milo.
S�nt aici ca prieten.
249
00:15:36,033 --> 00:15:39,117
�n�eleg c� ai semnat cu Gary Winston.
250
00:15:39,117 --> 00:15:43,200
�tii, Milo, avem un mare dezavantaj
fa�� de NURV.
251
00:15:43,200 --> 00:15:47,117
Vreau s� spun c� exper�ii no�tri
nu-s a�a de�tep�i ca ai lor.
252
00:15:47,117 --> 00:15:53,408
Adev�rul e c� ne-ar fi de ajutor
un tip de�tept ca tine �n echip�.
253
00:15:54,992 --> 00:15:58,492
Ha, o s� merg pe b�jb�ite, OK?
254
00:15:58,492 --> 00:16:01,783
Pot s�-�i ofer 42.000 pe an �i un Buick
255
00:16:01,783 --> 00:16:04,533
dac� te r�zg�nde�ti �i vii la noi.
256
00:16:05,950 --> 00:16:09,658
Sper s� sim�i c� �sta e lucrul cel mai bun.
257
00:16:11,200 --> 00:16:14,200
S�nt sigur c� ceea ce face�i
este important, domnule Barton.
258
00:16:14,200 --> 00:16:18,158
Doar c� simt
c� ar fi timpul meu s� dau lovitura.
259
00:16:18,158 --> 00:16:21,450
Ei, cum am spus, e pe b�jb�ite.
260
00:16:21,450 --> 00:16:24,742
Nu, nu, nu, te rog, p�streaz-o.
261
00:16:25,533 --> 00:16:28,783
Dac� vezi ceva pe acolo
care te deranjeaz�...
262
00:16:28,783 --> 00:16:31,783
F� ceea ce trebuie.
263
00:17:08,117 --> 00:17:09,325
Ce construiesc?
264
00:17:09,325 --> 00:17:12,200
Oh, aceea e...
cl�direa 21.
265
00:17:12,200 --> 00:17:14,867
E mult �n urma planului.
E �n afara limitelor.
266
00:17:14,867 --> 00:17:16,658
E o baz� de emisie digital�.
267
00:17:16,658 --> 00:17:20,658
Dureaz� o ve�nicie s� legi fibrele optice aici.
268
00:17:24,825 --> 00:17:26,450
�sta e centrul de �ngrijire de zi.
269
00:17:26,450 --> 00:17:29,200
Gary a b�gat o mul�ime de bani �n asta.
270
00:17:29,200 --> 00:17:34,033
Iar oamenii cu copii nu-s granguri.
S�nt angaja�i obi�nui�i, a�a ceva.
271
00:17:34,033 --> 00:17:36,492
Asta e ca lumea,
�tiu, e ca lumea.
272
00:17:41,700 --> 00:17:43,700
Cardul codat.
273
00:17:43,700 --> 00:17:46,575
Spune cine a intrat pe u�� �i c�nd.
274
00:17:46,575 --> 00:17:50,408
Dac� vezi pe cineva c� te urm�re�te
s� te fure, raporteaz�-l.
275
00:17:50,408 --> 00:17:55,117
Dac� vezi pe cineva hoin�rind pe aici
f�r� acte, e datoria ta s�-l iei la �ntreb�ri.
276
00:17:55,117 --> 00:17:58,325
M� doare-n fund dac� e�ti miliardar.
277
00:17:58,325 --> 00:18:01,617
Dac� nu-l iei la �ntreb�ri, te-am ars.
278
00:18:01,617 --> 00:18:03,075
P�rea cam �ncordat.
279
00:18:03,075 --> 00:18:04,408
Oh, da, da
280
00:18:04,408 --> 00:18:06,408
Mul�i granguri �i bat joc de el pe aici
281
00:18:06,408 --> 00:18:09,492
pentru c� nu-i �n domeniul tehnic.
Pentru c�-i fost poli�ist sau a�a ceva.
282
00:18:15,825 --> 00:18:19,950
Oho... Lisa s-a uitat la tine.
283
00:18:20,783 --> 00:18:24,117
-C�nd?
-Are o baz� solid�.
284
00:18:24,117 --> 00:18:27,700
Programeaz� interfe�e utilizator
scalabile pentru modulele SYNAPSE.
285
00:18:27,700 --> 00:18:30,158
E o fat� de�teapt�.
286
00:18:30,158 --> 00:18:32,117
To�i grangurii se �in dup� Lisa, dar
287
00:18:32,117 --> 00:18:33,742
ea nu las� pe nimeni l�ng� ea.
288
00:18:33,742 --> 00:18:35,200
Am o prieten�.
289
00:18:35,200 --> 00:18:36,533
Ce?
290
00:18:36,533 --> 00:18:39,533
-Ai o, cum s� spun, o prieten�?
-O prieten� tridimensional�.
291
00:18:39,533 --> 00:18:42,283
Asta e foarte rar pe aici.
292
00:18:44,450 --> 00:18:47,158
Ei, bine ai venit �n cuib.
293
00:18:48,575 --> 00:18:50,325
Ah, asculta�i aici...
294
00:18:50,325 --> 00:18:51,742
Pute�i fi aten�i pu�in, v� rog?
295
00:18:51,742 --> 00:18:55,367
-El este Milo. Milo, ei s�nt toat� lumea.
-Salut, Milo.
296
00:19:00,158 --> 00:19:01,950
Ea e Lori, Doreen...
�i vei cunoa�te pe to�i, s�nt sigur.
297
00:19:02,742 --> 00:19:06,200
Iar aceasta e lumea ta.
298
00:19:06,200 --> 00:19:08,950
Acum e�ti oficial un om al cuibului.
299
00:19:12,492 --> 00:19:14,033
Ah, oh, OK,
300
00:19:14,033 --> 00:19:18,825
deci avem o copie electronic�
a c�r�ii lui Gary cu playerul aferent, ca �i
301
00:19:18,825 --> 00:19:22,658
o versiune audio
narat� de Gary, desigur.
302
00:19:22,658 --> 00:19:24,700
A... palm top, celular �i
303
00:19:24,700 --> 00:19:26,950
cheile de la noua ta ma�in�.
304
00:19:26,950 --> 00:19:28,325
Cam asta e, omule.
305
00:19:28,325 --> 00:19:31,700
A, consilierul t�u va veni
s� te pun� la curent cu restul detaliilor.
306
00:19:31,700 --> 00:19:32,783
O s�-�i plac� aici.
307
00:19:32,783 --> 00:19:35,700
-Mul�umesc, �i mul�umesc pentru...
-A fost pl�cerea mea.
308
00:19:35,700 --> 00:19:37,117
Noroc.
309
00:19:44,867 --> 00:19:46,408
Hei, Milo.
310
00:19:46,408 --> 00:19:47,783
Un mic sfat,
311
00:19:47,783 --> 00:19:50,117
nu te lipi de Stinky.
312
00:19:50,117 --> 00:19:51,742
E�ti isteric�, Dessy.
313
00:19:51,742 --> 00:19:54,325
De ce mai caut� idio�i c�nd e�ti tu aici?
314
00:19:54,325 --> 00:19:59,242
-Amice, ce-or face cu aromatizatoarele c�nd e�ti tu aici?
-Nu �tiu.
315
00:20:21,950 --> 00:20:23,867
Ocupat?
316
00:20:23,867 --> 00:20:25,450
Nu.
317
00:20:26,408 --> 00:20:30,783
Hm, de fapt a�tept
s� vin� contabilul s� se prezinte.
318
00:20:31,492 --> 00:20:34,325
Oh, salut, Milo, s�nt Gary.
319
00:20:35,367 --> 00:20:36,700
Bine.
320
00:20:36,700 --> 00:20:39,158
Hai, s� te prezint restului echipei.
321
00:20:39,158 --> 00:20:41,283
-Hei, Stinky.
-Oh, salut, Gary.
322
00:20:41,283 --> 00:20:43,158
Cum merge?
323
00:20:43,158 --> 00:20:44,533
Bun�, Gary, cum merge?
324
00:20:44,533 --> 00:20:47,242
Dessy �i Stinky lucreaz� la compresie.
325
00:20:47,242 --> 00:20:50,867
Josh �i Vancat scriu protocoale de lucru.
326
00:20:50,867 --> 00:20:52,033
El e Milo.
327
00:20:52,033 --> 00:20:56,908
-Milo lucreaz� la un adaptor universal.
-Bravo, Milo.
328
00:20:59,658 --> 00:21:02,533
C�nd am anun�at
data de lansare pentru SYNAPSE
329
00:21:02,533 --> 00:21:05,408
nu a fost arbitrar�,
330
00:21:05,408 --> 00:21:09,242
dar nu era bazat�
nici pe progresul vostru, cum bine �ti�i.
331
00:21:09,242 --> 00:21:16,450
Dac� p�n� atunci nu avem o versiune
func�ional� a SYNAPSE, s-a terminat.
332
00:21:16,450 --> 00:21:20,950
�i doar cu un r�nd �n ziare
vei fi cunoscut lumii.
333
00:21:22,408 --> 00:21:24,617
-Nu se va �nt�mpla asta, nu?
-Nu.
334
00:21:24,617 --> 00:21:26,117
-Se �nt�mpl�?
-Nu.
335
00:21:26,117 --> 00:21:30,867
Nu se... va �nt�mpla.
336
00:21:30,867 --> 00:21:34,367
Nu s�nt constr�ngeri, nici grani�e.
337
00:21:34,367 --> 00:21:36,200
Surprinde�i-m�,
338
00:21:36,200 --> 00:21:38,158
provoca�i-m�,
339
00:21:38,158 --> 00:21:40,992
sfida�i-m�,
340
00:21:40,992 --> 00:21:43,117
sfida�i-v� pe voi �n�iv�.
341
00:21:43,117 --> 00:21:45,408
Ave�i de ales.
342
00:21:45,408 --> 00:21:49,242
Pute�i fi uita�i
sau pute�i fi �inu�i minte,
343
00:21:49,242 --> 00:21:53,242
ca unii din cei pu�ini care au reu�it.
344
00:21:55,408 --> 00:21:58,867
Acum e timpul s� merge�i mult
dincolo de poten�ialul vostru.
345
00:21:58,867 --> 00:22:01,950
Acum e timpul
s� s�pa�i ad�nc, oameni buni.
346
00:22:01,950 --> 00:22:05,950
Acum e timpul s� ar�ta�i
de ce s�nte�i elita.
347
00:22:05,950 --> 00:22:07,825
Pu�inii ale�i.
348
00:22:07,825 --> 00:22:10,575
Rarele lumini care-i dau companiei �steia
349
00:22:10,575 --> 00:22:11,992
unicitatea sa,
350
00:22:11,992 --> 00:22:15,325
luminarea sa.
351
00:22:17,700 --> 00:22:20,658
Acum e timpul s� str�luci�i.
352
00:22:34,783 --> 00:22:38,408
Apartamentele corpora�iei s�nt aproape
la fel de romantice pe c�t sun�.
353
00:22:38,408 --> 00:22:41,617
Ea m-a adus aici.
354
00:22:41,617 --> 00:22:44,908
Ei, cred c� e...
355
00:22:47,033 --> 00:22:47,950
eu...
356
00:22:47,950 --> 00:22:49,742
Ce crezi?
357
00:22:49,742 --> 00:22:52,950
�i-am spus c� n-a mai fost
consilierul nim�nui p�n� acum?
358
00:23:00,575 --> 00:23:01,575
Eu am fost.
359
00:23:01,575 --> 00:23:02,033
�mi pare r�u, casa e minunat�.
360
00:23:02,033 --> 00:23:08,242
E minunat� �i tu la fel.
Da, da, da, da.
361
00:23:08,242 --> 00:23:10,033
-Serios?
-Serios.
362
00:23:10,033 --> 00:23:13,742
-Haide, te iubesc.
-M� iube�ti?
363
00:23:13,742 --> 00:23:20,450
Arat�-mi dormitorul.
364
00:23:20,450 --> 00:23:24,450
Cei mai mul�i din noi facem
cele mai multe �nainte de 8.30.
365
00:23:24,450 --> 00:23:27,450
Maturiz�ndu-m�, �tiu c�t de important...
366
00:23:27,450 --> 00:23:30,408
Ai de g�nd s� continui s� lucrezi?
367
00:23:44,242 --> 00:23:45,700
Oh, bun�, Gary.
368
00:23:48,158 --> 00:23:50,325
Lucrai la ceva?
369
00:23:50,325 --> 00:23:52,575
-Nu.
-Uite la asta.
370
00:24:01,617 --> 00:24:02,950
Ho. ho!
371
00:24:05,117 --> 00:24:06,367
Wow!
372
00:24:06,367 --> 00:24:09,033
Cine a f�cut asta?
Un Josh sau Vangetta sau ce...
373
00:24:09,033 --> 00:24:12,075
Cineva, da.
Crezi c�-l po�i folosi?
374
00:24:12,075 --> 00:24:16,325
-Da...
-Compresia e uimitoare. Foarte bine.
375
00:24:16,325 --> 00:24:18,283
Structura e perfect�.
376
00:24:18,283 --> 00:24:20,200
Ha, ha, ha.
377
00:24:20,200 --> 00:24:21,783
Oh, Doamne, oh...
378
00:24:22,283 --> 00:24:24,658
Ce m� distrez f�c�nd asta.
379
00:24:24,658 --> 00:24:29,575
Guvernatorul din Missouri i-a cerut
pre�edintelui s� declare starea de urgen��.
380
00:24:29,575 --> 00:24:29,617
�n �tirile locale,
381
00:24:29,617 --> 00:24:35,825
un tragic accident de ma�in� i-a luat via�a
antreprenorului zonei de software, William Sud...
382
00:24:35,825 --> 00:24:45,242
Sud a fost g�sit at�t cu Protact
c�t �i cu alcool �n ma�in�.
383
00:24:45,242 --> 00:24:49,117
-Milo.
-Bun�.
384
00:24:52,742 --> 00:24:54,742
-E�ti cam vestit pe aici.
-Da,
385
00:24:55,325 --> 00:24:57,533
dar am �nceput s� cap�t reputa�ia
de protejat al profesorului.
386
00:24:57,533 --> 00:24:59,158
Nu mi-a� face probleme pentru asta.
387
00:24:59,158 --> 00:25:02,742
Trebuie s�-�i imaginezi c� majoritatea celor
de pe aici au fost proteja�ii profesorilor.
388
00:25:02,742 --> 00:25:04,742
-Ai fost?
-Ne-am mutat o mul�ime.
389
00:25:04,742 --> 00:25:07,658
-Abia �mi cuno�team profesorii.
-�i eu, am...
390
00:25:07,658 --> 00:25:11,033
-Ce erai? Copil de trup� sau asa ceva?
-Da, cam a�a ceva.
391
00:25:13,367 --> 00:25:14,533
Ce ai acolo?
392
00:25:14,533 --> 00:25:17,908
Voiam s�-�i ar�t sistemul
de interfe�e... pentru SYNAPSE.
393
00:25:17,908 --> 00:25:19,575
OK, uite.
394
00:25:19,575 --> 00:25:23,283
-Apropo, s�nt Lisa.
-Da, �tiu.
395
00:25:24,200 --> 00:25:26,117
Salut, ai nimerit la biroul Skullbox.
396
00:25:26,117 --> 00:25:27,450
Teddy �i Larry s�nt pleca�i acum,
397
00:25:27,450 --> 00:25:31,117
las� un mesaj �i te vom suna
c�nd e�ti plecat �i-�i l�s�m �i noi unul.
398
00:25:31,117 --> 00:25:33,825
Salut, Teddy, s�nt Milo.
399
00:25:33,825 --> 00:25:37,783
Uh, te-am sunat
pentru c� a trecut ceva vreme �i
400
00:25:37,783 --> 00:25:40,408
uh... sper c� nu mai e�ti sup�rat pe mine.
401
00:25:40,408 --> 00:25:42,408
-Salut.
-Salut.
402
00:25:42,408 --> 00:25:46,325
-Hei, cum merge?
-Bine, cred.
403
00:25:46,325 --> 00:25:50,867
-�i Larry?
-Bine, da.
404
00:25:50,867 --> 00:25:54,825
-Ei, face�i progrese?
-Scuze, asta e informa�ie secret�.
405
00:25:54,825 --> 00:25:56,700
A trebuit s� semn�m toate h�rtiile alea
c� nu dezv�luim nimic, �tii cum e.
406
00:25:56,700 --> 00:25:59,492
Oh, da, da,
�i eu, da.
407
00:25:59,492 --> 00:26:02,033
Totu�i, munca nu e singurul lucru
despre care putem vorbi, nu?
408
00:26:02,033 --> 00:26:03,867
Oh, desigur c� nu.
409
00:26:05,742 --> 00:26:07,908
�i, ce-ai mai f�cut?
410
00:26:07,908 --> 00:26:09,283
Am muncit.
411
00:26:13,742 --> 00:26:15,533
M� bucur s� mai �tiu de tine.
412
00:26:15,533 --> 00:26:18,408
De�i acum e�ti inamicul.
413
00:26:21,283 --> 00:26:23,200
Po�i s� �ii, te rog, mul�umesc.
414
00:26:23,200 --> 00:26:25,533
Mul�umesc foarte mult pentru c� ai �inut.
415
00:26:25,533 --> 00:26:28,658
Cum pot s�-�i fiu de folos?
Stai s� verific eu pentru tine.
416
00:26:29,700 --> 00:26:34,325
Departamentul de Justi�ie spune c� dac�
lu�m Netmail o vor privi ca anti-competitiv�.
417
00:26:34,325 --> 00:26:38,408
Ei, de ce nu mi-ai spus asta
�nainte de a ne hot�r� pentru R&D...
418
00:26:38,408 --> 00:26:41,325
P�i, la vremea aia,
spuneau c� nu va fi o problem�.
419
00:26:41,325 --> 00:26:42,825
Gary, ei au o minte birocratic�, ei...
420
00:26:42,825 --> 00:26:44,492
A�a au?
421
00:26:44,492 --> 00:26:46,825
Contez pe tine s� rezolvi problema
orice ar cere asta.
422
00:26:46,825 --> 00:26:48,408
Arat�-mi ni�te creativitate.
423
00:26:48,408 --> 00:26:49,742
Gary, vorbim despre lege.
424
00:26:49,742 --> 00:26:51,283
Nu e cum ai face software.
425
00:26:51,283 --> 00:26:52,408
Exist� limite...
426
00:26:54,867 --> 00:26:56,158
Nu exist� limite!
427
00:26:57,033 --> 00:26:58,033
Nu mai g�ndi ca un avocat
pentru o secund�,
428
00:26:58,033 --> 00:27:02,867
�i arat�-mi un fel de creativitate.
429
00:27:03,408 --> 00:27:04,658
Da, domnule.
430
00:27:12,950 --> 00:27:14,283
Va trebui s� ne �ntoarcem la tine.
431
00:27:14,283 --> 00:27:16,492
Biroul lui Gary Winston.
432
00:27:16,492 --> 00:27:18,742
Po�i intra acum, Milo.
433
00:27:19,742 --> 00:27:23,200
Biroul lui Gary Winston.
Da, e �ntr-o conferin�� acum.
434
00:27:23,200 --> 00:27:24,075
Pot prelua un mesaj?
435
00:27:24,075 --> 00:27:25,492
Gary.
436
00:27:25,492 --> 00:27:30,117
-Voiai s� m� vezi?
-Da.
437
00:27:33,783 --> 00:27:39,492
Prive�te.
438
00:27:45,200 --> 00:27:47,450
E uimitor.
Cine face toate astea?
439
00:27:47,450 --> 00:27:49,367
Ce �nseamn� asta?
440
00:27:49,950 --> 00:27:52,825
-Ce �nseamn� asta, ha?
-Nimic, eu... eu...
441
00:28:00,617 --> 00:28:02,200
�mi pare r�u.
442
00:28:02,200 --> 00:28:04,242
Nu era pentru tine.
443
00:28:05,825 --> 00:28:08,867
Departamentul de Justi�ie m� �nnebune�te.
444
00:28:08,867 --> 00:28:11,908
Fac s� par� orice mi�care a� face ca strategic�.
445
00:28:11,908 --> 00:28:16,325
Orice juc�tor bun de �ah �tie
mut�rile oponentului �nainte s� le fac�.
446
00:28:16,325 --> 00:28:18,200
Fiecare �n afaceri
�ncearc� s� o ia �nainte.
447
00:28:18,200 --> 00:28:20,617
Dac� ajung primul, s�nt un b�iat r�u.
448
00:28:20,617 --> 00:28:22,408
Ce facem noi aici?
449
00:28:22,408 --> 00:28:24,200
Facem arme chimice?
450
00:28:24,200 --> 00:28:25,700
Pornografie infantil�?
451
00:28:25,700 --> 00:28:28,158
Facem nudism?
452
00:28:29,450 --> 00:28:32,325
De ce se iau de mine?
453
00:28:34,533 --> 00:28:38,492
Afacerile din software s�nt binare,
454
00:28:38,742 --> 00:28:43,117
e�ti unu sau zero,
viu sau mort.
455
00:28:48,825 --> 00:28:52,408
-Te sperie, nu crezi?
-Absolut.
456
00:28:58,617 --> 00:29:00,450
�ine, e copia ta.
457
00:29:11,658 --> 00:29:14,742
Nu vreau s� vorbesc prea devreme,
458
00:29:14,742 --> 00:29:17,742
dar cred c� am spart-o, Larry.
459
00:29:21,367 --> 00:29:24,658
Chiar cred c� am spart-o.
460
00:29:25,242 --> 00:29:26,825
Huh...
461
00:29:41,325 --> 00:29:43,783
�mi spui ce te deranjeaz� sau nu?
462
00:29:43,783 --> 00:29:45,367
-OH.
-OK.
463
00:29:46,742 --> 00:29:49,242
Gary mi-a dat
o schem� nou� de compresie ast�zi.
464
00:29:49,242 --> 00:29:51,575
Am �ntrebat "Cine face toate astea?",
465
00:29:51,575 --> 00:29:53,575
pentru c� am fost impresionat
�i voiam s� �tiu unde.
466
00:29:53,575 --> 00:29:55,367
-Erau de la...
-Corect?
-Mm-hm.
467
00:29:55,367 --> 00:29:58,908
S-a pierdut, ca �i cum...
a... a �ipat la mine,
468
00:29:58,908 --> 00:30:03,575
avea o privire ciudat�, ca ...
469
00:30:03,575 --> 00:30:06,117
Ce oribil!
Da...
470
00:30:07,033 --> 00:30:09,450
-Ei, de unde venea?
-Nu �tiu.
471
00:30:09,450 --> 00:30:11,867
De asta m� �ntrebam.
472
00:30:11,867 --> 00:30:15,783
Am �ntrebat prin jur.
Nimeni nu �tie de asta.
473
00:30:15,783 --> 00:30:19,283
�tii, adic�, o avea vreun geniu
ascuns pe undeva?
474
00:30:19,283 --> 00:30:22,658
�i dac� are, de ce nu-l las� pe el
s� scrie SYNAPSE?
475
00:30:22,658 --> 00:30:26,367
-Nu spun c� are vreun sens...
-Hei! Scumpo.
476
00:30:26,367 --> 00:30:30,158
-Semin�e de susan.
-Isuse.
477
00:30:30,158 --> 00:30:34,242
Scuz�-m�...
Ai putea lua aia, mul�umesc.
478
00:30:34,242 --> 00:30:37,200
-At�t de prost...
-Hei!
479
00:30:37,200 --> 00:30:39,158
Hei.
480
00:30:39,158 --> 00:30:41,450
-E un geniu. Nu uita.
-Da.
481
00:30:41,450 --> 00:30:47,617
Dac� altcineva dec�t tine poate scrie
asta a�a repede pe c�t spui...
482
00:30:47,617 --> 00:30:49,617
-N-ar putea fi el?
-Da, da, ai dreptate.
483
00:30:49,617 --> 00:30:52,617
Tipul e un geniu, SYNAPSE e tot ce �tie
484
00:30:52,617 --> 00:30:56,658
iar eu s�nt cam prea sensibil.
485
00:30:56,658 --> 00:30:58,825
Pentru genii.
486
00:31:12,742 --> 00:31:14,742
�tii ce?
487
00:31:14,742 --> 00:31:18,950
C�teodat� ajut� s� ie�i de aici.
Doar o or� sau dou�.
488
00:31:22,450 --> 00:31:24,158
Hei, Milo.
489
00:31:24,533 --> 00:31:26,033
Brain.
490
00:31:27,408 --> 00:31:30,033
-Tocmai am l�sat CV-ul.
-Aproape intram.
491
00:31:30,033 --> 00:31:31,575
Locuie�ti aici sus acum?
492
00:31:31,575 --> 00:31:34,825
S�nt administrator de sistem
la sta�ia de acces public,
493
00:31:34,825 --> 00:31:38,450
unde orice l�bar
cu 100 de dolari are show-ul lui.
494
00:31:38,992 --> 00:31:41,450
Doamne, ce aiurea e.
495
00:31:43,200 --> 00:31:45,075
Po�i s� m� aju�i?
496
00:31:45,075 --> 00:31:48,533
Spune �i v�d ce pot face. Da.
497
00:31:52,200 --> 00:31:55,367
-Ei, am parcat ilegal.
-OK.
498
00:31:59,200 --> 00:32:02,200
Au gr�bit planificarea la aplica�iile SYNAPSE.
499
00:32:02,200 --> 00:32:03,908
C�t de repede mergi?
500
00:32:03,908 --> 00:32:05,867
Nu exist� locul doi.
501
00:32:05,867 --> 00:32:10,117
Plus c� de c�te ori m� blochez,
Gary vine cu ceva.
502
00:32:10,117 --> 00:32:13,950
�i-a... Gary �i-a dat un nou proiect sau a�a ceva?
503
00:32:13,950 --> 00:32:16,867
Probabil c� l-am ofensat, pentru c� a...
504
00:32:16,867 --> 00:32:19,867
A �ipat la mine.
505
00:32:19,867 --> 00:32:24,117
Oamenii nu-�i dau lucruri pur �i simplu.
506
00:32:24,117 --> 00:32:28,450
Poate odat�.
Oricum l-am reconfigurat.
507
00:32:28,450 --> 00:32:30,367
E�ti conving�tor.
508
00:33:09,492 --> 00:33:11,825
Momente,
509
00:33:11,825 --> 00:33:13,117
momente pre�ioase
pe care vrei s� le p�strezi,
510
00:33:13,117 --> 00:33:14,658
pe care vrei s� le �mpar�i cu al�ii,
511
00:33:14,658 --> 00:33:16,908
acas�. la �coal�, la lucru.
512
00:33:16,908 --> 00:33:20,742
Vei fi �n leg�tur� cu cei iubi�i prin SYNAPSE.
513
00:33:23,950 --> 00:33:29,950
�mp�rt�i�i voci �n direct, muzic�,
imagini, filme, date sau text,
514
00:33:29,950 --> 00:33:32,617
cu oricine, oriunde, instantaneu...
515
00:33:32,617 --> 00:33:35,700
Uite, tat�.
516
00:33:35,700 --> 00:33:39,242
SYNAPSE leag� fiecare aparat
de comunicare de pe planet�.
517
00:33:39,242 --> 00:33:41,950
Pentru c� fiecare moment conteaz�.
518
00:33:47,742 --> 00:33:51,742
-He, he, he, cred c� am o problem�.
-Cred c� ai.
519
00:33:51,742 --> 00:33:56,617
-Bun�, drag�.
-Bun�.
520
00:33:56,617 --> 00:33:58,533
Nu a�teptam... ah,...
521
00:34:01,658 --> 00:34:04,742
uh, Lisa, ea e...
ea e Lisa.
522
00:34:04,742 --> 00:34:09,783
-Lisa face interfa�a utilizator pentru SYNAPSE.
-Oh...
523
00:34:09,783 --> 00:34:12,325
Bun�.
524
00:34:12,325 --> 00:34:15,742
Milo mi-a spus c� e�ti un mare artist.
525
00:34:15,742 --> 00:34:20,408
Oh, da? Ei...
Mereu exagereaz�.
526
00:34:22,200 --> 00:34:27,950
Ei, eu... am multe de f�cut...
M� bucur c� ne-am cunoscut.
527
00:34:32,283 --> 00:34:34,492
Ce mai faci?
S�nt foarte surprins.
528
00:34:34,492 --> 00:34:37,617
-E�ti bine? E totul �n regul�?
-Da, da.
529
00:34:37,617 --> 00:34:39,950
Nu. Mereu am vrut s� ies
�i, �tii... s� v�d cum e locul �sta.
530
00:34:40,158 --> 00:34:44,242
-Chiar m� bucur s� te v�d.
-Da.
531
00:34:49,367 --> 00:34:50,658
Ce a spus fata?
532
00:34:50,658 --> 00:34:53,700
Ar putea fi mai pu�in� �ncredere
dup� ce l-ai repezit.
533
00:34:53,700 --> 00:34:58,367
-N-a afectat munca lui, totu�i.
-Nimic nu i-o afecteaz�.
534
00:34:58,367 --> 00:35:00,242
E destul de uimitor.
535
00:35:14,117 --> 00:35:15,242
Ce s-a �nt�mplat?
536
00:35:15,242 --> 00:35:17,700
Teddy a fost ucis.
537
00:36:09,075 --> 00:36:10,325
Au mai f�cut asta.
538
00:36:10,325 --> 00:36:13,492
Doar c� n-au mai ucis
pe cineva p�n� acum.
539
00:36:13,492 --> 00:36:15,950
E scrisul lor pe perete.
540
00:36:15,950 --> 00:36:19,742
Literatura lor despre ur� era peste tot.
541
00:36:19,742 --> 00:36:24,200
E ca �i cum cereau s� fie prin�i.
542
00:36:24,200 --> 00:36:26,700
�i au fost aresta�i de dou� ori
pentru c� au b�tut asiatici.
543
00:36:26,700 --> 00:36:28,617
Cum de nu erau �n pu�c�rie?
544
00:36:28,617 --> 00:36:31,950
Lumea ne-a spus
s� fim precau�i �n cartierul �sta.
545
00:36:31,950 --> 00:36:34,283
Cred c� nu i-a luat prea �n serios.
546
00:36:34,283 --> 00:36:37,367
Ei, da, asta e problema noastr�.
547
00:36:37,367 --> 00:36:40,867
Nu lu�m nimic �n serios, nu-i a�a?
548
00:36:40,867 --> 00:36:43,033
Nu este pe hard.
549
00:37:02,825 --> 00:37:07,075
Hei, nu �tiam c� lucra�i cu fibre optice.
550
00:37:25,533 --> 00:37:28,325
S�ntem doar o adun�tur�
de nemernici nebuni.
551
00:37:29,742 --> 00:37:34,658
�i era �n pragul a ceva.
Era aproape gata.
552
00:37:34,658 --> 00:37:36,283
Voia s� ne arate ziua urm�toare.
553
00:37:36,283 --> 00:37:40,700
Mi-a spus c� ar trebui
s�-mi duc CV-ul la mai multe companii.
554
00:37:40,700 --> 00:37:42,450
�tii,
555
00:37:42,450 --> 00:37:48,200
spunea c�... r�spunsul
nu e �n cutie, e �n band�.
556
00:37:49,742 --> 00:37:55,367
-�tii c� l-am sunat s�pt�m�na trecut� ca s�...
-�tiu.
557
00:37:55,367 --> 00:37:59,033
A fost fericit c� ai f�cut-o.
558
00:38:02,825 --> 00:38:04,117
Fii tare, Larry.
559
00:38:07,700 --> 00:38:09,242
Milo.
560
00:38:10,908 --> 00:38:14,075
-Pot s� vin cu tine?
-Da.
561
00:38:18,783 --> 00:38:21,200
Am auzit ce s-a �nt�mplat.
562
00:38:22,200 --> 00:38:24,825
-�mi pare foarte r�u.
-Mul�umesc.
563
00:38:24,825 --> 00:38:28,242
Ai mai vorbit cu el... de cur�nd?
564
00:38:28,242 --> 00:38:30,158
Doar odat�.
565
00:38:30,158 --> 00:38:33,950
Lucrurile nu mergeau bine �ntre noi
�i nu puteam vorbi de munc�.
566
00:38:33,950 --> 00:38:36,200
Pentru c� trecea peste limite.
567
00:38:38,492 --> 00:38:40,325
Aveai ceva ce voiai s�-mi ar��i?
568
00:38:40,325 --> 00:38:43,867
-Uite, putem s-o l�s�m pentru alt� dat�.
-Nu, e �n regul�, eu...
569
00:38:43,867 --> 00:38:46,075
m� va ajuta s� uit de asta.
570
00:38:46,075 --> 00:38:46,492
Sigur?
571
00:38:46,492 --> 00:38:48,867
-Da, da.
-OK.
572
00:38:51,325 --> 00:38:53,950
Ei, n-am putut dormi toat� s�pt�m�na.
573
00:38:53,950 --> 00:38:59,242
M g�ndeam la mecanismul de �mpingere din m�ner.
�i deodat� mi-a venit.
574
00:38:59,242 --> 00:39:00,992
Nu e unde trebuie.
575
00:39:00,992 --> 00:39:04,450
-Unde trebuie.
-Da.
576
00:39:04,450 --> 00:39:10,408
R�spunsul nu e �n cutie, e �n band�.
577
00:39:10,408 --> 00:39:13,450
E �n band�.
E �m band�.
578
00:39:45,242 --> 00:39:47,492
Hei, e�ti sigur c� �i-e bine?
579
00:39:47,492 --> 00:39:50,033
Cred c� e de la m�ncare.
Trebuie s� plec.
580
00:40:09,992 --> 00:40:11,367
Alice!
581
00:40:26,950 --> 00:40:28,867
Teddy lucra la ceva anume.
582
00:40:28,867 --> 00:40:30,700
Acum e mort.
Trebuie s� fie o leg�tur�, Alice...
583
00:40:30,700 --> 00:40:32,408
-O simt.
-Ce vrei s� apui?
584
00:40:32,408 --> 00:40:34,117
Crezi c� are ceva de-a face
cu moartea lui Teddy?
585
00:40:34,117 --> 00:40:35,033
Nu �tiu ce vreau s� spun.
586
00:40:35,033 --> 00:40:37,033
Tot ce �tiu e c� ideile astea
tot �mi dau t�rcoale.
587
00:40:37,033 --> 00:40:39,242
Spunea c� orice pu�ti �ntr-un garaj
�l poate scoa�e din afaceri.
588
00:40:39,242 --> 00:40:41,450
E aproape ca �i cum ar �ti
ce face fiecare pu�ti.
589
00:40:41,450 --> 00:40:43,242
Intr� �n calculatoarele oamenilor.
590
00:40:43,242 --> 00:40:45,783
Cred c� ar putea intra �n calculatoarele
unora, dar... dar nu �n al lui Teddy.
591
00:40:45,783 --> 00:40:48,075
Avea mereu cele mai paranoice
firewall-uri s�-�i protejeze datele.
592
00:40:48,075 --> 00:40:51,367
Ar fi trebuit s�-l observe fizic.
593
00:40:51,367 --> 00:40:53,617
S�-l observe fizic.
594
00:40:56,117 --> 00:40:57,450
Oh, rahat.
595
00:41:08,533 --> 00:41:10,867
Cred c� e o parte dintr-o camer�.
596
00:41:11,158 --> 00:41:13,450
Num�rul 21 nu-i doar un studio de emisie.
597
00:41:13,450 --> 00:41:16,242
E un post de supraveghere, ceva.
De aceea au discurile acelea pe acoperi�.
598
00:41:16,242 --> 00:41:18,033
Milo, g�nde�te-te la ce spui.
599
00:41:18,033 --> 00:41:19,825
Crezi sincer c� ar ucide pe cineva?
600
00:41:19,825 --> 00:41:21,200
Nu �tiu, trebuie s� intru acolo.
601
00:41:21,200 --> 00:41:23,283
S�nt peste 20 de cl�diri acolo
�i toate pline cu computere.
602
00:41:23,283 --> 00:41:24,033
Nu, nu, nu, asta e singura
cu discuri pe acoperi�.
603
00:41:24,033 --> 00:41:25,367
Studiourile s�nt o acoperire.
604
00:41:25,367 --> 00:41:27,533
De asta tot am�n� deschiderea.
605
00:41:27,533 --> 00:41:29,658
OK, acum m� sperii.
606
00:41:29,658 --> 00:41:30,867
Vrei s� pleci pur �i simplu?
607
00:41:30,867 --> 00:41:33,325
Pentru c� putem pleca,
dac� vrei doar... s� pleci.
608
00:41:33,325 --> 00:41:35,575
S� plec unde, unde, Alice?
Nu po�i pleca de l�ng� oameni ca �tia.
609
00:41:35,575 --> 00:41:37,075
Oameni ca �tia.
Vorbe�ti despre Gary.
610
00:41:37,075 --> 00:41:38,908
Crezi c� nu �tiu asta?
611
00:41:41,117 --> 00:41:43,242
S�nt �n investigarea Departamentului de Justi�ie.
612
00:41:43,242 --> 00:41:45,992
Adic�, chiar tu ai spus
c� s�nt tipi care apar mereu.
613
00:41:45,992 --> 00:41:49,242
Atunci cum ar putea spera
s� ascund� o for�� de supraveghere,
614
00:41:49,242 --> 00:41:52,242
cum ar putea spera s� ascund� ceva.
Oricum nu po�i intra acolo.
615
00:41:52,242 --> 00:41:54,950
Au carduri de acces, camere. E ca
Fort Knox, pentru numele lui Dumnezeu.
616
00:41:54,950 --> 00:41:56,450
-S�nt implicat, s�nt implicat, Alice.
-Nu, nu e�ti.
-Ba s�nt.
617
00:41:56,450 --> 00:41:58,992
-Nu, nu e�ti.
-Nu.
618
00:41:58,992 --> 00:42:00,575
Da. Cine a folosit codul �sta, hm?
619
00:42:00,575 --> 00:42:02,533
-Codul lui Teddy.
-Al oricui ar fi, �l am eu.
620
00:42:02,533 --> 00:42:04,658
Cum crezi c� m� simt?
E cel mai bun prieten al meu.
621
00:42:04,658 --> 00:42:05,783
Trebuie s� te lini�te�ti acum.
622
00:42:05,783 --> 00:42:08,742
-Nu pot s� plec pur �i simplu.
-Da, dar nici nu po�i intra pur �i simplu.
623
00:42:14,450 --> 00:42:16,742
-Ai dreptate.
-Da.
624
00:42:16,742 --> 00:42:19,367
Ai dreptate.
625
00:42:19,367 --> 00:42:21,825
Uh... construc�ia se termin� pe la 6 sau 7.
626
00:42:21,825 --> 00:42:24,200
Parcarea se elibereaz� pe la 2-3 diminea�a.
627
00:42:24,200 --> 00:42:25,200
Chiar �i cei mai matinali nu vin �nainte de 5.
628
00:42:25,200 --> 00:42:27,200
Scumpule, despre ce vorbe�ti?
629
00:42:27,200 --> 00:42:28,533
Ce, ce spui acum?
630
00:42:28,533 --> 00:42:29,450
Ascult�-m�, m� g�ndesc
631
00:42:29,450 --> 00:42:31,783
cum s� intru acolo
�i s� aflu ce naiba se �nt�mpl�.
632
00:42:31,783 --> 00:42:33,158
Ce e adev�rat �i ce e minciun�.
633
00:42:33,158 --> 00:42:36,367
Ai observat vreodat�?
Pentru c� vorbe�ti ca un nebun.
634
00:42:36,367 --> 00:42:37,825
Nu pretind c� totul e �n regul�, Alice.
635
00:42:37,825 --> 00:42:40,117
A�a am intrat �n �ncurc�tura asta.
636
00:42:42,367 --> 00:42:44,117
Da, a�a.
637
00:42:44,117 --> 00:42:45,325
Alice, ascult�, ascult�,
638
00:42:45,325 --> 00:42:48,908
Nu s�nt, nu vreau s�... S� nu...
Nu s�nt sup�rat pe tine, ascult�-m�.
639
00:42:48,908 --> 00:42:51,450
Cred c� pot g�si un mod de a intra acolo.
640
00:42:51,450 --> 00:42:54,658
Dar nu pot singur.
A�a c� am nevoie s� m� aju�i.
641
00:42:57,700 --> 00:43:00,200
Ce trebuie s� fac?
642
00:43:00,908 --> 00:43:03,033
Deci m� crezi?
643
00:43:03,367 --> 00:43:05,700
Doar spune-mi ce s� fac.
644
00:43:46,367 --> 00:43:50,742
O-ho-ho, domnule.
Trebuie s-o folosi�i pe a dumneavoastr�.
Unde v� s�nt actele?
645
00:43:54,117 --> 00:43:57,075
L-am prins d�nd t�rcoale.
Cl�direa 20.
646
00:44:08,450 --> 00:44:11,492
Cardurile astea s�nt responsabilitatea ta.
647
00:44:24,450 --> 00:44:28,575
A fost o explozie �n toalet� la cl�direa 12.
Ce?
648
00:44:30,325 --> 00:44:35,033
Hei, nu po�i hoin�ri pe aici f�r� acte.
Parcheaz�-�i fundul �n scaunul �la.
649
00:46:30,492 --> 00:46:33,075
Ei, ce pot s�-�i spun?
S�nt opera�iile clasice.
650
00:46:33,075 --> 00:46:36,700
Iei ceasul, capsa intr� aici,
doar o fixezi �n comutatorul �sta.
651
00:46:36,700 --> 00:46:38,200
Ei, ce avem aici, Bob?
652
00:46:38,200 --> 00:46:41,200
O bomb� artizanal�.
Ideea de distrac�ie a vreunuia.
653
00:46:41,200 --> 00:46:43,117
Am tot spus c� trebuie o camer� pe holul �sta.
654
00:46:43,117 --> 00:46:45,617
S� supravegheze ce?
C�rpele de sp�lat pe jos?
655
00:46:45,617 --> 00:46:47,200
Cineva iar �i bate joc de tine, Bob.
656
00:46:47,200 --> 00:46:49,992
Doar dac� nu e o diversiune,
Milo Hoffman e �n biroul meu.
657
00:46:49,992 --> 00:46:53,742
-D�dea t�rcoale.
-Bob. Milo nu-i un tip oarecare.
658
00:46:53,742 --> 00:46:57,658
E foarte important pentru Gary,
a�a c� mai bine s� nu mergem acolo, bine?
659
00:46:58,825 --> 00:47:00,908
OK, ne vedem mai t�rziu.
660
00:47:47,575 --> 00:47:50,117
E totul �n regul�, Bob?
661
00:48:05,617 --> 00:48:09,908
-Hei.
-Bun�, Gary.
662
00:48:09,908 --> 00:48:13,658
-Lucrezi t�rziu, nu?
-Da, uh...
663
00:48:13,658 --> 00:48:17,742
-Pot s� m� uit pu�in?
-Da.
664
00:48:20,242 --> 00:48:24,658
-Oh, asta e dr�gu�. E excelent.
-Mul�umesc.
665
00:48:24,658 --> 00:48:27,075
Pari cam agitat, Milo.
666
00:48:27,075 --> 00:48:32,325
Nu. S�nt doar... doar pu�in surprins
s� te v�d. Aici, afar�, acum.
667
00:48:32,325 --> 00:48:37,825
Ei, �mi place s� m� strecor noaptea t�rziu
uneori s� v�d care s�nt cei obseda�i de munc�.
668
00:48:41,367 --> 00:48:43,783
Nu lucra prea t�rziu.
669
00:48:44,450 --> 00:48:46,908
S�nt cu ochii pe tine.
670
00:49:39,700 --> 00:49:42,200
Cum merge?
Noaptea cea mare.
671
00:49:42,200 --> 00:49:45,033
Am trecut de la ceai la cafea.
672
00:49:45,033 --> 00:49:47,242
A dat un nou sens s�pt�m�nii mele.
673
00:51:20,533 --> 00:51:24,617
Ei, acum �tie.
Nu-i nimic acolo.
674
00:51:24,617 --> 00:51:28,283
-Poate va trece iar la munc�.
-Da, am auzit.
675
00:51:28,283 --> 00:51:31,533
-Apropo de asta.
-OK. S�nt pe drum �napoi.
676
00:54:42,533 --> 00:54:46,492
-Ai f�cut download la codul San Jose?
-Oh, rahat.
677
00:54:46,492 --> 00:54:47,742
O fac eu.
678
00:54:49,283 --> 00:54:52,783
-P�cat c� nu putem intra pe u�a din fa��.
-Da, lui Bob nu i-ar place asta.
679
00:59:14,617 --> 00:59:15,617
Ooh!
680
00:59:19,617 --> 00:59:21,117
Isuse!
681
01:01:47,075 --> 01:01:49,658
Da, am nevoie de o verificare la s�nge.
682
01:01:49,658 --> 01:01:51,450
Da, am nevoie de o verificare la s�nge.
Vreau s� �tiu fiecare organiza�ie
683
01:01:51,450 --> 01:01:54,158
A fost implicat �n grupuri de la biseric�.
684
01:01:54,158 --> 01:01:55,825
-Cum e, domnule Barton?
-Da.
685
01:01:55,825 --> 01:01:58,033
Scuza�i-m�, uh...
686
01:01:58,033 --> 01:01:59,867
M� �ine�i minte?
687
01:01:59,867 --> 01:02:00,867
Meelo, nu-i a�a?
688
01:02:00,867 --> 01:02:02,283
-Milo.
-Milo.
689
01:02:02,283 --> 01:02:02,742
Milo.
690
01:02:02,742 --> 01:02:04,492
Trebuie s� vorbesc cu dumneavoastr�,
domnule, pentru c�...
691
01:02:04,492 --> 01:02:07,242
Bine, uh...
D�-mi c�teva secunde, cu deranjul �sta...
692
01:02:07,242 --> 01:02:08,242
Po�i intra �n biroul meu.
693
01:02:08,242 --> 01:02:10,908
Po�i intra �n biroul meu,
�nt�rzii doar un moment.
694
01:02:37,325 --> 01:02:38,325
Milo.
695
01:02:38,325 --> 01:02:44,033
-Milo.
-Hei! uh... Da!
696
01:02:44,033 --> 01:02:45,158
-Nici o problem�, ia loc.
697
01:02:45,158 --> 01:02:49,408
-Nici o problem�, ia loc.
-S�nt bine.
698
01:02:49,408 --> 01:02:50,992
Ar��i cam sup�rat.
699
01:02:50,992 --> 01:02:53,200
-Ar��i cam sup�rat.
-S�nt, domnule, s�nt.
700
01:02:53,200 --> 01:02:57,450
Care e problema, fiule?
701
01:02:57,450 --> 01:02:58,533
Ah... ei...
702
01:02:58,533 --> 01:03:02,575
prietenul meu,
cel mai bun prieten al meu, Teddy...
703
01:03:02,575 --> 01:03:06,200
A fost ucis �n Silicon Valley
�i ... m-am g�ndit,
704
01:03:06,200 --> 01:03:08,867
poate a� putea cumva ajuta
la descoperirea suspectului.
705
01:03:08,867 --> 01:03:11,200
-Adic� Teddy Chan.
-Da, domnule.
706
01:03:11,200 --> 01:03:15,575
Ei, cred c� n-ai v�zut �tirile
de la 11 seara trecut�.
707
01:03:15,575 --> 01:03:19,408
Poli�ia din San Jose a prins un suspect
�i e �n arest f�r� drept de cau�iune.
708
01:03:19,408 --> 01:03:22,367
Perfect.
709
01:03:22,367 --> 01:03:28,867
Asta e... hm,
sper s� dorm mai bine la noapte.
710
01:03:28,867 --> 01:03:35,825
Ei, hm, s�nt cam dezam�git.
Credeam c� te-ai hot�r�t s� treci de partea noastr�.
711
01:03:35,825 --> 01:03:43,450
Nu, domnule, s�nt chiar fericit
la NURV, dar... mul�umesc.
712
01:03:43,450 --> 01:03:46,408
Mul�umesc pentru timpul acordat.
713
01:03:47,783 --> 01:03:51,783
�i nu a men�ionat c� merge
la Departamentul de Justi�ie?
714
01:03:51,783 --> 01:03:53,575
Doar nu-�i pierzi puterea
asupra lui, Rebecca, nu?
715
01:03:53,575 --> 01:03:54,950
Nu uita care e partea ta de �nvoial�.
716
01:03:54,950 --> 01:03:56,408
Ai o slujb� foarte bun� aici.
717
01:03:56,408 --> 01:03:58,908
Phil, o s�-mi spun� c�nd vine �napoi.
718
01:03:58,908 --> 01:04:00,992
Ei, �sta va fi testul.
Nu-i a�a?
719
01:04:18,367 --> 01:04:23,075
E ora 10.
Am fost �ngrijorat� pentru tine.
720
01:04:23,075 --> 01:04:24,533
Ce ai v�zut acolo?
721
01:04:24,533 --> 01:04:26,325
-Nimic.
-Nimic?
722
01:04:26,325 --> 01:04:28,283
-Nimic.
-Nimic?
723
01:04:28,283 --> 01:04:30,450
Este exact ce au spus ei c� este.
724
01:04:30,450 --> 01:04:32,450
Un studio de emisie neterminat.
725
01:04:36,408 --> 01:04:39,367
�tii, cred c� am aruncat
vinov��ia mea pe Gary.
726
01:04:39,367 --> 01:04:41,075
Vinov��ie?
727
01:04:41,075 --> 01:04:45,075
Da. Dac� a� fi dat startul,
poate Teddy ar fi �nc� viu.
728
01:04:45,075 --> 01:04:48,283
Sau poate ai fi �i tu mort.
729
01:04:48,283 --> 01:04:51,408
oricum, m� g�ndesc ca
�n loc s� am iluziile astea paranoice
730
01:04:51,408 --> 01:04:56,242
�i s� te sperii, ar trebui
s� fac ceva util cu durerea mea.
731
01:04:56,242 --> 01:05:01,700
A�a c� am fost s�-l v�d
pe tipul de la DJ, Barton. �l �ii minte?
732
01:05:01,700 --> 01:05:02,992
Da.
733
01:05:02,992 --> 01:05:05,325
Voiam s� v�d dac� pot face ceva
s�-i ajut s�-i prind� pe uciga�ii lui Teddy,
734
01:05:05,325 --> 01:05:09,575
�i am aflat c� i-au prins
pe tipi noaptea trecut�, a�a c�...
735
01:05:10,367 --> 01:05:13,700
Am fost a�a de �ngrijorat� pentru tine.
736
01:05:13,700 --> 01:05:15,950
Ai avut dreptate s�-l la�i s� intre �n 21.
737
01:05:15,950 --> 01:05:18,408
S-a sim�it prost dup� aceea.
738
01:05:18,408 --> 01:05:21,783
A spus c� e vorba de vinov��ia lui, �tii.
739
01:05:21,783 --> 01:05:24,742
C� n-a fost acolo.
C� n-a f�cut �nceputul.
740
01:05:24,742 --> 01:05:26,700
Adic�, cel mai bun prieten al lui a fost ucis.
741
01:05:26,700 --> 01:05:30,700
E�ti convins�
c� e concentrat iar pe SYNAPSE?
742
01:05:30,700 --> 01:05:33,075
-Nu joac� teatru?
-Nu.
743
01:05:33,075 --> 01:05:35,783
E destul de cinstit cu sentimentele sale.
744
01:05:35,783 --> 01:05:40,825
Nu cred c� �tie s� se prefac�.
Bine?
745
01:05:40,825 --> 01:05:42,742
Bun.
Asta e tot deocamdat�.
746
01:05:42,742 --> 01:05:45,825
Lisa, trebuia s� spun cuiva.
747
01:05:45,825 --> 01:05:46,367
Ei �tiu totul despre to�i.
748
01:05:46,367 --> 01:05:48,575
Fur� coduri de peste tot.
749
01:05:48,575 --> 01:05:51,367
�i c�teodat�, dac� cineva
le-o ia �nainte, ca Teddy...
750
01:05:51,367 --> 01:05:52,992
-E totul nedetectabil.
-Ce?
751
01:05:52,992 --> 01:05:56,075
Crimele s�nt aranjate.
Tipii �tia lucreaz� �n informa�ii.
752
01:05:56,075 --> 01:05:58,533
Dac� e un chinez, dai vina pe un rasist.
753
01:05:58,533 --> 01:06:01,325
�i mai mult, s�nt sigur
c� Gary poate nega totul.
754
01:06:01,325 --> 01:06:02,700
Le spune oamenilor...
755
01:06:02,700 --> 01:06:04,450
surprinde�i-m�, rezolva�i problema,
sfida�i-m�,
756
01:06:04,450 --> 01:06:06,158
C�nd s-au �ntors cu spatele, spune
urm�toarei persoane acela�i lucru.
757
01:06:06,158 --> 01:06:08,617
E o nebunie, de ce s-ar expune a�a?
758
01:06:08,617 --> 01:06:09,617
SYNAPSE
SYNAPSE
759
01:06:09,617 --> 01:06:10,283
SYNAPSE
SYNAPSE
760
01:06:10,283 --> 01:06:11,825
Tipii au investit miliarde
s� fie primii acolo.
761
01:06:11,825 --> 01:06:14,450
Va face orice s� respecte data.
Trebuie s�...
762
01:06:14,450 --> 01:06:19,658
Lisa, mi-au omor�t cei mai buni prieteni.
763
01:06:19,658 --> 01:06:20,825
Poate �i pe al�ii.
764
01:06:20,825 --> 01:06:23,117
Tr�iesc cu cineva pe care
au pl�tit-o s� se culce cu mine.
765
01:06:23,117 --> 01:06:25,992
-Trebuie s� facem ceva.
-Ce anume, ce am putea face?
766
01:06:25,992 --> 01:06:28,533
Nu �tiu �nc�.
Dar s�ntem cu un pas �naintea lor.
767
01:06:28,533 --> 01:06:30,908
Ei nu �tiu c� am fost
�n centrul de �ngrijire, doar �n 21.
768
01:06:30,908 --> 01:06:31,700
M-au l�sat s� fac asta.
769
01:06:31,700 --> 01:05:35,783
Asta e tot ce �tiu ei.
770
01:06:38,283 --> 01:06:39,325
Lisa.
771
01:06:43,075 --> 01:06:43,992
Lisa!
772
01:06:43,992 --> 01:06:46,367
�mi pare r�u, Milo.
773
01:06:46,367 --> 01:06:48,617
Bine? �mi pare r�u.
774
01:06:58,742 --> 01:07:01,908
Lisa, �tiu de ce nu la�i pe nimeni
s� se apropie de tine.
775
01:07:11,575 --> 01:07:13,575
�tiu ce �i-a f�cut.
776
01:07:19,825 --> 01:07:22,617
Dac� pleci acum,
ai putea fi �n pericol.
777
01:07:23,575 --> 01:07:25,033
L-ar putea folosi pe tat�l meu vitreg.
778
01:07:25,033 --> 01:07:28,033
I-ar putea �nscena
ceva dac� ar trebui, da.
779
01:07:39,617 --> 01:07:40,867
Dar FBI-ul?
780
01:07:40,867 --> 01:07:42,408
Prea riscant.
781
01:07:42,408 --> 01:07:46,575
Am fost la DJ, dar au un tip pl�tit acolo.
Poate �i al�ii.
782
01:07:46,575 --> 01:07:49,783
Cine �tie pe cine mai pl�tesc?
783
01:07:49,783 --> 01:07:50,992
Ei, �n cine putem avea �ncredere?
784
01:07:50,992 --> 01:07:54,575
Cum spui un secret
dar nu cui nu trebuie?
785
01:07:54,575 --> 01:07:55,908
Nu �tiu.
786
01:08:00,325 --> 01:08:02,408
Le spunem tuturor deodat�.
787
01:08:02,408 --> 01:08:04,492
Vezi, a�a nu mai e
nici un secret de ap�rat.
788
01:08:04,492 --> 01:08:07,033
Dac� toat� lumea �tie,
nu ne mai pot atinge.
789
01:08:07,033 --> 01:08:08,325
Corect.
790
01:08:12,700 --> 01:08:14,367
Ce zici de 60 de minute?
791
01:08:19,492 --> 01:08:21,658
�tirile CBS au f�cut un parteneriat
cu sistemul de informa�ii NURV
792
01:08:21,658 --> 01:08:26,533
�ntr-o re�ea de �tiri pe cablu,
care va fi lansat� la sf�r�itul lui iunie 2001.
793
01:08:27,075 --> 01:08:33,367
AOL-Time Warner de�ine 40%
din aparatul lui Gary �i totodat� �i scoate
de pe pia�� pe CNN...
794
01:08:33,367 --> 01:08:36,783
Disney s-a al�turat aventurii NURV.
ABC a ie�it.
795
01:08:36,783 --> 01:08:40,492
Uite, ar putea fi oricare
din locurile astea.
796
01:08:43,117 --> 01:08:44,783
-Stai.
-Ce?
797
01:08:44,783 --> 01:08:47,533
C�t de aproape e�ti
de a termina SYNAPSE?
798
01:08:47,533 --> 01:08:50,575
Are to�i sateli�ii lansa�i.
799
01:08:50,575 --> 01:08:54,950
S�nt antene pe 21. Construie�te super
re�eaua asta doar pentru SYNAPSE.
800
01:08:54,950 --> 01:08:58,075
Ne putem conecta cu oricine,
la orice aparat, instantaneu.
801
01:08:58,075 --> 01:09:00,700
Asta este SYNAPSE.
802
01:09:01,575 --> 01:09:04,617
Asta vom folosi.
803
01:09:04,617 --> 01:09:05,533
L-am prins.
804
01:09:10,825 --> 01:09:14,742
Ceea ce e �n Centrul de �ngrijire e o mul�ime
de material brut aruncat peste tot.
805
01:09:14,742 --> 01:09:17,450
Am nevoie s� proiectezi
un fel de format grafic
806
01:09:17,450 --> 01:09:19,367
ca oamenii s� poat� urm�ri ce v�d.
807
01:09:19,367 --> 01:09:20,700
Nici o problem�.
808
01:09:20,700 --> 01:09:23,658
-Rahat.
-Ce?
809
01:09:23,658 --> 01:09:24,658
Va trebui s� intru �n casa lui Gary
s� iau adresele sateli�ilor.
810
01:09:24,658 --> 01:09:28,700
Conduce toat� chestia
de la telefonul de serviciu.
811
01:09:28,700 --> 01:09:30,367
Adic� s� intr�m cu for�a?
812
01:09:30,367 --> 01:09:32,117
Nu �tiu, nu �tiu...
813
01:09:32,117 --> 01:09:34,617
�i dac� antenele de pe 21
nu-s �nc� func�ionale?
814
01:09:34,617 --> 01:09:36,908
Locul �nc� nici nu e finisat.
815
01:09:37,533 --> 01:09:40,158
M� duc eu sus.
816
01:09:40,158 --> 01:09:41,533
Nu �i-e fric�?
817
01:09:51,575 --> 01:09:54,033
Testez... Leg�tura activ�...
818
01:09:54,033 --> 01:09:55,867
Bine a�i venit
la "Bun� diminea�a Portland."
819
01:09:55,867 --> 01:09:59,117
Joia aceasta, 50 de cupluri
din elita Portland-ului vor fi
820
01:09:59,117 --> 01:10:02,658
la o gal� acas� la Gary Clarista Winston.
821
01:10:02,658 --> 01:10:05,075
Pentru a str�nge bani
pentru Muzeul de Art� Portland.
822
01:10:05,075 --> 01:10:06,908
Julie este la muzeu.
823
01:10:06,908 --> 01:10:10,533
Gala de anul trecut a adunat
peste 2 milioane de dolari
pentru acest muzeu.
824
01:10:10,533 --> 01:10:12,450
-Uit�-te la asta.
-Ce?
825
01:10:12,450 --> 01:10:16,117
De ce nu ne invit� �i pe noi la petrecere?
Nici nu te-a �nt�lnit m�car.
826
01:10:16,117 --> 01:10:18,200
Milo, are mii de angaja�i.
827
01:10:18,200 --> 01:10:19,242
�tiu, Alice.
828
01:10:19,242 --> 01:10:21,783
Dar asta e pentru muzeul de art�.
Iar tu e�ti un artist.
829
01:10:21,783 --> 01:10:24,367
-Dac� cineva trebuia invitat, tu e�ti aceea.
-Ah, hm...
830
01:10:27,617 --> 01:10:29,992
Nu se transmite �n direct.
831
01:10:29,992 --> 01:10:33,575
E un play back din alt� zi.
E �ncurcat� cu...
832
01:10:33,575 --> 01:10:36,575
-�i sun�m pe Randy �i Phil?
-Nu �nc�.
833
01:10:36,575 --> 01:10:40,783
O s� trebuiasc� s� m� duc p�n� acolo.
834
01:10:40,783 --> 01:10:44,533
Jur c� e pu�tiul �la, Milo.
835
01:10:44,533 --> 01:10:48,033
S� facem o verificare a cardurilor de acces.
D� �napoi cu dou� s�pt�m�ni.
836
01:10:51,658 --> 01:10:53,533
Skullbox, v� vorbe�te Larry.
837
01:10:53,533 --> 01:10:55,450
Bun�, Larry, s�nt Milo.
838
01:10:55,450 --> 01:10:56,408
Salut. amice.
839
01:10:56,408 --> 01:11:00,617
-Cum merge?
-A... s�nt bine.
840
01:11:00,617 --> 01:11:02,367
S�nt, ah... �napoi �n garaj.
841
01:11:02,367 --> 01:11:05,450
N-am vrut s� mai stau dincolo.
842
01:11:05,450 --> 01:11:06,992
Care-i treaba?
843
01:11:09,200 --> 01:11:11,283
Milo?
844
01:11:11,283 --> 01:11:14,033
E�ti acolo?
845
01:11:14,033 --> 01:11:15,950
Larry, ai o secund�?
846
01:11:15,950 --> 01:11:18,283
S-ar putea s� am nevoie
de ajutorul t�u la ceva.
847
01:11:18,283 --> 01:11:20,492
Po�i fi sigur, numai spune.
848
01:11:26,867 --> 01:11:28,992
Milo.
849
01:11:28,992 --> 01:11:31,117
Dau o petrecere cu dona�ii
pentru Muzeul de Art� joi noapte �i...
850
01:11:31,117 --> 01:11:34,158
-M-am g�ndit c� �i-ar place s� vii cu Alice.
-Minunat. Mul�umesc.
851
01:11:34,158 --> 01:11:36,200
Scuze c� te-am anun�at a�a t�rziu.
852
01:12:02,075 --> 01:12:04,700
Ai intrat �n 21 f�r� s� ie�i afar�.
853
01:12:04,700 --> 01:12:06,742
Ai ie�it de dou� ori f�r� s� intri.
854
01:12:06,742 --> 01:12:09,367
Cine e�ti tu? Harry Houdini?
855
01:12:09,367 --> 01:12:11,742
Nu, nu, nu, chestia asta e dus�.
Uite.
856
01:12:11,742 --> 01:12:13,825
Noaptea aia am fost �i la centrul de �ngrijire.
857
01:12:13,825 --> 01:12:15,658
Centrul de �ngrijire nu e �n turul t�u.
858
01:12:15,658 --> 01:12:17,700
Exact, n-am fost niciodat� acolo.
859
01:12:21,367 --> 01:12:24,658
-Milo, am �nt�rziat.
-Vin, tocmai, ah, trebuie s�...
860
01:12:24,658 --> 01:12:26,908
g�sesc ni�te foarfeci pentru ... um...
861
01:14:01,658 --> 01:14:06,283
Au sunat acas�. Au �ntrebat dac� tu--
862
01:14:16,783 --> 01:14:19,158
-Alice, s�nt Gary.
-Bun�/
863
01:14:19,158 --> 01:14:20,117
Ea e so�ia mea, Clarista.
864
01:14:20,117 --> 01:14:22,325
Alice, bun�.
865
01:14:22,325 --> 01:14:24,075
-Gary mi-a spus c� e�ti artist.
-Da.
866
01:14:24,075 --> 01:14:27,783
Milo, el e Barry Linda.
E �n vizit� de la Hollywood.
867
01:14:27,783 --> 01:14:32,117
-Studioul lui Barry ne va ajuta
s� construim magistrala SYNAPSE.
-Oh, bine.
868
01:14:32,117 --> 01:14:34,617
Implica�ia epic� a marketingului.
869
01:14:34,617 --> 01:14:36,367
Copiii privesc un film,
870
01:14:36,367 --> 01:14:38,783
indic� �i dau clic pe arma cu laser
871
01:14:38,783 --> 01:14:42,117
�i chiar �nainte ca filmul s� se termine,
872
01:14:42,117 --> 01:14:47,075
au cump�rat juc�ria... la naiba
cu pove�tile, c�te juc�rii po�i vinde,
873
01:14:47,075 --> 01:14:49,783
ce zici de art�?
874
01:14:49,783 --> 01:14:51,992
Singura art� r�mas� �n America
e afacerea.
875
01:14:51,992 --> 01:14:55,117
�i stai �n casa custodelui.
876
01:14:55,117 --> 01:14:56,867
Scuza�i-m�, unde e baia?
877
01:14:56,867 --> 01:14:58,742
-E chiar dup col�.
-Mul�umesc.
878
01:17:33,450 --> 01:17:35,867
Ai plecat de la petrecere ca s� lucrezi?
879
01:17:35,867 --> 01:17:39,283
Mi-a venit inspira�ia.
880
01:17:39,283 --> 01:17:43,742
Nu voiam s� uit ideea,
a�a c� am venit s-o scriu.
881
01:17:43,742 --> 01:17:46,033
�mi pare r�u dac� am fost b�d�ran.
882
01:17:54,367 --> 01:17:59,117
�tiu ce faci.
883
01:17:59,117 --> 01:18:03,117
Vreau doar s� nu-�i afecteze munca.
884
01:18:03,117 --> 01:18:05,408
Nu �tiu ce vrei s� spui.
885
01:18:05,408 --> 01:18:08,158
Milo, nu s�nt orb.
886
01:18:08,158 --> 01:18:10,950
Lisa e o femeie foarte atr�g�toare.
887
01:18:10,950 --> 01:18:12,658
Dumnezeu �tie.
888
01:18:12,658 --> 01:18:15,200
Via�a ta privat� ��i apar�ine.
889
01:18:15,200 --> 01:18:17,825
Dar s�ntem foarte aproape
de data lans�rii
890
01:18:17,825 --> 01:18:21,325
�i vreau s�-�i �ii ochii pe munc�.
891
01:18:21,325 --> 01:18:24,992
-�n�eleg, Gary.
-Bine.
892
01:18:24,992 --> 01:18:26,867
Hai s� bem ceva.
893
01:18:37,617 --> 01:18:39,867
D� �n colon, �n stomac.
894
01:18:39,867 --> 01:18:42,867
Chei pe care pu�tii nu le-ar folosi,
dar mah�rii da.
895
01:18:42,867 --> 01:18:44,492
Oricum, ce ar c�uta Milo acolo?
896
01:18:44,492 --> 01:18:46,950
Ei �tiu.
N-au �ncredere �n mine.
897
01:18:46,950 --> 01:18:49,200
A�a c� vom ob�ine �nt�i dovada,
898
01:18:49,200 --> 01:18:52,658
-punem �ntreb�ri pe urm�, �i d�m drumul la aia.
-Da.
899
01:19:05,158 --> 01:19:06,867
Dar dac� �tie ce facem?
900
01:19:06,867 --> 01:19:08,075
Crezi c� se joac� cu noi?
901
01:19:08,075 --> 01:19:10,450
-De c�t timp ai nevoie?
-Dou� zile.
902
01:19:10,450 --> 01:19:12,242
Ai scris codul pentru punerea
�n ordine a secven�elor video?
903
01:19:12,242 --> 01:19:14,742
Da, �i partea de audio e gata.
904
01:19:14,742 --> 01:19:18,200
Fi�ierul text intr� �n sincronizatorul de voce.
905
01:19:22,408 --> 01:19:24,867
Hei, te-ai �ntors.
906
01:19:24,867 --> 01:19:26,700
�i-am cump�rat
o carte de bucate chineze�ti.
907
01:19:26,700 --> 01:19:30,158
Pentru c� mereu ne e team�
c�nd m�n�nci �n restaurante chineze�ti.
908
01:19:30,158 --> 01:19:36,867
Am tot t�iat �i tocat tot felul
de chestii toat� dup�-amiaza.
909
01:19:36,867 --> 01:19:38,283
Dar tu nu g�te�ti niciodat�.
910
01:19:38,283 --> 01:19:39,492
�tiu.
911
01:19:42,950 --> 01:19:45,033
M� duc s� m� schimb.
912
01:21:03,617 --> 01:21:05,283
Noo, hm...
913
01:21:05,283 --> 01:21:07,117
nu fugi.
914
01:21:10,283 --> 01:21:13,242
-Ar��i minunat.
-Mul�umesc.
915
01:21:24,742 --> 01:21:26,033
Milo.
916
01:21:28,492 --> 01:21:31,075
Ah, m� duc sus �i m� schimb.
917
01:21:31,075 --> 01:21:33,283
�mi place cum ar��i.
918
01:21:34,408 --> 01:21:35,700
Mul�umesc.
919
01:21:41,325 --> 01:21:43,825
Hei, avem be�i�oare?
920
01:21:43,825 --> 01:21:44,867
Aha.
921
01:22:22,783 --> 01:22:23,825
Ca lumea.
922
01:22:26,658 --> 01:22:28,825
A�teapt�, um...
923
01:22:28,825 --> 01:22:32,200
da, un toast.
924
01:22:43,700 --> 01:22:45,075
Pentru o via�� lung�.
925
01:23:36,783 --> 01:23:40,658
-E bun�?
-E delicioas�.
926
01:23:40,658 --> 01:23:43,408
Daa.
927
01:23:43,408 --> 01:23:45,867
Trebuie s�-�i spun ceva.
928
01:23:45,867 --> 01:23:46,825
Ce?
929
01:23:52,658 --> 01:23:54,450
Te iubesc.
930
01:24:04,617 --> 01:24:07,075
-Rebecca.
-Da.
931
01:24:26,950 --> 01:24:32,825
Haide, haide, haide, vezi.
932
01:24:32,825 --> 01:24:34,533
Cine are nevoie de computere?
933
01:24:41,742 --> 01:24:47,242
Gary, crede-m�, m� uit
la proiectele lui chiar acum.
934
01:24:47,242 --> 01:24:50,283
Vrei s� se ocupe Phil de asta?
935
01:24:50,283 --> 01:24:53,783
Cum vrei tu...
Nenoroci�ilor!
936
01:25:58,325 --> 01:25:59,492
Oh, nu,
937
01:25:59,492 --> 01:26:02,117
nu m� evi�i de dou� ori, pu�tiule.
938
01:26:04,742 --> 01:26:07,575
-�l chemi pe Gary?
-La naiba cu Gary.
939
01:26:31,408 --> 01:26:33,617
Bob, tipii �tia s�nt criminali.
940
01:26:36,533 --> 01:26:38,075
Voi fi �ntr-o situa�ie foarte delicat�.
941
01:26:38,075 --> 01:26:42,075
Pentru c� nu cred c� vei crede
un cuv�nt din ce-�i voi spune.
942
01:26:46,075 --> 01:26:49,575
Ai fi surprins de ce cred eu
despre oamenii �tia.
943
01:26:51,117 --> 01:26:53,117
Arat�-mi ce ai acolo.
944
01:27:20,075 --> 01:27:21,867
-Milo.
-Ia-�i laptop-ul. Mergem disear�.
945
01:27:21,867 --> 01:27:23,450
Ai spus dou� zile.
946
01:27:23,450 --> 01:27:25,408
�i ce, s�nt un geniu.
947
01:27:32,658 --> 01:27:34,367
-Nu s�ntem gata.
-Ba da, s�ntem.
-Ai spus dou� zile.
948
01:27:34,367 --> 01:27:37,033
Lisa, trebuie s� ai �ncredere
�n mine, bine?
949
01:27:37,033 --> 01:27:41,283
-Am nevoie de �ncrederea ta.
-OK.
950
01:27:44,158 --> 01:27:46,075
Bine.
951
01:27:46,075 --> 01:27:51,575
A p�r�sit campusul, a luat
ni�te date de supraveghere cu el.
952
01:27:51,575 --> 01:27:52,783
Nu-�i face griji,
953
01:27:52,783 --> 01:27:53,908
�tim unde este.
954
01:28:27,408 --> 01:28:29,617
Brain e acolo?
Brain Michael.
955
01:28:29,617 --> 01:28:31,075
Cine vrea s�-l vad�?
956
01:28:37,617 --> 01:28:39,908
Ce se �nt�mpl�?
Parc� erai nebun la telefon.
957
01:28:39,908 --> 01:28:41,992
Trebuie s� facem
o emisie live, chiar acum.
958
01:28:41,992 --> 01:28:44,117
Nu po�i, �sta e cel mai tare show al nostru.
959
01:28:44,117 --> 01:28:46,033
Brain, tu vrei s� fii cineva �n via��, nu?
960
01:28:46,033 --> 01:28:48,533
�sta e visul t�u, nu?
961
01:28:48,533 --> 01:28:49,825
Asta �nseamn�
c� voi putea lucra pentru NURV?
962
01:28:49,825 --> 01:28:50,992
Dup� asta, nu va mai fi un NURV.
963
01:28:50,992 --> 01:28:52,575
O s�-l d�m jos, �i tu ne vei ajuta.
964
01:28:52,575 --> 01:28:56,075
-Asta e cea mai mare nebunie pe care am auzit-o.
-Haide, ce au f�cut ei vreodat� pentru tine?
965
01:28:58,908 --> 01:29:00,658
-OK.
-Perfect.
966
01:29:01,450 --> 01:29:03,033
Chiar vrei s� intri �n istorie?
967
01:29:03,033 --> 01:29:05,783
-Nu chiar.
-Bine,
968
01:29:08,325 --> 01:29:10,367
ce zici de...
nu-s sigur... 132 de dolari.
969
01:29:19,867 --> 01:29:22,658
�nainteaz� cu m�inile la spate.
970
01:29:22,658 --> 01:29:30,575
Ridic� m�inile pe l�ng� �olduri, u�urel...
971
01:29:45,700 --> 01:29:48,700
-E�ti legat cu antena.
-OK.
972
01:29:48,700 --> 01:29:52,242
Cite�te-mi adresele IP
�ncep�nd cu num�rul unu... Stai.
973
01:29:53,492 --> 01:29:55,742
Phil, vino aici, e aproape ora 10,
974
01:29:55,742 --> 01:29:57,825
-�nchidem sateli�ii mam�.
-Ce?
975
01:29:57,825 --> 01:30:00,575
Cite�te-mi adresele IP
�ncep�nd cu num�rul unu... Gary..
976
01:30:00,575 --> 01:30:02,908
F�-o, Phil.
977
01:30:02,908 --> 01:30:05,242
Deja a ajuns prea departe.
978
01:30:14,408 --> 01:30:15,742
Hai! Hai!
979
01:30:15,742 --> 01:30:17,200
-10.
-10.
980
01:30:17,200 --> 01:30:18,283
24.
981
01:30:18,283 --> 01:30:19,783
53.
982
01:30:19,783 --> 01:30:21,325
-192.
-192
983
01:30:30,450 --> 01:30:32,658
Haide, haide...
haide, haide...
984
01:30:44,408 --> 01:30:46,742
E programul t�u?
E antena ta?
985
01:30:46,742 --> 01:30:48,825
Bine, num�rul doi.
Start.
986
01:30:48,825 --> 01:30:50,825
D�-mi num�rul doi.
987
01:30:50,825 --> 01:30:52,742
Milo, ai ni�te tipi ciuda�i
care tocmai au intrat.
988
01:30:52,742 --> 01:30:55,950
Brain, nu-�i face probleme.
D�-mi num�rul doi.
989
01:30:55,950 --> 01:30:57,075
10.
990
01:30:57,075 --> 01:30:57,783
43.
991
01:30:57,783 --> 01:30:58,283
84.
992
01:30:58,283 --> 01:30:59,658
143.
993
01:31:07,658 --> 01:31:08,867
Haide. haide...
994
01:31:13,117 --> 01:31:14,825
La naiba.
995
01:31:22,283 --> 01:31:23,492
OK, ie�i din iad!
996
01:31:24,825 --> 01:31:26,908
-Ai verificat leg�tura?
-Da.
997
01:31:26,908 --> 01:31:28,700
-�tie.
-Ce?
998
01:31:28,700 --> 01:31:30,325
�nchide sateli�ii
cu un pas �naintea noastr�.
999
01:31:30,325 --> 01:31:33,117
Mergi la sf�r�it.
D�-mi num�rul 12.
1000
01:31:33,117 --> 01:31:36,992
-42.
-Stai, stai.
1001
01:31:36,992 --> 01:31:41,492
-�tie c� �i �nchid.
-Ce?
-�tiu cum g�nde�te el.
1002
01:31:41,492 --> 01:31:43,158
D�-mi-l pe ultimul, num�rul 12.
1003
01:31:43,158 --> 01:31:45,367
-Gary!
-F�-o!
1004
01:31:48,033 --> 01:31:49,367
Ah, d�-mi num�rul 5.
1005
01:31:52,033 --> 01:31:54,033
48, 29
1006
01:31:54,033 --> 01:31:54,908
-Gr�be�te-te, gr�be�te-te!
-230.
1007
01:31:54,908 --> 01:31:56,742
Deschide u�a, Milo!
1008
01:31:56,742 --> 01:31:59,158
�nc� o secund�.
1009
01:32:07,367 --> 01:32:11,867
B�ie�i, s�ntem bine.
Avem totul sub control.
1010
01:32:14,867 --> 01:32:17,075
D�-ne discurile, Milo! Haide!
1011
01:32:19,408 --> 01:32:21,158
Discurile, Milo, acum.
Haide, s-a terminat.
1012
01:32:21,158 --> 01:32:22,950
Vino u�or, lini�tit...
1013
01:32:49,950 --> 01:32:52,075
Hei, hei, idiotule!
1014
01:33:32,908 --> 01:33:36,658
Ce-i cu rahatul �sta
de misiune imposibil�, Milo?
1015
01:33:36,658 --> 01:33:38,283
E�ti un mah�r.
1016
01:33:41,783 --> 01:33:44,117
Excelent!
1017
01:33:44,117 --> 01:33:47,033
Se vor �ntoarce �n cinci minute
cu Milo �i discurile.
1018
01:33:47,033 --> 01:33:48,325
Bine.
1019
01:33:49,075 --> 01:33:50,825
Ce vrei s� faci cu el?
1020
01:33:53,742 --> 01:33:55,825
Surprinde-m�.
1021
01:33:59,867 --> 01:34:03,033
OK, dle. Schride,
vreau discurile pe care �i le-a dat Milo.
1022
01:34:06,617 --> 01:34:09,325
Ai ceva de ne-mah�r de f�cut?
1023
01:34:09,325 --> 01:34:12,825
-Da, avem nevoie de un tv aici.
-S-a f�cut.
1024
01:34:34,242 --> 01:34:36,867
Ce scrii acolo, Larry?
1025
01:34:36,867 --> 01:34:40,242
Adrese IP,
e ca �i cum ai suna sateli�ii la telefon.
1026
01:34:40,242 --> 01:34:43,533
Primele dou� n-au r�spuns.
Haide, r�spunde.
1027
01:34:56,658 --> 01:34:58,617
Mul�umesc.
1028
01:34:58,617 --> 01:35:00,367
�i mul�umesc �i �ie.
1029
01:35:00,367 --> 01:35:03,908
Ai f�cut un lucru miraculos.
1030
01:35:03,908 --> 01:35:05,867
S�nt m�ndru de tine.
1031
01:35:05,867 --> 01:35:06,908
Iart�-m� pentru metodele mele, dar
1032
01:35:06,908 --> 01:35:11,783
c�nd ai deviat, trebuia s� te motiv�m
s� continui lucrul la SYNAPSE.
1033
01:35:11,783 --> 01:35:13,825
F�r� Lisa care s� te zoreasc�,
1034
01:35:13,825 --> 01:35:15,283
poate c� n-am fi reu�it.
1035
01:35:15,283 --> 01:35:16,408
E adev�rat, Milo.
1036
01:35:16,408 --> 01:35:18,783
Ceea ce am f�cut e at�t de important.
1037
01:35:22,450 --> 01:35:25,283
-Oh, Doamne.
-Ce?
1038
01:35:25,617 --> 01:35:27,283
Oh, Doamne.
1039
01:35:33,950 --> 01:35:35,450
Gary.
1040
01:36:08,575 --> 01:36:11,825
Cine are SYNAPSE, Milo?
1041
01:36:11,825 --> 01:36:15,283
Asta �nseamn� c� am reu�it?
Asta �nseamn� c� am reu�it?
1042
01:36:17,783 --> 01:36:19,367
Wow, da, omule.
1043
01:36:19,367 --> 01:36:21,992
Despre asta vorbeam, testare.
Fantastic!
1044
01:36:21,992 --> 01:36:23,742
Da, nu ne-au v�zut venind iar
1045
01:36:23,742 --> 01:36:25,283
noi veneam.
1046
01:36:25,283 --> 01:36:30,283
Consumatorilor nu le pas� de unde vin ideile
noi at�ta vreme c�t au un pre� competitiv.
1047
01:36:30,283 --> 01:36:32,158
Mediul afacerilor software.
1048
01:36:32,158 --> 01:36:34,908
E�ti unu sau zero, viu sau mort.
1049
01:36:34,908 --> 01:36:38,700
E�ti unu sau zero.
Viu sau mort, sau mort.
1050
01:36:38,700 --> 01:36:41,825
Avem un monopol,
avem un monopol aici la NURV.
1051
01:36:41,825 --> 01:36:44,742
Cei care nu inoveaz� s�nt sorti�i
1052
01:36:44,742 --> 01:36:46,075
s� moar�, sorti�i s� moar�.
1053
01:36:46,075 --> 01:36:48,492
S� moar�, s� moar�,
sorti�i s� moar�.
1054
01:36:48,492 --> 01:36:51,575
Nu exist� locul doi.
1055
01:36:51,575 --> 01:36:55,033
SYNAPSE va uni cu totul satul global.
1056
01:36:55,033 --> 01:36:58,450
Ideile noi s�nt gata s� fie
devorate, devorate, redefinite...
1057
01:36:58,450 --> 01:36:59,783
Afacerea asta e binar�,
1058
01:36:59,783 --> 01:37:03,033
sau un unu, sau un zero, un zero,
1059
01:37:03,033 --> 01:37:08,408
viu sau mort, viu sau mort,
viu sau mort, viu, mort, viu.
1060
01:37:08,408 --> 01:37:10,408
�nconjura�i de pr�d�tori.
Cei care nu inoveaz�...
1061
01:37:10,408 --> 01:37:13,367
Cei care nu inoveaz�
1062
01:37:13,367 --> 01:37:17,158
s�nt sorti�i s� moar�.
Nu exist� locul doi.
1063
01:37:17,158 --> 01:37:21,283
Consumatorilor nu le pas� de unde vin ideile noi
1064
01:37:21,283 --> 01:37:23,742
Consumatorilor nu le pas� de unde vin ideile
noi at�ta vreme c�t au un pre� competitiv.
1065
01:37:23,742 --> 01:37:25,867
Un pu�ti cu o idee bun�
ne poate scoate din afaceri.
1066
01:37:25,867 --> 01:37:30,200
Viu sau mort.
1067
01:37:30,200 --> 01:37:34,367
La NURV avem un monopol.
1068
01:37:34,367 --> 01:37:36,992
Nu exist� locul doi,
unu sau zero, viu sau mort.
1069
01:37:39,283 --> 01:37:40,867
Ai �nnebunit? Ce crezi c� faci?
1070
01:37:40,867 --> 01:37:42,658
Las oamenii s� �tie ce ai f�cut tu.
1071
01:37:42,658 --> 01:37:44,117
Phil, de unde vine semnalul �sta?
1072
01:37:44,117 --> 01:37:45,700
Lucrez la asta, lucrez la asta.
1073
01:37:45,700 --> 01:37:46,950
Lucreaz� mai repede!
1074
01:37:46,950 --> 01:37:50,367
Un juc�tor bun de �ah �tie mut�rile
adversarului �nainte de a le face.
1075
01:37:50,367 --> 01:37:53,867
Nu-i a�a, Gary? Crezi c�-mi �tii
toate mut�rile? Nemernic arogant!
1076
01:37:53,867 --> 01:37:56,325
Crezi c� m� vor v�na pe mine?
1077
01:37:56,325 --> 01:37:57,658
Acum c� SYNAPSE e aici...
1078
01:37:57,658 --> 01:37:59,658
Asta e tehnologia care va impulsiona
afacerile urm�torii 30 de ani.
1079
01:37:59,658 --> 01:38:04,158
Crezi c� vor permite competitorilor
o deschidere ca asta?
1080
01:38:04,158 --> 01:38:06,158
Subminarea �ntregii economii.
1081
01:38:06,158 --> 01:38:08,575
Pe ce baz�? O glum� cibernetic�?
1082
01:38:08,575 --> 01:38:11,033
Atunci n-ai de ce
s�-�i faci probleme. Sau ai?
1083
01:38:14,950 --> 01:38:17,408
Avoca�ii s�nt la poart�, Gary.
Spun c� federalii s�nt pe drum.
1084
01:38:17,408 --> 01:38:19,158
Oh, Isuse.
1085
01:38:19,158 --> 01:38:20,908
Vine de la NURV.
Cl�direa 21.
1086
01:38:20,908 --> 01:38:22,533
Cheam� securitatea,
trimite pe cineva acolo imediat.
1087
01:38:22,533 --> 01:38:23,950
Sparge u�a, dac� trebuie.
1088
01:38:23,950 --> 01:38:25,992
Dar adu-mi discul. Adu-l aici.
1089
01:38:25,992 --> 01:38:28,575
-Cum s-a �nt�mplat asta, Phil?
-Nu �tiu.
1090
01:38:28,575 --> 01:38:28,658
Ea a sunat,
1091
01:38:28,658 --> 01:38:33,117
a spus c� Milo are SYNAPSE,
c� a plecat din campus �i...
1092
01:38:35,242 --> 01:38:40,033
Ai min�it pentru el...
Te joci cu focul.
1093
01:38:40,033 --> 01:38:42,617
Dac� vreo clip� crezi
c� nu te voi trimite �napoi de unde ai venit...
1094
01:38:42,617 --> 01:38:44,992
Hei, Gary, vreau s�-�i ar�t asta.
1095
01:38:51,533 --> 01:38:53,617
Mai e�ti m�ndru de mine?
1096
01:39:08,408 --> 01:39:12,367
Voi �ti�i unde trebuie s� fi�i.
Hai, hai, hai!
1097
01:39:12,367 --> 01:39:14,992
Randy, Danny, hai s� ie�im de aici.
Haide, s� mergem, haide.
1098
01:39:19,242 --> 01:39:21,742
Rebecca, Rebecca, hai, s� mergem.
1099
01:39:24,283 --> 01:39:28,075
Nu merg cu tine.
1100
01:39:28,075 --> 01:39:32,033
Mai bine stau �i r�spund de ac�iunile mele
1101
01:39:32,033 --> 01:39:34,700
dec�t s� m� asociez la ale tale.
1102
01:39:38,992 --> 01:39:40,325
Asta era a mea, Milo.
1103
01:39:40,325 --> 01:39:43,450
Spune-le celor de la care ai furat-o.
Spune-i lui Teddy.
1104
01:39:43,450 --> 01:39:47,783
Hai, e doar o chestiune de timp
p�n� cineva de�ine informa�ia.
1105
01:39:47,783 --> 01:39:49,908
Nu po�i s-o opre�ti, doar ai �ncetinit-o.
1106
01:39:49,908 --> 01:39:52,908
Te-am �ncetinit pe tine, Gary.
Asta conteaz� pentru mine.
1107
01:39:52,908 --> 01:39:54,700
�sta nu-i un joc.
1108
01:39:54,700 --> 01:39:59,117
�n lumea real�, c�nd omori oamenii,
ei mor. De-a binelea!
1109
01:39:59,117 --> 01:40:01,742
�i �n lumea real�, e�ti terminat!
1110
01:40:07,117 --> 01:40:09,367
Vii?
1111
01:40:17,867 --> 01:40:19,325
Las�-i s� plece.
1112
01:40:20,325 --> 01:40:23,700
M�ine, el e cel mai faimos mah�r din lume.
1113
01:40:29,075 --> 01:40:31,325
-Gary, avem nevoie de informa�ii.
-Am fost tr�dat.
1114
01:40:31,325 --> 01:40:33,450
Randy �i Phil au disp�rut?
1115
01:40:33,450 --> 01:40:36,658
Se �nt�mpl� ceva! Prinde asta!
1116
01:40:38,575 --> 01:40:41,117
Mi s-a adus la cuno�tin��
1117
01:40:41,117 --> 01:40:46,450
c� anumite elemente ro�ii din compania mea
au fost implicate �n activit��i ilegale
1118
01:40:46,450 --> 01:40:49,700
�ncerc�nd s� m� discrediteze
�i s�-mi pericliteze controlul companiei.
1119
01:40:49,700 --> 01:40:53,158
S�nt foarte �ocat �i sup�rat de aceast� tr�dare.
1120
01:40:53,158 --> 01:40:58,617
Voi face tot ce-mi st� �n putere
s� cooperez cu autorit��ile pentru a aduce
ace�ti criminali �n fa�a justi�iei.
1121
01:40:58,617 --> 01:41:02,617
Agen�i FBI au arestat
�eful NURV, Gary Winston,
1122
01:41:02,617 --> 01:41:06,408
TV, telefoane mobile �i PC-uri au fost
�ntrerupte noaptea trecut� �n toat� lumea
1123
01:41:06,408 --> 01:41:10,700
de o emisie uria�� ini�iat�
de programatorul Milo Hoffmann.
1124
01:41:10,700 --> 01:41:16,950
Poli�ia a arestat �i ace�ti membri ai
echipei lui Winston la un aeroport din Portland
pe c�nd voiau s� fug� cu un avion.
1125
01:41:16,950 --> 01:41:19,950
Oficialit��ile din justi�ie au reac�ionat rapid...
1126
01:41:19,950 --> 01:41:23,200
Hei, m�rturia lui Clinton n-a fost a�a accesat�.
1127
01:41:23,200 --> 01:41:25,658
Asta e... asta e uimitor.
1128
01:41:25,658 --> 01:41:28,158
Adic� s�nt 400 de cereri pe secund�, Brain.
1129
01:41:28,158 --> 01:41:32,658
Am f�cut-o.
M� mir c� nu sare serverul �n aer.
1130
01:41:32,658 --> 01:41:34,825
Oh, ho, vino aici.
1131
01:41:34,825 --> 01:41:36,617
Vino, vino.
1132
01:41:36,617 --> 01:41:42,825
Peste 18 milioane de oameni au copiat codul
surs� pentru SYNAPSE de pe site-ul Skullbox.
1133
01:41:42,825 --> 01:41:47,325
Skulbox pare s� aib� originea aici
�n acest garaj din Palo Alto.
1134
01:41:59,450 --> 01:42:02,867
Bun�, doar c�teva �ntreb�ri.
Milo Hoffmann va depune m�rturie.
1135
01:42:02,867 --> 01:42:05,117
�tii unde e acum?
1136
01:42:05,117 --> 01:42:08,367
C�te acces�ri a�i �nregistrat p�n� acum?
1137
01:42:08,367 --> 01:42:12,450
Care e rela�ia ta cu Milo Hoffmann?
1138
01:42:13,533 --> 01:42:15,992
-Noroc.
-OK.
1139
01:42:19,367 --> 01:42:21,658
Milo.
1140
01:42:21,658 --> 01:42:23,283
N-a fost vina noastr�.
1141
01:42:26,158 --> 01:42:28,242
�tiu.
1142
01:42:28,242 --> 01:42:29,367
La revedere.
1143
01:42:33,867 --> 01:42:37,033
Consideri asta o victorie
suprauman� pentru sursa deschis�?
1144
01:42:42,908 --> 01:42:44,367
Scuza�i-m�.
1145
01:42:50,408 --> 01:42:49,075
Am reu�it, Milo.
Ai de g�nd s� depui m�rturie?
1146
01:42:53,825 --> 01:42:55,825
Winston a spus mereu
c� orice pu�ti �ntr-un garaj
1147
01:42:55,825 --> 01:42:58,783
ar putea s�-l scoat� din afaceri,
asta ai f�cut, Milo?
1148
01:42:58,783 --> 01:43:00,367
�sta e un garaj.
1149
01:43:00,367 --> 01:43:02,075
Hei, uite un garaj.
Hei, iat�-l. Se zvone�te c�--
1150
01:43:04,492 --> 01:43:07,992
Da, da, iat�-l, e Gary Winston
1151
01:43:07,992 --> 01:43:18,533
condus de �erifi US
la curtea federal� din Portland...
1152
01:43:18,533 --> 01:43:20,533
Milo, c�nd �i-ai dat seama
c� Winston fur� coduri?
1153
01:43:20,533 --> 01:43:23,325
Exact ce crezi c� ai f�cut, Milo?
1154
01:43:23,325 --> 01:43:24,492
�i ce �nseamn� toate astea?
1155
01:43:24,492 --> 01:43:28,158
�nseamn� c� am dat SYNAPSE �napoi
oamenilor de la care a fost furat.
1156
01:43:28,158 --> 01:43:30,200
Cunoa�terea uman� apar�ine lumii.
1157
01:43:30,200 --> 01:43:32,950
Putem face o poz� cu echipa Skullbox?
92173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.