All language subtitles for 03ANTI~1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,450 --> 00:00:27,908 Afacerea asta 2 00:00:27,908 --> 00:00:31,242 este un organism viu. 3 00:00:31,492 --> 00:00:34,950 Se �nmul�e�te constant, �nconjurat� de pr�d�tori. 4 00:00:34,950 --> 00:00:39,408 Nu exist� nici o regul� pentru timp de recreere sau a doua �ncercare. 5 00:00:39,408 --> 00:00:42,867 �n fiecare or� se fac noi descoperiri. 6 00:00:42,867 --> 00:00:45,450 Noi idei s�nt gata de a fi devorate �i redefinite. 7 00:00:45,450 --> 00:00:48,658 Afacerea asta e binar� 8 00:00:48,658 --> 00:00:50,658 ori e�ti unu, ori zero, 9 00:00:50,658 --> 00:00:54,200 viu sau mort 10 00:00:55,700 --> 00:00:56,700 AntiTrust. 11 00:01:00,283 --> 00:01:03,700 Nu mai e un al doilea loc. 12 00:01:06,700 --> 00:01:09,033 S-a sugerat de c�tre pres� �i congres... 13 00:01:09,033 --> 00:01:13,033 c� violezi legile antitrust �i amenin�i competi�ia. 14 00:01:13,033 --> 00:01:17,825 Dle. Winston, pute�i nega plauzibil c� ave�i un monopol �n domeniu? 15 00:01:17,825 --> 00:01:19,200 Ei, singurul monopol... 16 00:01:19,200 --> 00:01:22,908 pe care �l avem la N.U.R.V., este monopolul pe perfec�iune. 17 00:01:22,908 --> 00:01:24,408 Pia�a e tot liber�. 18 00:01:24,408 --> 00:01:28,283 Dar o pia�� liber� �ncurajeaz� competi�ia. Dv. o �mpiedica�i. 19 00:01:28,283 --> 00:01:33,950 Nu e nevoie s� vi se aminteasc� faptul c� esen�a competi�iei a fost mereu simpl�. 20 00:01:33,950 --> 00:01:41,200 Orice pu�ti lucr�nd �ntr-un garaj ne poate scoate din afaceri cu o idee bun�. 21 00:01:43,200 --> 00:01:47,492 S� �ncerc�m o schem� de comunicare. Dac� ave�i un �ofer bun... 22 00:01:48,200 --> 00:01:50,742 Mi�c�, mi�c�. 23 00:01:50,742 --> 00:01:55,075 Teddy, cred c� am g�sit g�tuirea. 24 00:02:00,075 --> 00:02:02,575 Ai reu�it! Uraa! 25 00:02:06,575 --> 00:02:07,575 Doamne! Ce bine e! 26 00:02:07,575 --> 00:02:08,575 Minunat! 27 00:02:08,575 --> 00:02:11,075 S�ntem mah�ri. 28 00:02:17,492 --> 00:02:21,033 De azi �n trei luni, NURV va lansa Synaps 29 00:02:21,033 --> 00:02:24,533 transform�nd modul �n care comunic� oamenii. 30 00:02:24,533 --> 00:02:25,033 Cu Synaps, 31 00:02:25,033 --> 00:02:27,700 �ntreaga lume va putea s� trimit� sau primeasc� 32 00:02:27,700 --> 00:02:30,700 orice mesaj �n audio, video �i text sau alt� form� 33 00:02:30,700 --> 00:02:35,533 alt� form�, alt� form�... 34 00:02:35,533 --> 00:02:41,325 SYNAPSE va uni total satul global. 35 00:02:46,117 --> 00:02:48,992 �i-ai pus singur o bomb� cu ceas, Gary. 36 00:02:48,992 --> 00:02:53,242 To�i competitorii t�i s�nt dispera�i s� intre pe pia�� cu tehnologia asta �naintea ta. 37 00:02:53,242 --> 00:02:57,617 S-a sugerat chiar c� nu vei reu�i s�-l lansezi la data asta ambi�ioas�. 38 00:02:57,617 --> 00:02:59,575 Vom reu�i la data aia, s� fii sigur. 39 00:02:59,575 --> 00:03:00,742 Cum po�i fi a�a sigur? 40 00:03:00,742 --> 00:03:04,992 Vom face orice trebuie s� reu�im. 41 00:03:18,075 --> 00:03:21,075 Stai lini�tit, Brian. 42 00:03:21,075 --> 00:03:24,700 Vom ajunge acolo. 43 00:03:24,700 --> 00:03:26,408 Milo, ce crezi de asta? 44 00:03:26,408 --> 00:03:29,075 �tiu c� i-am promis mamei c� vom face garajul �sta faimos, 45 00:03:29,075 --> 00:03:31,867 dar nu cred c� vom fi pe aici a�a de mult timp. 46 00:03:31,867 --> 00:03:36,200 Pentru c� am trei �nt�lniri cu capitali�ti serio�i. 47 00:03:36,200 --> 00:03:37,700 Oh, asta e fantastic. 48 00:03:37,700 --> 00:03:42,575 Pot s� �ncetez s� preiau apelurile de la cei care recruteaz� pentru corpora�ii. 49 00:03:42,575 --> 00:03:45,492 Vorbesc eu, Brian. 50 00:03:45,492 --> 00:03:47,033 B�ie�i, ce s�nt astea? 51 00:03:47,033 --> 00:03:50,242 �tii ce se spune, cu c�t mai r�u ar��i, cu at�t te cred ei mai de�tept. 52 00:03:50,242 --> 00:03:52,075 Vor crede c� e�ti un geniu, Brian. 53 00:03:52,242 --> 00:03:55,200 Abia au venit Milo �i Ted, �i portofelele s-au deschis. 54 00:03:55,200 --> 00:03:57,200 Mureau s�-mi dea banii lor. 55 00:03:57,200 --> 00:04:01,075 Voi s�nte�i cel mai tare duo, de la Hewlet �i Packer, 56 00:04:01,075 --> 00:04:02,117 Lenon �i McCartney, 57 00:04:02,117 --> 00:04:03,200 Ben �i Jerry... 58 00:04:03,200 --> 00:04:05,533 Ha ha ha 59 00:04:05,533 --> 00:04:07,325 S�nt Lennon, OK, Teddy? 60 00:04:07,325 --> 00:04:10,242 Asta face s� fiu Yoko? 61 00:04:11,992 --> 00:04:14,783 Uite, Alice, trebuie s�-l faci s� �nceap� cu mine �i Teddy. 62 00:04:14,783 --> 00:04:20,700 Larry, dac� vrea s� mearg� s� ia ni�te interviuri, verific�-i op�iunile ca prieten. 63 00:04:20,700 --> 00:04:23,200 Cred c� ar trebui s�-l sprijini �n asta. 64 00:04:24,908 --> 00:04:27,700 Vrei s� �tii cel mai bun mod de a manipula pe cineva? 65 00:04:27,700 --> 00:04:29,242 Da. 66 00:04:29,242 --> 00:04:30,658 Nu �ncerca. 67 00:04:30,658 --> 00:04:31,783 Ca absolven�i ai Departamentului de �tiin�e al Universit��ii Stanford, 68 00:04:31,783 --> 00:04:37,992 ave�i o baz� minunat� �n teorie. 69 00:04:37,992 --> 00:04:40,992 Ceea ce v� trebuie e un creator inovator... 70 00:04:40,992 --> 00:04:43,992 -Un monopolist. -Exact. 71 00:04:43,992 --> 00:04:46,992 Tipul �tie cum s� ob�in� aten�ia oamenilor. 72 00:04:46,992 --> 00:04:50,283 Gura, gura, gura, 73 00:04:50,283 --> 00:04:51,617 �ncerc s� ascult! 74 00:04:51,617 --> 00:04:52,908 Cine-�i va r�spunde la �ntreb�ri? 75 00:04:52,908 --> 00:04:54,950 Mul�umesc pentru osteneala de a ne verifica. 76 00:04:54,950 --> 00:04:58,117 A�tept s� v� v�d pe unii din voi aici la campusul NURV, �n viitorul apropiat. 77 00:04:58,117 --> 00:04:58,617 �ntreb�ri, bine. 78 00:04:58,617 --> 00:05:02,617 Am o �ntrebare pentru el, da? 79 00:05:05,408 --> 00:05:10,700 De ce nu face�i SYNAPSE surs� deschis�? 80 00:05:10,700 --> 00:05:12,117 Nu ave�i destui bani? 81 00:05:12,117 --> 00:05:13,450 Hm, dr�gu�. 82 00:05:13,450 --> 00:05:14,742 E o �ntrebare interesant�. 83 00:05:14,742 --> 00:05:17,367 Ce fel de b�utur� le oferi�i programatorilor dv.? 84 00:05:17,367 --> 00:05:19,908 Oh, v� rog. 85 00:05:19,908 --> 00:05:21,450 Evit� r�spunsurile, omule? 86 00:05:21,450 --> 00:05:24,742 Ar trebui s� candideze la pre�edin�ie sau a�a ceva. 87 00:05:24,742 --> 00:05:29,408 Doar o s� arunc astea spre tine, �tii, ca la zoo. 88 00:05:30,908 --> 00:05:33,367 Alo? 89 00:05:33,617 --> 00:05:35,742 E pentru tine. 90 00:05:35,742 --> 00:05:39,075 Alo Milo, s�nt Gary Winston, 91 00:05:39,075 --> 00:05:40,992 am auzit lucruri bune despre munca ta, 92 00:05:40,992 --> 00:05:43,283 Sper c� tu �i prietenul t�u Teddy pute�i veni aici. 93 00:05:43,283 --> 00:05:45,158 Hei, Larry, mai ai CD-ul cu Union Jack? 94 00:05:45,158 --> 00:05:46,158 Nu, �i l-am dat �napoi... 95 00:05:46,158 --> 00:05:48,450 OK, nu �tiu cine e, dar coordonarea ta e de rahat. 96 00:05:48,450 --> 00:05:50,575 Pentru c� tocmai l-am v�zut la un interviu live. 97 00:05:50,575 --> 00:05:53,575 Ei, bine, dou� bilete de avion s�nt pe drum spre voi, 98 00:05:53,575 --> 00:05:58,325 a� vrea s� v� ar�t unele din lucrurile pe care le facem aici. 99 00:06:01,783 --> 00:06:03,450 Cine era? 100 00:06:04,450 --> 00:06:05,867 Garry Winston. 101 00:06:05,867 --> 00:06:07,908 Ha, asta-i bun�! 102 00:06:07,908 --> 00:06:12,033 Tocmai am vorbit cu Garry Winston? 103 00:06:13,033 --> 00:06:15,450 Nu-mi vine s� cred c� nu iei biletul �la. 104 00:06:15,450 --> 00:06:16,033 D�-mi-l mie! 105 00:06:16,033 --> 00:06:17,658 Nu vrei s� lucrezi acolo, Brian. 106 00:06:17,658 --> 00:06:20,950 �i storc pe to�i p�n� ies din afaceri, se �ngra�� din ce �n ce mai tare. 107 00:06:20,950 --> 00:06:22,658 De asta vreau s� lucrez acolo. 108 00:06:22,658 --> 00:06:26,117 E�ti sigur c� n-a cerut num�rul meu? 109 00:06:26,117 --> 00:06:27,992 Milo, nu putem merge acolo. 110 00:06:27,992 --> 00:06:30,033 Nici nu �tiu ce �nseamn� surs� deschis�. 111 00:06:30,033 --> 00:06:31,950 �tii asta, am vorbit despre asta. 112 00:06:31,950 --> 00:06:33,617 Ei vor doar s� aib� totul. 113 00:06:33,617 --> 00:06:35,783 Chestia clonat�, au descifrat programul. 114 00:06:35,783 --> 00:06:40,408 -�tiu. -Toat� lumea a r�mas cu versiunea proprietar� a lor, inferioar�. 115 00:06:40,408 --> 00:06:42,533 S�nt investiga�i de Departamentul de Justi�ie, pentru numele lui Dumnezeu! 116 00:06:42,533 --> 00:06:44,533 Spune-i, Harry. 117 00:06:44,533 --> 00:06:49,367 Cred c� ar trebui s� mearg� �i s� vad�, dac� e curios. 118 00:06:50,367 --> 00:06:51,117 Crezi? 119 00:06:51,117 --> 00:06:54,325 Sigur, adic� e via�a ta. 120 00:06:55,117 --> 00:06:57,283 Mai am nevoie de o bere. 121 00:07:10,242 --> 00:07:13,408 Deci, nu l-ai putut convinge pe prietenul t�u Terry s� vin� acas�. 122 00:07:13,408 --> 00:07:17,492 Nu, e cam la cu�ite cu ai lui. 123 00:07:17,492 --> 00:07:19,658 �tii c�-i putem muta aici, la fel �i pe ai t�i. 124 00:07:19,658 --> 00:07:21,825 P�rin�ii mei s�nt mor�i. 125 00:07:21,825 --> 00:07:23,783 �mi pare r�u, omule. 126 00:07:23,783 --> 00:07:25,658 C�t de departe e campusul? 127 00:07:25,658 --> 00:07:28,325 Nu mergem �n campus. 128 00:08:06,283 --> 00:08:07,825 Tot ce pot spune e c� e o chestie nefericit�, 129 00:08:07,825 --> 00:08:10,408 -am oferit o mul�ime de bani. -O sum� substan�ial�, Gary. 130 00:08:10,408 --> 00:08:11,492 Nu vindem. 131 00:08:11,492 --> 00:08:15,283 Putem s� le cump�r�m ac�iunile? Sau �i asta e o problem� cu Departamentul de Justi�ie? 132 00:08:15,283 --> 00:08:20,283 Nu e nici o ac�iune, Randy.. Adic� nu e nici o companie. 133 00:08:20,283 --> 00:08:22,492 Biroul lui Garry Winston. Pot s� v� ajut? 134 00:08:23,783 --> 00:08:27,783 V� mul�umesc pentru a�teptare. Da, e �n conferin�� acum. Pute�i l�sa un mesaj? 135 00:08:35,783 --> 00:08:38,367 Faptele brute s�nt c� orice e posibil. 136 00:08:38,367 --> 00:08:44,575 Orice, orice nu g�nde�ti creativ. 137 00:08:44,575 --> 00:08:48,867 -Asta e dificil, dar vom reu�i. -Bine, bine. 138 00:08:48,867 --> 00:08:51,242 Biroul lui Garry Winston. 139 00:08:51,242 --> 00:08:54,450 Doar pu�in, s� verific. 140 00:08:54,450 --> 00:08:55,658 �mi pare r�u, nu v�d nimic aici. 141 00:08:55,658 --> 00:08:58,242 Milo. 142 00:08:58,242 --> 00:09:03,950 Salut...Nu avem �n fiecare zi un geniu �n cas�. 143 00:09:03,950 --> 00:09:06,742 -Vrei o r�coritoare, ceva? -Nu, mul�umesc. 144 00:09:06,742 --> 00:09:08,283 Intr�. 145 00:09:15,992 --> 00:09:17,367 P�mz� digital�. 146 00:09:17,367 --> 00:09:19,492 Casa �tie ce picturi �mi plac, �tie muzica mea preferat�, 147 00:09:19,492 --> 00:09:21,658 �i la fel pentru oricine altcineva din sistem. 148 00:09:21,658 --> 00:09:25,242 Un mic senzor detecteaz� cine e �n camer�. 149 00:09:25,242 --> 00:09:28,200 Bill Gates nu are a�a ceva? 150 00:09:28,200 --> 00:09:33,742 Bill cine? Ha, ha, ha. nu, nu, al lui e primitiv. 151 00:09:33,742 --> 00:09:37,200 Deci �n�eleg c� vre�i s� o porni�i �n via��. 152 00:09:37,575 --> 00:09:39,200 Da. 153 00:09:39,908 --> 00:09:45,867 Prietenii mei �i eu vrem s� facem de mult un sistem de distribu�ie audio-video. 154 00:09:45,867 --> 00:09:50,658 Ar fi surs� deschis�, �l oferim liber, tax�m doar asisten�a tehnic�. 155 00:09:50,658 --> 00:09:52,158 Oho, liber. 156 00:09:52,158 --> 00:09:55,158 Lucr�m �ntr-o afacere pe via�� �i pe moarte, Milo. 157 00:09:55,158 --> 00:10:02,742 E doar o problem� de timp p�n� cineva �mprumut� tehnologia ta, o �mbun�t��e�te �i face un miliard de dolari cu ea. 158 00:10:02,742 --> 00:10:06,950 Ce ai face cu un miliard de dolari, Milo? 159 00:10:06,950 --> 00:10:08,158 Mmm, nu �tiu. 160 00:10:08,158 --> 00:10:09,658 ��i spun eu ce ai putea face. 161 00:10:09,658 --> 00:10:14,950 Ai putea lua banii �i s�-i bagi �napoi �n tehnologie, educa�ie �i art�. 162 00:10:14,950 --> 00:10:16,867 Po�i transforma cultura. 163 00:10:16,867 --> 00:10:20,575 Sus�in financiar opera, orchestre simfonice, muzee, teatre, o�el�rii... 164 00:10:20,575 --> 00:10:24,533 am donat mii de computere �colilor din �ntreaga �ar�. 165 00:10:24,533 --> 00:10:26,783 Adev�rata �ntrebare este 166 00:10:26,783 --> 00:10:32,075 c��i din cei cu care �mpar�i descoperirile tale vor face la fel? 167 00:10:32,075 --> 00:10:38,575 �i c��i vor face averi din generozitatea ta? 168 00:10:39,575 --> 00:10:41,700 Vino aici. 169 00:10:47,700 --> 00:10:51,075 Fii atent la asta. 170 00:10:53,408 --> 00:10:56,075 -E satelitul SYNAPSE. -Po�i fi sigur. 171 00:10:56,075 --> 00:11:00,075 Am 240 de astea aici sus, 172 00:11:00,783 --> 00:11:03,283 12 modele orbitale diferite, 20 de sateli�i, 173 00:11:03,283 --> 00:11:05,283 satelitul mam� al fiec�rui inel 174 00:11:05,283 --> 00:11:07,075 trece peste noi �n fiecare noapte la ora 10 175 00:11:07,075 --> 00:11:11,075 pentru a permite �ntre�inerea sta�iei, reprogramarea, etc. 176 00:11:11,075 --> 00:11:13,908 La r�ndul lor trimit datele sateli�ilor surori din apropiere. 177 00:11:13,908 --> 00:11:15,117 E cea mai tare pe care am v�zut-o. 178 00:11:15,117 --> 00:11:16,575 S�nt prins �n asta cu totul. 179 00:11:16,575 --> 00:11:19,783 E ca �i cum a� avea un centru de control pe calculator. 180 00:11:19,783 --> 00:11:23,283 Coduri de activare, adrese IP, permise de zbor... 181 00:11:23,283 --> 00:11:26,575 -E cel mai bun sistem de p�n� acum, nu? -Sigur. 182 00:11:31,367 --> 00:11:34,075 Am l�sat o porti�� pentru a primi transmisiile SYNAPSE 183 00:11:34,075 --> 00:11:37,367 �i toate sistemele de operare din ultimii �ase ani. 184 00:11:37,367 --> 00:11:45,325 Am f�cut scheme de compresie �i formate de fi�iere s� ob�inem conductivitate, dar... 185 00:11:45,325 --> 00:11:46,950 Avem o problem�. 186 00:11:48,492 --> 00:11:50,450 �tii care e problema? 187 00:11:51,117 --> 00:11:55,575 Ah, adaptoarele tale nu pot dep�i limitarea de l��ime de band� a portabilelor f�r� fir. 188 00:11:55,575 --> 00:11:56,950 Corect. 189 00:11:57,742 --> 00:12:00,992 Downloadul datelor dureaz� prea mult, iar imaginea devine cam... 190 00:12:00,992 --> 00:12:03,158 Imaginea, ah... devine ce�oas�. 191 00:12:03,158 --> 00:12:04,742 -F�s�it�, da. -Ha, ha. 192 00:12:09,700 --> 00:12:12,242 Po�i s-o faci la timp s� corespund� cu data noastr�? 193 00:12:12,242 --> 00:12:13,867 Cu tine, pot. 194 00:12:19,033 --> 00:12:22,450 �n�eleg c� prietenul t�u Teddy e ata�at de p�rin�ii lui. 195 00:12:22,450 --> 00:12:24,283 E de l�udat. 196 00:12:24,283 --> 00:12:26,283 Ah, adev�rul e c� este, ah... 197 00:12:26,283 --> 00:12:28,533 Milo, �tiu, el crede 198 00:12:28,533 --> 00:12:30,158 c� am clonat prea multe programe 199 00:12:30,158 --> 00:12:33,575 �i am for�at oamenii s� cumpere versiunile noastre inferioare, �i tra la la... 200 00:12:33,575 --> 00:12:34,992 am ad�ugat articole infinite �i i-am ame�it... 201 00:12:34,992 --> 00:12:36,242 Am mai auzit asta. 202 00:12:36,242 --> 00:12:37,325 Chiar o �i �n�eleg, 203 00:12:37,325 --> 00:12:39,283 e natura afacerilor competitive. 204 00:12:39,283 --> 00:12:40,742 C�nd e�ti �n v�rf, 205 00:12:40,742 --> 00:12:43,075 oamenii atac� calitatea produselor tale. 206 00:12:43,075 --> 00:12:45,117 E o chestie teritorial�. 207 00:12:45,117 --> 00:12:49,617 E atac la persoan� atunci c�nd site-uri web spun c� Gary Winston e Satana, 208 00:12:49,617 --> 00:12:54,825 truc�nd imagini cu fa�a nevestei mele pe corpuri de staruri porno. 209 00:12:54,825 --> 00:12:57,158 Nu-mi place asta. 210 00:12:58,033 --> 00:13:00,533 E�ti probabil unul din, poate, 20 de programatori din lume 211 00:13:00,533 --> 00:13:03,533 cu m�iestria necesar� ca acest lucru s� �nceteze. 212 00:13:04,992 --> 00:13:08,158 Am vrea s� ni te al�turi. 213 00:13:08,283 --> 00:13:12,200 Viitorul are posibilit��i nelimitate, Milo. 214 00:13:12,200 --> 00:13:15,033 Tu hot�r�ti ce face viitorul pentru tine. 215 00:13:15,033 --> 00:13:16,658 Anun��-m�. 216 00:13:18,742 --> 00:13:22,617 �tii, m� uit la tine �i v�d ceva ce n-am v�zut de 20 de ani. 217 00:13:22,617 --> 00:13:25,867 -Ce? -M� v�d pe mine! 218 00:13:39,658 --> 00:13:42,617 -Alice. -Hmm, 219 00:13:49,325 --> 00:13:48,908 Da... 220 00:13:53,658 --> 00:13:55,950 Deci, c�nd vine Brian dup� TV? 221 00:13:56,117 --> 00:13:57,450 Nu �tiu. 222 00:14:01,200 --> 00:14:03,700 V� las singuri, bine? 223 00:14:14,408 --> 00:14:16,117 De ce faci asta? 224 00:14:16,117 --> 00:14:17,283 Teddy, haide. 225 00:14:17,283 --> 00:14:19,450 Nu poate veni la �nt�lnirea cu tine, nu? 226 00:14:20,575 --> 00:14:24,075 �ii minte predica pe care ne-a �inut-o Ginnings? Despre sursa deschis�. 227 00:14:24,075 --> 00:14:24,992 Da. 228 00:14:24,992 --> 00:14:27,700 A spus c� �tiin�a uman� apar�ine lumii. 229 00:14:27,700 --> 00:14:29,867 Ca Shakespeare sau aspirina. 230 00:14:29,867 --> 00:14:32,533 Teddy, �tiu c� e�ti dezam�git, 231 00:14:32,533 --> 00:14:34,742 dar simt c� asta e bine s� fac acum. 232 00:14:34,742 --> 00:14:37,617 Erau interesa�i �i de tine, Gary te-a amintit chiar. 233 00:14:37,617 --> 00:14:39,908 Da, ei... eu nu s�nt interesat de ei. 234 00:14:39,908 --> 00:14:41,242 Foarte bine. 235 00:14:41,242 --> 00:14:43,658 �n�eleg ce este important pentru tine. 236 00:14:44,450 --> 00:14:46,450 Asta e important pentru mine. 237 00:14:47,992 --> 00:14:50,658 �i �tiu c� ve�i aduna capitalul de pornire. 238 00:14:50,658 --> 00:14:52,033 Am f�cut-o. A trebuit s� ne hot�r�m la 850, 239 00:14:52,033 --> 00:14:54,033 pentru c� te-am pierdut pe tine. 240 00:14:54,033 --> 00:14:55,783 Deci va fi destul. 241 00:14:55,783 --> 00:14:58,658 Va fi destul pentru c� te-au luat pe tine. 242 00:14:59,742 --> 00:15:02,700 Vom face am�ndoi ceva mare. 243 00:15:02,950 --> 00:15:04,533 Sigur. 244 00:15:04,825 --> 00:15:07,075 Doar c� eu credeam c� vom face asta �mpreun�. 245 00:15:25,367 --> 00:15:28,450 Milo, acesta e Dl. Barton de la... 246 00:15:28,450 --> 00:15:30,367 Departamentul de Justi�ie. 247 00:15:30,367 --> 00:15:32,242 -Scuze pentru pahar. -Nici o problem�. 248 00:15:32,242 --> 00:15:35,367 Ce mai faci, Milo. S�nt aici ca prieten. 249 00:15:36,033 --> 00:15:39,117 �n�eleg c� ai semnat cu Gary Winston. 250 00:15:39,117 --> 00:15:43,200 �tii, Milo, avem un mare dezavantaj fa�� de NURV. 251 00:15:43,200 --> 00:15:47,117 Vreau s� spun c� exper�ii no�tri nu-s a�a de�tep�i ca ai lor. 252 00:15:47,117 --> 00:15:53,408 Adev�rul e c� ne-ar fi de ajutor un tip de�tept ca tine �n echip�. 253 00:15:54,992 --> 00:15:58,492 Ha, o s� merg pe b�jb�ite, OK? 254 00:15:58,492 --> 00:16:01,783 Pot s�-�i ofer 42.000 pe an �i un Buick 255 00:16:01,783 --> 00:16:04,533 dac� te r�zg�nde�ti �i vii la noi. 256 00:16:05,950 --> 00:16:09,658 Sper s� sim�i c� �sta e lucrul cel mai bun. 257 00:16:11,200 --> 00:16:14,200 S�nt sigur c� ceea ce face�i este important, domnule Barton. 258 00:16:14,200 --> 00:16:18,158 Doar c� simt c� ar fi timpul meu s� dau lovitura. 259 00:16:18,158 --> 00:16:21,450 Ei, cum am spus, e pe b�jb�ite. 260 00:16:21,450 --> 00:16:24,742 Nu, nu, nu, te rog, p�streaz-o. 261 00:16:25,533 --> 00:16:28,783 Dac� vezi ceva pe acolo care te deranjeaz�... 262 00:16:28,783 --> 00:16:31,783 F� ceea ce trebuie. 263 00:17:08,117 --> 00:17:09,325 Ce construiesc? 264 00:17:09,325 --> 00:17:12,200 Oh, aceea e... cl�direa 21. 265 00:17:12,200 --> 00:17:14,867 E mult �n urma planului. E �n afara limitelor. 266 00:17:14,867 --> 00:17:16,658 E o baz� de emisie digital�. 267 00:17:16,658 --> 00:17:20,658 Dureaz� o ve�nicie s� legi fibrele optice aici. 268 00:17:24,825 --> 00:17:26,450 �sta e centrul de �ngrijire de zi. 269 00:17:26,450 --> 00:17:29,200 Gary a b�gat o mul�ime de bani �n asta. 270 00:17:29,200 --> 00:17:34,033 Iar oamenii cu copii nu-s granguri. S�nt angaja�i obi�nui�i, a�a ceva. 271 00:17:34,033 --> 00:17:36,492 Asta e ca lumea, �tiu, e ca lumea. 272 00:17:41,700 --> 00:17:43,700 Cardul codat. 273 00:17:43,700 --> 00:17:46,575 Spune cine a intrat pe u�� �i c�nd. 274 00:17:46,575 --> 00:17:50,408 Dac� vezi pe cineva c� te urm�re�te s� te fure, raporteaz�-l. 275 00:17:50,408 --> 00:17:55,117 Dac� vezi pe cineva hoin�rind pe aici f�r� acte, e datoria ta s�-l iei la �ntreb�ri. 276 00:17:55,117 --> 00:17:58,325 M� doare-n fund dac� e�ti miliardar. 277 00:17:58,325 --> 00:18:01,617 Dac� nu-l iei la �ntreb�ri, te-am ars. 278 00:18:01,617 --> 00:18:03,075 P�rea cam �ncordat. 279 00:18:03,075 --> 00:18:04,408 Oh, da, da 280 00:18:04,408 --> 00:18:06,408 Mul�i granguri �i bat joc de el pe aici 281 00:18:06,408 --> 00:18:09,492 pentru c� nu-i �n domeniul tehnic. Pentru c�-i fost poli�ist sau a�a ceva. 282 00:18:15,825 --> 00:18:19,950 Oho... Lisa s-a uitat la tine. 283 00:18:20,783 --> 00:18:24,117 -C�nd? -Are o baz� solid�. 284 00:18:24,117 --> 00:18:27,700 Programeaz� interfe�e utilizator scalabile pentru modulele SYNAPSE. 285 00:18:27,700 --> 00:18:30,158 E o fat� de�teapt�. 286 00:18:30,158 --> 00:18:32,117 To�i grangurii se �in dup� Lisa, dar 287 00:18:32,117 --> 00:18:33,742 ea nu las� pe nimeni l�ng� ea. 288 00:18:33,742 --> 00:18:35,200 Am o prieten�. 289 00:18:35,200 --> 00:18:36,533 Ce? 290 00:18:36,533 --> 00:18:39,533 -Ai o, cum s� spun, o prieten�? -O prieten� tridimensional�. 291 00:18:39,533 --> 00:18:42,283 Asta e foarte rar pe aici. 292 00:18:44,450 --> 00:18:47,158 Ei, bine ai venit �n cuib. 293 00:18:48,575 --> 00:18:50,325 Ah, asculta�i aici... 294 00:18:50,325 --> 00:18:51,742 Pute�i fi aten�i pu�in, v� rog? 295 00:18:51,742 --> 00:18:55,367 -El este Milo. Milo, ei s�nt toat� lumea. -Salut, Milo. 296 00:19:00,158 --> 00:19:01,950 Ea e Lori, Doreen... �i vei cunoa�te pe to�i, s�nt sigur. 297 00:19:02,742 --> 00:19:06,200 Iar aceasta e lumea ta. 298 00:19:06,200 --> 00:19:08,950 Acum e�ti oficial un om al cuibului. 299 00:19:12,492 --> 00:19:14,033 Ah, oh, OK, 300 00:19:14,033 --> 00:19:18,825 deci avem o copie electronic� a c�r�ii lui Gary cu playerul aferent, ca �i 301 00:19:18,825 --> 00:19:22,658 o versiune audio narat� de Gary, desigur. 302 00:19:22,658 --> 00:19:24,700 A... palm top, celular �i 303 00:19:24,700 --> 00:19:26,950 cheile de la noua ta ma�in�. 304 00:19:26,950 --> 00:19:28,325 Cam asta e, omule. 305 00:19:28,325 --> 00:19:31,700 A, consilierul t�u va veni s� te pun� la curent cu restul detaliilor. 306 00:19:31,700 --> 00:19:32,783 O s�-�i plac� aici. 307 00:19:32,783 --> 00:19:35,700 -Mul�umesc, �i mul�umesc pentru... -A fost pl�cerea mea. 308 00:19:35,700 --> 00:19:37,117 Noroc. 309 00:19:44,867 --> 00:19:46,408 Hei, Milo. 310 00:19:46,408 --> 00:19:47,783 Un mic sfat, 311 00:19:47,783 --> 00:19:50,117 nu te lipi de Stinky. 312 00:19:50,117 --> 00:19:51,742 E�ti isteric�, Dessy. 313 00:19:51,742 --> 00:19:54,325 De ce mai caut� idio�i c�nd e�ti tu aici? 314 00:19:54,325 --> 00:19:59,242 -Amice, ce-or face cu aromatizatoarele c�nd e�ti tu aici? -Nu �tiu. 315 00:20:21,950 --> 00:20:23,867 Ocupat? 316 00:20:23,867 --> 00:20:25,450 Nu. 317 00:20:26,408 --> 00:20:30,783 Hm, de fapt a�tept s� vin� contabilul s� se prezinte. 318 00:20:31,492 --> 00:20:34,325 Oh, salut, Milo, s�nt Gary. 319 00:20:35,367 --> 00:20:36,700 Bine. 320 00:20:36,700 --> 00:20:39,158 Hai, s� te prezint restului echipei. 321 00:20:39,158 --> 00:20:41,283 -Hei, Stinky. -Oh, salut, Gary. 322 00:20:41,283 --> 00:20:43,158 Cum merge? 323 00:20:43,158 --> 00:20:44,533 Bun�, Gary, cum merge? 324 00:20:44,533 --> 00:20:47,242 Dessy �i Stinky lucreaz� la compresie. 325 00:20:47,242 --> 00:20:50,867 Josh �i Vancat scriu protocoale de lucru. 326 00:20:50,867 --> 00:20:52,033 El e Milo. 327 00:20:52,033 --> 00:20:56,908 -Milo lucreaz� la un adaptor universal. -Bravo, Milo. 328 00:20:59,658 --> 00:21:02,533 C�nd am anun�at data de lansare pentru SYNAPSE 329 00:21:02,533 --> 00:21:05,408 nu a fost arbitrar�, 330 00:21:05,408 --> 00:21:09,242 dar nu era bazat� nici pe progresul vostru, cum bine �ti�i. 331 00:21:09,242 --> 00:21:16,450 Dac� p�n� atunci nu avem o versiune func�ional� a SYNAPSE, s-a terminat. 332 00:21:16,450 --> 00:21:20,950 �i doar cu un r�nd �n ziare vei fi cunoscut lumii. 333 00:21:22,408 --> 00:21:24,617 -Nu se va �nt�mpla asta, nu? -Nu. 334 00:21:24,617 --> 00:21:26,117 -Se �nt�mpl�? -Nu. 335 00:21:26,117 --> 00:21:30,867 Nu se... va �nt�mpla. 336 00:21:30,867 --> 00:21:34,367 Nu s�nt constr�ngeri, nici grani�e. 337 00:21:34,367 --> 00:21:36,200 Surprinde�i-m�, 338 00:21:36,200 --> 00:21:38,158 provoca�i-m�, 339 00:21:38,158 --> 00:21:40,992 sfida�i-m�, 340 00:21:40,992 --> 00:21:43,117 sfida�i-v� pe voi �n�iv�. 341 00:21:43,117 --> 00:21:45,408 Ave�i de ales. 342 00:21:45,408 --> 00:21:49,242 Pute�i fi uita�i sau pute�i fi �inu�i minte, 343 00:21:49,242 --> 00:21:53,242 ca unii din cei pu�ini care au reu�it. 344 00:21:55,408 --> 00:21:58,867 Acum e timpul s� merge�i mult dincolo de poten�ialul vostru. 345 00:21:58,867 --> 00:22:01,950 Acum e timpul s� s�pa�i ad�nc, oameni buni. 346 00:22:01,950 --> 00:22:05,950 Acum e timpul s� ar�ta�i de ce s�nte�i elita. 347 00:22:05,950 --> 00:22:07,825 Pu�inii ale�i. 348 00:22:07,825 --> 00:22:10,575 Rarele lumini care-i dau companiei �steia 349 00:22:10,575 --> 00:22:11,992 unicitatea sa, 350 00:22:11,992 --> 00:22:15,325 luminarea sa. 351 00:22:17,700 --> 00:22:20,658 Acum e timpul s� str�luci�i. 352 00:22:34,783 --> 00:22:38,408 Apartamentele corpora�iei s�nt aproape la fel de romantice pe c�t sun�. 353 00:22:38,408 --> 00:22:41,617 Ea m-a adus aici. 354 00:22:41,617 --> 00:22:44,908 Ei, cred c� e... 355 00:22:47,033 --> 00:22:47,950 eu... 356 00:22:47,950 --> 00:22:49,742 Ce crezi? 357 00:22:49,742 --> 00:22:52,950 �i-am spus c� n-a mai fost consilierul nim�nui p�n� acum? 358 00:23:00,575 --> 00:23:01,575 Eu am fost. 359 00:23:01,575 --> 00:23:02,033 �mi pare r�u, casa e minunat�. 360 00:23:02,033 --> 00:23:08,242 E minunat� �i tu la fel. Da, da, da, da. 361 00:23:08,242 --> 00:23:10,033 -Serios? -Serios. 362 00:23:10,033 --> 00:23:13,742 -Haide, te iubesc. -M� iube�ti? 363 00:23:13,742 --> 00:23:20,450 Arat�-mi dormitorul. 364 00:23:20,450 --> 00:23:24,450 Cei mai mul�i din noi facem cele mai multe �nainte de 8.30. 365 00:23:24,450 --> 00:23:27,450 Maturiz�ndu-m�, �tiu c�t de important... 366 00:23:27,450 --> 00:23:30,408 Ai de g�nd s� continui s� lucrezi? 367 00:23:44,242 --> 00:23:45,700 Oh, bun�, Gary. 368 00:23:48,158 --> 00:23:50,325 Lucrai la ceva? 369 00:23:50,325 --> 00:23:52,575 -Nu. -Uite la asta. 370 00:24:01,617 --> 00:24:02,950 Ho. ho! 371 00:24:05,117 --> 00:24:06,367 Wow! 372 00:24:06,367 --> 00:24:09,033 Cine a f�cut asta? Un Josh sau Vangetta sau ce... 373 00:24:09,033 --> 00:24:12,075 Cineva, da. Crezi c�-l po�i folosi? 374 00:24:12,075 --> 00:24:16,325 -Da... -Compresia e uimitoare. Foarte bine. 375 00:24:16,325 --> 00:24:18,283 Structura e perfect�. 376 00:24:18,283 --> 00:24:20,200 Ha, ha, ha. 377 00:24:20,200 --> 00:24:21,783 Oh, Doamne, oh... 378 00:24:22,283 --> 00:24:24,658 Ce m� distrez f�c�nd asta. 379 00:24:24,658 --> 00:24:29,575 Guvernatorul din Missouri i-a cerut pre�edintelui s� declare starea de urgen��. 380 00:24:29,575 --> 00:24:29,617 �n �tirile locale, 381 00:24:29,617 --> 00:24:35,825 un tragic accident de ma�in� i-a luat via�a antreprenorului zonei de software, William Sud... 382 00:24:35,825 --> 00:24:45,242 Sud a fost g�sit at�t cu Protact c�t �i cu alcool �n ma�in�. 383 00:24:45,242 --> 00:24:49,117 -Milo. -Bun�. 384 00:24:52,742 --> 00:24:54,742 -E�ti cam vestit pe aici. -Da, 385 00:24:55,325 --> 00:24:57,533 dar am �nceput s� cap�t reputa�ia de protejat al profesorului. 386 00:24:57,533 --> 00:24:59,158 Nu mi-a� face probleme pentru asta. 387 00:24:59,158 --> 00:25:02,742 Trebuie s�-�i imaginezi c� majoritatea celor de pe aici au fost proteja�ii profesorilor. 388 00:25:02,742 --> 00:25:04,742 -Ai fost? -Ne-am mutat o mul�ime. 389 00:25:04,742 --> 00:25:07,658 -Abia �mi cuno�team profesorii. -�i eu, am... 390 00:25:07,658 --> 00:25:11,033 -Ce erai? Copil de trup� sau asa ceva? -Da, cam a�a ceva. 391 00:25:13,367 --> 00:25:14,533 Ce ai acolo? 392 00:25:14,533 --> 00:25:17,908 Voiam s�-�i ar�t sistemul de interfe�e... pentru SYNAPSE. 393 00:25:17,908 --> 00:25:19,575 OK, uite. 394 00:25:19,575 --> 00:25:23,283 -Apropo, s�nt Lisa. -Da, �tiu. 395 00:25:24,200 --> 00:25:26,117 Salut, ai nimerit la biroul Skullbox. 396 00:25:26,117 --> 00:25:27,450 Teddy �i Larry s�nt pleca�i acum, 397 00:25:27,450 --> 00:25:31,117 las� un mesaj �i te vom suna c�nd e�ti plecat �i-�i l�s�m �i noi unul. 398 00:25:31,117 --> 00:25:33,825 Salut, Teddy, s�nt Milo. 399 00:25:33,825 --> 00:25:37,783 Uh, te-am sunat pentru c� a trecut ceva vreme �i 400 00:25:37,783 --> 00:25:40,408 uh... sper c� nu mai e�ti sup�rat pe mine. 401 00:25:40,408 --> 00:25:42,408 -Salut. -Salut. 402 00:25:42,408 --> 00:25:46,325 -Hei, cum merge? -Bine, cred. 403 00:25:46,325 --> 00:25:50,867 -�i Larry? -Bine, da. 404 00:25:50,867 --> 00:25:54,825 -Ei, face�i progrese? -Scuze, asta e informa�ie secret�. 405 00:25:54,825 --> 00:25:56,700 A trebuit s� semn�m toate h�rtiile alea c� nu dezv�luim nimic, �tii cum e. 406 00:25:56,700 --> 00:25:59,492 Oh, da, da, �i eu, da. 407 00:25:59,492 --> 00:26:02,033 Totu�i, munca nu e singurul lucru despre care putem vorbi, nu? 408 00:26:02,033 --> 00:26:03,867 Oh, desigur c� nu. 409 00:26:05,742 --> 00:26:07,908 �i, ce-ai mai f�cut? 410 00:26:07,908 --> 00:26:09,283 Am muncit. 411 00:26:13,742 --> 00:26:15,533 M� bucur s� mai �tiu de tine. 412 00:26:15,533 --> 00:26:18,408 De�i acum e�ti inamicul. 413 00:26:21,283 --> 00:26:23,200 Po�i s� �ii, te rog, mul�umesc. 414 00:26:23,200 --> 00:26:25,533 Mul�umesc foarte mult pentru c� ai �inut. 415 00:26:25,533 --> 00:26:28,658 Cum pot s�-�i fiu de folos? Stai s� verific eu pentru tine. 416 00:26:29,700 --> 00:26:34,325 Departamentul de Justi�ie spune c� dac� lu�m Netmail o vor privi ca anti-competitiv�. 417 00:26:34,325 --> 00:26:38,408 Ei, de ce nu mi-ai spus asta �nainte de a ne hot�r� pentru R&D... 418 00:26:38,408 --> 00:26:41,325 P�i, la vremea aia, spuneau c� nu va fi o problem�. 419 00:26:41,325 --> 00:26:42,825 Gary, ei au o minte birocratic�, ei... 420 00:26:42,825 --> 00:26:44,492 A�a au? 421 00:26:44,492 --> 00:26:46,825 Contez pe tine s� rezolvi problema orice ar cere asta. 422 00:26:46,825 --> 00:26:48,408 Arat�-mi ni�te creativitate. 423 00:26:48,408 --> 00:26:49,742 Gary, vorbim despre lege. 424 00:26:49,742 --> 00:26:51,283 Nu e cum ai face software. 425 00:26:51,283 --> 00:26:52,408 Exist� limite... 426 00:26:54,867 --> 00:26:56,158 Nu exist� limite! 427 00:26:57,033 --> 00:26:58,033 Nu mai g�ndi ca un avocat pentru o secund�, 428 00:26:58,033 --> 00:27:02,867 �i arat�-mi un fel de creativitate. 429 00:27:03,408 --> 00:27:04,658 Da, domnule. 430 00:27:12,950 --> 00:27:14,283 Va trebui s� ne �ntoarcem la tine. 431 00:27:14,283 --> 00:27:16,492 Biroul lui Gary Winston. 432 00:27:16,492 --> 00:27:18,742 Po�i intra acum, Milo. 433 00:27:19,742 --> 00:27:23,200 Biroul lui Gary Winston. Da, e �ntr-o conferin�� acum. 434 00:27:23,200 --> 00:27:24,075 Pot prelua un mesaj? 435 00:27:24,075 --> 00:27:25,492 Gary. 436 00:27:25,492 --> 00:27:30,117 -Voiai s� m� vezi? -Da. 437 00:27:33,783 --> 00:27:39,492 Prive�te. 438 00:27:45,200 --> 00:27:47,450 E uimitor. Cine face toate astea? 439 00:27:47,450 --> 00:27:49,367 Ce �nseamn� asta? 440 00:27:49,950 --> 00:27:52,825 -Ce �nseamn� asta, ha? -Nimic, eu... eu... 441 00:28:00,617 --> 00:28:02,200 �mi pare r�u. 442 00:28:02,200 --> 00:28:04,242 Nu era pentru tine. 443 00:28:05,825 --> 00:28:08,867 Departamentul de Justi�ie m� �nnebune�te. 444 00:28:08,867 --> 00:28:11,908 Fac s� par� orice mi�care a� face ca strategic�. 445 00:28:11,908 --> 00:28:16,325 Orice juc�tor bun de �ah �tie mut�rile oponentului �nainte s� le fac�. 446 00:28:16,325 --> 00:28:18,200 Fiecare �n afaceri �ncearc� s� o ia �nainte. 447 00:28:18,200 --> 00:28:20,617 Dac� ajung primul, s�nt un b�iat r�u. 448 00:28:20,617 --> 00:28:22,408 Ce facem noi aici? 449 00:28:22,408 --> 00:28:24,200 Facem arme chimice? 450 00:28:24,200 --> 00:28:25,700 Pornografie infantil�? 451 00:28:25,700 --> 00:28:28,158 Facem nudism? 452 00:28:29,450 --> 00:28:32,325 De ce se iau de mine? 453 00:28:34,533 --> 00:28:38,492 Afacerile din software s�nt binare, 454 00:28:38,742 --> 00:28:43,117 e�ti unu sau zero, viu sau mort. 455 00:28:48,825 --> 00:28:52,408 -Te sperie, nu crezi? -Absolut. 456 00:28:58,617 --> 00:29:00,450 �ine, e copia ta. 457 00:29:11,658 --> 00:29:14,742 Nu vreau s� vorbesc prea devreme, 458 00:29:14,742 --> 00:29:17,742 dar cred c� am spart-o, Larry. 459 00:29:21,367 --> 00:29:24,658 Chiar cred c� am spart-o. 460 00:29:25,242 --> 00:29:26,825 Huh... 461 00:29:41,325 --> 00:29:43,783 �mi spui ce te deranjeaz� sau nu? 462 00:29:43,783 --> 00:29:45,367 -OH. -OK. 463 00:29:46,742 --> 00:29:49,242 Gary mi-a dat o schem� nou� de compresie ast�zi. 464 00:29:49,242 --> 00:29:51,575 Am �ntrebat "Cine face toate astea?", 465 00:29:51,575 --> 00:29:53,575 pentru c� am fost impresionat �i voiam s� �tiu unde. 466 00:29:53,575 --> 00:29:55,367 -Erau de la... -Corect? -Mm-hm. 467 00:29:55,367 --> 00:29:58,908 S-a pierdut, ca �i cum... a... a �ipat la mine, 468 00:29:58,908 --> 00:30:03,575 avea o privire ciudat�, ca ... 469 00:30:03,575 --> 00:30:06,117 Ce oribil! Da... 470 00:30:07,033 --> 00:30:09,450 -Ei, de unde venea? -Nu �tiu. 471 00:30:09,450 --> 00:30:11,867 De asta m� �ntrebam. 472 00:30:11,867 --> 00:30:15,783 Am �ntrebat prin jur. Nimeni nu �tie de asta. 473 00:30:15,783 --> 00:30:19,283 �tii, adic�, o avea vreun geniu ascuns pe undeva? 474 00:30:19,283 --> 00:30:22,658 �i dac� are, de ce nu-l las� pe el s� scrie SYNAPSE? 475 00:30:22,658 --> 00:30:26,367 -Nu spun c� are vreun sens... -Hei! Scumpo. 476 00:30:26,367 --> 00:30:30,158 -Semin�e de susan. -Isuse. 477 00:30:30,158 --> 00:30:34,242 Scuz�-m�... Ai putea lua aia, mul�umesc. 478 00:30:34,242 --> 00:30:37,200 -At�t de prost... -Hei! 479 00:30:37,200 --> 00:30:39,158 Hei. 480 00:30:39,158 --> 00:30:41,450 -E un geniu. Nu uita. -Da. 481 00:30:41,450 --> 00:30:47,617 Dac� altcineva dec�t tine poate scrie asta a�a repede pe c�t spui... 482 00:30:47,617 --> 00:30:49,617 -N-ar putea fi el? -Da, da, ai dreptate. 483 00:30:49,617 --> 00:30:52,617 Tipul e un geniu, SYNAPSE e tot ce �tie 484 00:30:52,617 --> 00:30:56,658 iar eu s�nt cam prea sensibil. 485 00:30:56,658 --> 00:30:58,825 Pentru genii. 486 00:31:12,742 --> 00:31:14,742 �tii ce? 487 00:31:14,742 --> 00:31:18,950 C�teodat� ajut� s� ie�i de aici. Doar o or� sau dou�. 488 00:31:22,450 --> 00:31:24,158 Hei, Milo. 489 00:31:24,533 --> 00:31:26,033 Brain. 490 00:31:27,408 --> 00:31:30,033 -Tocmai am l�sat CV-ul. -Aproape intram. 491 00:31:30,033 --> 00:31:31,575 Locuie�ti aici sus acum? 492 00:31:31,575 --> 00:31:34,825 S�nt administrator de sistem la sta�ia de acces public, 493 00:31:34,825 --> 00:31:38,450 unde orice l�bar cu 100 de dolari are show-ul lui. 494 00:31:38,992 --> 00:31:41,450 Doamne, ce aiurea e. 495 00:31:43,200 --> 00:31:45,075 Po�i s� m� aju�i? 496 00:31:45,075 --> 00:31:48,533 Spune �i v�d ce pot face. Da. 497 00:31:52,200 --> 00:31:55,367 -Ei, am parcat ilegal. -OK. 498 00:31:59,200 --> 00:32:02,200 Au gr�bit planificarea la aplica�iile SYNAPSE. 499 00:32:02,200 --> 00:32:03,908 C�t de repede mergi? 500 00:32:03,908 --> 00:32:05,867 Nu exist� locul doi. 501 00:32:05,867 --> 00:32:10,117 Plus c� de c�te ori m� blochez, Gary vine cu ceva. 502 00:32:10,117 --> 00:32:13,950 �i-a... Gary �i-a dat un nou proiect sau a�a ceva? 503 00:32:13,950 --> 00:32:16,867 Probabil c� l-am ofensat, pentru c� a... 504 00:32:16,867 --> 00:32:19,867 A �ipat la mine. 505 00:32:19,867 --> 00:32:24,117 Oamenii nu-�i dau lucruri pur �i simplu. 506 00:32:24,117 --> 00:32:28,450 Poate odat�. Oricum l-am reconfigurat. 507 00:32:28,450 --> 00:32:30,367 E�ti conving�tor. 508 00:33:09,492 --> 00:33:11,825 Momente, 509 00:33:11,825 --> 00:33:13,117 momente pre�ioase pe care vrei s� le p�strezi, 510 00:33:13,117 --> 00:33:14,658 pe care vrei s� le �mpar�i cu al�ii, 511 00:33:14,658 --> 00:33:16,908 acas�. la �coal�, la lucru. 512 00:33:16,908 --> 00:33:20,742 Vei fi �n leg�tur� cu cei iubi�i prin SYNAPSE. 513 00:33:23,950 --> 00:33:29,950 �mp�rt�i�i voci �n direct, muzic�, imagini, filme, date sau text, 514 00:33:29,950 --> 00:33:32,617 cu oricine, oriunde, instantaneu... 515 00:33:32,617 --> 00:33:35,700 Uite, tat�. 516 00:33:35,700 --> 00:33:39,242 SYNAPSE leag� fiecare aparat de comunicare de pe planet�. 517 00:33:39,242 --> 00:33:41,950 Pentru c� fiecare moment conteaz�. 518 00:33:47,742 --> 00:33:51,742 -He, he, he, cred c� am o problem�. -Cred c� ai. 519 00:33:51,742 --> 00:33:56,617 -Bun�, drag�. -Bun�. 520 00:33:56,617 --> 00:33:58,533 Nu a�teptam... ah,... 521 00:34:01,658 --> 00:34:04,742 uh, Lisa, ea e... ea e Lisa. 522 00:34:04,742 --> 00:34:09,783 -Lisa face interfa�a utilizator pentru SYNAPSE. -Oh... 523 00:34:09,783 --> 00:34:12,325 Bun�. 524 00:34:12,325 --> 00:34:15,742 Milo mi-a spus c� e�ti un mare artist. 525 00:34:15,742 --> 00:34:20,408 Oh, da? Ei... Mereu exagereaz�. 526 00:34:22,200 --> 00:34:27,950 Ei, eu... am multe de f�cut... M� bucur c� ne-am cunoscut. 527 00:34:32,283 --> 00:34:34,492 Ce mai faci? S�nt foarte surprins. 528 00:34:34,492 --> 00:34:37,617 -E�ti bine? E totul �n regul�? -Da, da. 529 00:34:37,617 --> 00:34:39,950 Nu. Mereu am vrut s� ies �i, �tii... s� v�d cum e locul �sta. 530 00:34:40,158 --> 00:34:44,242 -Chiar m� bucur s� te v�d. -Da. 531 00:34:49,367 --> 00:34:50,658 Ce a spus fata? 532 00:34:50,658 --> 00:34:53,700 Ar putea fi mai pu�in� �ncredere dup� ce l-ai repezit. 533 00:34:53,700 --> 00:34:58,367 -N-a afectat munca lui, totu�i. -Nimic nu i-o afecteaz�. 534 00:34:58,367 --> 00:35:00,242 E destul de uimitor. 535 00:35:14,117 --> 00:35:15,242 Ce s-a �nt�mplat? 536 00:35:15,242 --> 00:35:17,700 Teddy a fost ucis. 537 00:36:09,075 --> 00:36:10,325 Au mai f�cut asta. 538 00:36:10,325 --> 00:36:13,492 Doar c� n-au mai ucis pe cineva p�n� acum. 539 00:36:13,492 --> 00:36:15,950 E scrisul lor pe perete. 540 00:36:15,950 --> 00:36:19,742 Literatura lor despre ur� era peste tot. 541 00:36:19,742 --> 00:36:24,200 E ca �i cum cereau s� fie prin�i. 542 00:36:24,200 --> 00:36:26,700 �i au fost aresta�i de dou� ori pentru c� au b�tut asiatici. 543 00:36:26,700 --> 00:36:28,617 Cum de nu erau �n pu�c�rie? 544 00:36:28,617 --> 00:36:31,950 Lumea ne-a spus s� fim precau�i �n cartierul �sta. 545 00:36:31,950 --> 00:36:34,283 Cred c� nu i-a luat prea �n serios. 546 00:36:34,283 --> 00:36:37,367 Ei, da, asta e problema noastr�. 547 00:36:37,367 --> 00:36:40,867 Nu lu�m nimic �n serios, nu-i a�a? 548 00:36:40,867 --> 00:36:43,033 Nu este pe hard. 549 00:37:02,825 --> 00:37:07,075 Hei, nu �tiam c� lucra�i cu fibre optice. 550 00:37:25,533 --> 00:37:28,325 S�ntem doar o adun�tur� de nemernici nebuni. 551 00:37:29,742 --> 00:37:34,658 �i era �n pragul a ceva. Era aproape gata. 552 00:37:34,658 --> 00:37:36,283 Voia s� ne arate ziua urm�toare. 553 00:37:36,283 --> 00:37:40,700 Mi-a spus c� ar trebui s�-mi duc CV-ul la mai multe companii. 554 00:37:40,700 --> 00:37:42,450 �tii, 555 00:37:42,450 --> 00:37:48,200 spunea c�... r�spunsul nu e �n cutie, e �n band�. 556 00:37:49,742 --> 00:37:55,367 -�tii c� l-am sunat s�pt�m�na trecut� ca s�... -�tiu. 557 00:37:55,367 --> 00:37:59,033 A fost fericit c� ai f�cut-o. 558 00:38:02,825 --> 00:38:04,117 Fii tare, Larry. 559 00:38:07,700 --> 00:38:09,242 Milo. 560 00:38:10,908 --> 00:38:14,075 -Pot s� vin cu tine? -Da. 561 00:38:18,783 --> 00:38:21,200 Am auzit ce s-a �nt�mplat. 562 00:38:22,200 --> 00:38:24,825 -�mi pare foarte r�u. -Mul�umesc. 563 00:38:24,825 --> 00:38:28,242 Ai mai vorbit cu el... de cur�nd? 564 00:38:28,242 --> 00:38:30,158 Doar odat�. 565 00:38:30,158 --> 00:38:33,950 Lucrurile nu mergeau bine �ntre noi �i nu puteam vorbi de munc�. 566 00:38:33,950 --> 00:38:36,200 Pentru c� trecea peste limite. 567 00:38:38,492 --> 00:38:40,325 Aveai ceva ce voiai s�-mi ar��i? 568 00:38:40,325 --> 00:38:43,867 -Uite, putem s-o l�s�m pentru alt� dat�. -Nu, e �n regul�, eu... 569 00:38:43,867 --> 00:38:46,075 m� va ajuta s� uit de asta. 570 00:38:46,075 --> 00:38:46,492 Sigur? 571 00:38:46,492 --> 00:38:48,867 -Da, da. -OK. 572 00:38:51,325 --> 00:38:53,950 Ei, n-am putut dormi toat� s�pt�m�na. 573 00:38:53,950 --> 00:38:59,242 M g�ndeam la mecanismul de �mpingere din m�ner. �i deodat� mi-a venit. 574 00:38:59,242 --> 00:39:00,992 Nu e unde trebuie. 575 00:39:00,992 --> 00:39:04,450 -Unde trebuie. -Da. 576 00:39:04,450 --> 00:39:10,408 R�spunsul nu e �n cutie, e �n band�. 577 00:39:10,408 --> 00:39:13,450 E �n band�. E �m band�. 578 00:39:45,242 --> 00:39:47,492 Hei, e�ti sigur c� �i-e bine? 579 00:39:47,492 --> 00:39:50,033 Cred c� e de la m�ncare. Trebuie s� plec. 580 00:40:09,992 --> 00:40:11,367 Alice! 581 00:40:26,950 --> 00:40:28,867 Teddy lucra la ceva anume. 582 00:40:28,867 --> 00:40:30,700 Acum e mort. Trebuie s� fie o leg�tur�, Alice... 583 00:40:30,700 --> 00:40:32,408 -O simt. -Ce vrei s� apui? 584 00:40:32,408 --> 00:40:34,117 Crezi c� are ceva de-a face cu moartea lui Teddy? 585 00:40:34,117 --> 00:40:35,033 Nu �tiu ce vreau s� spun. 586 00:40:35,033 --> 00:40:37,033 Tot ce �tiu e c� ideile astea tot �mi dau t�rcoale. 587 00:40:37,033 --> 00:40:39,242 Spunea c� orice pu�ti �ntr-un garaj �l poate scoa�e din afaceri. 588 00:40:39,242 --> 00:40:41,450 E aproape ca �i cum ar �ti ce face fiecare pu�ti. 589 00:40:41,450 --> 00:40:43,242 Intr� �n calculatoarele oamenilor. 590 00:40:43,242 --> 00:40:45,783 Cred c� ar putea intra �n calculatoarele unora, dar... dar nu �n al lui Teddy. 591 00:40:45,783 --> 00:40:48,075 Avea mereu cele mai paranoice firewall-uri s�-�i protejeze datele. 592 00:40:48,075 --> 00:40:51,367 Ar fi trebuit s�-l observe fizic. 593 00:40:51,367 --> 00:40:53,617 S�-l observe fizic. 594 00:40:56,117 --> 00:40:57,450 Oh, rahat. 595 00:41:08,533 --> 00:41:10,867 Cred c� e o parte dintr-o camer�. 596 00:41:11,158 --> 00:41:13,450 Num�rul 21 nu-i doar un studio de emisie. 597 00:41:13,450 --> 00:41:16,242 E un post de supraveghere, ceva. De aceea au discurile acelea pe acoperi�. 598 00:41:16,242 --> 00:41:18,033 Milo, g�nde�te-te la ce spui. 599 00:41:18,033 --> 00:41:19,825 Crezi sincer c� ar ucide pe cineva? 600 00:41:19,825 --> 00:41:21,200 Nu �tiu, trebuie s� intru acolo. 601 00:41:21,200 --> 00:41:23,283 S�nt peste 20 de cl�diri acolo �i toate pline cu computere. 602 00:41:23,283 --> 00:41:24,033 Nu, nu, nu, asta e singura cu discuri pe acoperi�. 603 00:41:24,033 --> 00:41:25,367 Studiourile s�nt o acoperire. 604 00:41:25,367 --> 00:41:27,533 De asta tot am�n� deschiderea. 605 00:41:27,533 --> 00:41:29,658 OK, acum m� sperii. 606 00:41:29,658 --> 00:41:30,867 Vrei s� pleci pur �i simplu? 607 00:41:30,867 --> 00:41:33,325 Pentru c� putem pleca, dac� vrei doar... s� pleci. 608 00:41:33,325 --> 00:41:35,575 S� plec unde, unde, Alice? Nu po�i pleca de l�ng� oameni ca �tia. 609 00:41:35,575 --> 00:41:37,075 Oameni ca �tia. Vorbe�ti despre Gary. 610 00:41:37,075 --> 00:41:38,908 Crezi c� nu �tiu asta? 611 00:41:41,117 --> 00:41:43,242 S�nt �n investigarea Departamentului de Justi�ie. 612 00:41:43,242 --> 00:41:45,992 Adic�, chiar tu ai spus c� s�nt tipi care apar mereu. 613 00:41:45,992 --> 00:41:49,242 Atunci cum ar putea spera s� ascund� o for�� de supraveghere, 614 00:41:49,242 --> 00:41:52,242 cum ar putea spera s� ascund� ceva. Oricum nu po�i intra acolo. 615 00:41:52,242 --> 00:41:54,950 Au carduri de acces, camere. E ca Fort Knox, pentru numele lui Dumnezeu. 616 00:41:54,950 --> 00:41:56,450 -S�nt implicat, s�nt implicat, Alice. -Nu, nu e�ti. -Ba s�nt. 617 00:41:56,450 --> 00:41:58,992 -Nu, nu e�ti. -Nu. 618 00:41:58,992 --> 00:42:00,575 Da. Cine a folosit codul �sta, hm? 619 00:42:00,575 --> 00:42:02,533 -Codul lui Teddy. -Al oricui ar fi, �l am eu. 620 00:42:02,533 --> 00:42:04,658 Cum crezi c� m� simt? E cel mai bun prieten al meu. 621 00:42:04,658 --> 00:42:05,783 Trebuie s� te lini�te�ti acum. 622 00:42:05,783 --> 00:42:08,742 -Nu pot s� plec pur �i simplu. -Da, dar nici nu po�i intra pur �i simplu. 623 00:42:14,450 --> 00:42:16,742 -Ai dreptate. -Da. 624 00:42:16,742 --> 00:42:19,367 Ai dreptate. 625 00:42:19,367 --> 00:42:21,825 Uh... construc�ia se termin� pe la 6 sau 7. 626 00:42:21,825 --> 00:42:24,200 Parcarea se elibereaz� pe la 2-3 diminea�a. 627 00:42:24,200 --> 00:42:25,200 Chiar �i cei mai matinali nu vin �nainte de 5. 628 00:42:25,200 --> 00:42:27,200 Scumpule, despre ce vorbe�ti? 629 00:42:27,200 --> 00:42:28,533 Ce, ce spui acum? 630 00:42:28,533 --> 00:42:29,450 Ascult�-m�, m� g�ndesc 631 00:42:29,450 --> 00:42:31,783 cum s� intru acolo �i s� aflu ce naiba se �nt�mpl�. 632 00:42:31,783 --> 00:42:33,158 Ce e adev�rat �i ce e minciun�. 633 00:42:33,158 --> 00:42:36,367 Ai observat vreodat�? Pentru c� vorbe�ti ca un nebun. 634 00:42:36,367 --> 00:42:37,825 Nu pretind c� totul e �n regul�, Alice. 635 00:42:37,825 --> 00:42:40,117 A�a am intrat �n �ncurc�tura asta. 636 00:42:42,367 --> 00:42:44,117 Da, a�a. 637 00:42:44,117 --> 00:42:45,325 Alice, ascult�, ascult�, 638 00:42:45,325 --> 00:42:48,908 Nu s�nt, nu vreau s�... S� nu... Nu s�nt sup�rat pe tine, ascult�-m�. 639 00:42:48,908 --> 00:42:51,450 Cred c� pot g�si un mod de a intra acolo. 640 00:42:51,450 --> 00:42:54,658 Dar nu pot singur. A�a c� am nevoie s� m� aju�i. 641 00:42:57,700 --> 00:43:00,200 Ce trebuie s� fac? 642 00:43:00,908 --> 00:43:03,033 Deci m� crezi? 643 00:43:03,367 --> 00:43:05,700 Doar spune-mi ce s� fac. 644 00:43:46,367 --> 00:43:50,742 O-ho-ho, domnule. Trebuie s-o folosi�i pe a dumneavoastr�. Unde v� s�nt actele? 645 00:43:54,117 --> 00:43:57,075 L-am prins d�nd t�rcoale. Cl�direa 20. 646 00:44:08,450 --> 00:44:11,492 Cardurile astea s�nt responsabilitatea ta. 647 00:44:24,450 --> 00:44:28,575 A fost o explozie �n toalet� la cl�direa 12. Ce? 648 00:44:30,325 --> 00:44:35,033 Hei, nu po�i hoin�ri pe aici f�r� acte. Parcheaz�-�i fundul �n scaunul �la. 649 00:46:30,492 --> 00:46:33,075 Ei, ce pot s�-�i spun? S�nt opera�iile clasice. 650 00:46:33,075 --> 00:46:36,700 Iei ceasul, capsa intr� aici, doar o fixezi �n comutatorul �sta. 651 00:46:36,700 --> 00:46:38,200 Ei, ce avem aici, Bob? 652 00:46:38,200 --> 00:46:41,200 O bomb� artizanal�. Ideea de distrac�ie a vreunuia. 653 00:46:41,200 --> 00:46:43,117 Am tot spus c� trebuie o camer� pe holul �sta. 654 00:46:43,117 --> 00:46:45,617 S� supravegheze ce? C�rpele de sp�lat pe jos? 655 00:46:45,617 --> 00:46:47,200 Cineva iar �i bate joc de tine, Bob. 656 00:46:47,200 --> 00:46:49,992 Doar dac� nu e o diversiune, Milo Hoffman e �n biroul meu. 657 00:46:49,992 --> 00:46:53,742 -D�dea t�rcoale. -Bob. Milo nu-i un tip oarecare. 658 00:46:53,742 --> 00:46:57,658 E foarte important pentru Gary, a�a c� mai bine s� nu mergem acolo, bine? 659 00:46:58,825 --> 00:47:00,908 OK, ne vedem mai t�rziu. 660 00:47:47,575 --> 00:47:50,117 E totul �n regul�, Bob? 661 00:48:05,617 --> 00:48:09,908 -Hei. -Bun�, Gary. 662 00:48:09,908 --> 00:48:13,658 -Lucrezi t�rziu, nu? -Da, uh... 663 00:48:13,658 --> 00:48:17,742 -Pot s� m� uit pu�in? -Da. 664 00:48:20,242 --> 00:48:24,658 -Oh, asta e dr�gu�. E excelent. -Mul�umesc. 665 00:48:24,658 --> 00:48:27,075 Pari cam agitat, Milo. 666 00:48:27,075 --> 00:48:32,325 Nu. S�nt doar... doar pu�in surprins s� te v�d. Aici, afar�, acum. 667 00:48:32,325 --> 00:48:37,825 Ei, �mi place s� m� strecor noaptea t�rziu uneori s� v�d care s�nt cei obseda�i de munc�. 668 00:48:41,367 --> 00:48:43,783 Nu lucra prea t�rziu. 669 00:48:44,450 --> 00:48:46,908 S�nt cu ochii pe tine. 670 00:49:39,700 --> 00:49:42,200 Cum merge? Noaptea cea mare. 671 00:49:42,200 --> 00:49:45,033 Am trecut de la ceai la cafea. 672 00:49:45,033 --> 00:49:47,242 A dat un nou sens s�pt�m�nii mele. 673 00:51:20,533 --> 00:51:24,617 Ei, acum �tie. Nu-i nimic acolo. 674 00:51:24,617 --> 00:51:28,283 -Poate va trece iar la munc�. -Da, am auzit. 675 00:51:28,283 --> 00:51:31,533 -Apropo de asta. -OK. S�nt pe drum �napoi. 676 00:54:42,533 --> 00:54:46,492 -Ai f�cut download la codul San Jose? -Oh, rahat. 677 00:54:46,492 --> 00:54:47,742 O fac eu. 678 00:54:49,283 --> 00:54:52,783 -P�cat c� nu putem intra pe u�a din fa��. -Da, lui Bob nu i-ar place asta. 679 00:59:14,617 --> 00:59:15,617 Ooh! 680 00:59:19,617 --> 00:59:21,117 Isuse! 681 01:01:47,075 --> 01:01:49,658 Da, am nevoie de o verificare la s�nge. 682 01:01:49,658 --> 01:01:51,450 Da, am nevoie de o verificare la s�nge. Vreau s� �tiu fiecare organiza�ie 683 01:01:51,450 --> 01:01:54,158 A fost implicat �n grupuri de la biseric�. 684 01:01:54,158 --> 01:01:55,825 -Cum e, domnule Barton? -Da. 685 01:01:55,825 --> 01:01:58,033 Scuza�i-m�, uh... 686 01:01:58,033 --> 01:01:59,867 M� �ine�i minte? 687 01:01:59,867 --> 01:02:00,867 Meelo, nu-i a�a? 688 01:02:00,867 --> 01:02:02,283 -Milo. -Milo. 689 01:02:02,283 --> 01:02:02,742 Milo. 690 01:02:02,742 --> 01:02:04,492 Trebuie s� vorbesc cu dumneavoastr�, domnule, pentru c�... 691 01:02:04,492 --> 01:02:07,242 Bine, uh... D�-mi c�teva secunde, cu deranjul �sta... 692 01:02:07,242 --> 01:02:08,242 Po�i intra �n biroul meu. 693 01:02:08,242 --> 01:02:10,908 Po�i intra �n biroul meu, �nt�rzii doar un moment. 694 01:02:37,325 --> 01:02:38,325 Milo. 695 01:02:38,325 --> 01:02:44,033 -Milo. -Hei! uh... Da! 696 01:02:44,033 --> 01:02:45,158 -Nici o problem�, ia loc. 697 01:02:45,158 --> 01:02:49,408 -Nici o problem�, ia loc. -S�nt bine. 698 01:02:49,408 --> 01:02:50,992 Ar��i cam sup�rat. 699 01:02:50,992 --> 01:02:53,200 -Ar��i cam sup�rat. -S�nt, domnule, s�nt. 700 01:02:53,200 --> 01:02:57,450 Care e problema, fiule? 701 01:02:57,450 --> 01:02:58,533 Ah... ei... 702 01:02:58,533 --> 01:03:02,575 prietenul meu, cel mai bun prieten al meu, Teddy... 703 01:03:02,575 --> 01:03:06,200 A fost ucis �n Silicon Valley �i ... m-am g�ndit, 704 01:03:06,200 --> 01:03:08,867 poate a� putea cumva ajuta la descoperirea suspectului. 705 01:03:08,867 --> 01:03:11,200 -Adic� Teddy Chan. -Da, domnule. 706 01:03:11,200 --> 01:03:15,575 Ei, cred c� n-ai v�zut �tirile de la 11 seara trecut�. 707 01:03:15,575 --> 01:03:19,408 Poli�ia din San Jose a prins un suspect �i e �n arest f�r� drept de cau�iune. 708 01:03:19,408 --> 01:03:22,367 Perfect. 709 01:03:22,367 --> 01:03:28,867 Asta e... hm, sper s� dorm mai bine la noapte. 710 01:03:28,867 --> 01:03:35,825 Ei, hm, s�nt cam dezam�git. Credeam c� te-ai hot�r�t s� treci de partea noastr�. 711 01:03:35,825 --> 01:03:43,450 Nu, domnule, s�nt chiar fericit la NURV, dar... mul�umesc. 712 01:03:43,450 --> 01:03:46,408 Mul�umesc pentru timpul acordat. 713 01:03:47,783 --> 01:03:51,783 �i nu a men�ionat c� merge la Departamentul de Justi�ie? 714 01:03:51,783 --> 01:03:53,575 Doar nu-�i pierzi puterea asupra lui, Rebecca, nu? 715 01:03:53,575 --> 01:03:54,950 Nu uita care e partea ta de �nvoial�. 716 01:03:54,950 --> 01:03:56,408 Ai o slujb� foarte bun� aici. 717 01:03:56,408 --> 01:03:58,908 Phil, o s�-mi spun� c�nd vine �napoi. 718 01:03:58,908 --> 01:04:00,992 Ei, �sta va fi testul. Nu-i a�a? 719 01:04:18,367 --> 01:04:23,075 E ora 10. Am fost �ngrijorat� pentru tine. 720 01:04:23,075 --> 01:04:24,533 Ce ai v�zut acolo? 721 01:04:24,533 --> 01:04:26,325 -Nimic. -Nimic? 722 01:04:26,325 --> 01:04:28,283 -Nimic. -Nimic? 723 01:04:28,283 --> 01:04:30,450 Este exact ce au spus ei c� este. 724 01:04:30,450 --> 01:04:32,450 Un studio de emisie neterminat. 725 01:04:36,408 --> 01:04:39,367 �tii, cred c� am aruncat vinov��ia mea pe Gary. 726 01:04:39,367 --> 01:04:41,075 Vinov��ie? 727 01:04:41,075 --> 01:04:45,075 Da. Dac� a� fi dat startul, poate Teddy ar fi �nc� viu. 728 01:04:45,075 --> 01:04:48,283 Sau poate ai fi �i tu mort. 729 01:04:48,283 --> 01:04:51,408 oricum, m� g�ndesc ca �n loc s� am iluziile astea paranoice 730 01:04:51,408 --> 01:04:56,242 �i s� te sperii, ar trebui s� fac ceva util cu durerea mea. 731 01:04:56,242 --> 01:05:01,700 A�a c� am fost s�-l v�d pe tipul de la DJ, Barton. �l �ii minte? 732 01:05:01,700 --> 01:05:02,992 Da. 733 01:05:02,992 --> 01:05:05,325 Voiam s� v�d dac� pot face ceva s�-i ajut s�-i prind� pe uciga�ii lui Teddy, 734 01:05:05,325 --> 01:05:09,575 �i am aflat c� i-au prins pe tipi noaptea trecut�, a�a c�... 735 01:05:10,367 --> 01:05:13,700 Am fost a�a de �ngrijorat� pentru tine. 736 01:05:13,700 --> 01:05:15,950 Ai avut dreptate s�-l la�i s� intre �n 21. 737 01:05:15,950 --> 01:05:18,408 S-a sim�it prost dup� aceea. 738 01:05:18,408 --> 01:05:21,783 A spus c� e vorba de vinov��ia lui, �tii. 739 01:05:21,783 --> 01:05:24,742 C� n-a fost acolo. C� n-a f�cut �nceputul. 740 01:05:24,742 --> 01:05:26,700 Adic�, cel mai bun prieten al lui a fost ucis. 741 01:05:26,700 --> 01:05:30,700 E�ti convins� c� e concentrat iar pe SYNAPSE? 742 01:05:30,700 --> 01:05:33,075 -Nu joac� teatru? -Nu. 743 01:05:33,075 --> 01:05:35,783 E destul de cinstit cu sentimentele sale. 744 01:05:35,783 --> 01:05:40,825 Nu cred c� �tie s� se prefac�. Bine? 745 01:05:40,825 --> 01:05:42,742 Bun. Asta e tot deocamdat�. 746 01:05:42,742 --> 01:05:45,825 Lisa, trebuia s� spun cuiva. 747 01:05:45,825 --> 01:05:46,367 Ei �tiu totul despre to�i. 748 01:05:46,367 --> 01:05:48,575 Fur� coduri de peste tot. 749 01:05:48,575 --> 01:05:51,367 �i c�teodat�, dac� cineva le-o ia �nainte, ca Teddy... 750 01:05:51,367 --> 01:05:52,992 -E totul nedetectabil. -Ce? 751 01:05:52,992 --> 01:05:56,075 Crimele s�nt aranjate. Tipii �tia lucreaz� �n informa�ii. 752 01:05:56,075 --> 01:05:58,533 Dac� e un chinez, dai vina pe un rasist. 753 01:05:58,533 --> 01:06:01,325 �i mai mult, s�nt sigur c� Gary poate nega totul. 754 01:06:01,325 --> 01:06:02,700 Le spune oamenilor... 755 01:06:02,700 --> 01:06:04,450 surprinde�i-m�, rezolva�i problema, sfida�i-m�, 756 01:06:04,450 --> 01:06:06,158 C�nd s-au �ntors cu spatele, spune urm�toarei persoane acela�i lucru. 757 01:06:06,158 --> 01:06:08,617 E o nebunie, de ce s-ar expune a�a? 758 01:06:08,617 --> 01:06:09,617 SYNAPSE SYNAPSE 759 01:06:09,617 --> 01:06:10,283 SYNAPSE SYNAPSE 760 01:06:10,283 --> 01:06:11,825 Tipii au investit miliarde s� fie primii acolo. 761 01:06:11,825 --> 01:06:14,450 Va face orice s� respecte data. Trebuie s�... 762 01:06:14,450 --> 01:06:19,658 Lisa, mi-au omor�t cei mai buni prieteni. 763 01:06:19,658 --> 01:06:20,825 Poate �i pe al�ii. 764 01:06:20,825 --> 01:06:23,117 Tr�iesc cu cineva pe care au pl�tit-o s� se culce cu mine. 765 01:06:23,117 --> 01:06:25,992 -Trebuie s� facem ceva. -Ce anume, ce am putea face? 766 01:06:25,992 --> 01:06:28,533 Nu �tiu �nc�. Dar s�ntem cu un pas �naintea lor. 767 01:06:28,533 --> 01:06:30,908 Ei nu �tiu c� am fost �n centrul de �ngrijire, doar �n 21. 768 01:06:30,908 --> 01:06:31,700 M-au l�sat s� fac asta. 769 01:06:31,700 --> 01:05:35,783 Asta e tot ce �tiu ei. 770 01:06:38,283 --> 01:06:39,325 Lisa. 771 01:06:43,075 --> 01:06:43,992 Lisa! 772 01:06:43,992 --> 01:06:46,367 �mi pare r�u, Milo. 773 01:06:46,367 --> 01:06:48,617 Bine? �mi pare r�u. 774 01:06:58,742 --> 01:07:01,908 Lisa, �tiu de ce nu la�i pe nimeni s� se apropie de tine. 775 01:07:11,575 --> 01:07:13,575 �tiu ce �i-a f�cut. 776 01:07:19,825 --> 01:07:22,617 Dac� pleci acum, ai putea fi �n pericol. 777 01:07:23,575 --> 01:07:25,033 L-ar putea folosi pe tat�l meu vitreg. 778 01:07:25,033 --> 01:07:28,033 I-ar putea �nscena ceva dac� ar trebui, da. 779 01:07:39,617 --> 01:07:40,867 Dar FBI-ul? 780 01:07:40,867 --> 01:07:42,408 Prea riscant. 781 01:07:42,408 --> 01:07:46,575 Am fost la DJ, dar au un tip pl�tit acolo. Poate �i al�ii. 782 01:07:46,575 --> 01:07:49,783 Cine �tie pe cine mai pl�tesc? 783 01:07:49,783 --> 01:07:50,992 Ei, �n cine putem avea �ncredere? 784 01:07:50,992 --> 01:07:54,575 Cum spui un secret dar nu cui nu trebuie? 785 01:07:54,575 --> 01:07:55,908 Nu �tiu. 786 01:08:00,325 --> 01:08:02,408 Le spunem tuturor deodat�. 787 01:08:02,408 --> 01:08:04,492 Vezi, a�a nu mai e nici un secret de ap�rat. 788 01:08:04,492 --> 01:08:07,033 Dac� toat� lumea �tie, nu ne mai pot atinge. 789 01:08:07,033 --> 01:08:08,325 Corect. 790 01:08:12,700 --> 01:08:14,367 Ce zici de 60 de minute? 791 01:08:19,492 --> 01:08:21,658 �tirile CBS au f�cut un parteneriat cu sistemul de informa�ii NURV 792 01:08:21,658 --> 01:08:26,533 �ntr-o re�ea de �tiri pe cablu, care va fi lansat� la sf�r�itul lui iunie 2001. 793 01:08:27,075 --> 01:08:33,367 AOL-Time Warner de�ine 40% din aparatul lui Gary �i totodat� �i scoate de pe pia�� pe CNN... 794 01:08:33,367 --> 01:08:36,783 Disney s-a al�turat aventurii NURV. ABC a ie�it. 795 01:08:36,783 --> 01:08:40,492 Uite, ar putea fi oricare din locurile astea. 796 01:08:43,117 --> 01:08:44,783 -Stai. -Ce? 797 01:08:44,783 --> 01:08:47,533 C�t de aproape e�ti de a termina SYNAPSE? 798 01:08:47,533 --> 01:08:50,575 Are to�i sateli�ii lansa�i. 799 01:08:50,575 --> 01:08:54,950 S�nt antene pe 21. Construie�te super re�eaua asta doar pentru SYNAPSE. 800 01:08:54,950 --> 01:08:58,075 Ne putem conecta cu oricine, la orice aparat, instantaneu. 801 01:08:58,075 --> 01:09:00,700 Asta este SYNAPSE. 802 01:09:01,575 --> 01:09:04,617 Asta vom folosi. 803 01:09:04,617 --> 01:09:05,533 L-am prins. 804 01:09:10,825 --> 01:09:14,742 Ceea ce e �n Centrul de �ngrijire e o mul�ime de material brut aruncat peste tot. 805 01:09:14,742 --> 01:09:17,450 Am nevoie s� proiectezi un fel de format grafic 806 01:09:17,450 --> 01:09:19,367 ca oamenii s� poat� urm�ri ce v�d. 807 01:09:19,367 --> 01:09:20,700 Nici o problem�. 808 01:09:20,700 --> 01:09:23,658 -Rahat. -Ce? 809 01:09:23,658 --> 01:09:24,658 Va trebui s� intru �n casa lui Gary s� iau adresele sateli�ilor. 810 01:09:24,658 --> 01:09:28,700 Conduce toat� chestia de la telefonul de serviciu. 811 01:09:28,700 --> 01:09:30,367 Adic� s� intr�m cu for�a? 812 01:09:30,367 --> 01:09:32,117 Nu �tiu, nu �tiu... 813 01:09:32,117 --> 01:09:34,617 �i dac� antenele de pe 21 nu-s �nc� func�ionale? 814 01:09:34,617 --> 01:09:36,908 Locul �nc� nici nu e finisat. 815 01:09:37,533 --> 01:09:40,158 M� duc eu sus. 816 01:09:40,158 --> 01:09:41,533 Nu �i-e fric�? 817 01:09:51,575 --> 01:09:54,033 Testez... Leg�tura activ�... 818 01:09:54,033 --> 01:09:55,867 Bine a�i venit la "Bun� diminea�a Portland." 819 01:09:55,867 --> 01:09:59,117 Joia aceasta, 50 de cupluri din elita Portland-ului vor fi 820 01:09:59,117 --> 01:10:02,658 la o gal� acas� la Gary Clarista Winston. 821 01:10:02,658 --> 01:10:05,075 Pentru a str�nge bani pentru Muzeul de Art� Portland. 822 01:10:05,075 --> 01:10:06,908 Julie este la muzeu. 823 01:10:06,908 --> 01:10:10,533 Gala de anul trecut a adunat peste 2 milioane de dolari pentru acest muzeu. 824 01:10:10,533 --> 01:10:12,450 -Uit�-te la asta. -Ce? 825 01:10:12,450 --> 01:10:16,117 De ce nu ne invit� �i pe noi la petrecere? Nici nu te-a �nt�lnit m�car. 826 01:10:16,117 --> 01:10:18,200 Milo, are mii de angaja�i. 827 01:10:18,200 --> 01:10:19,242 �tiu, Alice. 828 01:10:19,242 --> 01:10:21,783 Dar asta e pentru muzeul de art�. Iar tu e�ti un artist. 829 01:10:21,783 --> 01:10:24,367 -Dac� cineva trebuia invitat, tu e�ti aceea. -Ah, hm... 830 01:10:27,617 --> 01:10:29,992 Nu se transmite �n direct. 831 01:10:29,992 --> 01:10:33,575 E un play back din alt� zi. E �ncurcat� cu... 832 01:10:33,575 --> 01:10:36,575 -�i sun�m pe Randy �i Phil? -Nu �nc�. 833 01:10:36,575 --> 01:10:40,783 O s� trebuiasc� s� m� duc p�n� acolo. 834 01:10:40,783 --> 01:10:44,533 Jur c� e pu�tiul �la, Milo. 835 01:10:44,533 --> 01:10:48,033 S� facem o verificare a cardurilor de acces. D� �napoi cu dou� s�pt�m�ni. 836 01:10:51,658 --> 01:10:53,533 Skullbox, v� vorbe�te Larry. 837 01:10:53,533 --> 01:10:55,450 Bun�, Larry, s�nt Milo. 838 01:10:55,450 --> 01:10:56,408 Salut. amice. 839 01:10:56,408 --> 01:11:00,617 -Cum merge? -A... s�nt bine. 840 01:11:00,617 --> 01:11:02,367 S�nt, ah... �napoi �n garaj. 841 01:11:02,367 --> 01:11:05,450 N-am vrut s� mai stau dincolo. 842 01:11:05,450 --> 01:11:06,992 Care-i treaba? 843 01:11:09,200 --> 01:11:11,283 Milo? 844 01:11:11,283 --> 01:11:14,033 E�ti acolo? 845 01:11:14,033 --> 01:11:15,950 Larry, ai o secund�? 846 01:11:15,950 --> 01:11:18,283 S-ar putea s� am nevoie de ajutorul t�u la ceva. 847 01:11:18,283 --> 01:11:20,492 Po�i fi sigur, numai spune. 848 01:11:26,867 --> 01:11:28,992 Milo. 849 01:11:28,992 --> 01:11:31,117 Dau o petrecere cu dona�ii pentru Muzeul de Art� joi noapte �i... 850 01:11:31,117 --> 01:11:34,158 -M-am g�ndit c� �i-ar place s� vii cu Alice. -Minunat. Mul�umesc. 851 01:11:34,158 --> 01:11:36,200 Scuze c� te-am anun�at a�a t�rziu. 852 01:12:02,075 --> 01:12:04,700 Ai intrat �n 21 f�r� s� ie�i afar�. 853 01:12:04,700 --> 01:12:06,742 Ai ie�it de dou� ori f�r� s� intri. 854 01:12:06,742 --> 01:12:09,367 Cine e�ti tu? Harry Houdini? 855 01:12:09,367 --> 01:12:11,742 Nu, nu, nu, chestia asta e dus�. Uite. 856 01:12:11,742 --> 01:12:13,825 Noaptea aia am fost �i la centrul de �ngrijire. 857 01:12:13,825 --> 01:12:15,658 Centrul de �ngrijire nu e �n turul t�u. 858 01:12:15,658 --> 01:12:17,700 Exact, n-am fost niciodat� acolo. 859 01:12:21,367 --> 01:12:24,658 -Milo, am �nt�rziat. -Vin, tocmai, ah, trebuie s�... 860 01:12:24,658 --> 01:12:26,908 g�sesc ni�te foarfeci pentru ... um... 861 01:14:01,658 --> 01:14:06,283 Au sunat acas�. Au �ntrebat dac� tu-- 862 01:14:16,783 --> 01:14:19,158 -Alice, s�nt Gary. -Bun�/ 863 01:14:19,158 --> 01:14:20,117 Ea e so�ia mea, Clarista. 864 01:14:20,117 --> 01:14:22,325 Alice, bun�. 865 01:14:22,325 --> 01:14:24,075 -Gary mi-a spus c� e�ti artist. -Da. 866 01:14:24,075 --> 01:14:27,783 Milo, el e Barry Linda. E �n vizit� de la Hollywood. 867 01:14:27,783 --> 01:14:32,117 -Studioul lui Barry ne va ajuta s� construim magistrala SYNAPSE. -Oh, bine. 868 01:14:32,117 --> 01:14:34,617 Implica�ia epic� a marketingului. 869 01:14:34,617 --> 01:14:36,367 Copiii privesc un film, 870 01:14:36,367 --> 01:14:38,783 indic� �i dau clic pe arma cu laser 871 01:14:38,783 --> 01:14:42,117 �i chiar �nainte ca filmul s� se termine, 872 01:14:42,117 --> 01:14:47,075 au cump�rat juc�ria... la naiba cu pove�tile, c�te juc�rii po�i vinde, 873 01:14:47,075 --> 01:14:49,783 ce zici de art�? 874 01:14:49,783 --> 01:14:51,992 Singura art� r�mas� �n America e afacerea. 875 01:14:51,992 --> 01:14:55,117 �i stai �n casa custodelui. 876 01:14:55,117 --> 01:14:56,867 Scuza�i-m�, unde e baia? 877 01:14:56,867 --> 01:14:58,742 -E chiar dup col�. -Mul�umesc. 878 01:17:33,450 --> 01:17:35,867 Ai plecat de la petrecere ca s� lucrezi? 879 01:17:35,867 --> 01:17:39,283 Mi-a venit inspira�ia. 880 01:17:39,283 --> 01:17:43,742 Nu voiam s� uit ideea, a�a c� am venit s-o scriu. 881 01:17:43,742 --> 01:17:46,033 �mi pare r�u dac� am fost b�d�ran. 882 01:17:54,367 --> 01:17:59,117 �tiu ce faci. 883 01:17:59,117 --> 01:18:03,117 Vreau doar s� nu-�i afecteze munca. 884 01:18:03,117 --> 01:18:05,408 Nu �tiu ce vrei s� spui. 885 01:18:05,408 --> 01:18:08,158 Milo, nu s�nt orb. 886 01:18:08,158 --> 01:18:10,950 Lisa e o femeie foarte atr�g�toare. 887 01:18:10,950 --> 01:18:12,658 Dumnezeu �tie. 888 01:18:12,658 --> 01:18:15,200 Via�a ta privat� ��i apar�ine. 889 01:18:15,200 --> 01:18:17,825 Dar s�ntem foarte aproape de data lans�rii 890 01:18:17,825 --> 01:18:21,325 �i vreau s�-�i �ii ochii pe munc�. 891 01:18:21,325 --> 01:18:24,992 -�n�eleg, Gary. -Bine. 892 01:18:24,992 --> 01:18:26,867 Hai s� bem ceva. 893 01:18:37,617 --> 01:18:39,867 D� �n colon, �n stomac. 894 01:18:39,867 --> 01:18:42,867 Chei pe care pu�tii nu le-ar folosi, dar mah�rii da. 895 01:18:42,867 --> 01:18:44,492 Oricum, ce ar c�uta Milo acolo? 896 01:18:44,492 --> 01:18:46,950 Ei �tiu. N-au �ncredere �n mine. 897 01:18:46,950 --> 01:18:49,200 A�a c� vom ob�ine �nt�i dovada, 898 01:18:49,200 --> 01:18:52,658 -punem �ntreb�ri pe urm�, �i d�m drumul la aia. -Da. 899 01:19:05,158 --> 01:19:06,867 Dar dac� �tie ce facem? 900 01:19:06,867 --> 01:19:08,075 Crezi c� se joac� cu noi? 901 01:19:08,075 --> 01:19:10,450 -De c�t timp ai nevoie? -Dou� zile. 902 01:19:10,450 --> 01:19:12,242 Ai scris codul pentru punerea �n ordine a secven�elor video? 903 01:19:12,242 --> 01:19:14,742 Da, �i partea de audio e gata. 904 01:19:14,742 --> 01:19:18,200 Fi�ierul text intr� �n sincronizatorul de voce. 905 01:19:22,408 --> 01:19:24,867 Hei, te-ai �ntors. 906 01:19:24,867 --> 01:19:26,700 �i-am cump�rat o carte de bucate chineze�ti. 907 01:19:26,700 --> 01:19:30,158 Pentru c� mereu ne e team� c�nd m�n�nci �n restaurante chineze�ti. 908 01:19:30,158 --> 01:19:36,867 Am tot t�iat �i tocat tot felul de chestii toat� dup�-amiaza. 909 01:19:36,867 --> 01:19:38,283 Dar tu nu g�te�ti niciodat�. 910 01:19:38,283 --> 01:19:39,492 �tiu. 911 01:19:42,950 --> 01:19:45,033 M� duc s� m� schimb. 912 01:21:03,617 --> 01:21:05,283 Noo, hm... 913 01:21:05,283 --> 01:21:07,117 nu fugi. 914 01:21:10,283 --> 01:21:13,242 -Ar��i minunat. -Mul�umesc. 915 01:21:24,742 --> 01:21:26,033 Milo. 916 01:21:28,492 --> 01:21:31,075 Ah, m� duc sus �i m� schimb. 917 01:21:31,075 --> 01:21:33,283 �mi place cum ar��i. 918 01:21:34,408 --> 01:21:35,700 Mul�umesc. 919 01:21:41,325 --> 01:21:43,825 Hei, avem be�i�oare? 920 01:21:43,825 --> 01:21:44,867 Aha. 921 01:22:22,783 --> 01:22:23,825 Ca lumea. 922 01:22:26,658 --> 01:22:28,825 A�teapt�, um... 923 01:22:28,825 --> 01:22:32,200 da, un toast. 924 01:22:43,700 --> 01:22:45,075 Pentru o via�� lung�. 925 01:23:36,783 --> 01:23:40,658 -E bun�? -E delicioas�. 926 01:23:40,658 --> 01:23:43,408 Daa. 927 01:23:43,408 --> 01:23:45,867 Trebuie s�-�i spun ceva. 928 01:23:45,867 --> 01:23:46,825 Ce? 929 01:23:52,658 --> 01:23:54,450 Te iubesc. 930 01:24:04,617 --> 01:24:07,075 -Rebecca. -Da. 931 01:24:26,950 --> 01:24:32,825 Haide, haide, haide, vezi. 932 01:24:32,825 --> 01:24:34,533 Cine are nevoie de computere? 933 01:24:41,742 --> 01:24:47,242 Gary, crede-m�, m� uit la proiectele lui chiar acum. 934 01:24:47,242 --> 01:24:50,283 Vrei s� se ocupe Phil de asta? 935 01:24:50,283 --> 01:24:53,783 Cum vrei tu... Nenoroci�ilor! 936 01:25:58,325 --> 01:25:59,492 Oh, nu, 937 01:25:59,492 --> 01:26:02,117 nu m� evi�i de dou� ori, pu�tiule. 938 01:26:04,742 --> 01:26:07,575 -�l chemi pe Gary? -La naiba cu Gary. 939 01:26:31,408 --> 01:26:33,617 Bob, tipii �tia s�nt criminali. 940 01:26:36,533 --> 01:26:38,075 Voi fi �ntr-o situa�ie foarte delicat�. 941 01:26:38,075 --> 01:26:42,075 Pentru c� nu cred c� vei crede un cuv�nt din ce-�i voi spune. 942 01:26:46,075 --> 01:26:49,575 Ai fi surprins de ce cred eu despre oamenii �tia. 943 01:26:51,117 --> 01:26:53,117 Arat�-mi ce ai acolo. 944 01:27:20,075 --> 01:27:21,867 -Milo. -Ia-�i laptop-ul. Mergem disear�. 945 01:27:21,867 --> 01:27:23,450 Ai spus dou� zile. 946 01:27:23,450 --> 01:27:25,408 �i ce, s�nt un geniu. 947 01:27:32,658 --> 01:27:34,367 -Nu s�ntem gata. -Ba da, s�ntem. -Ai spus dou� zile. 948 01:27:34,367 --> 01:27:37,033 Lisa, trebuie s� ai �ncredere �n mine, bine? 949 01:27:37,033 --> 01:27:41,283 -Am nevoie de �ncrederea ta. -OK. 950 01:27:44,158 --> 01:27:46,075 Bine. 951 01:27:46,075 --> 01:27:51,575 A p�r�sit campusul, a luat ni�te date de supraveghere cu el. 952 01:27:51,575 --> 01:27:52,783 Nu-�i face griji, 953 01:27:52,783 --> 01:27:53,908 �tim unde este. 954 01:28:27,408 --> 01:28:29,617 Brain e acolo? Brain Michael. 955 01:28:29,617 --> 01:28:31,075 Cine vrea s�-l vad�? 956 01:28:37,617 --> 01:28:39,908 Ce se �nt�mpl�? Parc� erai nebun la telefon. 957 01:28:39,908 --> 01:28:41,992 Trebuie s� facem o emisie live, chiar acum. 958 01:28:41,992 --> 01:28:44,117 Nu po�i, �sta e cel mai tare show al nostru. 959 01:28:44,117 --> 01:28:46,033 Brain, tu vrei s� fii cineva �n via��, nu? 960 01:28:46,033 --> 01:28:48,533 �sta e visul t�u, nu? 961 01:28:48,533 --> 01:28:49,825 Asta �nseamn� c� voi putea lucra pentru NURV? 962 01:28:49,825 --> 01:28:50,992 Dup� asta, nu va mai fi un NURV. 963 01:28:50,992 --> 01:28:52,575 O s�-l d�m jos, �i tu ne vei ajuta. 964 01:28:52,575 --> 01:28:56,075 -Asta e cea mai mare nebunie pe care am auzit-o. -Haide, ce au f�cut ei vreodat� pentru tine? 965 01:28:58,908 --> 01:29:00,658 -OK. -Perfect. 966 01:29:01,450 --> 01:29:03,033 Chiar vrei s� intri �n istorie? 967 01:29:03,033 --> 01:29:05,783 -Nu chiar. -Bine, 968 01:29:08,325 --> 01:29:10,367 ce zici de... nu-s sigur... 132 de dolari. 969 01:29:19,867 --> 01:29:22,658 �nainteaz� cu m�inile la spate. 970 01:29:22,658 --> 01:29:30,575 Ridic� m�inile pe l�ng� �olduri, u�urel... 971 01:29:45,700 --> 01:29:48,700 -E�ti legat cu antena. -OK. 972 01:29:48,700 --> 01:29:52,242 Cite�te-mi adresele IP �ncep�nd cu num�rul unu... Stai. 973 01:29:53,492 --> 01:29:55,742 Phil, vino aici, e aproape ora 10, 974 01:29:55,742 --> 01:29:57,825 -�nchidem sateli�ii mam�. -Ce? 975 01:29:57,825 --> 01:30:00,575 Cite�te-mi adresele IP �ncep�nd cu num�rul unu... Gary.. 976 01:30:00,575 --> 01:30:02,908 F�-o, Phil. 977 01:30:02,908 --> 01:30:05,242 Deja a ajuns prea departe. 978 01:30:14,408 --> 01:30:15,742 Hai! Hai! 979 01:30:15,742 --> 01:30:17,200 -10. -10. 980 01:30:17,200 --> 01:30:18,283 24. 981 01:30:18,283 --> 01:30:19,783 53. 982 01:30:19,783 --> 01:30:21,325 -192. -192 983 01:30:30,450 --> 01:30:32,658 Haide, haide... haide, haide... 984 01:30:44,408 --> 01:30:46,742 E programul t�u? E antena ta? 985 01:30:46,742 --> 01:30:48,825 Bine, num�rul doi. Start. 986 01:30:48,825 --> 01:30:50,825 D�-mi num�rul doi. 987 01:30:50,825 --> 01:30:52,742 Milo, ai ni�te tipi ciuda�i care tocmai au intrat. 988 01:30:52,742 --> 01:30:55,950 Brain, nu-�i face probleme. D�-mi num�rul doi. 989 01:30:55,950 --> 01:30:57,075 10. 990 01:30:57,075 --> 01:30:57,783 43. 991 01:30:57,783 --> 01:30:58,283 84. 992 01:30:58,283 --> 01:30:59,658 143. 993 01:31:07,658 --> 01:31:08,867 Haide. haide... 994 01:31:13,117 --> 01:31:14,825 La naiba. 995 01:31:22,283 --> 01:31:23,492 OK, ie�i din iad! 996 01:31:24,825 --> 01:31:26,908 -Ai verificat leg�tura? -Da. 997 01:31:26,908 --> 01:31:28,700 -�tie. -Ce? 998 01:31:28,700 --> 01:31:30,325 �nchide sateli�ii cu un pas �naintea noastr�. 999 01:31:30,325 --> 01:31:33,117 Mergi la sf�r�it. D�-mi num�rul 12. 1000 01:31:33,117 --> 01:31:36,992 -42. -Stai, stai. 1001 01:31:36,992 --> 01:31:41,492 -�tie c� �i �nchid. -Ce? -�tiu cum g�nde�te el. 1002 01:31:41,492 --> 01:31:43,158 D�-mi-l pe ultimul, num�rul 12. 1003 01:31:43,158 --> 01:31:45,367 -Gary! -F�-o! 1004 01:31:48,033 --> 01:31:49,367 Ah, d�-mi num�rul 5. 1005 01:31:52,033 --> 01:31:54,033 48, 29 1006 01:31:54,033 --> 01:31:54,908 -Gr�be�te-te, gr�be�te-te! -230. 1007 01:31:54,908 --> 01:31:56,742 Deschide u�a, Milo! 1008 01:31:56,742 --> 01:31:59,158 �nc� o secund�. 1009 01:32:07,367 --> 01:32:11,867 B�ie�i, s�ntem bine. Avem totul sub control. 1010 01:32:14,867 --> 01:32:17,075 D�-ne discurile, Milo! Haide! 1011 01:32:19,408 --> 01:32:21,158 Discurile, Milo, acum. Haide, s-a terminat. 1012 01:32:21,158 --> 01:32:22,950 Vino u�or, lini�tit... 1013 01:32:49,950 --> 01:32:52,075 Hei, hei, idiotule! 1014 01:33:32,908 --> 01:33:36,658 Ce-i cu rahatul �sta de misiune imposibil�, Milo? 1015 01:33:36,658 --> 01:33:38,283 E�ti un mah�r. 1016 01:33:41,783 --> 01:33:44,117 Excelent! 1017 01:33:44,117 --> 01:33:47,033 Se vor �ntoarce �n cinci minute cu Milo �i discurile. 1018 01:33:47,033 --> 01:33:48,325 Bine. 1019 01:33:49,075 --> 01:33:50,825 Ce vrei s� faci cu el? 1020 01:33:53,742 --> 01:33:55,825 Surprinde-m�. 1021 01:33:59,867 --> 01:34:03,033 OK, dle. Schride, vreau discurile pe care �i le-a dat Milo. 1022 01:34:06,617 --> 01:34:09,325 Ai ceva de ne-mah�r de f�cut? 1023 01:34:09,325 --> 01:34:12,825 -Da, avem nevoie de un tv aici. -S-a f�cut. 1024 01:34:34,242 --> 01:34:36,867 Ce scrii acolo, Larry? 1025 01:34:36,867 --> 01:34:40,242 Adrese IP, e ca �i cum ai suna sateli�ii la telefon. 1026 01:34:40,242 --> 01:34:43,533 Primele dou� n-au r�spuns. Haide, r�spunde. 1027 01:34:56,658 --> 01:34:58,617 Mul�umesc. 1028 01:34:58,617 --> 01:35:00,367 �i mul�umesc �i �ie. 1029 01:35:00,367 --> 01:35:03,908 Ai f�cut un lucru miraculos. 1030 01:35:03,908 --> 01:35:05,867 S�nt m�ndru de tine. 1031 01:35:05,867 --> 01:35:06,908 Iart�-m� pentru metodele mele, dar 1032 01:35:06,908 --> 01:35:11,783 c�nd ai deviat, trebuia s� te motiv�m s� continui lucrul la SYNAPSE. 1033 01:35:11,783 --> 01:35:13,825 F�r� Lisa care s� te zoreasc�, 1034 01:35:13,825 --> 01:35:15,283 poate c� n-am fi reu�it. 1035 01:35:15,283 --> 01:35:16,408 E adev�rat, Milo. 1036 01:35:16,408 --> 01:35:18,783 Ceea ce am f�cut e at�t de important. 1037 01:35:22,450 --> 01:35:25,283 -Oh, Doamne. -Ce? 1038 01:35:25,617 --> 01:35:27,283 Oh, Doamne. 1039 01:35:33,950 --> 01:35:35,450 Gary. 1040 01:36:08,575 --> 01:36:11,825 Cine are SYNAPSE, Milo? 1041 01:36:11,825 --> 01:36:15,283 Asta �nseamn� c� am reu�it? Asta �nseamn� c� am reu�it? 1042 01:36:17,783 --> 01:36:19,367 Wow, da, omule. 1043 01:36:19,367 --> 01:36:21,992 Despre asta vorbeam, testare. Fantastic! 1044 01:36:21,992 --> 01:36:23,742 Da, nu ne-au v�zut venind iar 1045 01:36:23,742 --> 01:36:25,283 noi veneam. 1046 01:36:25,283 --> 01:36:30,283 Consumatorilor nu le pas� de unde vin ideile noi at�ta vreme c�t au un pre� competitiv. 1047 01:36:30,283 --> 01:36:32,158 Mediul afacerilor software. 1048 01:36:32,158 --> 01:36:34,908 E�ti unu sau zero, viu sau mort. 1049 01:36:34,908 --> 01:36:38,700 E�ti unu sau zero. Viu sau mort, sau mort. 1050 01:36:38,700 --> 01:36:41,825 Avem un monopol, avem un monopol aici la NURV. 1051 01:36:41,825 --> 01:36:44,742 Cei care nu inoveaz� s�nt sorti�i 1052 01:36:44,742 --> 01:36:46,075 s� moar�, sorti�i s� moar�. 1053 01:36:46,075 --> 01:36:48,492 S� moar�, s� moar�, sorti�i s� moar�. 1054 01:36:48,492 --> 01:36:51,575 Nu exist� locul doi. 1055 01:36:51,575 --> 01:36:55,033 SYNAPSE va uni cu totul satul global. 1056 01:36:55,033 --> 01:36:58,450 Ideile noi s�nt gata s� fie devorate, devorate, redefinite... 1057 01:36:58,450 --> 01:36:59,783 Afacerea asta e binar�, 1058 01:36:59,783 --> 01:37:03,033 sau un unu, sau un zero, un zero, 1059 01:37:03,033 --> 01:37:08,408 viu sau mort, viu sau mort, viu sau mort, viu, mort, viu. 1060 01:37:08,408 --> 01:37:10,408 �nconjura�i de pr�d�tori. Cei care nu inoveaz�... 1061 01:37:10,408 --> 01:37:13,367 Cei care nu inoveaz� 1062 01:37:13,367 --> 01:37:17,158 s�nt sorti�i s� moar�. Nu exist� locul doi. 1063 01:37:17,158 --> 01:37:21,283 Consumatorilor nu le pas� de unde vin ideile noi 1064 01:37:21,283 --> 01:37:23,742 Consumatorilor nu le pas� de unde vin ideile noi at�ta vreme c�t au un pre� competitiv. 1065 01:37:23,742 --> 01:37:25,867 Un pu�ti cu o idee bun� ne poate scoate din afaceri. 1066 01:37:25,867 --> 01:37:30,200 Viu sau mort. 1067 01:37:30,200 --> 01:37:34,367 La NURV avem un monopol. 1068 01:37:34,367 --> 01:37:36,992 Nu exist� locul doi, unu sau zero, viu sau mort. 1069 01:37:39,283 --> 01:37:40,867 Ai �nnebunit? Ce crezi c� faci? 1070 01:37:40,867 --> 01:37:42,658 Las oamenii s� �tie ce ai f�cut tu. 1071 01:37:42,658 --> 01:37:44,117 Phil, de unde vine semnalul �sta? 1072 01:37:44,117 --> 01:37:45,700 Lucrez la asta, lucrez la asta. 1073 01:37:45,700 --> 01:37:46,950 Lucreaz� mai repede! 1074 01:37:46,950 --> 01:37:50,367 Un juc�tor bun de �ah �tie mut�rile adversarului �nainte de a le face. 1075 01:37:50,367 --> 01:37:53,867 Nu-i a�a, Gary? Crezi c�-mi �tii toate mut�rile? Nemernic arogant! 1076 01:37:53,867 --> 01:37:56,325 Crezi c� m� vor v�na pe mine? 1077 01:37:56,325 --> 01:37:57,658 Acum c� SYNAPSE e aici... 1078 01:37:57,658 --> 01:37:59,658 Asta e tehnologia care va impulsiona afacerile urm�torii 30 de ani. 1079 01:37:59,658 --> 01:38:04,158 Crezi c� vor permite competitorilor o deschidere ca asta? 1080 01:38:04,158 --> 01:38:06,158 Subminarea �ntregii economii. 1081 01:38:06,158 --> 01:38:08,575 Pe ce baz�? O glum� cibernetic�? 1082 01:38:08,575 --> 01:38:11,033 Atunci n-ai de ce s�-�i faci probleme. Sau ai? 1083 01:38:14,950 --> 01:38:17,408 Avoca�ii s�nt la poart�, Gary. Spun c� federalii s�nt pe drum. 1084 01:38:17,408 --> 01:38:19,158 Oh, Isuse. 1085 01:38:19,158 --> 01:38:20,908 Vine de la NURV. Cl�direa 21. 1086 01:38:20,908 --> 01:38:22,533 Cheam� securitatea, trimite pe cineva acolo imediat. 1087 01:38:22,533 --> 01:38:23,950 Sparge u�a, dac� trebuie. 1088 01:38:23,950 --> 01:38:25,992 Dar adu-mi discul. Adu-l aici. 1089 01:38:25,992 --> 01:38:28,575 -Cum s-a �nt�mplat asta, Phil? -Nu �tiu. 1090 01:38:28,575 --> 01:38:28,658 Ea a sunat, 1091 01:38:28,658 --> 01:38:33,117 a spus c� Milo are SYNAPSE, c� a plecat din campus �i... 1092 01:38:35,242 --> 01:38:40,033 Ai min�it pentru el... Te joci cu focul. 1093 01:38:40,033 --> 01:38:42,617 Dac� vreo clip� crezi c� nu te voi trimite �napoi de unde ai venit... 1094 01:38:42,617 --> 01:38:44,992 Hei, Gary, vreau s�-�i ar�t asta. 1095 01:38:51,533 --> 01:38:53,617 Mai e�ti m�ndru de mine? 1096 01:39:08,408 --> 01:39:12,367 Voi �ti�i unde trebuie s� fi�i. Hai, hai, hai! 1097 01:39:12,367 --> 01:39:14,992 Randy, Danny, hai s� ie�im de aici. Haide, s� mergem, haide. 1098 01:39:19,242 --> 01:39:21,742 Rebecca, Rebecca, hai, s� mergem. 1099 01:39:24,283 --> 01:39:28,075 Nu merg cu tine. 1100 01:39:28,075 --> 01:39:32,033 Mai bine stau �i r�spund de ac�iunile mele 1101 01:39:32,033 --> 01:39:34,700 dec�t s� m� asociez la ale tale. 1102 01:39:38,992 --> 01:39:40,325 Asta era a mea, Milo. 1103 01:39:40,325 --> 01:39:43,450 Spune-le celor de la care ai furat-o. Spune-i lui Teddy. 1104 01:39:43,450 --> 01:39:47,783 Hai, e doar o chestiune de timp p�n� cineva de�ine informa�ia. 1105 01:39:47,783 --> 01:39:49,908 Nu po�i s-o opre�ti, doar ai �ncetinit-o. 1106 01:39:49,908 --> 01:39:52,908 Te-am �ncetinit pe tine, Gary. Asta conteaz� pentru mine. 1107 01:39:52,908 --> 01:39:54,700 �sta nu-i un joc. 1108 01:39:54,700 --> 01:39:59,117 �n lumea real�, c�nd omori oamenii, ei mor. De-a binelea! 1109 01:39:59,117 --> 01:40:01,742 �i �n lumea real�, e�ti terminat! 1110 01:40:07,117 --> 01:40:09,367 Vii? 1111 01:40:17,867 --> 01:40:19,325 Las�-i s� plece. 1112 01:40:20,325 --> 01:40:23,700 M�ine, el e cel mai faimos mah�r din lume. 1113 01:40:29,075 --> 01:40:31,325 -Gary, avem nevoie de informa�ii. -Am fost tr�dat. 1114 01:40:31,325 --> 01:40:33,450 Randy �i Phil au disp�rut? 1115 01:40:33,450 --> 01:40:36,658 Se �nt�mpl� ceva! Prinde asta! 1116 01:40:38,575 --> 01:40:41,117 Mi s-a adus la cuno�tin�� 1117 01:40:41,117 --> 01:40:46,450 c� anumite elemente ro�ii din compania mea au fost implicate �n activit��i ilegale 1118 01:40:46,450 --> 01:40:49,700 �ncerc�nd s� m� discrediteze �i s�-mi pericliteze controlul companiei. 1119 01:40:49,700 --> 01:40:53,158 S�nt foarte �ocat �i sup�rat de aceast� tr�dare. 1120 01:40:53,158 --> 01:40:58,617 Voi face tot ce-mi st� �n putere s� cooperez cu autorit��ile pentru a aduce ace�ti criminali �n fa�a justi�iei. 1121 01:40:58,617 --> 01:41:02,617 Agen�i FBI au arestat �eful NURV, Gary Winston, 1122 01:41:02,617 --> 01:41:06,408 TV, telefoane mobile �i PC-uri au fost �ntrerupte noaptea trecut� �n toat� lumea 1123 01:41:06,408 --> 01:41:10,700 de o emisie uria�� ini�iat� de programatorul Milo Hoffmann. 1124 01:41:10,700 --> 01:41:16,950 Poli�ia a arestat �i ace�ti membri ai echipei lui Winston la un aeroport din Portland pe c�nd voiau s� fug� cu un avion. 1125 01:41:16,950 --> 01:41:19,950 Oficialit��ile din justi�ie au reac�ionat rapid... 1126 01:41:19,950 --> 01:41:23,200 Hei, m�rturia lui Clinton n-a fost a�a accesat�. 1127 01:41:23,200 --> 01:41:25,658 Asta e... asta e uimitor. 1128 01:41:25,658 --> 01:41:28,158 Adic� s�nt 400 de cereri pe secund�, Brain. 1129 01:41:28,158 --> 01:41:32,658 Am f�cut-o. M� mir c� nu sare serverul �n aer. 1130 01:41:32,658 --> 01:41:34,825 Oh, ho, vino aici. 1131 01:41:34,825 --> 01:41:36,617 Vino, vino. 1132 01:41:36,617 --> 01:41:42,825 Peste 18 milioane de oameni au copiat codul surs� pentru SYNAPSE de pe site-ul Skullbox. 1133 01:41:42,825 --> 01:41:47,325 Skulbox pare s� aib� originea aici �n acest garaj din Palo Alto. 1134 01:41:59,450 --> 01:42:02,867 Bun�, doar c�teva �ntreb�ri. Milo Hoffmann va depune m�rturie. 1135 01:42:02,867 --> 01:42:05,117 �tii unde e acum? 1136 01:42:05,117 --> 01:42:08,367 C�te acces�ri a�i �nregistrat p�n� acum? 1137 01:42:08,367 --> 01:42:12,450 Care e rela�ia ta cu Milo Hoffmann? 1138 01:42:13,533 --> 01:42:15,992 -Noroc. -OK. 1139 01:42:19,367 --> 01:42:21,658 Milo. 1140 01:42:21,658 --> 01:42:23,283 N-a fost vina noastr�. 1141 01:42:26,158 --> 01:42:28,242 �tiu. 1142 01:42:28,242 --> 01:42:29,367 La revedere. 1143 01:42:33,867 --> 01:42:37,033 Consideri asta o victorie suprauman� pentru sursa deschis�? 1144 01:42:42,908 --> 01:42:44,367 Scuza�i-m�. 1145 01:42:50,408 --> 01:42:49,075 Am reu�it, Milo. Ai de g�nd s� depui m�rturie? 1146 01:42:53,825 --> 01:42:55,825 Winston a spus mereu c� orice pu�ti �ntr-un garaj 1147 01:42:55,825 --> 01:42:58,783 ar putea s�-l scoat� din afaceri, asta ai f�cut, Milo? 1148 01:42:58,783 --> 01:43:00,367 �sta e un garaj. 1149 01:43:00,367 --> 01:43:02,075 Hei, uite un garaj. Hei, iat�-l. Se zvone�te c�-- 1150 01:43:04,492 --> 01:43:07,992 Da, da, iat�-l, e Gary Winston 1151 01:43:07,992 --> 01:43:18,533 condus de �erifi US la curtea federal� din Portland... 1152 01:43:18,533 --> 01:43:20,533 Milo, c�nd �i-ai dat seama c� Winston fur� coduri? 1153 01:43:20,533 --> 01:43:23,325 Exact ce crezi c� ai f�cut, Milo? 1154 01:43:23,325 --> 01:43:24,492 �i ce �nseamn� toate astea? 1155 01:43:24,492 --> 01:43:28,158 �nseamn� c� am dat SYNAPSE �napoi oamenilor de la care a fost furat. 1156 01:43:28,158 --> 01:43:30,200 Cunoa�terea uman� apar�ine lumii. 1157 01:43:30,200 --> 01:43:32,950 Putem face o poz� cu echipa Skullbox? 92173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.