All language subtitles for subingles4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,002 --> 00:00:03,166 Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,171 --> 00:00:04,668 - What was that color? - Yeah. 3 00:00:04,672 --> 00:00:06,036 - What does purple mean? - I don't know. 4 00:00:06,040 --> 00:00:07,040 It's not pink, though. 5 00:00:07,045 --> 00:00:08,325 She's not a little girl anymore. 6 00:00:10,111 --> 00:00:11,840 The purple color 7 00:00:11,845 --> 00:00:13,576 Hannah was wearing. What does it mean? 8 00:00:13,581 --> 00:00:15,044 It means she's ready. 9 00:00:15,049 --> 00:00:16,612 New school. 10 00:00:16,617 --> 00:00:18,247 Training for future wives. 11 00:00:18,252 --> 00:00:20,549 Wives? 12 00:00:20,554 --> 00:00:23,824 How am I supposed to keep my baby girl safe from here? 13 00:00:25,059 --> 00:00:26,922 I want to stay here. 14 00:00:26,927 --> 00:00:30,193 You must realize it's not safe for women in this place. 15 00:00:30,198 --> 00:00:32,295 Especially unmarried women. 16 00:00:32,300 --> 00:00:34,935 I don't believe that will be my situation for much longer. 17 00:00:36,570 --> 00:00:38,170 She's not as tough as we think. 18 00:00:39,073 --> 00:00:40,303 She's scared. 19 00:00:40,308 --> 00:00:41,904 Somebody... help! 20 00:00:41,909 --> 00:00:43,772 No! Oh, God! Janine! 21 00:00:43,777 --> 00:00:45,541 Dear God. 22 00:00:45,546 --> 00:00:47,810 Please do not punish her to teach me a lesson. 23 00:00:47,815 --> 00:00:49,783 I can turn things around! I will. 24 00:00:50,384 --> 00:00:51,947 I promise you. 25 00:00:51,952 --> 00:00:54,450 We want you in Toronto. 26 00:00:54,455 --> 00:00:56,757 To best represent our sacred republic. 27 00:01:00,060 --> 00:01:03,331 Never touch my daughter again. 28 00:01:43,837 --> 00:01:44,933 How old is she? 29 00:01:44,938 --> 00:01:46,106 Excuse me? 30 00:01:46,707 --> 00:01:48,371 Around 14 months? 31 00:01:48,376 --> 00:01:49,976 She's breathtaking. 32 00:01:50,511 --> 00:01:51,511 Thank you. 33 00:01:52,180 --> 00:01:53,581 It's Nichole, right? 34 00:01:57,751 --> 00:01:58,847 I know who you are. 35 00:01:58,852 --> 00:01:59,948 Wanna go home, sweetie? 36 00:01:59,953 --> 00:02:01,049 - June Osborn? - Come on. 37 00:02:01,054 --> 00:02:02,785 So that's Baby Nichole. 38 00:02:02,790 --> 00:02:04,658 Whee! 39 00:02:05,493 --> 00:02:07,695 Get your boots on there. Go home? 40 00:02:08,496 --> 00:02:10,025 I always wanted a girl. 41 00:02:11,064 --> 00:02:13,128 Both of my pregnancies were boys. 42 00:02:13,133 --> 00:02:14,233 We're gonna go home. 43 00:02:14,802 --> 00:02:16,003 Ready to go home? 44 00:02:20,541 --> 00:02:22,410 You're so lucky you were in Gilead. 45 00:02:24,144 --> 00:02:26,414 Now you have this beautiful, precious... 46 00:02:27,315 --> 00:02:29,011 healthy little angel. 47 00:02:29,016 --> 00:02:30,879 Hey, hey. Do not touch my daughter. 48 00:02:30,884 --> 00:02:32,382 - But she's God's child! - Back up! 49 00:02:32,386 --> 00:02:33,921 You get the fuck away from her! 50 00:02:34,855 --> 00:02:36,590 You don't deserve her, slut! 51 00:02:36,990 --> 00:02:37,990 Whore! 52 00:02:41,329 --> 00:02:42,530 What did you say to me? 53 00:02:43,564 --> 00:02:44,764 Huh? 54 00:02:49,670 --> 00:02:50,938 Fuck you! 55 00:02:59,900 --> 00:03:02,400 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 56 00:03:03,116 --> 00:03:05,948 Infertility takes a tremendous physical 57 00:03:05,953 --> 00:03:09,785 and psychological toll, especially in these times. 58 00:03:09,790 --> 00:03:12,788 Extreme responses like this woman's aren't uncommon. 59 00:03:12,793 --> 00:03:13,993 You were right to be on guard. 60 00:03:14,928 --> 00:03:16,292 Thank you. 61 00:03:16,297 --> 00:03:18,727 You were just protecting Nichole. 62 00:03:18,732 --> 00:03:19,732 And so... 63 00:03:25,906 --> 00:03:28,509 I went a little past protecting. 64 00:03:33,381 --> 00:03:34,382 How past? 65 00:03:36,284 --> 00:03:37,284 Just past. 66 00:03:41,889 --> 00:03:42,889 It got... 67 00:03:44,758 --> 00:03:45,758 physical. 68 00:03:50,664 --> 00:03:52,127 Was she all... all right? 69 00:03:55,769 --> 00:03:57,009 I didn't stop to find out. 70 00:03:58,839 --> 00:04:00,269 We knew 71 00:04:00,274 --> 00:04:02,471 that Serena's return would be incredibly challenging 72 00:04:02,476 --> 00:04:04,106 - for June's whole... - Her return 73 00:04:04,111 --> 00:04:05,408 to people praying for her. 74 00:04:05,413 --> 00:04:07,743 Right? Like she's a fucking saint. 75 00:04:07,748 --> 00:04:09,182 Sorry, I'm sorry. Just, sorry. 76 00:04:09,683 --> 00:04:11,013 Just, uh, 77 00:04:11,018 --> 00:04:14,950 how do we know that, um, 78 00:04:14,955 --> 00:04:17,224 that you... that she, uh, 79 00:04:17,958 --> 00:04:18,958 won't... 80 00:04:20,661 --> 00:04:22,029 get physical again? 81 00:04:22,730 --> 00:04:23,826 Yeah. 82 00:04:23,831 --> 00:04:25,111 Yeah, it's a good question. 83 00:04:26,166 --> 00:04:27,768 That... 84 00:04:29,169 --> 00:04:32,806 sounds like it will be really difficult. 85 00:04:35,142 --> 00:04:36,142 Yeah. 86 00:04:37,177 --> 00:04:38,177 Yeah. 87 00:04:44,885 --> 00:04:46,750 Will the Canadian government be watching me, 88 00:04:46,754 --> 00:04:47,955 like the ICC has? 89 00:04:48,656 --> 00:04:49,852 They don't anticipate 90 00:04:49,857 --> 00:04:52,788 any need for round-the-clock surveillance. 91 00:04:52,793 --> 00:04:54,457 So, some measure of privacy. 92 00:04:54,462 --> 00:04:55,462 That's a relief. 93 00:04:56,296 --> 00:04:57,296 Yes. 94 00:04:57,898 --> 00:04:59,232 I imagine it is. 95 00:04:59,900 --> 00:05:00,929 Serena. 96 00:05:00,934 --> 00:05:02,330 One last time... 97 00:05:04,171 --> 00:05:07,808 I strongly urge you to accept Canada's offer of asylum. 98 00:05:09,477 --> 00:05:10,477 To keep you safe. 99 00:05:11,144 --> 00:05:12,546 As an American citizen. 100 00:05:17,250 --> 00:05:18,819 I'm not an American citizen. 101 00:05:19,653 --> 00:05:21,088 My allegiance is to God. 102 00:05:25,359 --> 00:05:27,656 Then, Mrs. Waterford, you are officially released 103 00:05:27,661 --> 00:05:30,993 from the custody of the American government. 104 00:05:30,998 --> 00:05:33,362 You'll be restricted to Gilead-affiliated properties 105 00:05:33,367 --> 00:05:35,636 in accordance with your lack of diplomatic status. 106 00:05:44,378 --> 00:05:45,841 Blessed day, Mrs. Waterford. 107 00:05:45,846 --> 00:05:47,342 I'm Ezra Shaw. 108 00:05:47,347 --> 00:05:48,611 Blessed day, Mr. Shaw. 109 00:05:48,616 --> 00:05:51,079 It's nice to meet you face-to-face. 110 00:05:51,084 --> 00:05:53,553 Mr. Shaw will be my escort from here on in. 111 00:05:54,922 --> 00:05:56,890 Gilead has made all the arrangements. 112 00:05:58,225 --> 00:05:59,225 Well, then. 113 00:05:59,760 --> 00:06:00,760 Excuse me. 114 00:06:01,962 --> 00:06:03,291 Good luck. 115 00:06:03,296 --> 00:06:04,296 With your... 116 00:06:04,798 --> 00:06:05,999 future endeavors. 117 00:06:08,636 --> 00:06:09,636 I don't need luck. 118 00:06:10,404 --> 00:06:11,567 I have God on my side. 119 00:06:11,572 --> 00:06:12,572 Hmm. Then, 120 00:06:13,407 --> 00:06:14,908 may He guide your steps. 121 00:06:16,076 --> 00:06:17,239 Please, though, 122 00:06:17,244 --> 00:06:18,746 step carefully. 123 00:06:19,447 --> 00:06:21,276 You aren't in Gilead. 124 00:06:21,281 --> 00:06:23,550 This is a free country, Mrs. Waterford. 125 00:06:46,440 --> 00:06:47,903 Mrs. Waterford is now secure 126 00:06:47,908 --> 00:06:49,805 and en route to the Center. 127 00:06:49,810 --> 00:06:52,045 Confirmed, Mr. Shaw. Blessed be. 128 00:07:06,827 --> 00:07:08,195 Your home away from home. 129 00:07:09,262 --> 00:07:10,262 Looks promising. 130 00:07:11,131 --> 00:07:12,360 Shall we? 131 00:07:12,365 --> 00:07:13,365 Yes. 132 00:07:27,481 --> 00:07:28,982 Living quarters are upstairs. 133 00:07:43,497 --> 00:07:44,660 Oh! 134 00:07:44,665 --> 00:07:46,995 Look who finally fucking shows up. 135 00:07:47,000 --> 00:07:49,732 My apologies. I was, uh, 136 00:07:49,737 --> 00:07:51,500 tied up with internal debriefings. 137 00:07:51,505 --> 00:07:53,541 Internal debriefings about my kid? 138 00:07:55,509 --> 00:07:56,539 Hi. 139 00:07:56,544 --> 00:07:58,173 How is she? 140 00:07:58,178 --> 00:08:00,408 I, I saw her. I didn't speak to her. 141 00:08:00,413 --> 00:08:01,413 She looked good. 142 00:08:01,915 --> 00:08:02,915 Very healthy. 143 00:08:03,417 --> 00:08:04,513 Healthy? 144 00:08:04,518 --> 00:08:06,816 You were this close to her, and you didn't do anything. 145 00:08:06,820 --> 00:08:08,316 What are you doing? 146 00:08:08,321 --> 00:08:10,519 We are combing through the intel we have gathered. 147 00:08:10,524 --> 00:08:12,588 That's all I'm able to disclose. 148 00:08:12,593 --> 00:08:14,657 Well, that's just a bullshit answer. 149 00:08:14,662 --> 00:08:16,359 I came to give you the official notice 150 00:08:16,363 --> 00:08:17,798 from the State Department. 151 00:08:19,600 --> 00:08:23,599 Mrs. Waterford is no longer under our supervision. 152 00:08:23,604 --> 00:08:26,640 As of today, she has been released from ICC custody. 153 00:08:28,275 --> 00:08:29,555 You let that happen. 154 00:08:30,510 --> 00:08:31,510 Where is she? 155 00:08:32,713 --> 00:08:34,009 Here. 156 00:08:34,014 --> 00:08:36,712 Gilead owns pre-war property in Toronto. 157 00:08:36,717 --> 00:08:39,682 Canada has decided to unfreeze this asset 158 00:08:39,687 --> 00:08:43,552 in an effort to improve relations. 159 00:08:43,557 --> 00:08:46,555 It will technically be considered Gilead territory. 160 00:08:46,560 --> 00:08:48,428 So they're opening a damn embassy? 161 00:08:49,196 --> 00:08:50,926 A Cultural Center. 162 00:08:50,931 --> 00:08:54,630 Serena will be in residence to represent Gilead's lifeways, 163 00:08:54,635 --> 00:08:56,870 advocate for their values. 164 00:09:00,039 --> 00:09:01,636 The images of Serena at the funeral 165 00:09:01,641 --> 00:09:03,706 were very successful for Gilead. 166 00:09:03,711 --> 00:09:06,146 They want her to remain visible to the world. 167 00:09:07,280 --> 00:09:08,644 Pregnant miracle. 168 00:09:08,649 --> 00:09:10,312 Yes. 169 00:09:10,317 --> 00:09:11,757 Get the fuck out of my house. 170 00:09:12,986 --> 00:09:14,621 Get the fuck out of my house. 171 00:09:17,658 --> 00:09:19,359 She has no standing here. 172 00:09:21,328 --> 00:09:22,529 She has no status. 173 00:09:23,163 --> 00:09:24,727 She doesn't have a passport. 174 00:09:24,732 --> 00:09:26,161 There's no money in her name. 175 00:09:26,166 --> 00:09:27,667 She can't even drive a car. 176 00:09:28,568 --> 00:09:29,568 She's limited. 177 00:09:30,237 --> 00:09:31,638 I warned you about her. 178 00:09:33,807 --> 00:09:35,008 You won't listen. 179 00:09:39,680 --> 00:09:41,882 God, you're such a fucking disappointment. 180 00:09:44,852 --> 00:09:47,887 Well, perhaps your expectations are unrealistic. 181 00:09:50,223 --> 00:09:51,519 Have a good evening. 182 00:09:51,524 --> 00:09:52,524 I'll see you out. 183 00:09:55,663 --> 00:09:57,325 I'm, I'm, I'm calling the city. 184 00:09:57,330 --> 00:09:59,361 We're gonna find out where that place is. 185 00:09:59,366 --> 00:10:02,066 I... I know a guy who works at the House of Commons. 186 00:10:02,071 --> 00:10:03,098 He's gonna help us. 187 00:10:03,103 --> 00:10:04,833 She always gets what she wants. 188 00:10:04,838 --> 00:10:06,068 No, no, no. Not this time. 189 00:10:06,073 --> 00:10:09,104 She's not gonna pull a fucking Gilead bullshit here! 190 00:10:09,109 --> 00:10:10,939 No. By, by tomorrow morning, 191 00:10:10,944 --> 00:10:13,546 by... I'll... we're gonna have the whole fucking city on this. 192 00:10:14,347 --> 00:10:15,347 Look, June. 193 00:10:15,983 --> 00:10:16,983 Hmm? 194 00:10:17,384 --> 00:10:18,947 June, don't worry. 195 00:10:18,952 --> 00:10:20,472 All right? We're gonna stop this. 196 00:10:22,222 --> 00:10:23,422 I'm not worried. 197 00:12:06,726 --> 00:12:07,726 Fuck. 198 00:12:16,003 --> 00:12:17,003 Fuck! 199 00:12:19,840 --> 00:12:20,840 Fuck. 200 00:13:23,470 --> 00:13:25,133 Are you all right, ma'am? 201 00:13:25,138 --> 00:13:26,974 Isn't there something that you can do? 202 00:13:27,807 --> 00:13:29,542 I can't stop her from driving. 203 00:13:30,677 --> 00:13:32,407 But if she sets foot on the property... 204 00:13:32,412 --> 00:13:33,412 Right. 205 00:13:33,813 --> 00:13:35,210 I understand. 206 00:13:35,215 --> 00:13:37,679 The alarms are set. The cameras are on. 207 00:13:37,684 --> 00:13:38,884 Guard's at his post. 208 00:13:41,321 --> 00:13:42,321 Thank you, Ezra. 209 00:13:43,556 --> 00:13:44,896 I'll keep you both safe, ma'am. 210 00:13:45,692 --> 00:13:46,692 By His hand. 211 00:13:47,394 --> 00:13:48,394 Praise be. 212 00:14:02,575 --> 00:14:03,575 - Hey. - Hey. 213 00:14:08,581 --> 00:14:09,581 Um... 214 00:14:11,751 --> 00:14:13,120 I just drove to her building. 215 00:14:17,790 --> 00:14:18,790 Yeah. 216 00:14:20,293 --> 00:14:23,062 I drove to her building like a fucking crazy person. 217 00:14:24,597 --> 00:14:25,597 Okay. 218 00:14:27,600 --> 00:14:28,901 Is that it? 219 00:14:37,810 --> 00:14:39,212 All I can think about... 220 00:14:40,380 --> 00:14:42,244 is shooting her in the fucking head. 221 00:14:42,249 --> 00:14:45,452 And I don't know how to stop myself from actually doing it. 222 00:14:53,626 --> 00:14:54,626 I get it. 223 00:14:57,965 --> 00:14:59,061 Look. 224 00:14:59,066 --> 00:15:01,063 She's in a building, right? 225 00:15:01,068 --> 00:15:02,264 Yup. 226 00:15:02,269 --> 00:15:04,700 And I know they're trying to make it the new fucking Gilead. 227 00:15:04,705 --> 00:15:05,733 But... 228 00:15:05,738 --> 00:15:06,998 there's no army. 229 00:15:07,003 --> 00:15:08,003 I know that. 230 00:15:08,008 --> 00:15:09,737 What there is, is building codes 231 00:15:09,742 --> 00:15:12,140 and neighbors and a fucking City Council, all right? 232 00:15:12,145 --> 00:15:15,777 And we can use those things to shut her down. 233 00:15:15,782 --> 00:15:16,782 It's not gonna... 234 00:15:18,251 --> 00:15:19,486 It's not... 235 00:15:20,988 --> 00:15:22,017 Fuck. 236 00:15:22,022 --> 00:15:23,919 All right, all right. Let's say you shoot her in the head. 237 00:15:23,923 --> 00:15:25,803 All right? You shoot her, and what happens then? 238 00:15:26,526 --> 00:15:27,995 They take Nichole from you. 239 00:15:28,828 --> 00:15:29,858 You get that? 240 00:15:29,863 --> 00:15:32,565 Like, we, we lose our best chance of getting Hannah. 241 00:15:34,034 --> 00:15:35,034 That's what happens. 242 00:15:35,535 --> 00:15:36,535 So... 243 00:15:38,038 --> 00:15:39,239 can you let me try? 244 00:15:42,942 --> 00:15:43,942 Yeah. 245 00:15:44,711 --> 00:15:46,341 Yeah, of course. 246 00:15:46,346 --> 00:15:48,014 - It's gonna work, okay? - Mmm. 247 00:15:59,405 --> 00:16:00,501 Ow! Fuck. 248 00:16:00,506 --> 00:16:01,975 Sorry. 249 00:16:03,844 --> 00:16:05,569 Just... just a few more, dear. 250 00:16:05,574 --> 00:16:06,574 - A few more. - No. 251 00:16:06,579 --> 00:16:08,742 These exercises are so important. 252 00:16:08,747 --> 00:16:09,944 Enough. 253 00:16:14,687 --> 00:16:15,816 Ugh. 254 00:16:15,821 --> 00:16:17,623 Remember what the Lord said. 255 00:16:18,757 --> 00:16:20,125 "Fear not". 256 00:16:20,759 --> 00:16:21,956 "Believe only, 257 00:16:21,961 --> 00:16:23,962 and she shall be made... 258 00:16:24,597 --> 00:16:25,597 whole". 259 00:16:26,599 --> 00:16:28,734 Will you stop talking about the Bible? 260 00:16:29,302 --> 00:16:30,598 My legs don't work! 261 00:16:30,603 --> 00:16:31,703 All right. All right. 262 00:16:32,338 --> 00:16:33,672 Just, just rest. 263 00:16:41,880 --> 00:16:43,616 Has Esther woken up yet? 264 00:16:45,051 --> 00:16:46,051 No. 265 00:16:47,686 --> 00:16:48,886 Serves her right. 266 00:16:50,289 --> 00:16:51,289 What? 267 00:16:52,225 --> 00:16:53,425 How could you say that? 268 00:16:54,727 --> 00:16:56,329 A girl so wicked 269 00:16:57,463 --> 00:17:00,065 that she would kill her own sister 270 00:17:00,633 --> 00:17:02,235 deserves his retribution. 271 00:17:02,835 --> 00:17:05,199 She's a child. 272 00:17:05,204 --> 00:17:07,635 Who was hurt and abused. 273 00:17:07,640 --> 00:17:10,504 I told you that! I warned you about her! 274 00:17:10,509 --> 00:17:12,573 I gave her an opportunity 275 00:17:12,578 --> 00:17:14,842 to live a life of service and grace! 276 00:17:14,847 --> 00:17:15,947 Or else! 277 00:17:16,382 --> 00:17:17,811 Right? 278 00:17:17,816 --> 00:17:20,248 Live a life of service and grace, 279 00:17:20,253 --> 00:17:21,349 or else, 280 00:17:21,354 --> 00:17:23,389 you would let her rot in The Colonies! 281 00:17:25,891 --> 00:17:27,260 I know you'd just... 282 00:17:28,061 --> 00:17:29,428 pluck her eye out. 283 00:17:36,069 --> 00:17:37,269 I gave you... 284 00:17:38,504 --> 00:17:40,939 the education you needed 285 00:17:42,508 --> 00:17:47,045 to live a safe and meaningful life. 286 00:17:49,448 --> 00:17:50,916 And here you are. 287 00:17:51,550 --> 00:17:52,580 Still with us! 288 00:17:52,585 --> 00:17:54,415 Just stop it. 289 00:17:54,420 --> 00:17:57,551 I know what you do, what you do to those girls. 290 00:17:57,556 --> 00:17:59,325 Your precious girls. 291 00:18:01,060 --> 00:18:02,461 I see you! 292 00:18:03,296 --> 00:18:04,897 I see who you really are! 293 00:18:06,065 --> 00:18:07,785 I've still got one good eye, remember? 294 00:18:10,603 --> 00:18:12,170 You gonna take that one too? 295 00:18:36,895 --> 00:18:38,492 They ran out of the ecru? 296 00:18:38,497 --> 00:18:41,061 That was the closest shade, Mrs. Waterford. 297 00:18:41,066 --> 00:18:42,896 I have Commander Lawrence on the secure line. 298 00:18:42,901 --> 00:18:44,302 Oh, excellent. Thank you. 299 00:18:48,641 --> 00:18:50,308 Hello, Commander Lawrence. 300 00:18:51,110 --> 00:18:53,112 So, Mrs. Waterford. 301 00:18:53,846 --> 00:18:55,047 What can I do for you? 302 00:18:56,081 --> 00:18:57,311 Well, great news. 303 00:18:57,316 --> 00:19:01,149 Some of the other consulates have extended invitations. 304 00:19:01,154 --> 00:19:04,017 It seems that you or someone in your office 305 00:19:04,022 --> 00:19:05,222 has declined them. 306 00:19:06,125 --> 00:19:07,225 On my behalf. 307 00:19:09,728 --> 00:19:14,066 Everyone is thrilled by your work so far. Why... 308 00:19:14,700 --> 00:19:16,369 why overexert yourself? 309 00:19:20,606 --> 00:19:22,370 It seems that recognition efforts 310 00:19:22,375 --> 00:19:24,938 in South America have stalled. 311 00:19:24,943 --> 00:19:26,974 And that political wives have only heard 312 00:19:26,979 --> 00:19:29,515 of the worst rumors of life back home. 313 00:19:30,649 --> 00:19:33,447 Gilead is the only country on the planet 314 00:19:33,452 --> 00:19:35,616 that has had an increase in live births, 315 00:19:35,621 --> 00:19:38,519 and I believe that I am uniquely positioned 316 00:19:38,524 --> 00:19:41,455 to remind the local ambassadors of that fact. 317 00:19:41,460 --> 00:19:44,196 Perhaps with an afternoon tea. 318 00:19:47,566 --> 00:19:50,531 Venezuela has expressed interest 319 00:19:50,536 --> 00:19:55,169 in some of our more successful female education programs. 320 00:19:55,174 --> 00:19:58,477 An informal conversation might be useful. 321 00:19:59,011 --> 00:20:00,011 Over tea. 322 00:20:02,047 --> 00:20:03,716 Yes. A lovely idea. 323 00:20:05,518 --> 00:20:06,714 So, uh, 324 00:20:06,719 --> 00:20:09,522 anything else you wanna chat about? 325 00:20:09,888 --> 00:20:11,352 Poutine? 326 00:20:11,357 --> 00:20:14,222 Paint colors for the nursery? 327 00:20:14,227 --> 00:20:19,297 Nocturnal visits from a certain local stalker? 328 00:20:22,401 --> 00:20:23,869 You heard about my visitor. 329 00:20:24,937 --> 00:20:27,167 Yeah. Ezra said you were jumpy. 330 00:20:27,172 --> 00:20:29,503 I'm not that easily intimidated, Commander. 331 00:20:29,508 --> 00:20:30,508 She's just... 332 00:20:31,844 --> 00:20:33,679 stomping her feet like a child. 333 00:20:34,447 --> 00:20:35,647 Posturing. 334 00:20:37,015 --> 00:20:41,554 That child has been known to misbehave. 335 00:20:42,521 --> 00:20:43,521 Badly. 336 00:20:45,123 --> 00:20:49,728 I'd stay focused on work, and avoid her. 337 00:20:53,131 --> 00:20:54,733 I'll take that under advisement. 338 00:20:58,771 --> 00:21:00,301 Blessed day, Mrs. Waterford. 339 00:21:00,306 --> 00:21:01,640 Blessed day, Commander. 340 00:21:46,018 --> 00:21:47,018 What happened? 341 00:21:49,988 --> 00:21:51,188 This came for you. 342 00:22:17,282 --> 00:22:18,651 Jesus Christ. 343 00:22:21,053 --> 00:22:22,450 June. 344 00:22:22,455 --> 00:22:23,617 - June. - Don't. 345 00:22:23,622 --> 00:22:24,952 We can still stop this. 346 00:22:24,957 --> 00:22:26,987 How? With fucking building codes? 347 00:22:26,992 --> 00:22:28,192 And lawsuits? 348 00:22:29,061 --> 00:22:31,392 Serena has the whole goddamn world behind her. 349 00:22:31,397 --> 00:22:32,526 No, she doesn't. 350 00:22:32,531 --> 00:22:33,795 - We... - It's gonna happen here. 351 00:22:33,799 --> 00:22:35,430 - No, it is not. - She is gonna bring it here. 352 00:22:35,434 --> 00:22:36,864 I swear to fucking God, 353 00:22:36,869 --> 00:22:38,632 she is gonna bring it here. 354 00:22:38,637 --> 00:22:40,701 The only way to stop her, 355 00:22:40,706 --> 00:22:43,637 and to stop them is to put them all in the fucking ground! 356 00:22:51,083 --> 00:22:52,083 Fuck! 357 00:22:56,655 --> 00:22:57,718 I got it. 358 00:22:57,723 --> 00:22:58,723 Okay. 359 00:23:04,897 --> 00:23:08,466 I'm sorry, baby girl. I'm here now. 360 00:23:09,668 --> 00:23:10,869 I'm here, sweetie. 361 00:23:11,537 --> 00:23:12,537 Okay. 362 00:23:15,173 --> 00:23:16,269 Hey. 363 00:23:16,274 --> 00:23:17,274 Hey. 364 00:23:17,743 --> 00:23:18,743 I've got her. 365 00:23:19,177 --> 00:23:20,177 Yeah. 366 00:23:21,614 --> 00:23:22,881 Who's a good girl? 367 00:23:24,450 --> 00:23:25,450 Here we go. 368 00:23:26,084 --> 00:23:27,615 Shh. 369 00:23:27,620 --> 00:23:28,987 It's okay. 370 00:23:29,922 --> 00:23:31,885 Hey, baby girl. 371 00:23:31,890 --> 00:23:33,792 You're fine, baby. 372 00:23:36,194 --> 00:23:37,257 Shit. 373 00:23:41,634 --> 00:23:42,634 What am I doing? 374 00:23:44,637 --> 00:23:45,837 What the fuck was that? 375 00:23:47,706 --> 00:23:48,974 Being really angry? 376 00:23:52,544 --> 00:23:54,241 Please don't tell me to calm down, okay? 377 00:23:54,246 --> 00:23:55,609 Wasn't gonna. 378 00:23:55,614 --> 00:23:57,244 He has no idea what he's doing, 379 00:23:57,249 --> 00:23:59,012 and he seems to have completely forgotten 380 00:23:59,017 --> 00:24:01,219 that none of this shit worked the first time. 381 00:24:04,923 --> 00:24:06,124 June, he's right. 382 00:24:07,826 --> 00:24:09,261 This is a refugee town. 383 00:24:09,662 --> 00:24:11,091 An overcrowded one. 384 00:24:11,096 --> 00:24:12,392 And any of us make trouble, 385 00:24:12,397 --> 00:24:14,562 people start getting thrown in jail, 386 00:24:14,567 --> 00:24:16,569 shipped off for resettlement someplace else. 387 00:24:17,970 --> 00:24:19,471 We have to play by the rules. 388 00:24:20,506 --> 00:24:21,569 Okay? 389 00:24:21,574 --> 00:24:23,737 We can't do that other stuff without 390 00:24:23,742 --> 00:24:25,711 bad shit happening to a lot of people. 391 00:24:27,980 --> 00:24:30,678 Look, I will dance on her grave with you, 392 00:24:30,683 --> 00:24:31,983 soon as the dirt's in. 393 00:24:33,519 --> 00:24:36,254 But she's not worth losing your family over. 394 00:24:43,596 --> 00:24:45,197 What if this is who I am now? 395 00:24:51,003 --> 00:24:52,563 I don't worry about you being with her. 396 00:24:53,606 --> 00:24:54,606 Not anymore. 397 00:24:56,141 --> 00:24:57,342 And that's not nothing. 398 00:25:03,616 --> 00:25:04,645 Yeah. 399 00:25:04,650 --> 00:25:05,650 Okay. 400 00:25:09,121 --> 00:25:11,141 I'm just gonna hang out in here for a while. 401 00:25:12,991 --> 00:25:14,326 Sounds good, Momma. 402 00:25:36,560 --> 00:25:39,726 And we can send a lovely gift basket to Germany. 403 00:25:39,731 --> 00:25:40,731 Yes, ma'am. 404 00:25:42,166 --> 00:25:43,801 Excuse me, Mrs. Waterford. 405 00:25:44,769 --> 00:25:46,370 Luke Bankole is outside. 406 00:25:47,104 --> 00:25:48,304 He's asked to see you. 407 00:25:51,575 --> 00:25:52,672 Do we have time? 408 00:25:52,677 --> 00:25:53,973 Not much. 409 00:25:53,978 --> 00:25:55,174 If I may, Mrs. Waterford, 410 00:25:55,179 --> 00:25:56,814 I, I think I should handle this. 411 00:25:57,448 --> 00:25:58,448 Uh... 412 00:25:58,950 --> 00:25:59,950 No. 413 00:26:01,018 --> 00:26:02,686 No, that won't be necessary. 414 00:26:03,955 --> 00:26:06,290 Just a friendly chat between old acquaintances. 415 00:26:29,346 --> 00:26:31,811 Have you checked him for any security concerns? 416 00:26:31,816 --> 00:26:33,512 Yes, ma'am, of course. 417 00:26:33,517 --> 00:26:35,019 Let's check him again, please. 418 00:26:59,543 --> 00:27:01,612 Thank you. Give us a moment. 419 00:27:05,917 --> 00:27:06,917 Praise be, ma'am. 420 00:27:09,320 --> 00:27:11,055 So, why are you here, Mr. Bankole? 421 00:27:12,924 --> 00:27:14,821 Why are you here? 422 00:27:14,826 --> 00:27:16,889 I'm here to spread His word and to show the people 423 00:27:16,894 --> 00:27:19,558 that there is a better way to live. 424 00:27:19,563 --> 00:27:21,427 There's a crowd of people outside right now 425 00:27:21,432 --> 00:27:23,634 that would love to see you shot down in the street. 426 00:27:25,169 --> 00:27:27,366 From what I can see, it's, um, 427 00:27:27,371 --> 00:27:28,572 quite the opposite. 428 00:27:35,612 --> 00:27:36,612 Building codes. 429 00:27:38,349 --> 00:27:40,512 I've found 15 violations 430 00:27:40,517 --> 00:27:42,581 that could get this place condemned. 431 00:27:42,586 --> 00:27:43,950 I make a couple of calls 432 00:27:43,955 --> 00:27:46,290 and this place is shut down in a matter of days. 433 00:27:47,959 --> 00:27:50,222 Is that what you came here to tell me? 434 00:27:50,227 --> 00:27:52,163 That we have issues with the plumbing here? 435 00:27:54,231 --> 00:27:55,461 Well, I... 436 00:27:55,466 --> 00:27:57,969 I also came here to tell you that my wife... 437 00:27:58,970 --> 00:28:00,171 is gonna kill you. 438 00:28:02,106 --> 00:28:03,941 Right? And I'm gonna let her. 439 00:28:05,642 --> 00:28:06,939 Is that so? 440 00:28:06,944 --> 00:28:07,944 Mmm-hmm. 441 00:28:09,781 --> 00:28:10,781 So... 442 00:28:12,549 --> 00:28:13,750 You can get kicked out, 443 00:28:16,120 --> 00:28:17,320 you could be killed, 444 00:28:20,124 --> 00:28:22,826 or just help us get Hannah back. 445 00:28:27,098 --> 00:28:28,332 Agnes is happy. 446 00:28:29,733 --> 00:28:31,535 She has fit and loving parents. 447 00:28:32,503 --> 00:28:34,438 Just as the good Lord intended. 448 00:28:36,307 --> 00:28:38,976 Who am I to question God's will? 449 00:28:46,017 --> 00:28:47,246 You know, come to think of it, 450 00:28:47,251 --> 00:28:49,581 I do wonder why you never returned to Gilead 451 00:28:49,586 --> 00:28:51,022 to save your daughter. 452 00:28:52,323 --> 00:28:54,725 I mean, there were risks of course. 453 00:28:55,592 --> 00:28:56,893 Which your wife took, 454 00:28:58,329 --> 00:28:59,630 and she suffered for them. 455 00:29:00,497 --> 00:29:01,497 Many times. 456 00:29:03,500 --> 00:29:05,597 Then again, she did have Nick's support. 457 00:29:05,602 --> 00:29:07,304 I'm sure that gave you some... 458 00:29:07,972 --> 00:29:09,573 small comfort knowing that. 459 00:29:21,652 --> 00:29:23,654 You stay away from my family. 460 00:29:24,688 --> 00:29:26,185 Or the next time I see you, 461 00:29:26,190 --> 00:29:27,691 I'm gonna fucking kill you myself. 462 00:29:36,768 --> 00:29:37,830 So, 463 00:29:37,835 --> 00:29:40,938 another Handmaid-on-Handmaid attack. 464 00:29:42,506 --> 00:29:44,741 No fatalities this time. 465 00:29:46,177 --> 00:29:48,841 Fortunately, Esther is the last of the girls 466 00:29:48,846 --> 00:29:50,247 to be under... 467 00:29:50,982 --> 00:29:52,182 her influence. 468 00:29:53,417 --> 00:29:54,617 Can't even say her name? 469 00:29:55,987 --> 00:29:56,987 June. 470 00:29:59,323 --> 00:30:01,153 There are smoother waters ahead. 471 00:30:01,158 --> 00:30:02,158 There better be. 472 00:30:03,227 --> 00:30:07,393 Gilead is opening its doors, just... a crack. 473 00:30:07,398 --> 00:30:11,097 And when the world peeks inside at our Handmaid system, 474 00:30:11,102 --> 00:30:15,001 let's just say it needs to be running smoothly. 475 00:30:15,006 --> 00:30:16,006 No, uh, 476 00:30:16,773 --> 00:30:18,370 breakdowns. 477 00:30:18,375 --> 00:30:19,843 No assaults. 478 00:30:21,178 --> 00:30:24,015 No chocolates dipped in poison. 479 00:30:26,283 --> 00:30:29,748 Commander Lawrence, I have come to believe 480 00:30:29,753 --> 00:30:33,452 that the Handmaid system must be reformed. 481 00:30:33,457 --> 00:30:34,657 A new protocol. 482 00:30:35,459 --> 00:30:37,723 To prevent such harmful incidents 483 00:30:37,728 --> 00:30:39,088 from happening in the future. 484 00:30:40,031 --> 00:30:41,232 I'm all ears. 485 00:30:42,533 --> 00:30:44,101 Handmaids... 486 00:30:44,936 --> 00:30:47,238 would remain under my care. 487 00:30:48,472 --> 00:30:52,238 Commanders and Wives would visit each month, 488 00:30:52,243 --> 00:30:54,311 when it's time to perform the Ceremony. 489 00:30:58,415 --> 00:31:02,819 You mean go to the Red Center? 490 00:31:04,288 --> 00:31:05,288 Kind of... 491 00:31:05,722 --> 00:31:07,386 Handmaids hotel, 492 00:31:07,391 --> 00:31:09,660 where you're the concierge? 493 00:31:11,395 --> 00:31:13,825 I believe God will be better served 494 00:31:13,830 --> 00:31:17,429 if Handmaids are not posted in households. 495 00:31:17,434 --> 00:31:18,931 What are you smoking? 496 00:31:18,936 --> 00:31:21,600 No Commander's gonna buy into that. 497 00:31:21,605 --> 00:31:23,265 They're not interested in some quick... 498 00:31:23,907 --> 00:31:27,073 in and out to make a baby. 499 00:31:27,078 --> 00:31:28,674 - Commander... - They want those girls 500 00:31:28,679 --> 00:31:30,113 in their homes. 501 00:31:30,581 --> 00:31:31,581 Accessible. 502 00:31:32,349 --> 00:31:34,280 Any time. So they can... 503 00:31:34,285 --> 00:31:36,148 sniff the air after they walk by, 504 00:31:36,153 --> 00:31:38,817 or do whatever the hell they want. 505 00:31:38,822 --> 00:31:41,253 Get their rocks off. These are pious men. 506 00:31:41,258 --> 00:31:42,559 They need a little kink. 507 00:31:43,427 --> 00:31:44,427 You know that. 508 00:31:46,497 --> 00:31:47,497 Do I? 509 00:31:49,100 --> 00:31:50,100 Don't you? 510 00:31:52,136 --> 00:31:53,404 The Handmaid system 511 00:31:54,105 --> 00:31:55,839 is not changing. Not now. 512 00:31:57,008 --> 00:31:58,475 So, get a grip on your girls. 513 00:32:02,413 --> 00:32:04,310 Not too tight though. 514 00:32:04,315 --> 00:32:06,917 We can't afford to show any scars right now. 515 00:32:18,622 --> 00:32:21,087 Was there no option for natural light? 516 00:32:21,092 --> 00:32:22,754 You must stay clear of the window 517 00:32:22,759 --> 00:32:24,556 for your own safety, Mrs. Waterford. 518 00:32:24,561 --> 00:32:25,958 Well, I think we do three setups here, 519 00:32:25,962 --> 00:32:27,131 and then we move to a window. 520 00:32:38,942 --> 00:32:40,472 You will fall to your knees 521 00:32:40,477 --> 00:32:41,940 and you will beg. 522 00:32:41,945 --> 00:32:45,249 You will beg for His grace to redeem you when Gilead... 523 00:32:46,283 --> 00:32:47,651 You know nothing! 524 00:32:48,152 --> 00:32:49,152 You know... 525 00:33:07,271 --> 00:33:08,667 ... we went through? 526 00:33:08,672 --> 00:33:10,469 You idiots! You need to obey! 527 00:33:10,474 --> 00:33:11,674 Fuck off! 528 00:33:13,544 --> 00:33:14,773 What is happening? 529 00:33:19,516 --> 00:33:21,747 Get the fuck outta my face, fucker! 530 00:33:21,752 --> 00:33:23,749 You need a man to put you in your place. 531 00:33:23,754 --> 00:33:24,851 - The fuck... - I don't see any men 532 00:33:24,855 --> 00:33:26,253 - around here, so... - Get the fuck back 533 00:33:26,257 --> 00:33:27,486 - where you came from! - Hey! 534 00:33:27,491 --> 00:33:28,988 Hey, man, she came from America. What the fuck? 535 00:33:28,992 --> 00:33:30,389 There is no America. 536 00:33:30,394 --> 00:33:31,523 Then take it easy, okay? 537 00:33:39,670 --> 00:33:41,201 Ma'am, we need to vacate the premises. 538 00:33:41,205 --> 00:33:42,501 Where are we supposed to go? 539 00:33:42,506 --> 00:33:44,306 We're working on that, but it's not safe here. 540 00:33:45,476 --> 00:33:47,005 June. Put the gun down. 541 00:33:47,010 --> 00:33:48,279 June, put the fucking gun down. 542 00:33:48,979 --> 00:33:50,176 Go. 543 00:33:50,181 --> 00:33:51,710 Move! 544 00:33:51,715 --> 00:33:53,044 What the fuck are you doing here? 545 00:33:53,049 --> 00:33:54,314 - Come on. - What are you doing here? 546 00:33:54,318 --> 00:33:55,715 Come on. We gotta go. 547 00:33:55,719 --> 00:33:57,816 Go. Go, get her out of here! Go. 548 00:33:57,821 --> 00:33:58,821 - Come on. - Go! 549 00:33:59,190 --> 00:34:00,190 Come on! 550 00:34:03,860 --> 00:34:04,990 Stay back. 551 00:34:35,159 --> 00:34:37,361 Ma'am, we found a secure location. 552 00:34:39,530 --> 00:34:40,530 Where is it? 553 00:34:41,398 --> 00:34:43,262 For those who are truly righteous, 554 00:34:43,267 --> 00:34:44,868 He sometimes sends a refuge. 555 00:35:10,093 --> 00:35:11,093 Shit. 556 00:35:12,429 --> 00:35:13,792 I've got it. 557 00:35:15,566 --> 00:35:18,302 God saved you for a reason, dear. 558 00:35:20,103 --> 00:35:22,105 I don't think God is doing this to me. 559 00:35:22,806 --> 00:35:25,304 After all you have been through, 560 00:35:25,309 --> 00:35:27,406 you don't think there's a reason behind it all? 561 00:35:29,580 --> 00:35:30,881 I don't care anymore. 562 00:35:34,485 --> 00:35:36,253 Come on, now. Slow down, slow down. 563 00:35:45,896 --> 00:35:47,016 Blessed day, sir. 564 00:35:50,401 --> 00:35:51,668 I should've listened to you. 565 00:35:55,506 --> 00:35:56,506 About Esther. 566 00:36:03,480 --> 00:36:04,480 Janine, 567 00:36:05,816 --> 00:36:06,816 I need your help. 568 00:36:09,085 --> 00:36:10,286 With the other girls. 569 00:36:14,325 --> 00:36:15,492 What kind of help? 570 00:36:17,461 --> 00:36:18,957 You know them, 571 00:36:18,962 --> 00:36:21,698 and understand them in ways that I do not. 572 00:36:24,335 --> 00:36:25,602 Will you watch over them? 573 00:36:27,003 --> 00:36:31,337 And tell me when any of them are struggling? 574 00:36:31,342 --> 00:36:34,440 Aunt Lydia, if I do, you'll just do something horrible. 575 00:36:34,445 --> 00:36:35,445 No. 576 00:36:37,414 --> 00:36:39,450 I want to do things differently. 577 00:36:42,353 --> 00:36:44,287 I want to address any problem... 578 00:36:45,789 --> 00:36:46,789 early. 579 00:36:49,526 --> 00:36:50,526 With more... 580 00:36:52,028 --> 00:36:53,028 compassion. 581 00:36:57,868 --> 00:37:00,003 We can shepherd these girls together. 582 00:37:01,605 --> 00:37:03,306 And keep them on God's path. 583 00:37:14,818 --> 00:37:15,818 Copy. 584 00:37:50,253 --> 00:37:52,088 God may test us, body and soul. 585 00:37:55,759 --> 00:37:56,959 But He always... 586 00:37:59,896 --> 00:38:01,832 rewards the most righteous. 587 00:38:32,996 --> 00:38:34,297 Hi, how are you? 588 00:38:34,831 --> 00:38:35,831 Are you okay? 589 00:38:36,667 --> 00:38:37,929 I almost died. 590 00:39:00,837 --> 00:39:01,837 Hey. 591 00:39:04,040 --> 00:39:05,040 Great. 592 00:39:06,475 --> 00:39:07,904 Nice. 593 00:39:07,909 --> 00:39:09,578 Thank you. No, no, no. Thank you. 594 00:39:12,146 --> 00:39:14,010 The chief inspector in the fire department 595 00:39:14,015 --> 00:39:15,584 lost his sister in Gilead. 596 00:39:16,585 --> 00:39:18,782 And he's shutting down the building 597 00:39:18,787 --> 00:39:20,283 for construction violations. 598 00:39:20,288 --> 00:39:21,618 Building codes. 599 00:39:21,623 --> 00:39:23,858 So, Serena's homeless. 600 00:39:29,831 --> 00:39:31,032 Let me see that gun. 601 00:40:11,339 --> 00:40:12,339 Did you clean this? 602 00:40:13,141 --> 00:40:14,509 Mmm-hmm. 603 00:40:15,677 --> 00:40:17,011 I watched a YouTube video. 604 00:40:24,185 --> 00:40:25,185 Looks good. 605 00:40:38,499 --> 00:40:40,702 I didn't do it this time. 606 00:40:43,204 --> 00:40:47,441 But I am not going to promise that I won't do it next time. 607 00:40:50,945 --> 00:40:52,947 I can't promise I won't either. 608 00:41:00,955 --> 00:41:03,157 I guess we'll just have to trust each other. 609 00:41:09,030 --> 00:41:11,099 Do you wanna go inside? 610 00:41:12,601 --> 00:41:13,601 Not really. 611 00:44:02,236 --> 00:44:03,299 Please wait here. 612 00:44:13,081 --> 00:44:14,248 Mrs. Waterford. 613 00:44:15,416 --> 00:44:16,545 Praise be. 614 00:44:16,550 --> 00:44:18,782 Welcome to our home. I'm Alanis. 615 00:44:18,787 --> 00:44:20,288 Mrs. Ryan Wheeler. 616 00:44:28,296 --> 00:44:30,659 Every good and perfect gift is from above, 617 00:44:30,664 --> 00:44:32,996 coming down from the heavenly lights. 618 00:44:33,001 --> 00:44:34,497 He chose to give us birth 619 00:44:34,502 --> 00:44:35,731 through the word of truth 620 00:44:35,736 --> 00:44:37,801 that we may be a kind of first fruits 621 00:44:37,806 --> 00:44:39,473 of all that He created. 622 00:47:03,800 --> 00:47:11,300 - Synced and corrected by Firefly - - www.MY-SUBS.com - 40705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.