All language subtitles for 【ENG SUB】The Hero’s Legend in Shanghai ¦ Action Movie ¦ China Movie Channel ENGLISH (1080p_25fps_H264-128kbit_AAC).Englisch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,399 --> 00:00:59,000 Sir, come and have a bowl of noodles 2 00:00:59,899 --> 00:01:00,600 Thanks 3 00:01:12,799 --> 00:01:13,399 We arrive 4 00:01:14,400 --> 00:01:15,100 Here? 5 00:01:29,500 --> 00:01:30,200 Brother Shan 6 00:01:30,299 --> 00:01:32,099 Look at how shabby this place is 7 00:01:32,099 --> 00:01:33,399 Why are you so into looking for hardship? 8 00:01:33,400 --> 00:01:35,300 And you are treated like a monster by others 9 00:01:35,700 --> 00:01:37,299 If you don't think you are a monster, you won't be 10 00:01:38,099 --> 00:01:38,599 Clean it up 11 00:01:42,500 --> 00:01:44,000 The Ax Gang is coming Run 12 00:01:44,099 --> 00:01:45,899 The Ax Gang is coming Run 13 00:01:46,900 --> 00:01:48,000 Quick, quick, run 14 00:01:48,500 --> 00:01:49,599 The Ax Gang is coming 15 00:01:49,799 --> 00:01:50,500 Run 16 00:01:51,099 --> 00:01:52,399 Run quickly 17 00:01:53,200 --> 00:01:53,900 Run quickly Run quickly 18 00:01:54,900 --> 00:01:55,600 Quick, quick, quick 19 00:01:57,099 --> 00:01:57,799 Close the door 20 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Come on, come on, the Ax Gang is coming 21 00:02:16,400 --> 00:02:17,800 Run quickly, the Ax Gang is coming 22 00:02:24,300 --> 00:02:25,000 Fight it out with them 23 00:02:26,400 --> 00:02:27,800 Fight 24 00:02:37,300 --> 00:02:38,300 Get your weapon 25 00:02:42,800 --> 00:02:43,700 Fight with them 26 00:02:48,800 --> 00:02:50,200 Come on, come on, follow up 27 00:02:57,599 --> 00:02:58,400 What can you do to me 28 00:02:58,500 --> 00:02:59,300 Drive us away 29 00:02:59,300 --> 00:03:00,000 Where shall we live? 30 00:03:00,099 --> 00:03:00,799 Yes, we are not afraid of them 31 00:03:01,000 --> 00:03:01,800 They occupy our land 32 00:03:03,199 --> 00:03:03,899 We are not afraid of them 33 00:03:03,900 --> 00:03:04,200 Yes 34 00:03:04,300 --> 00:03:04,800 Don't be afraid of them 35 00:03:04,900 --> 00:03:05,700 Yes 36 00:03:06,500 --> 00:03:07,199 What are you doing 37 00:03:29,900 --> 00:03:30,900 Western watch 38 00:03:31,599 --> 00:03:32,599 Do you know how to watch it? 39 00:03:35,800 --> 00:03:37,100 It's eleven o'clock 40 00:03:42,900 --> 00:03:43,900 An hour later 41 00:03:43,900 --> 00:03:45,700 I don't want to see anyone here 42 00:03:46,500 --> 00:03:48,800 Now pack your things and go home 43 00:03:49,699 --> 00:03:50,799 Why should we listen to you 44 00:03:52,099 --> 00:03:54,299 What's so great about your Ax Gang? 45 00:03:55,199 --> 00:03:56,000 You chase us away 46 00:03:56,099 --> 00:03:57,199 Where can we live? 47 00:03:58,699 --> 00:03:59,899 Why should we listen to you 48 00:04:02,400 --> 00:04:03,300 Where can we live? 49 00:04:03,800 --> 00:04:04,500 We are not going 50 00:04:05,000 --> 00:04:05,699 We are not going 51 00:04:32,699 --> 00:04:33,399 Alright 52 00:04:34,300 --> 00:04:35,199 Go 53 00:04:36,100 --> 00:04:37,300 We are not going 54 00:04:37,600 --> 00:04:38,500 We are not going 55 00:04:39,300 --> 00:04:40,300 Where can we stay? 56 00:04:40,699 --> 00:04:41,399 We won't leave 57 00:04:41,699 --> 00:04:43,099 We won't leave 58 00:04:43,300 --> 00:04:44,500 Where can we stay? 59 00:04:45,100 --> 00:04:45,800 We won't leave 60 00:04:47,000 --> 00:04:47,699 We won't leave 61 00:04:47,899 --> 00:04:48,799 Yes, that's right 62 00:05:39,100 --> 00:05:39,800 Murder! 63 00:05:40,899 --> 00:05:41,599 Someone is dead! 64 00:05:59,399 --> 00:06:01,000 Brother Shan, those villagers were beaten 65 00:06:01,100 --> 00:06:01,900 There is blood all over the ground 66 00:06:03,699 --> 00:06:04,599 Mind your own business 67 00:06:05,100 --> 00:06:05,900 We are doctors 68 00:06:06,000 --> 00:06:06,899 How can we ignore that? 69 00:06:06,899 --> 00:06:07,799 We should save them 70 00:08:12,800 --> 00:08:13,900 The child's father 71 00:08:22,199 --> 00:08:22,899 The child's father 72 00:09:08,299 --> 00:09:09,000 Go 73 00:09:30,299 --> 00:09:32,000 Stop it, stop it 74 00:09:33,600 --> 00:09:34,300 Stop fighting 75 00:09:35,399 --> 00:09:37,199 Stop fighting Stop fighting 76 00:09:37,299 --> 00:09:37,699 Stop 77 00:09:38,299 --> 00:09:38,799 What are you doing 78 00:09:38,899 --> 00:09:39,399 Stop 79 00:09:39,600 --> 00:09:41,700 Stop, don't fight 80 00:09:41,899 --> 00:09:44,000 Stop fighting, stop fighting 81 00:09:46,700 --> 00:09:47,900 They were the ones who made the first move 82 00:09:48,399 --> 00:09:49,600 They want to kill us all 83 00:09:50,100 --> 00:09:51,300 and take over our home 84 00:09:52,700 --> 00:09:53,400 It's him 85 00:10:02,100 --> 00:10:02,600 You see 86 00:10:04,100 --> 00:10:06,899 You beat them until they were covered in blood 87 00:10:07,100 --> 00:10:09,200 Do you respect me? 88 00:10:15,700 --> 00:10:16,400 Teacher Yu 89 00:10:16,500 --> 00:10:18,100 You haven't answered my question yet 90 00:10:18,100 --> 00:10:19,200 Don't you even think about leaving 91 00:10:24,000 --> 00:10:26,600 How do you want me to answer you? 92 00:10:28,600 --> 00:10:29,300 If I want to go 93 00:10:29,899 --> 00:10:31,399 Can you stop me 94 00:10:37,299 --> 00:10:38,000 I said 95 00:10:39,100 --> 00:10:39,800 Don't move 96 00:10:40,799 --> 00:10:42,899 Go, go, go, go 97 00:10:51,500 --> 00:10:51,799 Okay, okay 98 00:10:51,899 --> 00:10:52,600 Why are you crying? 99 00:10:52,700 --> 00:10:53,800 Hurry up, hurry up 100 00:10:55,399 --> 00:10:57,000 Go in, go in, go in 101 00:10:57,200 --> 00:10:58,200 Come on, don't crowd 102 00:10:58,399 --> 00:11:00,000 One after the other 103 00:11:00,399 --> 00:11:01,299 Don't worry, don't worry 104 00:11:01,500 --> 00:11:02,200 Dad 105 00:11:04,200 --> 00:11:04,500 Dad 106 00:11:04,600 --> 00:11:05,000 It's okay It's okay 107 00:11:05,000 --> 00:11:06,200 Dad, does it hurt? 108 00:11:06,299 --> 00:11:07,699 The doctor will cure your father 109 00:11:07,799 --> 00:11:08,500 Don't cry 110 00:11:08,700 --> 00:11:09,200 Stop crying 111 00:11:09,200 --> 00:11:09,700 Stop crying 112 00:11:09,899 --> 00:11:10,199 Fine 113 00:11:10,299 --> 00:11:11,000 Come on 114 00:11:11,100 --> 00:11:11,500 Dad 115 00:11:11,600 --> 00:11:12,300 Child 116 00:11:12,399 --> 00:11:13,100 You don't have to be afraid 117 00:11:13,700 --> 00:11:14,800 I'll help your dad do the surgery 118 00:11:15,100 --> 00:11:16,100 It'll be fine soon 119 00:11:16,200 --> 00:11:16,900 Be careful 120 00:11:17,399 --> 00:11:18,100 Okay, come here 121 00:11:18,299 --> 00:11:19,399 What is surgery? 122 00:11:20,700 --> 00:11:21,900 I don't know either 123 00:11:22,500 --> 00:11:23,200 A Bang 124 00:11:24,100 --> 00:11:25,500 Prepare for surgery 125 00:11:27,299 --> 00:11:28,299 No need to cry, kid 126 00:11:28,600 --> 00:11:29,500 your dad will be fine 127 00:11:29,700 --> 00:11:30,400 It's okay, it's okay 128 00:11:30,500 --> 00:11:32,100 Come on, come on, kids, stop crying 129 00:11:32,100 --> 00:11:32,800 Come on come on 130 00:11:32,899 --> 00:11:34,299 Ok Get up slowly Slow down 131 00:11:34,500 --> 00:11:35,000 Slower 132 00:11:40,700 --> 00:11:41,900 What's going on? 133 00:11:43,500 --> 00:11:43,899 Yes, what's going on? 134 00:11:44,600 --> 00:11:45,700 I don't know either 135 00:11:46,299 --> 00:11:47,399 What's going on 136 00:11:49,000 --> 00:11:51,000 What should we do? 137 00:11:51,200 --> 00:11:52,700 It's going to kill someone with a cut in the stomach 138 00:11:53,700 --> 00:11:54,400 To be honest 139 00:11:55,100 --> 00:11:56,399 Western cannons are powerful 140 00:11:57,100 --> 00:11:58,500 Everyone knows this 141 00:11:58,600 --> 00:12:00,700 Is Western Medical Skills Reliable? 142 00:12:00,899 --> 00:12:02,600 I don’t dare to say this 143 00:12:02,600 --> 00:12:04,000 Can you all just be quiet for a while? 144 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Don't make a cut in my husband’s belly 145 00:12:05,200 --> 00:12:05,900 No, don’t cut my husband’s belly 146 00:12:05,899 --> 00:12:06,600 You guys sit down first 147 00:12:06,799 --> 00:12:07,799 You guys sit down first 148 00:12:08,200 --> 00:12:08,500 No, don’t cut my husband’s belly 149 00:12:08,500 --> 00:12:09,700 Sit down and be quiet 150 00:12:09,799 --> 00:12:11,899 Don't make a noise Don't make a noise Just be quiet 151 00:12:13,299 --> 00:12:15,399 We are all worried about this 152 00:12:15,500 --> 00:12:16,700 Can you please be quiet? 153 00:12:17,299 --> 00:12:18,399 Dr Tang is doing surgery 154 00:12:18,899 --> 00:12:19,600 You are so noisy 155 00:12:19,700 --> 00:12:20,500 How can he do it 156 00:12:34,000 --> 00:12:35,700 Your wound has been stitched up 157 00:12:36,000 --> 00:12:37,299 You are fine now 158 00:12:37,600 --> 00:12:38,800 You can come in and see him now 159 00:12:39,399 --> 00:12:39,899 It's okay 160 00:12:41,299 --> 00:12:41,699 Right 161 00:12:41,700 --> 00:12:42,900 I said it's okay 162 00:12:44,899 --> 00:12:45,799 Dad 163 00:12:46,799 --> 00:12:47,699 you're fine 164 00:12:50,299 --> 00:12:50,599 Kid 165 00:12:50,899 --> 00:12:51,399 Kid 166 00:12:51,399 --> 00:12:52,399 You have to believe us 167 00:12:52,500 --> 00:12:54,200 Look, your dad is okay? 168 00:12:54,899 --> 00:12:55,600 Right? 169 00:12:56,899 --> 00:12:57,600 Sister 170 00:12:57,899 --> 00:12:58,500 After returning home 171 00:12:58,600 --> 00:13:00,300 let him rest for a while longer 172 00:13:00,899 --> 00:13:02,299 Thank you doctor 173 00:13:03,299 --> 00:13:04,000 Don't worry 174 00:13:04,799 --> 00:13:05,500 Eat slowly 175 00:13:10,399 --> 00:13:11,199 Enjoying your meal 176 00:13:11,799 --> 00:13:12,500 Inspector Zheng 177 00:13:12,600 --> 00:13:13,100 Come and sit 178 00:13:14,799 --> 00:13:15,599 I said 179 00:13:16,000 --> 00:13:18,100 don't call me Inspector Zheng 180 00:13:19,100 --> 00:13:20,200 You are too polite 181 00:13:20,500 --> 00:13:22,500 Everyone here calls me Uncle Hua 182 00:13:22,500 --> 00:13:22,799 Uncle Hua 183 00:13:22,899 --> 00:13:23,799 What do you want from me? 184 00:13:24,600 --> 00:13:26,399 I came here specially to express my gratitude 185 00:13:26,500 --> 00:13:27,899 Your neighbor say 186 00:13:28,100 --> 00:13:29,899 you come out to eat 187 00:13:30,200 --> 00:13:31,200 From my perspective 188 00:13:31,500 --> 00:13:33,799 If you weren't here today, 189 00:13:34,299 --> 00:13:35,799 this is a big deal 190 00:13:36,799 --> 00:13:38,199 Thank you very much 191 00:13:38,299 --> 00:13:39,099 You're welcome 192 00:13:39,100 --> 00:13:39,800 This is what I should do 193 00:13:41,100 --> 00:13:41,500 I said 194 00:13:42,299 --> 00:13:43,599 there has never been a doctor 195 00:13:43,700 --> 00:13:45,200 who come to us to practice western medicine 196 00:13:45,500 --> 00:13:46,299 Because they know 197 00:13:46,399 --> 00:13:48,199 we can't afford medicine 198 00:13:48,600 --> 00:13:50,200 We didn't expect you would 199 00:13:50,299 --> 00:13:52,500 open a clinic here 200 00:13:54,200 --> 00:13:55,100 You said so too 201 00:13:55,200 --> 00:13:56,400 Didn't you say you were hungry? 202 00:13:58,500 --> 00:13:59,000 Uncle Hua 203 00:13:59,600 --> 00:14:01,700 since someone here needs help 204 00:14:02,100 --> 00:14:03,200 and no doctor is willing to help 205 00:14:03,500 --> 00:14:05,000 then I should stay 206 00:14:05,399 --> 00:14:05,899 Right 207 00:14:06,500 --> 00:14:07,100 Uncle Hua 208 00:14:08,700 --> 00:14:10,200 I also came from poverty 209 00:14:10,200 --> 00:14:12,700 I lived with my father since I was a child 210 00:14:13,200 --> 00:14:14,600 My father died 211 00:14:15,200 --> 00:14:16,600 just because we have no money 212 00:14:16,899 --> 00:14:18,600 and there is no doctor to cure him 213 00:14:18,700 --> 00:14:20,400 So you became a doctor 214 00:14:20,700 --> 00:14:22,200 It's right to be a doctor 215 00:14:22,299 --> 00:14:23,599 Saving people is the foundation of happiness 216 00:14:25,000 --> 00:14:26,100 That's right 217 00:14:26,200 --> 00:14:27,300 Are you willing to stay? 218 00:14:27,399 --> 00:14:29,299 I thank you on behalf of all villagers 219 00:14:29,399 --> 00:14:31,000 Look, you're being polite again 220 00:14:31,899 --> 00:14:32,799 I should 221 00:14:33,299 --> 00:14:35,399 This little guy is such a thief 222 00:14:35,500 --> 00:14:36,200 I am not 223 00:14:36,200 --> 00:14:36,600 You got a lot of guts 224 00:14:36,899 --> 00:14:37,799 What happened 225 00:14:38,100 --> 00:14:39,500 Little bastard, be honest 226 00:14:40,200 --> 00:14:40,900 Boss 227 00:14:41,000 --> 00:14:41,700 Let her go 228 00:14:41,799 --> 00:14:42,199 Let her go 229 00:14:42,200 --> 00:14:42,900 Ok 230 00:14:43,899 --> 00:14:44,500 You wronged me 231 00:14:44,500 --> 00:14:45,700 I didn't steal anything 232 00:14:45,799 --> 00:14:46,399 I didn't 233 00:14:46,500 --> 00:14:47,600 Kid, are you looking for me? 234 00:14:51,200 --> 00:14:51,800 I'm here to thank 235 00:14:51,799 --> 00:14:54,599 Dr Tang for saving my father's life 236 00:14:56,700 --> 00:14:57,800 You're welcome 237 00:14:58,100 --> 00:14:59,000 We are doctors 238 00:14:59,299 --> 00:15:00,399 That’s what we supposed to do 239 00:15:01,100 --> 00:15:01,700 Don't cry 240 00:15:07,700 --> 00:15:08,900 Brother Bang, please 241 00:15:08,899 --> 00:15:10,299 Please accept me as your apprentice 242 00:15:10,799 --> 00:15:12,599 I want to learn kung fu from you 243 00:15:12,700 --> 00:15:13,500 I want to learn to save people 244 00:15:13,899 --> 00:15:15,600 You can even defeat the Ax Gang 245 00:15:15,700 --> 00:15:17,000 You are so awesome 246 00:15:18,500 --> 00:15:19,200 Are you saying 247 00:15:20,899 --> 00:15:21,600 me 248 00:15:25,299 --> 00:15:26,199 Please 249 00:15:26,299 --> 00:15:27,000 Brother Bang 250 00:15:27,000 --> 00:15:28,399 Please teach me kung fu 251 00:15:28,399 --> 00:15:29,799 Teach me, Brother Bang 252 00:15:30,100 --> 00:15:30,800 Kid 253 00:15:31,399 --> 00:15:33,899 You have to eat enough food before you can practice kung fu 254 00:15:34,100 --> 00:15:35,300 Look at you now 255 00:15:35,500 --> 00:15:37,100 You are so thin 256 00:15:37,299 --> 00:15:37,899 Come sit down 257 00:15:38,000 --> 00:15:38,700 Let’s eat first 258 00:15:38,799 --> 00:15:40,500 Boss, give me a bowl of noodles 259 00:15:41,100 --> 00:15:41,800 Ok 260 00:15:42,700 --> 00:15:43,600 Come and sit down 261 00:15:43,899 --> 00:15:45,000 Come over 262 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Don't worry 263 00:15:54,100 --> 00:15:55,000 Eat slowly 264 00:15:55,799 --> 00:15:56,799 She's hungry 265 00:15:56,899 --> 00:15:57,899 Look how happy she is eating 266 00:15:58,000 --> 00:15:58,500 Yes 267 00:15:58,600 --> 00:15:59,000 Come, come, come 268 00:15:59,299 --> 00:16:00,000 Don't hurry don't hurry 269 00:16:00,000 --> 00:16:01,100 Good 270 00:16:01,200 --> 00:16:01,900 Where's the boss? 271 00:16:02,399 --> 00:16:03,399 Two more side dishes 272 00:16:03,500 --> 00:16:04,600 Yes, two more dishes 273 00:16:08,100 --> 00:16:09,800 No one has ever dared to stop me, Yu Laoqi 274 00:16:11,899 --> 00:16:12,899 Who are they 275 00:16:14,000 --> 00:16:16,100 I heard he is a doctor who just returned from abroad 276 00:16:16,200 --> 00:16:16,900 called Tang Shan 277 00:16:18,000 --> 00:16:19,399 The assistant next to him 278 00:16:19,399 --> 00:16:20,100 is called Liu Guobang 279 00:16:22,200 --> 00:16:23,900 I don’t care whether it’s Tangshan or Taishan 280 00:16:24,200 --> 00:16:25,600 As long as he gets in the way of our Ax Gang 281 00:16:25,600 --> 00:16:26,399 and mess up with us 282 00:16:26,399 --> 00:16:27,100 he will be finished 283 00:16:29,299 --> 00:16:29,699 Bro Qi 284 00:16:30,600 --> 00:16:32,000 I call my brothers to fight with him 285 00:16:33,700 --> 00:16:34,800 Stop bragging 286 00:16:35,100 --> 00:16:36,800 You can't even fight 287 00:16:36,799 --> 00:16:37,899 the little guy next to him 288 00:16:39,200 --> 00:16:40,300 Do you think fighting him is so easy? 289 00:16:40,399 --> 00:16:40,799 Bro Qi 290 00:16:41,299 --> 00:16:42,899 How can I witness the benefit 291 00:16:42,899 --> 00:16:44,100 taken away by someone else 292 00:16:44,200 --> 00:16:44,700 Bro Qi 293 00:16:47,600 --> 00:16:48,800 If we don't take that benefit 294 00:16:49,600 --> 00:16:51,500 I want to see who dares to take it away 295 00:16:52,000 --> 00:16:52,899 Am I right? 296 00:16:57,299 --> 00:16:58,099 You go down first 297 00:17:04,299 --> 00:17:04,899 Brother Yu 298 00:17:05,000 --> 00:17:05,500 Xiaoqian 299 00:17:06,200 --> 00:17:07,000 You guys went for a walk 300 00:17:07,099 --> 00:17:07,399 Yes 301 00:17:07,700 --> 00:17:09,100 I took Xiaoqian out for a walk 302 00:17:09,700 --> 00:17:10,299 Sorry to trouble you 303 00:17:10,400 --> 00:17:11,700 The weather is pretty good today 304 00:17:13,400 --> 00:17:14,200 You are tired too 305 00:17:14,400 --> 00:17:15,800 It's better to go up and rest first 306 00:17:20,500 --> 00:17:21,900 I need to worship the Fox Fairy tonight 307 00:17:22,700 --> 00:17:23,700 to pray for Xiaoqian 308 00:17:25,099 --> 00:17:25,599 Brother Yu 309 00:17:26,099 --> 00:17:27,199 You need to worship the Fox Fairy again 310 00:17:27,200 --> 00:17:27,900 Yes 311 00:17:28,500 --> 00:17:30,299 The Fox Fairy will bless Xiaoqian's illness 312 00:17:31,099 --> 00:17:33,500 In fact, I think Xiaoqian's illness can be cured 313 00:17:34,000 --> 00:17:35,599 Why not try Western medicine? 314 00:17:36,500 --> 00:17:36,900 Western medicine 315 00:17:37,400 --> 00:17:38,400 They only cheat money 316 00:17:39,599 --> 00:17:41,000 Not every Western medicine doctor is like this 317 00:17:41,099 --> 00:17:41,799 You do not know 318 00:17:42,299 --> 00:17:44,599 That day, if it weren’t for the blessing of the Fox Fairy, 319 00:17:45,099 --> 00:17:46,699 there is no way Xiaoqian could live to this day 320 00:17:46,900 --> 00:17:47,700 Am I right? 321 00:17:48,700 --> 00:17:49,799 I really don't understand 322 00:17:49,900 --> 00:17:51,100 You believe in gods and ghosts 323 00:17:51,200 --> 00:17:52,200 but don’t believe in science 324 00:17:52,799 --> 00:17:53,599 you have to remember 325 00:17:54,700 --> 00:17:58,200 The Fox Fairy will be able to cure Xiaoqian's illness soon 326 00:17:58,900 --> 00:18:00,000 Come on, follow me 327 00:18:00,200 --> 00:18:00,900 let's go 328 00:18:03,799 --> 00:18:04,299 bring it on 329 00:18:10,000 --> 00:18:11,599 Put your hands and spread your legs 330 00:18:12,099 --> 00:18:12,899 Be strong 331 00:18:13,400 --> 00:18:15,500 Little Cricket, you need to to learn Kung Fu well 332 00:18:15,900 --> 00:18:16,900 You must work hard 333 00:18:17,000 --> 00:18:18,599 You have to endure hardship and not be lazy 334 00:18:18,900 --> 00:18:20,300 I don't accept apprentice easily 335 00:18:20,400 --> 00:18:21,100 Do you know 336 00:18:21,500 --> 00:18:22,500 I come every day 337 00:18:22,599 --> 00:18:24,099 but you only taught me horse stance 338 00:18:24,299 --> 00:18:25,700 You don't teach me Kungfu 339 00:18:25,900 --> 00:18:27,000 What kind of master are you? 340 00:18:28,099 --> 00:18:29,199 How dare you talk back to me? 341 00:18:29,299 --> 00:18:31,000 Do you want me to spank you? 342 00:18:32,799 --> 00:18:33,200 Here 343 00:18:33,900 --> 00:18:34,500 Sister 344 00:18:34,500 --> 00:18:36,799 Make your husband take these pills three times a day 345 00:18:37,500 --> 00:18:38,299 Thank you 346 00:18:38,400 --> 00:18:39,100 You're welcome 347 00:18:39,099 --> 00:18:39,799 Cricket 348 00:18:40,000 --> 00:18:42,299 behave yourself and go home after you study 349 00:18:43,000 --> 00:18:44,200 Ok, mom 350 00:18:45,099 --> 00:18:46,000 I'm leaving 351 00:18:46,500 --> 00:18:47,200 Little cricket 352 00:18:47,500 --> 00:18:48,299 You need to learn kung fu 353 00:18:48,400 --> 00:18:49,400 and don't disobey Brother Bang 354 00:18:50,099 --> 00:18:52,000 You must concentrate when learning kung fu 355 00:18:54,000 --> 00:18:54,900 You 356 00:18:58,200 --> 00:18:59,600 Who owns this land? 357 00:19:00,500 --> 00:19:02,000 I heard it belongs to a foreigner 358 00:19:02,599 --> 00:19:04,699 So why did the Ax Gang come to rob it? 359 00:19:04,799 --> 00:19:06,399 They don't make sense at all 360 00:19:07,099 --> 00:19:08,799 Yeah, it's just unreasonable 361 00:19:09,400 --> 00:19:11,000 I heard they are going to drive us away 362 00:19:11,000 --> 00:19:12,700 and open a big casino here 363 00:19:12,799 --> 00:19:13,599 It's outrageous 364 00:19:13,599 --> 00:19:13,899 Yes 365 00:19:14,099 --> 00:19:16,500 Then you should go find foreigners 366 00:19:16,599 --> 00:19:17,899 and negotiate with them 367 00:19:18,500 --> 00:19:20,799 But we don’t understand any foreign languages 368 00:19:21,700 --> 00:19:22,799 How can we negotiate with them? 369 00:19:23,500 --> 00:19:24,299 Oh, Dr Tang 370 00:19:24,400 --> 00:19:26,000 I heard that you came back from abroad 371 00:19:26,099 --> 00:19:27,799 Can you negotiate for us? 372 00:19:27,799 --> 00:19:28,299 That foreigner 373 00:19:28,400 --> 00:19:29,100 What's his name 374 00:19:29,799 --> 00:19:30,700 What is his name 375 00:19:31,500 --> 00:19:31,900 Right 376 00:19:31,900 --> 00:19:32,800 He is called Raymond 377 00:19:32,900 --> 00:19:33,200 right 378 00:19:33,200 --> 00:19:36,299 I heard that he is a director of that hospital 379 00:19:37,200 --> 00:19:39,000 Doctor Tang, can you help us? 380 00:19:45,599 --> 00:19:47,000 Look how busy the streets are 381 00:19:47,099 --> 00:19:47,799 Yes 382 00:19:49,000 --> 00:19:50,200 I want to buy a hairpin 383 00:19:50,700 --> 00:19:52,799 After I finish shopping, I'll go eat Western food with you 384 00:19:52,799 --> 00:19:53,500 Ok 385 00:19:58,900 --> 00:19:59,500 It is broken 386 00:19:59,799 --> 00:20:02,200 I don't want it this comb is broken 387 00:20:03,599 --> 00:20:04,599 You broke the comb 388 00:20:04,900 --> 00:20:07,500 I won't give you the money It's not my fault 389 00:20:09,599 --> 00:20:11,000 You broke my comb 390 00:20:11,200 --> 00:20:12,100 You have to compensate 391 00:20:12,599 --> 00:20:14,299 I don't understand what you're talking about I won't pay you 392 00:20:15,200 --> 00:20:16,799 You, you broke it 393 00:20:18,299 --> 00:20:19,099 What happened, boss? 394 00:20:19,200 --> 00:20:20,200 They broke my comb 395 00:20:20,299 --> 00:20:21,000 and they don't compensate 396 00:20:21,700 --> 00:20:22,799 Tell me what happened 397 00:20:22,900 --> 00:20:23,400 You speak english 398 00:20:23,500 --> 00:20:25,299 I don't understand a word 399 00:20:25,299 --> 00:20:26,799 Boss, boss 400 00:20:26,900 --> 00:20:27,700 Listen to me 401 00:20:27,900 --> 00:20:29,200 I will buy this comb 402 00:20:29,200 --> 00:20:30,299 I want to buy a comb anyway 403 00:20:30,400 --> 00:20:30,900 Ok 404 00:20:35,299 --> 00:20:35,899 No problem 405 00:20:36,299 --> 00:20:37,500 I will buy this comb 406 00:20:37,599 --> 00:20:38,500 So you will be just fine 407 00:20:39,700 --> 00:20:40,600 You still need to do business, right? 408 00:20:41,000 --> 00:20:41,599 Alright 409 00:20:41,700 --> 00:20:42,400 Forget it, forget it 410 00:20:42,700 --> 00:20:44,400 I will buy this comb 411 00:21:08,500 --> 00:21:11,299 This party is awesome 412 00:21:11,400 --> 00:21:12,000 Thanks 413 00:21:16,400 --> 00:21:18,500 Boss, Mr Yu is here 414 00:21:28,200 --> 00:21:29,600 You guys have a drink first? 415 00:21:30,799 --> 00:21:31,599 Hello 416 00:21:32,700 --> 00:21:33,299 Gentlemen 417 00:21:33,900 --> 00:21:34,600 long time no see 418 00:21:34,700 --> 00:21:36,100 What do you want from me? 419 00:21:37,099 --> 00:21:38,299 Speak slowly, don't be hasty 420 00:21:38,299 --> 00:21:39,200 I'm here for you this time 421 00:21:39,200 --> 00:21:40,600 to talk about 422 00:21:41,599 --> 00:21:42,599 Dabei 423 00:21:42,700 --> 00:21:44,299 Didn't I say I don't care 424 00:21:45,000 --> 00:21:47,099 If you have the ability, take that land back 425 00:21:47,599 --> 00:21:48,899 It can't be yours if you don't take it 426 00:21:48,900 --> 00:21:49,600 Tang Shan is coming 427 00:21:57,099 --> 00:21:58,199 Hello doctor 428 00:21:59,099 --> 00:22:01,799 Tang Shan, let me introduce him as Yu Laoqi 429 00:22:01,900 --> 00:22:03,600 Laoqi, this is my best student 430 00:22:03,799 --> 00:22:04,799 We have met 431 00:22:04,900 --> 00:22:06,600 You and your friends should talk first 432 00:22:08,200 --> 00:22:11,000 Doctor, we haven't seen each other for a long time 433 00:22:12,799 --> 00:22:15,099 Brother Qi, that guy also knows that foreigner 434 00:22:20,700 --> 00:22:24,799 I never thought we would meet again in Shanghai 435 00:22:25,500 --> 00:22:30,099 Are you interested in being the attending physician in my hospital? 436 00:22:30,799 --> 00:22:34,500 Of course, you are the student who can help me the most 437 00:22:36,400 --> 00:22:40,500 Dr Raymond, our clinic in Zhabei has just opened 438 00:22:41,099 --> 00:22:43,000 I don't want to just leave it alone 439 00:22:43,599 --> 00:22:45,500 That land was originally yours 440 00:22:45,900 --> 00:22:47,800 If it is really taken away by the Ax Gang, 441 00:22:49,400 --> 00:22:51,300 those villagers must be miserable 442 00:22:52,299 --> 00:22:53,700 What do you think 443 00:22:59,299 --> 00:22:59,799 Tang Shan 444 00:23:00,700 --> 00:23:01,500 has agreed 445 00:23:01,599 --> 00:23:03,299 to be a doctor in my hospital 446 00:23:03,700 --> 00:23:05,900 From now on, we belong to one group 447 00:23:06,799 --> 00:23:09,099 Yu Laoqi, let these brothers 448 00:23:09,500 --> 00:23:12,000 stop harassing those villagers again in the future 449 00:23:12,400 --> 00:23:14,900 I have another use for that piece of land 450 00:23:18,599 --> 00:23:19,299 Goodbye 451 00:23:25,200 --> 00:23:27,400 Brother Qi, what should we do about our casino? 452 00:23:27,500 --> 00:23:28,200 Think of another way 453 00:23:30,299 --> 00:23:31,700 Mr Raymond 454 00:23:32,000 --> 00:23:34,799 Then you can work in my hospital with peace of mind 455 00:23:34,900 --> 00:23:35,900 Thanks 456 00:23:46,900 --> 00:23:47,900 Where's A Long? 457 00:23:47,900 --> 00:23:48,600 Bro Qi 458 00:23:49,900 --> 00:23:51,300 Didn't I tell you to wait for me? 459 00:23:51,599 --> 00:23:52,000 This 460 00:23:52,700 --> 00:23:53,600 A Long 461 00:23:58,700 --> 00:23:59,700 What happened 462 00:24:00,200 --> 00:24:02,700 He said he was going to the village to take revenge 463 00:24:02,799 --> 00:24:04,200 We could't stop him 464 00:24:34,400 --> 00:24:35,200 What are you doing 465 00:24:35,900 --> 00:24:36,600 See a doctor 466 00:24:38,900 --> 00:24:39,500 Okay, uncle 467 00:24:39,500 --> 00:24:40,200 That's it 468 00:24:44,900 --> 00:24:46,000 Okay, goodbye, Uncle 469 00:24:52,799 --> 00:24:53,599 How can I help you 470 00:24:54,299 --> 00:24:57,299 I feel uncomfortable 471 00:25:00,500 --> 00:25:01,299 Uncomfortable 472 00:25:01,400 --> 00:25:02,800 I think you are very healthy 473 00:25:02,900 --> 00:25:03,500 You speak so loudly 474 00:25:03,500 --> 00:25:04,200 Where is uncomfortable? 475 00:25:04,299 --> 00:25:05,700 A Bang, please say less 476 00:25:05,900 --> 00:25:07,000 Go do your job 477 00:25:08,200 --> 00:25:08,900 How are you feeling uncomfortable? 478 00:25:11,500 --> 00:25:14,200 Here is uncomfortable 479 00:25:23,799 --> 00:25:26,399 I feel depressed 480 00:25:28,799 --> 00:25:29,799 You are so energetic 481 00:25:30,299 --> 00:25:31,299 You won't be sick 482 00:25:32,500 --> 00:25:33,599 Here is uncomfortable 483 00:25:33,700 --> 00:25:34,299 Oh well 484 00:25:34,700 --> 00:25:35,799 I'll check you again 485 00:25:36,200 --> 00:25:36,900 And 486 00:25:37,200 --> 00:25:37,900 my eyes 487 00:25:38,200 --> 00:25:39,600 My eyes are dizzy 488 00:25:46,700 --> 00:25:47,700 Your eyes are a little red 489 00:25:48,200 --> 00:25:50,200 But just go home and wash your eyes 490 00:25:50,200 --> 00:25:51,400 You will be fine 491 00:25:51,500 --> 00:25:52,000 How about it 492 00:25:53,400 --> 00:25:53,900 Nonsense 493 00:25:57,500 --> 00:25:58,599 Your false fire rises 494 00:25:59,299 --> 00:26:00,399 You are too bad tempered 495 00:26:00,599 --> 00:26:01,599 Go home and take a cold bath 496 00:26:01,700 --> 00:26:03,100 and have a good sleep 497 00:26:03,200 --> 00:26:04,299 You will be fine 498 00:26:16,099 --> 00:26:17,099 Stop fighting 499 00:26:54,400 --> 00:26:56,100 Brother Long, Brother Long, are you okay? 500 00:26:57,299 --> 00:26:58,000 Let's go, let's go 501 00:26:58,099 --> 00:26:59,000 Okay, okay, okay 502 00:26:59,099 --> 00:26:59,799 A Bng, stop fighting 503 00:26:59,799 --> 00:27:00,500 He was the one who made the first move 504 00:27:00,599 --> 00:27:01,099 You even said 505 00:27:01,200 --> 00:27:02,500 You want to tear down the whole street 506 00:27:04,099 --> 00:27:04,699 Go away 507 00:27:05,799 --> 00:27:06,299 Brother Qi 508 00:27:06,400 --> 00:27:06,900 They 509 00:27:10,000 --> 00:27:11,400 Who allow you to fight here? 510 00:27:30,799 --> 00:27:31,799 Brother Qi, I'm sorry 511 00:27:32,000 --> 00:27:33,200 Kid is ignorant 512 00:27:33,299 --> 00:27:33,899 Thank you 513 00:27:40,000 --> 00:27:41,599 I told my men not to fight you 514 00:27:41,700 --> 00:27:43,100 I didn't say I won't fight you 515 00:28:37,500 --> 00:28:38,200 Stop 516 00:28:41,099 --> 00:28:42,399 You are making trouble here again 517 00:28:46,900 --> 00:28:47,600 No 518 00:28:47,599 --> 00:28:48,199 We passed by this 519 00:28:48,299 --> 00:28:49,799 and these boards were just falling down 520 00:28:50,900 --> 00:28:52,000 Are you making trouble? 521 00:28:52,900 --> 00:28:53,500 No 522 00:28:55,799 --> 00:28:56,399 No 523 00:28:56,799 --> 00:28:57,700 He lies 524 00:28:57,900 --> 00:28:58,600 Okay, A Bang 525 00:28:58,700 --> 00:28:59,299 No more talking 526 00:28:59,299 --> 00:29:00,200 They were obviously the ones causing the trouble 527 00:29:00,299 --> 00:29:01,399 We can't let them go 528 00:29:01,500 --> 00:29:02,500 Shut up 529 00:29:06,500 --> 00:29:07,400 Is there any evidence? 530 00:29:10,099 --> 00:29:12,699 If so, you can arrest me 531 00:29:18,099 --> 00:29:18,899 No 532 00:29:19,700 --> 00:29:20,600 Then I can 533 00:29:21,200 --> 00:29:22,400 go home and sleep 534 00:29:31,900 --> 00:29:32,800 Get your clothes back 535 00:29:34,400 --> 00:29:35,200 Good boy 536 00:29:43,500 --> 00:29:44,200 Sorry 537 00:29:44,900 --> 00:29:46,300 There's nothing I can do against him 538 00:30:17,500 --> 00:30:18,400 Are you still angry with me? 539 00:30:22,299 --> 00:30:23,399 You are too stingy 540 00:30:24,099 --> 00:30:25,199 I'm not angry 541 00:30:26,000 --> 00:30:27,299 I just feel uncomfortable 542 00:30:37,099 --> 00:30:38,199 A Bang, listen to me 543 00:30:41,400 --> 00:30:42,600 It's not that you don't understand me 544 00:30:42,700 --> 00:30:43,500 I just 545 00:30:44,200 --> 00:30:46,600 I don’t want you to be like me before 546 00:30:46,700 --> 00:30:47,600 Look at my hands 547 00:30:49,200 --> 00:30:50,200 It still hurts now 548 00:30:51,099 --> 00:30:52,099 A Bang, you need to know 549 00:30:53,099 --> 00:30:54,899 my hands need to hold scalpels 550 00:30:55,000 --> 00:30:57,099 But they are humiliating us 551 00:30:57,299 --> 00:30:58,200 How can we bear it? 552 00:30:58,500 --> 00:30:59,599 I just want to do 553 00:30:59,599 --> 00:31:01,000 something I ve never done 554 00:31:02,000 --> 00:31:02,500 You have changed 555 00:31:02,599 --> 00:31:04,399 After you received education, you came back completely changed 556 00:31:04,500 --> 00:31:05,000 How great are you to help the poor in the world? 557 00:31:05,099 --> 00:31:06,500 Look at you, A Bang 558 00:31:06,500 --> 00:31:07,900 You are a man 559 00:31:07,900 --> 00:31:08,800 Don't be so wordy 560 00:31:08,900 --> 00:31:10,000 like a nagging nanny 561 00:31:10,000 --> 00:31:10,700 Aren't you annoyed 562 00:31:11,799 --> 00:31:12,899 I'm like a woman? 563 00:31:12,900 --> 00:31:13,900 If you aren't like a woman 564 00:31:13,900 --> 00:31:15,300 why are you sitting here, not sleeping 565 00:31:15,500 --> 00:31:17,200 Then aren't you sitting here like me? 566 00:31:18,299 --> 00:31:20,299 I'm sitting here to tell you 567 00:31:20,299 --> 00:31:21,299 the money for those wooden boards 568 00:31:21,799 --> 00:31:23,200 can I deduct it from your salary? 569 00:31:23,700 --> 00:31:26,299 But it was obviously someone who took me out 570 00:31:26,400 --> 00:31:27,200 What does this have to do with me 571 00:31:27,200 --> 00:31:28,299 You are still related to it 572 00:31:29,000 --> 00:31:30,400 It’s okay not to deduct your salary 573 00:31:32,200 --> 00:31:33,299 Unless you fix it 574 00:31:33,799 --> 00:31:35,200 I didn’t say I won’t 575 00:31:35,599 --> 00:31:36,399 Then why aren't you starting now 576 00:31:39,099 --> 00:31:40,000 Ok 577 00:32:32,599 --> 00:32:33,299 Come 578 00:32:35,799 --> 00:32:37,599 Look, this hospital is so big 579 00:32:40,200 --> 00:32:40,900 Xiaoqian 580 00:32:41,000 --> 00:32:41,900 Are you tired? 581 00:32:42,799 --> 00:32:43,799 Come and sit for a while 582 00:32:45,299 --> 00:32:46,000 Take a seat 583 00:32:48,900 --> 00:32:49,700 You 584 00:32:49,799 --> 00:32:50,200 are so kind 585 00:32:50,700 --> 00:32:52,100 People will bully you 586 00:32:52,299 --> 00:32:53,000 you know? 587 00:33:02,400 --> 00:33:04,100 My brother and you will protect me 588 00:33:04,500 --> 00:33:05,400 That's true 589 00:33:05,599 --> 00:33:06,899 Your brother cares about you so much 590 00:33:06,900 --> 00:33:08,000 Who dares to bully you? 591 00:33:09,700 --> 00:33:12,799 By the way, I also want to go around 592 00:33:12,900 --> 00:33:14,100 You wait for me here 593 00:33:14,299 --> 00:33:15,500 I'll be back in a minute 594 00:33:15,700 --> 00:33:17,400 Wait for me 595 00:33:18,000 --> 00:33:19,000 Don't go away Remember 596 00:33:30,900 --> 00:33:32,100 I'm going back to the clinic 597 00:33:32,500 --> 00:33:33,200 Goodbye 598 00:33:33,200 --> 00:33:33,900 OK 599 00:33:48,299 --> 00:33:49,000 Hello 600 00:33:51,900 --> 00:33:52,800 My name is Tang Shan 601 00:33:52,799 --> 00:33:53,500 What's your surname? 602 00:34:00,900 --> 00:34:02,800 My name is Yu Xiaoqian 603 00:34:02,900 --> 00:34:04,600 There's something wrong with my throat 604 00:34:04,700 --> 00:34:05,900 I can't speak 605 00:34:07,500 --> 00:34:08,500 I'm the doctor here 606 00:34:08,900 --> 00:34:09,900 Although I just got off work 607 00:34:10,099 --> 00:34:11,000 If you don't mind 608 00:34:11,500 --> 00:34:12,900 I can check it for you 609 00:34:14,099 --> 00:34:14,799 Ok 610 00:34:16,400 --> 00:34:17,099 Open your mouth 611 00:34:19,599 --> 00:34:21,699 There's a small nodule in your throat 612 00:34:22,000 --> 00:34:22,599 But 613 00:34:23,800 --> 00:34:25,100 It seems that it can be cured 614 00:34:29,300 --> 00:34:31,400 Come here in two days and let me check it carefully for you 615 00:34:34,099 --> 00:34:34,799 What are you doing 616 00:34:35,800 --> 00:34:37,000 Are you being indecent? 617 00:34:39,300 --> 00:34:40,400 You pervert 618 00:34:40,400 --> 00:34:41,300 Touching her 619 00:34:41,500 --> 00:34:42,900  I will call the police to arrest you 620 00:34:43,900 --> 00:34:44,900 Xiaoqian, don’t be afraid 621 00:34:44,900 --> 00:34:45,500 I'm here 622 00:34:45,500 --> 00:34:46,699 No one dares to bully you 623 00:34:46,800 --> 00:34:47,700 You misunderstood 624 00:34:47,800 --> 00:34:48,600 I am a doctor 625 00:34:48,699 --> 00:34:49,399 You tell me 626 00:34:49,500 --> 00:34:50,400 what kind of doctor are you 627 00:34:50,400 --> 00:34:50,900 Don't mess around 628 00:34:51,000 --> 00:34:51,599 I am a doctor 629 00:34:51,599 --> 00:34:52,299 I check for her 630 00:34:52,500 --> 00:34:53,400 I have no intention 631 00:34:54,300 --> 00:34:55,400 Who will believe you 632 00:34:58,500 --> 00:35:00,400 Doctor Tang, Dean Raymond is looking for you 633 00:35:00,400 --> 00:35:01,300 OK, I got it 634 00:35:01,900 --> 00:35:02,700 Remember to find me 635 00:35:09,199 --> 00:35:10,599 He really checked you out 636 00:35:13,199 --> 00:35:14,299 Look at him 637 00:35:14,900 --> 00:35:15,700 Even he is a doctor 638 00:35:15,800 --> 00:35:17,000 he is not a good doctor 639 00:35:18,000 --> 00:35:19,000 Xiaoqian, let’s go 640 00:35:28,099 --> 00:35:29,099 You haven't slept yet 641 00:35:30,800 --> 00:35:32,200 Let me show you something 642 00:35:33,300 --> 00:35:34,000 Pretty 643 00:35:36,900 --> 00:35:38,200 Don't look at me being so fashionable 644 00:35:38,400 --> 00:35:39,700 I still have 645 00:35:39,699 --> 00:35:40,500 Chinese women’s traditional virtues 646 00:35:41,699 --> 00:35:42,599 It is so late 647 00:35:42,699 --> 00:35:43,399 What are you thinking? 648 00:35:55,800 --> 00:35:58,000 Do you want that Doctor Tang to treat you? 649 00:35:58,800 --> 00:36:00,400 It is possible for Western medicine to cure you 650 00:36:00,900 --> 00:36:02,599 They can cure leprosy 651 00:36:04,400 --> 00:36:06,700 But does your brother believe in Western medicine? 652 00:36:08,300 --> 00:36:10,100 I'm not pouring cold water on you 653 00:36:10,599 --> 00:36:11,299 You do not know 654 00:36:11,400 --> 00:36:13,700 In addition to believing in the Fox Fairy, your brother 655 00:36:14,000 --> 00:36:15,099 don't believe anything 656 00:36:15,400 --> 00:36:16,800 especially those Western medicine 657 00:36:17,000 --> 00:36:18,199 He seems to be particularly against it 658 00:36:21,199 --> 00:36:22,099 Don't be sad 659 00:36:22,400 --> 00:36:23,800 I know you really want to talk 660 00:36:31,199 --> 00:36:32,000 Then I will advise your brother 661 00:36:33,900 --> 00:36:35,000 Okay, I'll try 662 00:36:36,500 --> 00:36:37,599 I really want you to talk to me 663 00:36:37,699 --> 00:36:39,000 I don’t want to watch you write 664 00:36:44,699 --> 00:36:46,000 You go back and take medicine for two more days 665 00:36:46,099 --> 00:36:47,099 and you will be fine 666 00:36:47,099 --> 00:36:48,099 You are such a good person 667 00:36:48,199 --> 00:36:49,099 You work in the hospital 668 00:36:49,199 --> 00:36:50,399 and come back and give us medical treatment 669 00:36:50,500 --> 00:36:50,900 A Bang 670 00:36:51,300 --> 00:36:52,400 Get some medicine for Brother Qiang 671 00:36:52,400 --> 00:36:53,200 Okay, just wait 672 00:36:53,400 --> 00:36:54,099 OK 673 00:36:55,000 --> 00:36:55,699 Dr Tang 674 00:36:56,900 --> 00:36:58,800 Doctor Tang, have you seen my daughter? 675 00:36:59,500 --> 00:37:00,199 No 676 00:37:00,699 --> 00:37:03,199 She said the day before yesterday that she wanted to come to your place to learn kung fu 677 00:37:03,300 --> 00:37:05,400 But she hasn't gone home yet 678 00:37:05,699 --> 00:37:07,000 She's never been here 679 00:37:07,300 --> 00:37:09,100 Maybe she went play with other children? 680 00:37:09,099 --> 00:37:11,699 That's right Was she going to the mountain to see some Fox Fairy? 681 00:37:12,000 --> 00:37:12,800 To the mountains 682 00:37:13,599 --> 00:37:16,199 Maybe the Fox Fairy caught her? 683 00:37:18,000 --> 00:37:19,300 What can we do? 684 00:37:19,300 --> 00:37:20,600 There is no Fox Fairy 685 00:37:20,699 --> 00:37:21,599 Don't be too superstitious 686 00:37:21,800 --> 00:37:22,800 You go home and wait for a while 687 00:37:22,800 --> 00:37:23,900 If I have any news, I will contact you 688 00:37:24,400 --> 00:37:24,900 Ok 689 00:37:24,900 --> 00:37:25,599 good 690 00:37:25,900 --> 00:37:26,800 Then I'll leave first 691 00:37:41,800 --> 00:37:42,700 I blamed you wrongly last time 692 00:37:42,800 --> 00:37:43,500 I'm so sorry 693 00:37:43,599 --> 00:37:44,299 It's ok 694 00:37:44,900 --> 00:37:46,099 Where did you study medicine? 695 00:37:46,699 --> 00:37:47,399 Me? 696 00:37:47,500 --> 00:37:48,599 In the UK 697 00:37:48,800 --> 00:37:49,300 What's wrong 698 00:37:52,900 --> 00:37:54,800 No, I envy you so much 699 00:37:54,900 --> 00:37:57,700 Are you Xiaoqian's caregiver? 700 00:38:00,099 --> 00:38:01,500 if you are really interested 701 00:38:01,500 --> 00:38:03,199 you can also study abroad there 702 00:38:03,699 --> 00:38:04,799 Then teach me first 703 00:38:05,400 --> 00:38:06,099 Right 704 00:38:06,199 --> 00:38:08,299 I almost forgot about Xiaoqian 705 00:38:08,300 --> 00:38:09,700 Can you tell me about her illness? 706 00:38:10,900 --> 00:38:11,900 Please 707 00:38:11,900 --> 00:38:14,000 Can you cure Xiaoqian? 708 00:38:15,699 --> 00:38:16,599 Yes 709 00:38:16,800 --> 00:38:17,500 Really? 710 00:38:18,199 --> 00:38:18,899 No problem 711 00:38:36,699 --> 00:38:37,399 Don't worry 712 00:38:38,400 --> 00:38:40,300 She'll be fine soon 713 00:38:57,099 --> 00:38:59,699 The brothers said they saw Xiaoqian and Ye Ling going to the hospital 714 00:38:59,699 --> 00:39:01,599 They seem to be looking for that Tang Shan 715 00:39:05,900 --> 00:39:07,700 If Xiaoqian is hurt 716 00:39:08,500 --> 00:39:09,500 You know what to do 717 00:39:10,800 --> 00:39:11,900 Yes, Bro Qi 718 00:40:13,099 --> 00:40:13,799 Where is Xiaoqian? 719 00:40:13,900 --> 00:40:14,599 Xiaoqian is not here 720 00:40:14,900 --> 00:40:16,000 I don't believe you 721 00:40:16,099 --> 00:40:17,199 Bro Qi asked me to find his sister 722 00:40:17,800 --> 00:40:18,100 Where is she? 723 00:40:18,699 --> 00:40:19,500 Xiaoqian is having surgery 724 00:40:19,500 --> 00:40:20,400 You can't go in 725 00:40:26,300 --> 00:40:27,000 You can't go in 726 00:40:27,300 --> 00:40:28,000 It is very dangerous 727 00:40:28,000 --> 00:40:29,099 Don't you know who I am 728 00:40:29,300 --> 00:40:30,400 I want to find Xiaoqian 729 00:40:30,500 --> 00:40:31,599 Get out of my way now 730 00:40:31,699 --> 00:40:32,099 No 731 00:40:32,199 --> 00:40:32,699 Please 732 00:40:32,800 --> 00:40:33,500 You can't go in 733 00:40:33,599 --> 00:40:35,000 Who do you think you are? 734 00:40:35,000 --> 00:40:36,000 Do you think you are Bro Qi's girlfriend 735 00:40:36,099 --> 00:40:36,799 so I will be afraid of you? 736 00:40:37,099 --> 00:40:37,799 Get out of my way 737 00:40:38,099 --> 00:40:38,699 I won't let you in 738 00:40:38,800 --> 00:40:39,700 You mind your own business 739 00:40:40,000 --> 00:40:40,400 Get away 740 00:40:40,400 --> 00:40:41,200 I won't let you in 741 00:40:41,300 --> 00:40:41,900 Get away 742 00:40:43,500 --> 00:40:44,199 Beat her 743 00:40:44,599 --> 00:40:46,699 Get out of here 744 00:40:47,199 --> 00:40:47,899 Get away, get away 745 00:40:48,300 --> 00:40:49,600 who do you think you are 746 00:40:49,599 --> 00:40:50,400 Am I afraid of you? 747 00:40:57,800 --> 00:40:58,500 Let me go 748 00:40:58,800 --> 00:40:59,100 Let me go 749 00:40:59,199 --> 00:40:59,599 Get out quickly 750 00:40:59,699 --> 00:41:00,099 It's you again 751 00:41:00,199 --> 00:41:00,500 Let me go 752 00:41:00,500 --> 00:41:01,000 She is having surgery 753 00:41:01,199 --> 00:41:01,899 You can't go in 754 00:41:01,900 --> 00:41:03,000 Stop meddling in my business 755 00:41:03,099 --> 00:41:04,000 Get out of my way 756 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 Otherwise I'll beat you 757 00:41:20,800 --> 00:41:21,100 Come on 758 00:41:35,300 --> 00:41:36,600 A Bang, A Bang 759 00:41:36,800 --> 00:41:38,000 Are you okay, A Bang? 760 00:41:39,699 --> 00:41:40,399 Get out of here 761 00:41:44,099 --> 00:41:45,000 You go out right away 762 00:41:45,300 --> 00:41:47,300 Do you want your sister's life is in danger? 763 00:41:49,300 --> 00:41:50,000 Brother Yu 764 00:41:50,699 --> 00:41:52,199 Xiaoqian is already undergoing surgery 765 00:41:53,500 --> 00:41:55,199 Give Brother Tang a chance 766 00:41:55,300 --> 00:41:56,300 Ok? 767 00:41:57,099 --> 00:41:58,199 I beg you 768 00:42:00,000 --> 00:42:01,800 Ok 769 00:42:03,199 --> 00:42:04,299 I'll give you seven days 770 00:42:05,099 --> 00:42:06,000 If she can't be cured 771 00:42:06,400 --> 00:42:07,300 We'll wait and see 772 00:42:22,400 --> 00:42:23,099 You are awake 773 00:42:30,500 --> 00:42:31,800 Miss Ye brought a book for you to read 774 00:42:32,900 --> 00:42:35,000 It turns out you got up early in the morning to read 775 00:42:36,099 --> 00:42:37,000 Come, let me see 776 00:42:41,199 --> 00:42:42,299 Not bad 777 00:42:42,900 --> 00:42:45,000 It seems you will be discharged from the hospital soon 778 00:42:48,900 --> 00:42:49,599 Where is your elder brother? 779 00:42:57,699 --> 00:42:58,699 Is there any way 780 00:42:58,800 --> 00:43:00,200 to not fight with your brother 781 00:43:02,699 --> 00:43:04,299 You should know what your brother is like 782 00:43:05,300 --> 00:43:06,700 If he can't have a fight with me 783 00:43:07,099 --> 00:43:08,199 he won't give up 784 00:43:11,699 --> 00:43:13,799 Why haven't I taken action? 785 00:43:19,800 --> 00:43:21,600 I used to be a bit like your elder brother 786 00:43:22,599 --> 00:43:23,699 Competitive 787 00:43:24,400 --> 00:43:26,400 Once I saw a man fighting in the street 788 00:43:27,099 --> 00:43:28,199 I helped 789 00:43:29,900 --> 00:43:31,300 As a result I was injured 790 00:43:32,500 --> 00:43:34,599 Originally, I rushed to the hospital to save people 791 00:43:34,900 --> 00:43:36,700 Just because I didn't have time to operate on him 792 00:43:39,699 --> 00:43:40,500 That patient 793 00:43:43,099 --> 00:43:44,000 died 794 00:44:05,900 --> 00:44:07,099 I will forget the past 795 00:44:27,500 --> 00:44:28,199 Xiaoqian 796 00:44:29,099 --> 00:44:30,500 Your wound has healed 797 00:44:30,900 --> 00:44:32,200 Your vocal cords are cured 798 00:44:32,599 --> 00:44:34,400 Try opening your mouth to speak 799 00:44:38,000 --> 00:44:40,699 Xiaoqian, don’t be afraid 800 00:44:41,300 --> 00:44:42,100 Come and give it a try 801 00:44:49,099 --> 00:44:49,799 Seven days 802 00:44:52,199 --> 00:44:52,899 Can Xiaoqian 803 00:44:54,599 --> 00:44:55,299 speak? 804 00:44:57,800 --> 00:44:58,500 How could it be so fast 805 00:44:58,599 --> 00:44:59,299 to cure everything? 806 00:44:59,699 --> 00:45:00,799 Shut up 807 00:45:01,300 --> 00:45:01,900 Don't blame me 808 00:45:02,800 --> 00:45:04,000 Take action 809 00:45:05,900 --> 00:45:06,500 Don't fight, don't fight 810 00:45:06,599 --> 00:45:07,099 Don't 811 00:45:07,199 --> 00:45:08,199 Brothers 812 00:45:08,500 --> 00:45:09,800 Don't let them get out alive 813 00:45:11,099 --> 00:45:11,799 Beat him 814 00:45:14,599 --> 00:45:15,299 Fight 815 00:45:19,699 --> 00:45:20,199 Stop 816 00:45:24,800 --> 00:45:25,500 Xiaoqian 817 00:45:26,900 --> 00:45:27,599 Water 818 00:45:29,900 --> 00:45:30,800 Give me a glass of water 819 00:45:32,199 --> 00:45:33,299 A glass of water 820 00:45:36,599 --> 00:45:37,299 Water 821 00:45:44,099 --> 00:45:44,699 Did you hear that? 822 00:45:44,699 --> 00:45:45,799 Get water, hurry up 823 00:45:45,900 --> 00:45:46,599 OK OK 824 00:45:46,699 --> 00:45:47,699 Xiaoqian is fine 825 00:45:47,699 --> 00:45:48,799 Xiaoqian is fine 826 00:45:48,900 --> 00:45:49,500 Xiaoqian 827 00:45:51,400 --> 00:45:52,400 call me 828 00:45:52,400 --> 00:45:53,000 Brother 829 00:45:54,599 --> 00:45:56,299 The water is coming, the water is coming, the water is coming 830 00:45:56,400 --> 00:45:57,800 Come on, come on, here, water 831 00:46:14,500 --> 00:46:15,000 Very good 832 00:46:15,099 --> 00:46:16,500 Xiaoqian called me brother 833 00:46:18,500 --> 00:46:19,800 Congratulations, brother 834 00:46:36,699 --> 00:46:37,399 Come in 835 00:46:39,500 --> 00:46:40,400 What are you doing? 836 00:46:40,500 --> 00:46:41,300 Throw them away 837 00:46:41,599 --> 00:46:43,000 Why throw away paper and pen? 838 00:46:44,199 --> 00:46:45,399 I can talk now 839 00:46:45,500 --> 00:46:47,000 What else do I need them for? 840 00:46:47,900 --> 00:46:48,599 That's right 841 00:46:50,300 --> 00:46:52,200 Where did we talk today? 842 00:46:53,099 --> 00:46:53,500 Right 843 00:46:53,500 --> 00:46:54,199 Lantern Festival 844 00:46:54,400 --> 00:46:55,900 You've been talking all day today 845 00:46:55,900 --> 00:46:56,599 Not enough yet 846 00:46:56,800 --> 00:46:58,200 I haven't spoken in fifteen years 847 00:46:58,199 --> 00:46:59,599 How can I say enough? 848 00:47:00,699 --> 00:47:01,599 Seeing you being so happy 849 00:47:01,699 --> 00:47:02,799 I am happy 850 00:47:02,800 --> 00:47:04,000 It all counts on Dr Tang 851 00:47:05,199 --> 00:47:06,000 If not for him 852 00:47:06,099 --> 00:47:08,199 I can't chat with you here anymore 853 00:47:08,500 --> 00:47:09,199 Wrong 854 00:47:10,599 --> 00:47:11,299 Let me tell you 855 00:47:11,500 --> 00:47:12,900 If it is not the Fox Fairy’s blessing 856 00:47:13,300 --> 00:47:14,700 How could you get better so quickly? 857 00:47:15,400 --> 00:47:16,099 Everything is fine 858 00:47:16,300 --> 00:47:18,400 I think I should thank Dr Tang 859 00:47:18,500 --> 00:47:20,599 Brother, I want to go to the hospital 860 00:47:21,300 --> 00:47:22,000 No 861 00:47:22,500 --> 00:47:23,599 You were just fine 862 00:47:23,699 --> 00:47:24,799 You don't have to run around, right? 863 00:47:25,400 --> 00:47:26,200 No way 864 00:47:26,199 --> 00:47:27,599 I must go and thank him in person 865 00:47:28,699 --> 00:47:29,199 Bro Qi 866 00:47:30,400 --> 00:47:31,599 The person you asked me to find is here 867 00:47:33,099 --> 00:47:33,900 I see 868 00:47:34,900 --> 00:47:35,800 You wait for me 869 00:47:36,400 --> 00:47:37,800 I'll chat with you when I get back 870 00:48:56,900 --> 00:48:57,900 What do you mean 871 00:48:58,900 --> 00:49:00,300 You answer me honestly 872 00:49:01,900 --> 00:49:03,500 Why do you want to cure Xiaoqian's illness? 873 00:49:04,400 --> 00:49:05,300 What are your intentions 874 00:49:07,300 --> 00:49:08,200 Because I am a doctor 875 00:49:21,000 --> 00:49:22,099 You take the money 876 00:49:23,800 --> 00:49:25,300 You should know our relationship 877 00:49:26,400 --> 00:49:29,300 I don't want to hear anyone gossiping about the Ax Gang 878 00:49:31,500 --> 00:49:32,599 I won't want it 879 00:49:42,199 --> 00:49:42,899 Then you 880 00:49:44,800 --> 00:49:46,100 give me a condition 881 00:49:47,699 --> 00:49:49,099 I haven't thought of it yet 882 00:49:49,900 --> 00:49:51,000 Wait until I think of it 883 00:49:51,500 --> 00:49:52,500 I will find you 884 00:50:07,400 --> 00:50:08,099 Dr Tang 885 00:50:09,300 --> 00:50:09,800 Dr Tang 886 00:50:11,699 --> 00:50:12,399 What's the matter? 887 00:50:21,699 --> 00:50:22,899 You cured Xiaoqian 888 00:50:23,099 --> 00:50:24,699 I haven't thanked you yet 889 00:50:26,599 --> 00:50:28,500 Xiaoqian and I are very grateful to you 890 00:50:29,099 --> 00:50:30,400 Her elder brother has already thanked her 891 00:50:30,699 --> 00:50:32,099 That's different 892 00:50:32,699 --> 00:50:34,500 Xiaoqian is my only friend 893 00:50:34,900 --> 00:50:36,700 I must tell you personally 894 00:50:44,300 --> 00:50:45,600 I embroidered this handkerchief 895 00:51:04,099 --> 00:51:06,000 Dad, look who she is 896 00:51:14,500 --> 00:51:15,300 Little Cricket? 897 00:51:15,400 --> 00:51:16,300 Please inform their family quickly 898 00:51:17,599 --> 00:51:18,299 Quickly 899 00:51:22,099 --> 00:51:23,000 I didn't expect that 900 00:51:23,800 --> 00:51:25,600 How could they kill children? 901 00:51:25,599 --> 00:51:27,000 Who did this 902 00:51:27,099 --> 00:51:28,000 So hateful 903 00:51:29,699 --> 00:51:31,099 Such small children 904 00:51:31,099 --> 00:51:31,799 So pitiful 905 00:51:33,099 --> 00:51:34,299 Life suffers 906 00:51:35,099 --> 00:51:36,500 My child 907 00:51:42,800 --> 00:51:44,000 Child 908 00:51:45,500 --> 00:51:47,800 My child 909 00:51:48,099 --> 00:51:49,000 My child 910 00:51:49,400 --> 00:51:50,800 You died so miserably 911 00:51:52,699 --> 00:51:53,199 My daughter 912 00:51:53,199 --> 00:51:54,399 My child 913 00:51:58,900 --> 00:52:00,099 Who did it? 914 00:52:01,300 --> 00:52:02,400 They are not human 915 00:52:14,900 --> 00:52:16,300 Why did you die so miserably? 916 00:52:23,300 --> 00:52:26,200 We found the bodies of ten children in total 917 00:52:27,699 --> 00:52:28,899 These bodies 918 00:52:28,900 --> 00:52:30,500 all have big wounds 919 00:52:33,199 --> 00:52:34,799 It's really cruel 920 00:52:35,599 --> 00:52:37,000 After autopsy 921 00:52:37,000 --> 00:52:38,900 have you discovered anything? 922 00:52:39,699 --> 00:52:41,799 They must have used sharp knives on these children 923 00:52:42,099 --> 00:52:43,500 and remove their internal organs 924 00:52:43,699 --> 00:52:46,000 There heart, lungs, liver 925 00:52:46,599 --> 00:52:47,799 are all gone 926 00:52:50,000 --> 00:52:51,599 Took away all the internal organs 927 00:52:52,500 --> 00:52:53,900 Who would do this? 928 00:52:54,099 --> 00:52:56,099 Have you found any clues in the patrol room? 929 00:52:57,300 --> 00:52:58,700 What the heck are they checking? 930 00:52:59,699 --> 00:53:00,799 They are saying 931 00:53:01,300 --> 00:53:05,100 these kids were bitten to death by the wild dogs of the Fox Fairy 932 00:53:06,199 --> 00:53:07,199 It's simply impossible 933 00:53:08,800 --> 00:53:10,600 The patrol room has always been like this 934 00:53:12,199 --> 00:53:15,000 They go wherever there is money 935 00:53:15,500 --> 00:53:17,800 Don't bother the poor people 936 00:53:18,300 --> 00:53:19,600 Uncle Hua, this won’t work 937 00:53:20,300 --> 00:53:21,100 No matter how 938 00:53:21,800 --> 00:53:22,500 we must find out 939 00:53:22,500 --> 00:53:23,599 what had happened 940 00:53:24,900 --> 00:53:26,099 So how are you going to find out? 941 00:53:44,500 --> 00:53:45,599 Come, take medicine and go to bed early 942 00:53:56,500 --> 00:53:57,199 Thanks 943 00:54:04,900 --> 00:54:08,000 I heard that you want to learn nursing from Dr Tang 944 00:54:08,099 --> 00:54:08,799 Yeah 945 00:54:09,400 --> 00:54:10,599 He has studied abroad 946 00:54:12,500 --> 00:54:15,000 Do you want to see Dr Tang more often? 947 00:54:20,599 --> 00:54:22,099 Do you have a crush on him? 948 00:54:23,800 --> 00:54:25,200 So what about you? 949 00:54:28,099 --> 00:54:29,900 If the brother knows 950 00:54:30,099 --> 00:54:31,799 I don't know what he would think 951 00:54:33,500 --> 00:54:35,099 You haven't answered my question yet 952 00:54:36,000 --> 00:54:38,300 The most important thing for me now is to take good care of my body 953 00:54:39,000 --> 00:54:40,599 My brother has taken care of me for so many years 954 00:54:40,699 --> 00:54:42,099 I must repay him well 955 00:54:42,800 --> 00:54:44,500 I don’t want to think too much about other things 956 00:54:44,800 --> 00:54:46,000 Do you really think so 957 00:54:46,500 --> 00:54:48,099 I know who is most important to me 958 00:54:48,900 --> 00:54:50,700 If you really like Dr Tang 959 00:54:51,900 --> 00:54:53,800 the one who is most unhappy must be your eldest brother 960 00:54:55,900 --> 00:54:56,300 Alright 961 00:54:56,800 --> 00:54:57,800 You should have a good rest 962 00:55:11,800 --> 00:55:12,500 Open 963 00:55:13,400 --> 00:55:14,700 Sorry to bother you 964 00:55:20,500 --> 00:55:22,400 What are you doing here,? 965 00:55:22,800 --> 00:55:24,000 Is Brother Yu here? 966 00:55:24,000 --> 00:55:25,300 You are here to cause trouble 967 00:55:25,400 --> 00:55:26,800 I just want to see Brother Yu 968 00:55:27,599 --> 00:55:29,000 Who do you think we Ax Gang are? 969 00:55:29,099 --> 00:55:30,099 Can you come whenever you want 970 00:55:30,099 --> 00:55:31,400 and see whoever you want to see? 971 00:55:31,500 --> 00:55:32,699 Don't you ask for my permission first 972 00:55:32,699 --> 00:55:33,099 Take action 973 00:55:35,699 --> 00:55:36,500 Please stop 974 00:55:36,800 --> 00:55:38,700 I'm not here to fight with you 975 00:55:38,800 --> 00:55:39,500 Alright 976 00:55:55,400 --> 00:55:55,900 Stop 977 00:55:58,199 --> 00:55:59,299 What do you want from me? 978 00:55:59,400 --> 00:56:00,400 I need your help with something 979 00:56:01,599 --> 00:56:02,799 You finally thought of it 980 00:56:03,199 --> 00:56:04,000 What conditions? 981 00:56:04,300 --> 00:56:06,400 You must have heard about children being murdered, right? 982 00:56:06,400 --> 00:56:08,000 I want to ask you to help find the murderer 983 00:56:08,400 --> 00:56:10,300 The patrol room is no longer planning to investigate further 984 00:56:13,800 --> 00:56:15,000 If the patrol room stop investigation 985 00:56:16,800 --> 00:56:17,700 how can I investigate 986 00:56:18,199 --> 00:56:19,599 When your sister is ill 987 00:56:19,599 --> 00:56:20,400 you are so nervous 988 00:56:21,199 --> 00:56:23,199 Not to mention so many innocent children were killed 989 00:56:23,900 --> 00:56:25,400 You made a special trip to see me 990 00:56:25,500 --> 00:56:27,300 because you believe in Yu Laoqi 991 00:56:29,800 --> 00:56:30,500 Ok 992 00:56:32,699 --> 00:56:33,399 I will help you 993 00:56:33,800 --> 00:56:34,900 Then thank you very much, Brother Yu 994 00:56:35,599 --> 00:56:36,400 If there is any news 995 00:56:36,500 --> 00:56:37,500 I will inform you 996 00:56:37,800 --> 00:56:38,800 I'm waiting for your news 997 00:56:47,599 --> 00:56:49,400 Brother Qi, do you really want to help him? 998 00:56:50,900 --> 00:56:51,599 If he wants to check 999 00:56:52,300 --> 00:56:53,500 just let him check it out himself 1000 00:57:01,300 --> 00:57:03,300 With their small sacrifice 1001 00:57:04,400 --> 00:57:06,900 my research will be completed soon 1002 00:57:08,000 --> 00:57:08,965 Doctor 1003 00:57:10,900 --> 00:57:13,599 do you know that Tang Shan is tracking down the dead bodies of children? 1004 00:57:13,900 --> 00:57:14,700 I know 1005 00:57:14,800 --> 00:57:16,700 He won't give up until he finds out the truth 1006 00:57:16,699 --> 00:57:17,399 You are afraid of him 1007 00:57:18,199 --> 00:57:19,000 I'm not 1008 00:57:20,199 --> 00:57:21,199 I'm not afraid of him 1009 00:57:22,099 --> 00:57:24,000 I'm just a little worried 1010 00:57:25,699 --> 00:57:28,000 The patrol house won't investigate this 1011 00:57:29,300 --> 00:57:31,100 Tang Shan is just a doctor 1012 00:57:31,099 --> 00:57:33,500 What can he find out on his own? 1013 00:57:35,199 --> 00:57:38,500 That's right, but he won't give up easily 1014 00:57:40,099 --> 00:57:41,599 In order to prevent him from discovering something 1015 00:57:41,699 --> 00:57:42,299 I think 1016 00:57:43,400 --> 00:57:46,200 doctor, you'd better not do it now 1017 00:57:46,800 --> 00:57:48,300 You took my money 1018 00:57:48,500 --> 00:57:49,900 You just need to do your job 1019 00:57:49,900 --> 00:57:52,000 Other things are none of your business 1020 00:57:52,900 --> 00:57:53,599 Besides 1021 00:57:54,000 --> 00:57:57,300 As long as I say something to the various consulates 1022 00:57:57,800 --> 00:57:59,400 Your Ax Gang may has no place to live 1023 00:57:59,400 --> 00:58:01,500 in Shanghai 1024 00:58:02,300 --> 00:58:04,000 You don’t want to end up like this, right? 1025 00:58:20,500 --> 00:58:22,099 Boss, Mr Tang is here 1026 00:58:24,599 --> 00:58:25,299 Invite him in 1027 00:58:32,800 --> 00:58:33,500 Good morning 1028 00:58:34,099 --> 00:58:36,199 What do you want from me? 1029 00:58:36,800 --> 00:58:37,700 I am not looking for you 1030 00:58:38,199 --> 00:58:39,299 I'm looking for Xiaoqian 1031 00:58:50,099 --> 00:58:50,799 Sorry to bother you 1032 00:59:52,199 --> 00:59:53,199 You should come for follow-up yesterday 1033 00:59:56,099 --> 00:59:56,900 Why not 1034 00:59:58,300 --> 00:59:59,700 I'm fine 1035 01:00:00,199 --> 01:00:01,299 No need for follow-up consultation 1036 01:00:01,500 --> 01:00:02,099 I 1037 01:00:07,900 --> 01:00:08,800 want to give it back to Miss Ye 1038 01:00:11,500 --> 01:00:13,099 Sister Ling is my best friend 1039 01:00:13,400 --> 01:00:15,200 She treats me like her own sister 1040 01:00:15,800 --> 01:00:17,200 I don't want to make her sad 1041 01:00:19,199 --> 01:00:20,099 What about me? 1042 01:00:23,500 --> 01:00:24,199 Xiaoqian 1043 01:00:25,000 --> 01:00:26,099 some things can not be solved 1044 01:00:28,199 --> 01:00:30,000 by declining 1045 01:00:31,199 --> 01:00:33,000 I'm really worried about Sister Ling 1046 01:00:35,300 --> 01:00:36,900 If you do this, three people will 1047 01:00:38,599 --> 01:00:39,599 be sad at the same time 1048 01:00:49,699 --> 01:00:50,699 Give everyone some time 1049 01:00:51,099 --> 01:00:52,099 and she will understand 1050 01:01:14,300 --> 01:01:15,000 Sister Ling 1051 01:01:17,300 --> 01:01:18,400 I am Xiaoqian 1052 01:01:22,000 --> 01:01:22,699 Sister Ling 1053 01:01:30,199 --> 01:01:30,899 Sister Ling 1054 01:01:39,099 --> 01:01:39,799 When I know 1055 01:01:39,900 --> 01:01:41,800 you went to see Dr Tang privately 1056 01:01:42,099 --> 01:01:43,599 I'm really angry with you 1057 01:01:44,699 --> 01:01:47,000 But today I saw Dr Tang coming to see you 1058 01:01:47,500 --> 01:01:49,500 I know I'm really stupid 1059 01:01:50,699 --> 01:01:52,099 I'm too wishful thinking 1060 01:01:52,400 --> 01:01:54,000 How could I be angry with you? 1061 01:01:54,699 --> 01:01:55,899 He doesn't like me 1062 01:01:56,099 --> 01:01:57,199 I have no choice 1063 01:01:57,300 --> 01:01:58,000 Right? 1064 01:01:59,099 --> 01:02:00,500 Sister Ling, are you really not angry? 1065 01:02:00,699 --> 01:02:01,599 How can a sister 1066 01:02:01,699 --> 01:02:02,799 be angry at her sister 1067 01:02:03,199 --> 01:02:04,799 You are such a lovable sister 1068 01:02:08,900 --> 01:02:10,500 As long as you and Dr Tang are happy 1069 01:02:10,500 --> 01:02:11,699 I will be very happy 1070 01:02:14,599 --> 01:02:15,400 OK OK 1071 01:02:15,500 --> 01:02:16,199 Thanks 1072 01:03:53,199 --> 01:03:54,699 You saw something you shouldn't have seen 1073 01:04:07,000 --> 01:04:07,900 Brat 1074 01:04:35,699 --> 01:04:36,799 Brat 1075 01:05:00,199 --> 01:05:01,599 This morning at the riverside 1076 01:05:02,099 --> 01:05:04,099 We found A Bang's body 1077 01:05:04,300 --> 01:05:05,700 We did a preliminary autopsy 1078 01:05:06,000 --> 01:05:07,400 He was beaten to death 1079 01:05:35,900 --> 01:05:36,800 You come to me so late 1080 01:05:36,900 --> 01:05:37,800 What's the matter? 1081 01:05:47,699 --> 01:05:49,500 Tell me what you are unhappy about 1082 01:05:56,699 --> 01:05:57,599 A Bang was killed 1083 01:05:58,699 --> 01:05:59,799 He had this jade pendant in his hand 1084 01:06:04,900 --> 01:06:06,300 This jade pendant is my elder brother's 1085 01:06:06,300 --> 01:06:08,100 He made this to let the Fox Fairy protect me 1086 01:06:08,300 --> 01:06:09,600 He has one himself 1087 01:06:10,500 --> 01:06:11,599 Exactly the same as mine 1088 01:06:33,500 --> 01:06:34,199 It is so late 1089 01:06:35,900 --> 01:06:36,800 Why aren't you sleeping yet? 1090 01:06:40,565 --> 01:06:41,899 You look at me so stupidly 1091 01:06:41,900 --> 01:06:42,800 What's wrong 1092 01:06:42,800 --> 01:06:43,500 Brother 1093 01:06:44,500 --> 01:06:45,599 Where is your piece of jade? 1094 01:06:49,000 --> 01:06:50,599 This jade is hard to find 1095 01:06:50,800 --> 01:06:51,700 Except for me and you 1096 01:06:51,800 --> 01:06:52,700 There should be no third piece 1097 01:06:52,800 --> 01:06:53,800 Where is the piece I gave you? 1098 01:06:53,800 --> 01:06:54,800 Where has it gone 1099 01:06:55,500 --> 01:06:56,599 Brother will find it back 1100 01:06:58,199 --> 01:06:59,199 Where did you go today 1101 01:07:00,400 --> 01:07:02,500 I went for a follow-up visit 1102 01:07:04,300 --> 01:07:07,100 Did Dr Tang tell you anything? 1103 01:07:07,800 --> 01:07:10,200 No, he didn't say anything to me 1104 01:07:11,500 --> 01:07:12,599 Nothing 1105 01:07:12,699 --> 01:07:13,799 Has he told you 1106 01:07:14,599 --> 01:07:15,799 to go for follow-up consultation? 1107 01:07:16,199 --> 01:07:17,500 He said I am healed 1108 01:07:18,099 --> 01:07:19,799 Really? 1109 01:07:25,000 --> 01:07:25,800 Brother 1110 01:07:29,900 --> 01:07:31,000 Nothing 1111 01:07:31,599 --> 01:07:32,599 I'll sleep first 1112 01:07:33,500 --> 01:07:34,199 OK 1113 01:07:42,099 --> 01:07:43,500 Are you worried 1114 01:07:44,000 --> 01:07:46,099 Now the assistant of Tang Shan is dead 1115 01:07:46,500 --> 01:07:48,699 I'm afraid he will investigate this like a mad dog 1116 01:07:49,099 --> 01:07:50,900 Who made him look like a mad dog? 1117 01:07:51,199 --> 01:07:52,599 I couldn't help it at the time 1118 01:07:53,400 --> 01:07:55,200 It's useless to think about this matter now 1119 01:07:55,400 --> 01:07:56,599 I didn’t expect this Tang 1120 01:07:56,699 --> 01:07:59,099 really let the patrol house to investigate this 1121 01:08:00,000 --> 01:08:01,400 The patrol room is tracking down 1122 01:08:01,900 --> 01:08:04,800 They began to investigate people familiar with dissection in Shanghai 1123 01:08:05,199 --> 01:08:06,599 Our hospital is almost there 1124 01:08:07,300 --> 01:08:09,100 We had no choice but to hand over the mastermind 1125 01:08:09,500 --> 01:08:10,000 Doctor 1126 01:08:10,099 --> 01:08:11,000 Don't worry 1127 01:08:11,300 --> 01:08:13,200 You're not qualified to be a scapegoat 1128 01:08:16,899 --> 01:08:18,099 Doctor Tang, I'm sorry 1129 01:08:19,100 --> 01:08:19,500 You 1130 01:08:39,300 --> 01:08:40,000 Don't move 1131 01:08:42,699 --> 01:08:44,899 Tang Shan, you are suspected of murdering multiple children 1132 01:08:45,100 --> 01:08:46,100 Now I need to arrest you 1133 01:08:46,100 --> 01:08:46,800 Where is Uncle Hua? 1134 01:08:47,500 --> 01:08:48,199 Stop talking so much 1135 01:08:48,300 --> 01:08:49,199 Follow me back to the patrol room 1136 01:09:01,399 --> 01:09:02,500 Why is this happening 1137 01:09:05,699 --> 01:09:07,500 Xiaoqian, let’s go 1138 01:09:08,500 --> 01:09:09,500 Come, quickly 1139 01:09:15,199 --> 01:09:16,399 Don't be too worry 1140 01:09:31,699 --> 01:09:32,800 Brother is looking for someone to follow us 1141 01:09:32,899 --> 01:09:34,299 He wants to use us to find Brother Tang 1142 01:09:34,800 --> 01:09:35,800 What should we do? 1143 01:09:35,899 --> 01:09:36,500 Follow me 1144 01:09:43,000 --> 01:09:43,699 Miss 1145 01:09:47,899 --> 01:09:48,699 You go find Brother Tang 1146 01:09:48,800 --> 01:09:49,800 I'll lure them away 1147 01:09:50,000 --> 01:09:51,000 You have to be careful 1148 01:10:02,800 --> 01:10:03,900 You take that stall away 1149 01:10:06,199 --> 01:10:06,899 What are you doing? 1150 01:10:07,199 --> 01:10:08,500 I said what are you doing? 1151 01:10:08,500 --> 01:10:09,800 Take the stall away 1152 01:10:37,832 --> 01:10:38,532 Brother Qi 1153 01:10:41,500 --> 01:10:41,899 Brother Qi 1154 01:10:42,000 --> 01:10:44,100 We searched many places but couldn't find Xiaoqian 1155 01:10:44,300 --> 01:10:45,000 Where is Miss Ye? 1156 01:10:45,800 --> 01:10:46,500 Brother Yu 1157 01:10:47,800 --> 01:10:48,300 Come over 1158 01:10:49,100 --> 01:10:50,000 I have something to tell you 1159 01:10:50,600 --> 01:10:52,400 I'm very tired I want to go back to my room and rest 1160 01:10:52,899 --> 01:10:53,399 Sit down 1161 01:11:02,500 --> 01:11:03,399 Where is Xiaoqian? 1162 01:11:04,100 --> 01:11:04,800 I have no idea 1163 01:11:07,600 --> 01:11:10,000 Did Xiaoqian go to see Tang Shan? 1164 01:11:11,600 --> 01:11:13,300 You know it, so I don’t need to say more 1165 01:11:14,300 --> 01:11:15,000 Miss Ye 1166 01:11:18,699 --> 01:11:19,399 You listen 1167 01:11:20,300 --> 01:11:21,400 Let me ask you one more question 1168 01:11:23,600 --> 01:11:25,000 Where are Xiaoqian and Tang Shan? 1169 01:11:25,699 --> 01:11:27,399 Okay, then answer me first 1170 01:11:28,000 --> 01:11:29,000 The death of those children 1171 01:11:29,100 --> 01:11:30,700 Does it have anything to do with you? 1172 01:11:37,300 --> 01:11:38,199 It's a mess outside now 1173 01:11:39,199 --> 01:11:40,599 You stay here obediently 1174 01:11:41,000 --> 01:11:42,000 Then you admit this 1175 01:11:44,500 --> 01:11:45,800 If Xiaoqian knows 1176 01:11:45,899 --> 01:11:47,199 she will be very sad 1177 01:11:57,199 --> 01:11:58,500 You go to every corner of Shanghai 1178 01:11:59,000 --> 01:12:00,199 to find Tangshan 1179 01:12:38,699 --> 01:12:39,399 Tang Shan 1180 01:12:41,600 --> 01:12:43,900 Tang Shan I really miss you 1181 01:12:45,000 --> 01:12:46,300 Your situation is very dangerous 1182 01:12:46,899 --> 01:12:47,399 It doesn't matter 1183 01:12:47,699 --> 01:12:48,800 I don’t care if others shift the blame on me 1184 01:12:48,899 --> 01:12:50,699 I came here because I wanted to see you again 1185 01:12:50,800 --> 01:12:52,900 Okay, wherever you go 1186 01:12:52,899 --> 01:12:54,299 I'm all with you 1187 01:12:54,399 --> 01:12:56,000 You decided to do this 1188 01:12:58,699 --> 01:12:59,199 Go 1189 01:13:06,500 --> 01:13:08,800 Did you really see Xiaoqian and Tang Shan together? 1190 01:13:09,199 --> 01:13:09,500 Yes 1191 01:13:09,800 --> 01:13:10,600 I saw them 1192 01:13:10,699 --> 01:13:12,599 walking towards the broken house in the south 1193 01:13:13,600 --> 01:13:14,300 A Long 1194 01:13:15,199 --> 01:13:15,599 Yes 1195 01:13:15,600 --> 01:13:16,000 Let's go 1196 01:13:17,100 --> 01:13:17,800 Let's go 1197 01:14:31,699 --> 01:14:33,599 You've been hiding here 1198 01:14:33,899 --> 01:14:34,599 Yes 1199 01:14:35,300 --> 01:14:36,199 You are right 1200 01:14:37,199 --> 01:14:39,199 Didn't I say I wanted to be with you? 1201 01:14:39,899 --> 01:14:41,399 I didn't say I wouldn't come back to be with you 1202 01:14:42,300 --> 01:14:43,400 But if we go out together 1203 01:14:43,399 --> 01:14:44,699 we will be easily discovered 1204 01:14:45,399 --> 01:14:47,000 I just want to go out to find Raymond 1205 01:14:47,100 --> 01:14:48,100 and see if he can help me 1206 01:14:49,699 --> 01:14:50,500 After seeing him 1207 01:14:50,699 --> 01:14:51,399 no matter there is a conclusion or not 1208 01:14:51,500 --> 01:14:52,500 I will always come back 1209 01:14:53,899 --> 01:14:54,199 But 1210 01:14:54,199 --> 01:14:55,300 So it's decided 1211 01:15:04,899 --> 01:15:05,500 Over there 1212 01:15:06,100 --> 01:15:06,400 Go 1213 01:15:27,500 --> 01:15:28,699 Brother, I'm sorry 1214 01:15:34,500 --> 01:15:35,699 You are so disobedient 1215 01:16:15,600 --> 01:16:17,800 It seems like nothing happened to you 1216 01:16:19,300 --> 01:16:20,699 We are doctors 1217 01:16:21,300 --> 01:16:22,699 The more serious the surgery 1218 01:16:23,300 --> 01:16:24,699 The more you try to keep yourself relaxed 1219 01:16:24,899 --> 01:16:25,799 Excessive tension 1220 01:16:26,300 --> 01:16:28,300 will only make you make wrong judgments 1221 01:16:28,600 --> 01:16:29,500 That's the truth 1222 01:16:30,600 --> 01:16:32,900 I still have a lot to learn from you 1223 01:16:34,300 --> 01:16:35,400 They are inside 1224 01:16:35,500 --> 01:16:36,600 Don't let them get away 1225 01:16:40,800 --> 01:16:41,500 Here 1226 01:16:45,800 --> 01:16:46,500 Inside 1227 01:17:06,399 --> 01:17:07,099 Xiaoqian 1228 01:17:07,699 --> 01:17:09,199 I'll give you another chance 1229 01:17:10,500 --> 01:17:11,199 Come out 1230 01:17:21,100 --> 01:17:21,800 Come out quickly 1231 01:17:54,800 --> 01:17:55,500 Come out 1232 01:17:55,500 --> 01:17:56,000 No 1233 01:17:56,399 --> 01:17:57,000 Come out quickly 1234 01:17:57,699 --> 01:17:58,399 I'm afraid 1235 01:18:00,000 --> 01:18:00,600 Come out quickly 1236 01:18:03,000 --> 01:18:04,199 If they don't come out, burn them 1237 01:18:04,199 --> 01:18:05,899 Don't, don't 1238 01:18:07,199 --> 01:18:08,199 Come out quickly 1239 01:18:12,100 --> 01:18:13,200 Don't be afraid, I'm here 1240 01:18:15,600 --> 01:18:16,800 No, no 1241 01:18:17,300 --> 01:18:18,100 I'm so scared 1242 01:18:29,699 --> 01:18:30,399 Go quickly 1243 01:18:32,399 --> 01:18:33,099 Chase them 1244 01:18:42,399 --> 01:18:43,099 Stop 1245 01:18:44,199 --> 01:18:45,199 Stop stop 1246 01:18:49,899 --> 01:18:50,599 Stop 1247 01:18:52,800 --> 01:18:53,100 Stop 1248 01:18:53,199 --> 01:18:54,000 Go this way quickly 1249 01:18:54,899 --> 01:18:55,599 Stop 1250 01:19:00,899 --> 01:19:01,599 Stop 1251 01:19:05,399 --> 01:19:05,899 Stop 1252 01:19:06,300 --> 01:19:07,100 Surround them 1253 01:19:22,399 --> 01:19:22,799 Charge 1254 01:20:44,000 --> 01:20:44,699 Come on 1255 01:22:19,500 --> 01:22:20,899 Will I die 1256 01:22:22,699 --> 01:22:23,599 Xiaoqian, you will befine 1257 01:22:24,600 --> 01:22:25,300 Hold on, Xiaoqian 1258 01:22:27,000 --> 01:22:27,699 Xiaoqian 1259 01:22:29,000 --> 01:22:30,399 Xiaoqian, I am a doctor 1260 01:22:31,100 --> 01:22:33,200 It's okay It's okay 1261 01:22:33,699 --> 01:22:35,099 Stop fighting 1262 01:22:35,699 --> 01:22:37,599 with my big brother 1263 01:22:37,600 --> 01:22:39,200 Okay Xiaoqian, I promise you 1264 01:22:39,500 --> 01:22:39,899 Hold on 1265 01:22:39,899 --> 01:22:40,599 I'm cold 1266 01:22:40,699 --> 01:22:41,599 Hold on, Xiaoqian 1267 01:22:41,800 --> 01:22:43,400 I'm cold Will I die? 1268 01:22:43,500 --> 01:22:44,500 Xiaoqian, it’s okay 1269 01:22:44,500 --> 01:22:45,699 It really hurts 1270 01:22:46,100 --> 01:22:47,500 It's okay, Xiaoqian 1271 01:22:47,500 --> 01:22:48,300 Believe me 1272 01:22:48,399 --> 01:22:49,199 I am a doctor 1273 01:22:49,600 --> 01:22:51,200 Xiaoqian, I can save you 1274 01:22:51,199 --> 01:22:52,199 I am a doctor 1275 01:22:53,699 --> 01:22:54,599 It's okay, Xiaoqian 1276 01:22:56,399 --> 01:22:57,299 Hold on, Xiaoqian 1277 01:23:02,199 --> 01:23:02,899 Xiaoqian 1278 01:23:05,600 --> 01:23:06,300 Xiaoqian 1279 01:23:20,199 --> 01:23:20,899 Xiaoqian 1280 01:23:21,500 --> 01:23:22,199 Xiaoqian 1281 01:23:23,000 --> 01:23:24,199 I will avenge you 1282 01:23:24,300 --> 01:23:25,000 Xiaoqian 1283 01:23:26,000 --> 01:23:26,699 Xiaoqian 1284 01:23:28,300 --> 01:23:29,000 Xiaoqian 1285 01:23:30,300 --> 01:23:31,500 Xiaoqian 1286 01:25:52,865 --> 01:25:53,765 Come on 1287 01:25:55,632 --> 01:25:56,300 Stop 1288 01:25:59,100 --> 01:26:00,500 This is my personal grudge 1289 01:26:01,300 --> 01:26:02,400 I'll handle it myself 1290 01:26:57,899 --> 01:26:59,532 You conduct clinical experiments on living people 1291 01:26:59,533 --> 01:27:01,200 It is against humanitarianism 1292 01:27:02,832 --> 01:27:04,799 You are my best student 1293 01:27:05,399 --> 01:27:09,132 You should know that my motivation for doing this is good 1294 01:27:09,800 --> 01:27:14,600 These poor kids are of no use to society at all 1295 01:27:15,265 --> 01:27:17,432 But they made a great contribution to my research 1296 01:27:17,565 --> 01:27:18,765 Nonsense 1297 01:27:18,899 --> 01:27:23,032 Today you scolded me for conducting experiments on living people 1298 01:27:23,466 --> 01:27:27,066 But I only think about the future of medicine for mankind 1299 01:27:27,233 --> 01:27:29,065 If future research is successful 1300 01:27:29,300 --> 01:27:30,932 You will also fall at my feet 1301 01:27:31,699 --> 01:27:35,099 I have the evidence in my hand I will report you to the patrol room now 1302 01:27:43,399 --> 01:27:44,500 You just came now 1303 01:27:44,699 --> 01:27:45,699 So late 1304 01:27:46,100 --> 01:27:48,200 He has taken away all the medical records 1305 01:27:48,300 --> 01:27:49,300 No matter what 1306 01:27:49,300 --> 01:27:50,699 you need to get my medical records back 1307 01:27:50,699 --> 01:27:51,599 Otherwise 1308 01:27:51,800 --> 01:27:53,400 The next white mouse is you 1309 01:27:54,100 --> 01:27:55,600 You yellow-skinned pigs 1310 01:27:56,000 --> 01:27:57,399 It's useless if you pass the test 1311 01:27:57,699 --> 01:27:58,899 Not even as good as a dog 1312 01:27:59,399 --> 01:28:00,799 You are all idiots 1313 01:28:01,100 --> 01:28:02,800 Free-fed bastard 1314 01:28:03,100 --> 01:28:04,800 Why don't you find it for me quickly? 1315 01:28:12,899 --> 01:28:15,199 Even worse than a dog 1316 01:28:31,600 --> 01:28:33,300 This is evidence that Raymond killed the child 1317 01:28:34,600 --> 01:28:36,400 I was going to the patrol house to report him 1318 01:28:39,500 --> 01:28:40,399 Don't stop me 1319 01:28:41,100 --> 01:28:43,000 You took the most important part of my life 1320 01:28:43,100 --> 01:28:44,400 away 1321 01:28:45,300 --> 01:28:46,500 Do you still want to leave? 1322 01:32:46,100 --> 01:32:46,900 Uncle Hua 1323 01:32:53,100 --> 01:32:54,700 Do you really want to leave Shanghai? 1324 01:32:56,500 --> 01:32:57,600 I came to Shanghai not long ago 1325 01:32:58,699 --> 01:32:59,699 and a lot happened 1326 01:32:59,800 --> 01:33:01,300 I've been thinking about it for a long time 1327 01:33:02,800 --> 01:33:04,000 I don't want to stay here anymore 1328 01:33:05,500 --> 01:33:06,899 Maybe I'm not fit to stay here 1329 01:33:08,500 --> 01:33:10,399 You are not someone who gives up easily 1330 01:33:11,699 --> 01:33:13,000 Sometimes when you insist on one thing too much 1331 01:33:13,699 --> 01:33:14,599 your sacrifice will be greater 1332 01:33:19,600 --> 01:33:21,400 Doctor Tang, as soon as I get to work 1333 01:33:21,500 --> 01:33:22,699 You are going to leave 1334 01:33:23,100 --> 01:33:24,900 Look, do I look like a nurse? 1335 01:33:25,100 --> 01:33:26,500 Quite like a nurse 1336 01:33:26,699 --> 01:33:28,399 Miss Ye, you also come here to be a nurse 1337 01:33:28,500 --> 01:33:29,600 I come here to work 1338 01:33:29,800 --> 01:33:31,000 To fulfill Xiaoqian’s wish 1339 01:33:31,100 --> 01:33:33,000 She wants to help those in need 1340 01:33:33,199 --> 01:33:35,099 You can't give in, Dr Tang 1341 01:33:35,100 --> 01:33:35,800 It's a deal 1342 01:33:35,800 --> 01:33:36,500 You are not leaving 1343 01:33:36,800 --> 01:33:38,500 Really not leaving 1344 01:33:38,899 --> 01:33:39,599 Deal 1345 01:33:40,300 --> 01:33:41,300 Doctor Tang is not leaving 1346 01:33:43,899 --> 01:33:45,199 Dr Tang said he won’t leave 1347 01:33:45,199 --> 01:33:45,800 Really 1348 01:33:46,100 --> 01:33:46,800 Very good 1349 01:33:46,899 --> 01:33:47,599 You ask him 1350 01:33:47,899 --> 01:33:49,699 Doctor Tang, you're not leaving, are you? 1351 01:33:50,000 --> 01:33:50,699 Very good 1352 01:33:50,800 --> 01:33:51,500 Very good 1353 01:33:52,399 --> 01:33:53,099 Dr Tang 1354 01:33:53,699 --> 01:33:54,699 you can stay 1355 01:33:54,800 --> 01:33:56,600 We are so happy 1356 01:33:56,699 --> 01:33:58,300 This is our wish 1357 01:33:59,199 --> 01:34:00,699 Those bad guys don’t dare to bully us anymore 1358 01:34:02,100 --> 01:34:03,100 You really want me to stay 1359 01:34:03,199 --> 01:34:04,699 Of course, of course 1360 01:34:05,000 --> 01:34:07,100 Doctor Tang, it is the wish of all of us that you stay 1361 01:34:07,199 --> 01:34:07,500 Right, right, right 1362 01:34:07,600 --> 01:34:08,300 Thank you all 1363 01:34:08,500 --> 01:34:09,199 I won't leave 1364 01:34:09,199 --> 01:34:09,599 That's great! 84732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.