All language subtitles for enterrados 10 Embedded

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,243 --> 00:00:38,080 Buried Hearts 2 00:00:43,042 --> 00:00:45,879 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:45,963 --> 00:00:47,965 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE ENVIRONMENT 4 00:01:13,948 --> 00:01:17,578 I was waiting to say I'm returning to the chairman's office tomorrow. 5 00:01:22,874 --> 00:01:26,127 There was no need to come all the way to my room for that. 6 00:01:27,837 --> 00:01:30,299 Actually, I need to tell you something privately. 7 00:01:37,597 --> 00:01:38,681 President Huh, 8 00:01:39,724 --> 00:01:41,183 you attempted to kill me. 9 00:01:41,267 --> 00:01:43,519 That makes you an attempted murderer. 10 00:01:45,272 --> 00:01:46,481 From now on, 11 00:01:48,233 --> 00:01:50,193 I'll be making good use of that weakness. 12 00:01:56,615 --> 00:01:58,327 I was waiting to tell you that. 13 00:01:58,827 --> 00:02:01,204 I'll see you at the office, then. 14 00:02:04,124 --> 00:02:05,125 Director Seo… 15 00:02:08,794 --> 00:02:10,380 When did your memory come back? 16 00:02:12,882 --> 00:02:15,509 Did you even lose your memory to begin with? 17 00:02:21,098 --> 00:02:23,100 If I hadn't lost my memory, 18 00:02:26,729 --> 00:02:30,858 why would I have jumped into the sea to save the man who shot me? 19 00:02:32,360 --> 00:02:34,820 Isn't that right, President Huh Ildo? 20 00:02:55,257 --> 00:02:56,509 President… 21 00:02:57,259 --> 00:02:58,386 Huh Ildo. 22 00:03:23,787 --> 00:03:25,205 He's not breathing. 23 00:03:33,630 --> 00:03:35,548 Gosh, he's finally breathing again. 24 00:03:39,845 --> 00:03:41,011 He's the one who shot me. 25 00:03:41,095 --> 00:03:42,097 What? 26 00:03:43,264 --> 00:03:45,850 If he shot you, you should've just let him drown. 27 00:03:46,893 --> 00:03:48,145 Why did you save him? 28 00:03:50,063 --> 00:03:51,106 To get my revenge. 29 00:03:55,192 --> 00:03:57,486 EPISODE 10 30 00:04:00,781 --> 00:04:01,908 Chief. 31 00:04:08,539 --> 00:04:10,041 I'm calling a board meeting. 32 00:04:10,125 --> 00:04:11,126 A board meeting? 33 00:04:11,208 --> 00:04:12,294 Yes, Chief. 34 00:04:12,794 --> 00:04:14,587 To finalize your vice-chairman promotion. 35 00:04:31,480 --> 00:04:32,773 CHAIRMAN CHA GANGCHEON 36 00:04:40,321 --> 00:04:41,322 Darn. 37 00:04:53,667 --> 00:04:54,795 Mr. Yeom. 38 00:04:54,877 --> 00:04:56,505 What brings you here? 39 00:04:57,171 --> 00:04:58,423 What do you mean? 40 00:05:02,092 --> 00:05:05,554 I came to share good news, Chairman. 41 00:05:07,640 --> 00:05:11,101 Are you having the stalled crude oil import credit line approved? 42 00:05:12,144 --> 00:05:14,230 I put in a lot of effort, Chairman. 43 00:05:14,730 --> 00:05:16,941 It wasn't easy to persuade The Elder. 44 00:05:17,901 --> 00:05:21,738 I told him he can't neglect a partner in this National Patriotism Project. 45 00:05:22,404 --> 00:05:25,242 I pleaded The Elder, over and over again. 46 00:05:26,575 --> 00:05:28,829 After I was asked by Director Seo, 47 00:05:28,911 --> 00:05:32,207 I told Daesan Energy's partner bank 48 00:05:32,873 --> 00:05:35,252 to ensure smooth support for the oil import. 49 00:05:36,710 --> 00:05:40,089 As Director Seo said, a partner in the National Patriotism Project 50 00:05:40,674 --> 00:05:43,510 should never have been neglected in the first place. 51 00:05:43,592 --> 00:05:47,764 If we keep this up, who would trust us enough to work with us? 52 00:05:48,640 --> 00:05:50,558 And, Jangseon, 53 00:05:51,809 --> 00:05:55,563 from now on, let Director Seo handle the money. 54 00:05:59,191 --> 00:06:01,528 Since you've solved Daesan Energy's big issue, 55 00:06:01,610 --> 00:06:03,279 we'll repay the favor. 56 00:06:03,363 --> 00:06:06,199 Well, if that puts your mind at ease. 57 00:06:07,117 --> 00:06:08,660 Anyway, gold's holding 58 00:06:09,286 --> 00:06:11,496 more value than the dollar these days. 59 00:06:11,579 --> 00:06:14,082 Director Seo, wire it to the Swiss account. 60 00:06:14,708 --> 00:06:16,959 - About the Swiss account-- - Right. 61 00:06:17,042 --> 00:06:18,420 Yes, Mr. Yeom. 62 00:06:18,502 --> 00:06:23,842 Director Seo will wire a generous amount so you can save face before The Elder. 63 00:06:24,759 --> 00:06:28,638 Yes. I'll wire it to the Swiss account as soon as possible, sir. 64 00:06:30,432 --> 00:06:35,227 Father, wouldn't it be better to show your gratitude directly 65 00:06:35,312 --> 00:06:37,105 to Mr. Yeom for his efforts? 66 00:06:37,187 --> 00:06:38,188 Really? 67 00:06:39,356 --> 00:06:40,941 Would you prefer that? 68 00:06:41,526 --> 00:06:42,527 Mr. Yeom 69 00:06:43,110 --> 00:06:47,072 values his dignity in front of The Elder above all else, Chairman. 70 00:06:49,158 --> 00:06:51,328 That's what they say. 71 00:06:53,412 --> 00:06:54,497 I can't express 72 00:06:54,580 --> 00:06:58,167 how glad I am that Director Seo regained his memory. 73 00:06:59,209 --> 00:07:00,753 Aren't you glad too, Mr. Yeom? 74 00:07:00,837 --> 00:07:02,631 Yes, I'm very glad. 75 00:07:04,716 --> 00:07:07,593 Now that Director Seo can even read Mr. Yeom's mind, 76 00:07:07,677 --> 00:07:08,970 isn't it reassuring? 77 00:07:10,263 --> 00:07:13,766 Please keep guiding and supporting my eldest son-in-law 78 00:07:13,850 --> 00:07:16,727 so he can grow into a great person. 79 00:07:16,811 --> 00:07:20,440 As for the long-vacant Vice-Chairman position at Daesan Group… 80 00:07:24,277 --> 00:07:28,697 I'm promoting Chief Secretary Choi Gihyeon to lay the groundwork. 81 00:07:28,782 --> 00:07:31,660 Once the time is right and internal support grows, 82 00:07:31,743 --> 00:07:35,664 I'll pass that position on to President Huh Ildo. 83 00:07:51,929 --> 00:07:52,930 Don't put anyone through. 84 00:07:53,014 --> 00:07:54,140 Yes, sir. 85 00:08:02,356 --> 00:08:03,524 Sir. 86 00:08:33,554 --> 00:08:34,638 Huh Ildo, 87 00:08:36,807 --> 00:08:38,434 I'll say this one more time. 88 00:08:40,353 --> 00:08:44,065 Fill in every blank with no exceptions. 89 00:08:51,281 --> 00:08:53,825 HUH ILDO 90 00:09:20,059 --> 00:09:21,101 That's enough! 91 00:09:27,984 --> 00:09:29,026 Hey. 92 00:09:31,862 --> 00:09:32,906 Help him up. 93 00:09:39,578 --> 00:09:41,247 Get the hell out, you bastards! 94 00:09:50,965 --> 00:09:52,049 Huh Ildo. 95 00:09:52,883 --> 00:09:53,968 I'm sorry about this. 96 00:09:55,135 --> 00:09:58,348 Let me apologize on their behalf. 97 00:09:59,348 --> 00:10:00,349 Okay? 98 00:10:01,226 --> 00:10:02,351 Goodness. 99 00:10:12,153 --> 00:10:14,531 ORGANIZATIONAL CHART 100 00:10:24,164 --> 00:10:25,291 Here. 101 00:10:49,690 --> 00:10:51,151 President Huh. 102 00:10:52,776 --> 00:10:54,778 Are you really not going to tell me? 103 00:10:58,658 --> 00:11:03,955 All this happened because you couldn't get rid of that rat, Seo Dongju. 104 00:11:05,247 --> 00:11:09,460 Why did you attack the Administrator when he tried to kill Seo Dongju? 105 00:11:11,129 --> 00:11:12,421 I need to know why. 106 00:11:15,257 --> 00:11:18,302 Did you start feeling sorry for Seo Dongju when you got there? 107 00:11:18,385 --> 00:11:20,346 Of course not. That's… 108 00:11:22,473 --> 00:11:23,682 definitely not the case. 109 00:11:25,851 --> 00:11:28,104 Taeyun was in Director Seo's hospital room. 110 00:11:29,396 --> 00:11:32,275 When I saw Taeyun worrying about Director Seo there, 111 00:11:33,026 --> 00:11:34,943 I made a mistake due to a misjudgment. 112 00:11:36,361 --> 00:11:38,364 I won't make this mistake ever again. 113 00:11:41,033 --> 00:11:43,661 You're too attached to your kid, it's worrying me. 114 00:11:44,661 --> 00:11:47,789 Being this sentimental… 115 00:11:49,500 --> 00:11:51,877 How do you expect to handle bigger things? 116 00:12:01,846 --> 00:12:04,265 I ended up making you bleed. 117 00:12:08,060 --> 00:12:12,815 You know, when people get angry, they lash out at the ones closest to them. 118 00:12:14,234 --> 00:12:16,318 Back when you were a college student, 119 00:12:16,401 --> 00:12:18,780 in the patriotic effort to save this country… 120 00:12:19,697 --> 00:12:23,700 From the moment you and I first met, 121 00:12:25,036 --> 00:12:28,872 I've always valued you more than my own family. 122 00:12:28,956 --> 00:12:30,083 Don't forget that. 123 00:12:38,132 --> 00:12:39,968 Come up with a plan 124 00:12:40,718 --> 00:12:42,387 on how to deal with Seo Dongju. 125 00:12:50,103 --> 00:12:53,273 PRESIDENT HUH ILDO 126 00:13:09,330 --> 00:13:10,455 The two trillion won… 127 00:13:12,791 --> 00:13:14,002 The Elder only intervened 128 00:13:14,085 --> 00:13:17,046 for the National Patriotism Fund that Director Seo controls. 129 00:13:17,713 --> 00:13:22,051 If I take over Daesan Group as we originally planned, 130 00:13:23,677 --> 00:13:27,390 we will secure enough funds to finance the National Patriotism Fund. 131 00:13:27,473 --> 00:13:28,473 Then, 132 00:13:29,892 --> 00:13:32,645 The Elder will have no reason to stick with Director Seo. 133 00:13:40,193 --> 00:13:42,070 Well, if that happens, 134 00:13:42,739 --> 00:13:45,575 we'll be able to take The Elder's involvement back. 135 00:13:49,536 --> 00:13:53,666 But Seo Dongju will try to use Ji Seonu to take control of Daesan Group. 136 00:14:09,265 --> 00:14:11,684 Where were you last night? You came home so late. 137 00:14:13,518 --> 00:14:14,520 Mom. 138 00:14:15,104 --> 00:14:17,565 The old man with the iced vanilla latte and extra syrup. 139 00:14:17,648 --> 00:14:20,567 He forgot where he lived. I helped him find his way home. 140 00:14:21,736 --> 00:14:23,945 Forgot where he lived? 141 00:14:24,030 --> 00:14:26,991 Yeah. Oh, right. He even called me his son. 142 00:14:29,577 --> 00:14:32,663 He forgets his way home, calls anyone his son, 143 00:14:32,747 --> 00:14:34,372 and walks around barefoot. 144 00:14:35,083 --> 00:14:36,875 I feel bad for the old man. 145 00:14:37,585 --> 00:14:39,419 I'll be good to him next time he comes. 146 00:14:43,424 --> 00:14:44,674 It must be the flour. 147 00:14:54,851 --> 00:14:56,687 Seonu, still a lot left? 148 00:14:56,770 --> 00:14:59,106 - No, it's the last load. - Gosh, that was quick. 149 00:15:23,213 --> 00:15:24,465 Is Mom here? 150 00:15:28,885 --> 00:15:30,763 Ma'am! Hello. 151 00:15:38,729 --> 00:15:39,896 My sneakers! 152 00:15:41,023 --> 00:15:42,817 You said you didn't know our bakery. 153 00:15:44,234 --> 00:15:45,653 I guess Dongju told you. 154 00:15:45,736 --> 00:15:47,320 Did he try the cookies I baked? 155 00:15:52,827 --> 00:15:55,203 Mom, can I get you something to drink? 156 00:15:55,288 --> 00:15:57,205 She's leaving soon, Seonu. 157 00:15:57,289 --> 00:15:59,041 Iced vanilla latte. 158 00:16:00,750 --> 00:16:01,752 Should I add… 159 00:16:02,377 --> 00:16:03,671 extra syrup to that? 160 00:16:04,296 --> 00:16:06,382 You're having the same drink as the old man. 161 00:16:16,976 --> 00:16:18,185 As his daughter, 162 00:16:18,728 --> 00:16:22,356 I should at least be aware of what my father drinks when he's out. 163 00:16:22,440 --> 00:16:26,193 If he ever falls ill, it'll be a big problem. 164 00:16:29,070 --> 00:16:30,364 Leave after your drink. 165 00:16:37,370 --> 00:16:38,747 Hey. 166 00:16:41,000 --> 00:16:43,335 It's up to me to end this conversation. 167 00:16:44,921 --> 00:16:47,590 Unless you want your son to see this, sit still. 168 00:16:52,219 --> 00:16:53,221 Yeongsu. 169 00:16:55,640 --> 00:16:57,182 Did you forget our deal? 170 00:16:58,809 --> 00:17:01,520 You swore you'd never even go near Daesan ever again. 171 00:17:01,604 --> 00:17:02,771 How could I forget? 172 00:17:04,022 --> 00:17:05,691 I swore on my life. 173 00:17:05,775 --> 00:17:07,859 Because you've kept that promise, 174 00:17:08,360 --> 00:17:10,613 you and your son are still alive. 175 00:17:14,741 --> 00:17:15,743 Yeongsu. 176 00:17:17,661 --> 00:17:18,745 If you 177 00:17:19,496 --> 00:17:21,791 put your trust in Director Seo, 178 00:17:23,792 --> 00:17:28,130 I will have you and your son disappear without a trace. 179 00:17:28,797 --> 00:17:29,798 Be careful. 180 00:17:32,009 --> 00:17:34,761 Don't make your son show up in front of my father again. 181 00:18:04,708 --> 00:18:07,211 I heard you missed the meal to celebrate my discharge 182 00:18:07,295 --> 00:18:09,213 because you were feeling unwell. 183 00:18:09,296 --> 00:18:10,964 Are you feeling better, Ms. Cha? 184 00:18:12,340 --> 00:18:13,342 Director Seo, 185 00:18:14,385 --> 00:18:15,927 don't waste your time. 186 00:18:16,928 --> 00:18:19,265 Ji Seonu will never be part of our family. 187 00:18:20,807 --> 00:18:22,435 Father's health is getting worse, 188 00:18:23,269 --> 00:18:25,604 and all your efforts will go to waste. 189 00:18:25,687 --> 00:18:28,107 That's why the chairman entrusted this task to me. 190 00:18:28,189 --> 00:18:30,151 To make sure it doesn't go down the drain. 191 00:18:30,234 --> 00:18:32,110 It's our family's business. 192 00:18:33,529 --> 00:18:36,281 We won't tolerate outsiders interfering. Keep that in mind. 193 00:18:36,948 --> 00:18:38,659 Or you'll regret it later. 194 00:18:38,743 --> 00:18:39,744 Ms. Cha… 195 00:18:44,206 --> 00:18:45,458 The matter with Seonu 196 00:18:46,041 --> 00:18:47,459 is about Daesan Group. 197 00:18:48,084 --> 00:18:51,005 I understand your concern for Taeyun's future, 198 00:18:52,005 --> 00:18:55,051 but handling this emotionally as a family matter 199 00:18:55,635 --> 00:18:58,094 could lead to irreversible consequences. 200 00:18:59,722 --> 00:19:00,723 Is this a threat? 201 00:19:00,806 --> 00:19:02,140 Did it sound like one? 202 00:19:02,223 --> 00:19:03,224 Hey. 203 00:19:03,725 --> 00:19:05,019 - Seo Dongju. - Dongju! 204 00:19:16,405 --> 00:19:17,614 - Dongju! - Hey. 205 00:19:18,323 --> 00:19:21,160 - Hey, man. Have you eaten? - I have. 206 00:19:35,383 --> 00:19:36,550 - Let's head in. - Okay. 207 00:19:54,693 --> 00:19:56,444 I'm even thinking about marriage. 208 00:19:59,989 --> 00:20:02,243 To make Seonu become part of the family, 209 00:20:03,160 --> 00:20:05,370 you've endured until he's old enough. 210 00:20:08,457 --> 00:20:12,168 You opened this bakery here so the chairman could come and go freely 211 00:20:12,878 --> 00:20:15,880 to see Seonu whenever he wanted. 212 00:20:17,465 --> 00:20:19,552 This is the worst kind of slander. 213 00:20:20,093 --> 00:20:21,761 I did this to make a living with Seonu… 214 00:20:21,845 --> 00:20:24,181 You can be honest with me, Ms. Ji. 215 00:20:28,644 --> 00:20:30,270 Seonu joining Daesan Group… 216 00:20:32,147 --> 00:20:33,649 won't be easy. 217 00:20:34,692 --> 00:20:38,779 As his mother, you must stay by his father as his legal wife. 218 00:20:52,667 --> 00:20:53,668 So… 219 00:20:54,879 --> 00:20:55,880 you're saying… 220 00:20:59,090 --> 00:21:00,259 That's impossible. 221 00:21:06,723 --> 00:21:08,016 But how can I 222 00:21:09,058 --> 00:21:10,352 make that possible? 223 00:21:10,436 --> 00:21:12,479 If you trust me and follow my lead, 224 00:21:13,730 --> 00:21:15,566 I can make it possible. 225 00:21:20,112 --> 00:21:21,614 If you agree with me, 226 00:21:21,697 --> 00:21:23,615 I'll call Seonu here. 227 00:21:38,713 --> 00:21:40,673 - Yes, Dongju. - Hey, Seonu. 228 00:21:41,383 --> 00:21:43,218 We need to talk. Come over here. 229 00:21:52,019 --> 00:21:53,103 What is it? 230 00:22:55,749 --> 00:22:58,251 NAMWON INSTRUMENT BASEMENT SHOPPING CENTER 231 00:22:59,461 --> 00:23:05,801 ♪ Twinkle, twinkle, little star ♪ 232 00:23:05,885 --> 00:23:12,140 ♪ How I wonder what you are ♪ 233 00:23:12,223 --> 00:23:18,730 ♪ Up above the world so high ♪ 234 00:23:18,813 --> 00:23:25,069 ♪ Like a diamond in the sky ♪ 235 00:23:25,154 --> 00:23:30,993 ♪ Twinkle, twinkle, little star ♪ 236 00:23:35,748 --> 00:23:38,250 I sent all the data on Yeom Jangseon's properties 237 00:23:38,333 --> 00:23:40,376 and everything from President Huh's phone 238 00:23:40,878 --> 00:23:42,129 to that tablet. 239 00:23:43,546 --> 00:23:46,467 I think we've found almost all of the properties he hid 240 00:23:47,468 --> 00:23:48,718 under different names. 241 00:23:48,802 --> 00:23:50,219 Almost isn't enough. 242 00:23:51,137 --> 00:23:52,348 Let's find all of them. 243 00:23:54,933 --> 00:23:57,478 I should've grabbed coffee on the way. 244 00:24:00,939 --> 00:24:01,982 Try this. 245 00:24:11,532 --> 00:24:12,576 Mmm. 246 00:24:13,035 --> 00:24:14,619 This wakes you up. It's great. 247 00:24:17,623 --> 00:24:21,376 Find everyone connected to Yeom Jangseon in any way, 248 00:24:21,459 --> 00:24:24,546 especially those he locked up when he was a prosecutor. 249 00:24:25,046 --> 00:24:27,090 - Every one of them. - Okay. 250 00:24:45,567 --> 00:24:46,985 Seong Hyeon! 251 00:24:47,068 --> 00:24:48,654 Mom! 252 00:25:03,418 --> 00:25:04,420 Oh, that? 253 00:25:05,295 --> 00:25:07,755 Linking the data from President Huh's phone 254 00:25:07,839 --> 00:25:09,090 must have sent this as well. 255 00:25:10,175 --> 00:25:11,301 It's nothing important. 256 00:25:11,385 --> 00:25:15,889 After Huh Ildo's phone was taken, his friend, Kang Seong, sent the photo. 257 00:25:16,557 --> 00:25:18,349 Do you remember this, Ildo? 258 00:25:19,100 --> 00:25:23,730 When I got my job at the tree farm, you all came to congratulate me. 259 00:25:23,813 --> 00:25:25,482 This is the photo we took then. 260 00:25:26,400 --> 00:25:29,068 Me, Sunho, Gyeongwon, and you, 261 00:25:29,777 --> 00:25:31,155 all in our prime. 262 00:25:32,072 --> 00:25:35,616 Looking at this photo made me miss Sunho, 263 00:25:35,701 --> 00:25:38,244 so I'll go and pour him a drink. 264 00:25:38,828 --> 00:25:40,956 There was nothing on the Administrator's phone. 265 00:25:41,040 --> 00:25:43,166 Calls, messages, 266 00:25:43,791 --> 00:25:45,126 everything's been erased. 267 00:25:46,045 --> 00:25:49,589 I expected it, but he's more thorough than I thought. 268 00:25:50,465 --> 00:25:53,385 He's probably used to managing everything strictly by now. 269 00:25:54,135 --> 00:25:55,261 However… 270 00:25:56,012 --> 00:25:58,265 Cho Yangchun made a significant remark. 271 00:26:00,516 --> 00:26:01,852 Let's end this now. 272 00:26:02,478 --> 00:26:03,479 Okay? 273 00:26:04,062 --> 00:26:06,522 I really didn't know who I was dealing with. 274 00:26:07,232 --> 00:26:10,693 It was all Yeom Jangseon's orders. 275 00:26:10,777 --> 00:26:14,197 Aren't you curious about what could finish off Yeom Jangseon? 276 00:26:15,865 --> 00:26:16,909 If you let me out, 277 00:26:17,659 --> 00:26:19,286 I'll find it for you. 278 00:26:23,999 --> 00:26:25,083 Dandelion… 279 00:26:43,852 --> 00:26:45,020 Ever heard… 280 00:26:46,729 --> 00:26:47,772 of the Dandelion Team? 281 00:26:48,774 --> 00:26:50,025 The Dandelion Team? 282 00:26:50,109 --> 00:26:51,776 National Security Agency's secret unit. 283 00:26:51,859 --> 00:26:53,487 Chaebols, the media, and lawmakers… 284 00:26:53,569 --> 00:26:55,947 All the powerful and influential people in Korea, 285 00:26:56,031 --> 00:26:57,782 we surveilled them. 286 00:26:57,865 --> 00:27:00,119 The Administrator is our boss. 287 00:27:00,828 --> 00:27:01,869 But with the wave 288 00:27:02,537 --> 00:27:04,873 of democratization in the National Security Agency, 289 00:27:04,957 --> 00:27:06,791 the Dandelion Team was suddenly disbanded. 290 00:27:07,291 --> 00:27:09,043 And all their files vanished. 291 00:27:10,504 --> 00:27:12,130 Where do you think they are now? 292 00:27:13,256 --> 00:27:15,008 What does it have to do with Yeom Jangseon? 293 00:27:15,092 --> 00:27:16,885 Even Yeom Jangseon couldn't escape it. 294 00:27:17,885 --> 00:27:19,220 He was a key surveillance target. 295 00:27:20,472 --> 00:27:22,849 We didn't pledge loyalty to people. 296 00:27:23,766 --> 00:27:26,603 From his corrupt dealings to his everyday conversations, 297 00:27:26,687 --> 00:27:29,188 we have recordings of everything. 298 00:27:30,274 --> 00:27:32,359 That's why he's been desperately 299 00:27:32,984 --> 00:27:35,112 searching for them since then. 300 00:27:36,446 --> 00:27:38,281 Ma Jaeyeol, a journalist, came to ask 301 00:27:38,364 --> 00:27:42,077 if you've ever been blackmailed with the NSA's Dandelion Team files. 302 00:27:42,828 --> 00:27:45,913 That means even these journalists know about them. 303 00:27:47,541 --> 00:27:50,084 Chairman, were you aware such files existed? 304 00:27:50,167 --> 00:27:52,504 Mr. Yeom warned me about them before. 305 00:27:53,171 --> 00:27:56,800 He said there were such dangerous files, but he couldn't destroy the original. 306 00:27:57,384 --> 00:28:01,220 And that if anyone used it for blackmail, I should let him know immediately. 307 00:28:05,975 --> 00:28:07,477 How can I believe you? 308 00:28:16,485 --> 00:28:17,571 Ask the Administrator 309 00:28:19,197 --> 00:28:20,698 or Yeom Jangseon about it. 310 00:28:38,090 --> 00:28:40,093 Let's shake up Cho Yangchun and the Administrator 311 00:28:40,177 --> 00:28:42,261 to uncover Yeom Jangseon's weak spot. 312 00:28:43,305 --> 00:28:45,515 Let's secure the Dandelion files ourselves. 313 00:28:46,807 --> 00:28:47,808 Okay. 314 00:28:49,019 --> 00:28:52,980 A good beating and some hunger did the trick. 315 00:28:53,064 --> 00:28:56,984 Cho Yangchun spilled everything. I was shocked. Wow. 316 00:29:22,177 --> 00:29:26,098 LET'S MAKE A TRADE, THE DANDELION FILES FOR CHO YANGCHUN 317 00:29:34,397 --> 00:29:35,649 Aren't you going to reply? 318 00:29:40,737 --> 00:29:42,989 You had to make me come looking for you. 319 00:29:47,452 --> 00:29:48,619 Dandelion? 320 00:29:48,703 --> 00:29:50,454 That never existed. 321 00:29:51,498 --> 00:29:52,666 It's just rumors. 322 00:29:53,458 --> 00:29:56,712 Cho Yangchun has been desperately waiting for you. 323 00:29:57,462 --> 00:29:58,755 Is he useless to you now? 324 00:29:59,922 --> 00:30:02,843 Oh Jungho, former National Security Agency Team Dandelion's leader. 325 00:30:09,974 --> 00:30:11,560 Put me on the phone with Yangchun. 326 00:30:16,147 --> 00:30:17,357 - Ilnam. - Yeah. 327 00:30:17,441 --> 00:30:20,359 Use the burner phone to connect Cho Yangchun and the Administrator. 328 00:30:21,110 --> 00:30:22,529 He took the bait. 329 00:30:23,113 --> 00:30:25,906 But do you think the Administrator will act as expected? 330 00:30:27,116 --> 00:30:29,077 Let's try planting doubt in his head. 331 00:30:29,661 --> 00:30:34,332 How I found about the Dandelion files and how much Cho Yangchun's spilled… 332 00:30:35,083 --> 00:30:37,878 Those small doubts will tear them apart. 333 00:30:38,628 --> 00:30:39,796 That's true. 334 00:30:39,880 --> 00:30:41,672 Seong Hyeon… I mean, Dongju. 335 00:30:41,756 --> 00:30:44,426 Ever since you went to Q Salon with that ripped suit 336 00:30:44,509 --> 00:30:46,010 to look for its owner, 337 00:30:46,093 --> 00:30:48,764 have your predictions ever been wrong? Never. 338 00:30:48,847 --> 00:30:52,141 Except maybe that The Elder took longer than expected to meet you. 339 00:30:52,641 --> 00:30:53,769 One more thing. 340 00:30:53,852 --> 00:30:55,020 The cinnamon attack. 341 00:30:55,604 --> 00:30:57,146 And Sister Agnes… 342 00:31:02,485 --> 00:31:05,363 Because The Elder took so long to react, 343 00:31:05,906 --> 00:31:08,157 you had a lot of close calls with death. 344 00:31:08,240 --> 00:31:10,702 You held out and held out again, until now. 345 00:31:12,244 --> 00:31:13,621 It's impressive. 346 00:31:13,704 --> 00:31:17,208 If it weren't for you and Taegeum, I'd be dead already. 347 00:31:17,291 --> 00:31:18,417 Gosh. 348 00:31:19,001 --> 00:31:20,378 Don't mention it. 349 00:31:21,338 --> 00:31:23,089 Well, then, I'll go fishing now. 350 00:31:25,759 --> 00:31:26,760 Thank you. 351 00:31:26,843 --> 00:31:27,843 Of course. 352 00:32:04,547 --> 00:32:07,342 CHEON GUHO 353 00:32:14,473 --> 00:32:15,474 Sir. 354 00:32:15,975 --> 00:32:19,187 While the Administrator secured the Dandelion files, Seo Dongju caught on. 355 00:32:22,439 --> 00:32:25,192 Since Seo Dongju might be scheming behind the scenes, 356 00:32:25,276 --> 00:32:26,819 go check it yourself. 357 00:32:27,529 --> 00:32:28,655 Yes, sir. 358 00:32:40,541 --> 00:32:42,459 Hey! Get up! 359 00:32:42,543 --> 00:32:46,672 Your boss wants to talk to you. 360 00:32:46,755 --> 00:32:47,798 Goodness. 361 00:32:48,383 --> 00:32:49,384 Here. 362 00:32:51,093 --> 00:32:56,223 I'll let you talk to your boss, so choose your words wisely. Got it? 363 00:33:04,441 --> 00:33:05,609 Boss! 364 00:33:05,692 --> 00:33:07,318 It's me, Yangchun. 365 00:33:07,943 --> 00:33:09,905 Yangchun, are you okay? 366 00:33:10,488 --> 00:33:12,364 Yes, I'm fine. 367 00:33:12,448 --> 00:33:13,449 Well… 368 00:33:14,576 --> 00:33:16,744 You haven't given up on me, right? 369 00:33:17,870 --> 00:33:19,706 You're coming to get me, right? 370 00:33:19,788 --> 00:33:22,250 I will. Hang in there a little longer. 371 00:33:22,333 --> 00:33:23,667 Then I'll get Seo Dongju… 372 00:33:28,881 --> 00:33:31,968 When are you bringing the Dandelion files? 373 00:33:35,012 --> 00:33:36,056 That's right. 374 00:33:36,556 --> 00:33:37,557 Yes, right. 375 00:33:38,057 --> 00:33:40,477 He said he only heard about them through rumors. 376 00:33:40,560 --> 00:33:42,895 He promised to find and send them ASAP. 377 00:33:42,979 --> 00:33:44,146 We must get the files 378 00:33:44,230 --> 00:33:47,442 before he changes his mind and gives them to Yeom Jangseon. 379 00:33:47,525 --> 00:33:48,526 Yes, we should. 380 00:33:48,609 --> 00:33:52,197 But why is Yeom Jangseon so desperate to find the Dandelion files? 381 00:33:52,280 --> 00:33:53,531 Because there was a time 382 00:33:53,614 --> 00:33:56,326 when he was a high-ranking official under surveillance. 383 00:33:56,409 --> 00:34:00,412 Yeom Jangseon must have a lot to hide. 384 00:34:13,134 --> 00:34:15,469 Here's the location of the phone from the call. 385 00:34:28,190 --> 00:34:29,358 Is this all? 386 00:34:29,441 --> 00:34:31,444 Once my safety is guaranteed, 387 00:34:32,654 --> 00:34:34,114 I'll hand over the rest. 388 00:34:35,489 --> 00:34:38,867 So you're saying Mr. Cho might have leaked Dandelion to Seo Dongju? 389 00:34:41,121 --> 00:34:42,872 Let's take care of Mr. Cho first. 390 00:34:43,373 --> 00:34:46,125 After that, we'll make sure you're protected. 391 00:35:00,681 --> 00:35:01,683 CHEON GUHO 392 00:35:04,144 --> 00:35:06,520 SEO DONGJU AT DAESAN HQ 393 00:35:11,985 --> 00:35:13,778 SEO DONGJU AT DAESAN HQ 394 00:35:13,862 --> 00:35:15,780 ADMINISTRATOR 395 00:35:15,864 --> 00:35:17,740 NOW 396 00:35:18,324 --> 00:35:19,408 CHEON GUHO: NOW 397 00:36:13,212 --> 00:36:14,214 Excuse me. 398 00:36:16,257 --> 00:36:17,258 Damn it! 399 00:36:18,510 --> 00:36:20,636 It's okay. 400 00:36:21,553 --> 00:36:22,846 Sleep tight. 401 00:37:00,135 --> 00:37:01,719 Who are you? 402 00:37:01,802 --> 00:37:02,886 Who is that? 403 00:37:03,429 --> 00:37:04,763 - Yangchun! - Yes, boss! 404 00:37:04,847 --> 00:37:06,641 I'm over here! 405 00:37:06,725 --> 00:37:08,268 Please untie this for me. 406 00:37:28,955 --> 00:37:30,457 Hey, you bastard! 407 00:37:30,540 --> 00:37:32,541 Did you really come here to kill me? 408 00:37:34,501 --> 00:37:36,044 Darn it! 409 00:37:36,128 --> 00:37:38,381 Seo Dongju was right, darn it! 410 00:37:41,217 --> 00:37:43,552 Tell me where the Dandelion files are. 411 00:37:46,430 --> 00:37:49,058 If you tell me, I'll let you live. 412 00:37:49,976 --> 00:37:51,603 Yangchun! 413 00:37:52,228 --> 00:37:54,563 You think they'll let you live if you do this? 414 00:37:54,646 --> 00:37:56,815 You bastard! 415 00:38:02,155 --> 00:38:03,156 What are you doing? 416 00:38:03,239 --> 00:38:05,783 What the hell are you doing? That's not what you said! 417 00:38:05,866 --> 00:38:06,950 I changed my mind. 418 00:38:07,785 --> 00:38:09,329 Stop fighting 419 00:38:09,412 --> 00:38:12,707 and figure out together how you can bring me 420 00:38:13,374 --> 00:38:14,750 the Dandelion files. 421 00:38:15,459 --> 00:38:17,211 Seo Dongju! 422 00:38:18,420 --> 00:38:20,715 Haven't we met once before, a long time ago? 423 00:38:24,968 --> 00:38:28,555 I know about your father very well. 424 00:38:44,489 --> 00:38:45,781 You should go to the hospital. 425 00:38:46,365 --> 00:38:47,699 Your fever's worse than before. 426 00:38:50,410 --> 00:38:52,205 You're the one who should go. 427 00:38:52,288 --> 00:38:53,623 It's just a scratch. 428 00:38:54,123 --> 00:38:55,166 It's already healed. 429 00:39:00,337 --> 00:39:02,298 I'm more worried about Taeyun than myself. 430 00:39:03,550 --> 00:39:05,301 He hasn't been eating well lately. 431 00:39:06,010 --> 00:39:07,594 He says he's not sick, but… 432 00:39:11,014 --> 00:39:13,726 No, the biggest concern is… 433 00:39:15,520 --> 00:39:16,770 Seo Dongju. 434 00:39:17,688 --> 00:39:18,730 Seo Dongju… 435 00:39:23,570 --> 00:39:26,781 Why did you still save me after recognizing me in the water? 436 00:39:28,115 --> 00:39:29,116 You'll learn… 437 00:39:29,700 --> 00:39:31,785 the reason soon enough, 438 00:39:32,996 --> 00:39:35,582 and it'll hurt down to your bones. 439 00:39:40,335 --> 00:39:43,298 Today's breakfast is supposedly to celebrate my discharge. 440 00:39:44,716 --> 00:39:47,510 After your workout, please join us in time. 441 00:39:52,849 --> 00:39:54,893 Dad, Dongju's woken up! 442 00:39:58,896 --> 00:39:59,938 Dongju… 443 00:40:20,375 --> 00:40:21,919 KANG SEONG 444 00:40:28,843 --> 00:40:29,885 It's Kang Seong. 445 00:40:30,594 --> 00:40:32,721 He's calling me since you aren't reachable. 446 00:40:36,726 --> 00:40:38,436 Yes, Seong. It's me. 447 00:40:39,770 --> 00:40:40,812 Yes, okay. 448 00:40:43,649 --> 00:40:45,777 Actually, I lost my phone. 449 00:40:47,111 --> 00:40:48,154 Yes. 450 00:40:50,781 --> 00:40:51,823 A photo? 451 00:40:52,407 --> 00:40:53,575 No, I didn't receive it. 452 00:40:56,871 --> 00:40:57,956 Yes, okay. 453 00:40:58,790 --> 00:40:59,999 Okay, I'll see you. 454 00:41:02,334 --> 00:41:03,752 He says hello to you. 455 00:41:11,718 --> 00:41:14,096 KANG SEONG 456 00:41:27,527 --> 00:41:28,528 DELETE MESSAGE 457 00:41:34,032 --> 00:41:35,075 Turn the lights off. 458 00:41:50,091 --> 00:41:51,175 That photo… 459 00:41:54,177 --> 00:41:55,220 On that day… 460 00:41:58,266 --> 00:41:59,684 I took it. 461 00:42:07,441 --> 00:42:08,650 Let me see. 462 00:42:10,278 --> 00:42:13,406 Wow. Deokhui, you're great at taking pictures. 463 00:42:14,906 --> 00:42:16,241 Have a look. 464 00:42:16,324 --> 00:42:17,492 Isn't it a great photo? 465 00:42:17,576 --> 00:42:18,577 - Yes. - Wow. 466 00:42:18,660 --> 00:42:20,038 I want to keep that photo. 467 00:42:20,121 --> 00:42:21,706 What? I want to keep it too. 468 00:42:22,498 --> 00:42:23,666 What should we do? 469 00:42:23,750 --> 00:42:25,751 Okay, I'll give it to you. 470 00:42:26,418 --> 00:42:27,878 Here. 471 00:42:27,961 --> 00:42:30,339 Deokhui, let's take one more photo. 472 00:42:30,423 --> 00:42:31,799 - Come here. - Yes. 473 00:42:32,341 --> 00:42:33,342 Honey, join us. 474 00:42:33,968 --> 00:42:35,052 I'm okay. 475 00:42:35,135 --> 00:42:38,221 Let's take one first, and Deokhui can join us after. 476 00:42:38,305 --> 00:42:40,808 Just like we did earlier, Mom. 477 00:42:40,892 --> 00:42:41,976 What? 478 00:42:42,810 --> 00:42:44,020 Let's do that. 479 00:42:44,103 --> 00:42:45,104 Sure. 480 00:42:46,563 --> 00:42:47,606 Now. 481 00:43:02,747 --> 00:43:05,374 My goodness, you're heavy. You're so heavy. 482 00:43:05,458 --> 00:43:08,251 - You ate a lot. - Why did you have so much delicious food? 483 00:43:08,335 --> 00:43:09,544 Huh? 484 00:43:09,628 --> 00:43:11,004 Let's see. 485 00:43:13,132 --> 00:43:15,134 Where are you going? How far? 486 00:43:15,218 --> 00:43:16,427 BEE POLLEN 1 TEASPOON A DAY 487 00:43:33,236 --> 00:43:35,613 Haven't we met once before, a long time ago? 488 00:43:36,447 --> 00:43:40,075 I know about your father very well. 489 00:43:53,464 --> 00:43:54,507 Congrats. 490 00:43:56,134 --> 00:43:57,135 Thanks. 491 00:43:57,635 --> 00:43:58,635 Cheese. 492 00:43:58,718 --> 00:44:00,137 - I'll take the photo. - Sure. 493 00:44:01,304 --> 00:44:03,266 One, two, three. 494 00:44:05,893 --> 00:44:06,978 Yes, thank you. 495 00:44:07,061 --> 00:44:08,062 Congrats. 496 00:44:08,145 --> 00:44:09,146 Thank you. 497 00:44:12,816 --> 00:44:13,818 Yeonju. 498 00:44:14,360 --> 00:44:16,070 Now that I'm a director, 499 00:44:17,488 --> 00:44:19,156 how about we visit Father together? 500 00:44:20,240 --> 00:44:21,992 Father? Who? 501 00:44:22,576 --> 00:44:24,162 Professor Lee Supyung, who left us. 502 00:44:28,833 --> 00:44:30,375 Why are you so shocked? 503 00:44:31,710 --> 00:44:35,673 I saw you smiling while looking at photos on his university's website. 504 00:44:39,260 --> 00:44:41,052 I'd like to meet him. 505 00:44:42,804 --> 00:44:43,847 I… 506 00:44:44,556 --> 00:44:46,017 don't want to meet him, Dongju. 507 00:44:47,351 --> 00:44:50,729 It took me a long time to erase the resentment and hatred I had for him. 508 00:44:50,812 --> 00:44:51,813 So, 509 00:44:52,731 --> 00:44:55,735 think of him as someone unrelated to you 510 00:44:56,444 --> 00:44:58,196 and erase him from your heart. 511 00:45:22,636 --> 00:45:23,637 Hello, Professor. 512 00:45:24,387 --> 00:45:26,766 I'm not Professor Lee Supyung. 513 00:45:27,558 --> 00:45:30,144 He's on sabbatical and now overseas. 514 00:45:30,937 --> 00:45:32,104 I came to water his plants. 515 00:45:38,819 --> 00:45:39,820 We've… 516 00:45:40,947 --> 00:45:42,031 met before, right? 517 00:45:43,740 --> 00:45:46,785 Yes, we met at Prosecutor Yeom Huicheol's wedding. 518 00:45:48,204 --> 00:45:53,041 We also met at the principal's office of Gangshin High School. 519 00:45:55,168 --> 00:45:57,837 I didn't think you'd remember that. 520 00:45:59,632 --> 00:46:02,593 I wasn't sure at the wedding, but it came to me later. 521 00:46:06,096 --> 00:46:07,722 Back then, my older brother 522 00:46:07,806 --> 00:46:11,143 shouldn't have interfered with Huicheol's rugby team. 523 00:46:12,395 --> 00:46:16,856 Then, you and Huicheol would've gotten along well. 524 00:46:20,820 --> 00:46:23,989 If you have anything to tell Professor Lee Supyung, let me know. 525 00:46:24,072 --> 00:46:25,073 I'll pass it on to him. 526 00:46:26,783 --> 00:46:27,909 Seo Yeonju… 527 00:46:28,910 --> 00:46:31,122 Please tell him she passed away in an accident. 528 00:46:36,167 --> 00:46:38,628 I heard that Supyung 529 00:46:39,462 --> 00:46:41,424 received the news about Sister Agnes. 530 00:46:43,718 --> 00:46:45,218 He received the news? 531 00:46:46,970 --> 00:46:48,388 How? 532 00:46:48,471 --> 00:46:49,931 Since the convent knew 533 00:46:50,516 --> 00:46:52,685 Supyung was her biological father, 534 00:46:52,768 --> 00:46:54,228 they must have contacted him. 535 00:46:57,731 --> 00:46:58,732 I see. 536 00:46:59,524 --> 00:47:01,235 I didn't know, so I came here. 537 00:47:02,069 --> 00:47:04,113 My sister missed our father dearly. 538 00:47:05,572 --> 00:47:09,242 I came thinking our father should know that my sister is no longer here. 539 00:47:11,871 --> 00:47:12,913 And… 540 00:47:15,916 --> 00:47:18,126 I've wanted to meet my father at least once. 541 00:48:18,270 --> 00:48:20,605 INDOOR GOLF PRACTICE RANGE 542 00:48:20,688 --> 00:48:22,565 CEO OFFICE 543 00:48:32,033 --> 00:48:34,870 CEO PI JEONGHUI 544 00:48:36,122 --> 00:48:38,457 Since you wanted the truth… 545 00:48:40,000 --> 00:48:41,042 You're… 546 00:48:43,545 --> 00:48:45,589 not Supyung's son. 547 00:48:50,885 --> 00:48:51,970 Madame Pi. 548 00:48:54,222 --> 00:48:57,017 Were you aware that I'm not blood-related to my sister? 549 00:48:59,687 --> 00:49:00,729 Dongju… 550 00:49:02,814 --> 00:49:05,150 you ate a double portion of jajangmyeon just fine, 551 00:49:06,569 --> 00:49:08,737 so why are you saying weird stuff like that? 552 00:49:10,322 --> 00:49:11,322 Well… 553 00:49:12,866 --> 00:49:14,117 If I ever… 554 00:49:16,162 --> 00:49:18,205 got to meet Professor Lee Supyung, 555 00:49:18,789 --> 00:49:20,624 I wanted to impress him. 556 00:49:20,708 --> 00:49:23,376 So I went into business school to follow suit. 557 00:49:24,419 --> 00:49:26,797 "Like father, like son. You can't fool blood." 558 00:49:26,881 --> 00:49:28,632 I wanted to hear that, I guess. 559 00:49:31,968 --> 00:49:33,720 But turns out he's not my father. 560 00:49:34,304 --> 00:49:35,305 Dongju… 561 00:49:35,388 --> 00:49:37,600 I'm not Professor Lee's son, 562 00:49:38,267 --> 00:49:40,811 and I'm not my mother's son. 563 00:49:40,895 --> 00:49:42,729 Not your mother's son? Then what… 564 00:49:43,229 --> 00:49:44,814 What are you talking about? 565 00:49:46,566 --> 00:49:47,860 Who said that? 566 00:49:48,444 --> 00:49:50,029 Seriously, who said that? 567 00:49:50,112 --> 00:49:51,155 My mother did. 568 00:49:51,906 --> 00:49:53,531 My mother, Ko Youjin. 569 00:49:58,829 --> 00:49:59,872 So, 570 00:49:59,955 --> 00:50:01,540 after breaking up with Supyung, 571 00:50:02,124 --> 00:50:03,875 a few years later, 572 00:50:03,958 --> 00:50:06,669 Ko Youjin came looking for him, asking for help. 573 00:50:07,795 --> 00:50:11,217 She adopted a son so her daughter wouldn't grow up alone, 574 00:50:11,967 --> 00:50:13,968 but she was struggling financially. 575 00:50:16,012 --> 00:50:19,266 Before Yeonju joined the convent, she visited Professor Lee. 576 00:50:21,810 --> 00:50:23,229 I really wanted to go too, 577 00:50:23,979 --> 00:50:25,021 but I held back. 578 00:50:28,733 --> 00:50:31,946 When I heard I'd become a national rugby player, 579 00:50:32,988 --> 00:50:35,949 when I passed the GED and got into business school, 580 00:50:36,574 --> 00:50:39,035 when I joined Daesan Group 581 00:50:39,995 --> 00:50:41,664 and got promoted to director… 582 00:50:41,747 --> 00:50:42,957 During all those times, 583 00:50:45,416 --> 00:50:46,876 I missed my father. 584 00:50:48,461 --> 00:50:49,712 A whole lot too. 585 00:50:53,050 --> 00:50:55,510 If I meet him, I'll ask why he abandoned us. 586 00:50:57,095 --> 00:50:58,763 After unloading everything… 587 00:51:02,977 --> 00:51:03,978 After that, 588 00:51:04,937 --> 00:51:07,480 I'll ask if I can visit sometimes. 589 00:51:09,941 --> 00:51:10,985 If he says yes, 590 00:51:11,694 --> 00:51:13,279 I'd go see him now and then, 591 00:51:14,029 --> 00:51:16,281 and greet him like, "Father, I'm here." 592 00:51:18,032 --> 00:51:19,325 That's what I wanted. 593 00:51:26,208 --> 00:51:27,959 You knew from the start, right? 594 00:51:35,884 --> 00:51:38,886 Then, where on earth did Mom pick me up? 595 00:51:39,929 --> 00:51:41,264 She didn't. 596 00:51:42,016 --> 00:51:43,309 You came. 597 00:51:44,852 --> 00:51:46,562 To Yeonju and her mom. 598 00:51:47,937 --> 00:51:49,105 They said you walked in. 599 00:51:49,188 --> 00:51:51,149 You're lying again. 600 00:51:51,232 --> 00:51:52,443 I'm being serious. 601 00:51:53,485 --> 00:51:54,612 You… 602 00:51:55,613 --> 00:51:57,822 You walked into Yeonju's house. 603 00:52:02,827 --> 00:52:04,580 I have something to show you. 604 00:52:29,062 --> 00:52:30,355 Open it. 605 00:52:45,162 --> 00:52:48,165 What's this? Why did you even put this in a safe? 606 00:52:49,083 --> 00:52:53,461 When you walked into Yeonju's house, you were wearing these clothes. 607 00:52:53,961 --> 00:52:56,882 She left it with me before joining the convent. 608 00:53:00,302 --> 00:53:01,386 Wow, the Daesan badge. 609 00:53:01,469 --> 00:53:03,846 I remember this. 610 00:53:03,930 --> 00:53:05,683 I wore it every day. 611 00:53:06,308 --> 00:53:07,393 I think 612 00:53:07,976 --> 00:53:13,064 this is why I kept this tin in the safe, Dongju. 613 00:53:22,448 --> 00:53:23,449 Is this me? 614 00:53:24,784 --> 00:53:26,912 Yes, it's you. 615 00:53:26,995 --> 00:53:29,039 How do you know if it's me? 616 00:53:29,123 --> 00:53:30,165 I may 617 00:53:30,999 --> 00:53:32,750 not have breastfed you, 618 00:53:32,834 --> 00:53:34,460 but I bathed and fed you. 619 00:53:35,336 --> 00:53:38,173 Your mom raised you, and half of that is thanks to me. 620 00:53:39,383 --> 00:53:42,010 If I say it's you, you've got to take my word for it. 621 00:53:53,813 --> 00:53:55,064 It's the same photo. 622 00:53:55,982 --> 00:53:57,066 Dongju. 623 00:53:58,360 --> 00:54:02,406 The person carrying you must be your father. 624 00:54:03,573 --> 00:54:04,574 Right? 625 00:54:20,758 --> 00:54:21,967 Sir. 626 00:54:22,843 --> 00:54:24,844 Calling an old man like me out 627 00:54:25,803 --> 00:54:28,347 at this ungodly hour 628 00:54:28,974 --> 00:54:30,225 could seriously hurt 629 00:54:30,809 --> 00:54:32,936 my chances of a long life. 630 00:54:35,188 --> 00:54:36,230 Jangseon. 631 00:54:37,106 --> 00:54:38,149 Yes, brother. 632 00:54:38,232 --> 00:54:40,903 Why are you messing with my hometown cousin's son? 633 00:54:40,986 --> 00:54:43,197 It seemed like 634 00:54:44,322 --> 00:54:47,909 my very selfish brother had forgotten what I do, 635 00:54:47,992 --> 00:54:50,454 so I'd raise a bit of a fuss on the outskirts. 636 00:54:52,581 --> 00:54:53,874 Call off the investigation, now. 637 00:54:54,875 --> 00:54:56,792 You should've said that earlier. 638 00:54:58,544 --> 00:55:01,048 Too late now. It's already on the news… 639 00:55:05,093 --> 00:55:07,845 Lee Jeongtae, known as President Lee Cheolyong's nephew, 640 00:55:07,929 --> 00:55:11,141 allegedly embezzled government water resource research funds, 641 00:55:11,225 --> 00:55:13,143 according to an internal whistleblower. 642 00:55:13,227 --> 00:55:14,978 The prosecution is investigating. 643 00:55:18,564 --> 00:55:22,819 You know I'm not in a position to call off this investigation. 644 00:55:22,903 --> 00:55:24,530 So you tell them to stop, Jangseon! 645 00:55:24,613 --> 00:55:27,990 How can you be so out of touch? 646 00:55:28,074 --> 00:55:31,160 If we stop the investigation, people will get suspicious. 647 00:55:31,827 --> 00:55:35,541 I told you, it's just a bit of a fuss on the outskirts. 648 00:55:35,624 --> 00:55:36,958 Now that I have 649 00:55:37,792 --> 00:55:40,002 reminded you what I'm capable of… 650 00:55:41,045 --> 00:55:43,674 "Nothing serious has been found after investigation." 651 00:55:44,550 --> 00:55:46,426 I'll have it end with that conclusion. 652 00:56:01,774 --> 00:56:02,775 Yes. 653 00:56:06,029 --> 00:56:07,239 Really? 654 00:56:08,990 --> 00:56:10,866 Well, that's not a bad idea. 655 00:56:13,370 --> 00:56:14,371 That's true. 656 00:56:15,789 --> 00:56:16,832 Yes, you're right. 657 00:56:55,912 --> 00:56:58,040 Why are you up so early? 658 00:56:58,915 --> 00:56:59,916 I didn't sleep. 659 00:57:05,464 --> 00:57:06,590 Well… 660 00:57:08,050 --> 00:57:09,051 The other day, 661 00:57:10,677 --> 00:57:12,720 you packed and left, then came back. 662 00:57:14,764 --> 00:57:18,101 Did my begging get through to you a little? 663 00:57:23,773 --> 00:57:25,524 Tell me the truth. 664 00:57:27,819 --> 00:57:29,446 If I ask for a divorce, 665 00:57:31,364 --> 00:57:34,367 I'd have to pay a penalty way more than the stocks 666 00:57:35,076 --> 00:57:36,952 I got from this marriage. 667 00:57:42,291 --> 00:57:43,668 That's why you came back. 668 00:57:46,462 --> 00:57:47,464 I'm sorry. 669 00:57:51,259 --> 00:57:52,260 That money… 670 00:57:56,013 --> 00:57:57,306 I'll prepare it for you. 671 00:58:07,274 --> 00:58:08,652 I packed some of your clothes. 672 00:58:09,236 --> 00:58:11,905 Leave this house right now. I'll send the rest later. 673 00:58:11,988 --> 00:58:14,365 - Huicheol. - I'm kicking you out. 674 00:58:15,574 --> 00:58:17,910 I'm asking for a divorce, so no penalty needed. 675 00:58:17,993 --> 00:58:20,330 I'll file the papers today. 676 00:58:20,414 --> 00:58:21,915 We don't even have kids, 677 00:58:23,166 --> 00:58:24,792 so it won't take long. 678 00:58:27,169 --> 00:58:28,839 I'll let my aunt and uncle know. 679 00:58:36,220 --> 00:58:37,680 You were going to divorce me… 680 00:58:41,727 --> 00:58:43,603 and go to that bastard, right? 681 00:58:56,031 --> 00:58:58,159 I'm going to shower. 682 00:59:00,704 --> 00:59:02,706 I'd like you to be gone when I'm done. 683 00:59:56,635 --> 00:59:57,635 Eunnam. 684 00:59:58,761 --> 01:00:00,095 I'm getting a divorce. 685 01:00:06,603 --> 01:00:09,980 What were you staring at so hard? You didn't even notice me coming. 686 01:00:11,357 --> 01:00:12,358 Well… 687 01:00:14,569 --> 01:00:15,570 I told you before 688 01:00:16,154 --> 01:00:18,364 about the professor who ditched me and my sister. 689 01:00:20,157 --> 01:00:22,159 - That professor-- - Where did you get this photo? 690 01:00:24,704 --> 01:00:25,831 Do you know him? 691 01:00:27,082 --> 01:00:28,124 Yes. 692 01:00:28,958 --> 01:00:30,125 That's my dad. 693 01:01:41,864 --> 01:01:44,783 Buried Hearts 694 01:01:44,867 --> 01:01:48,622 Please keep it a secret until the end that the child named Seong Hyeon is me. 695 01:01:48,705 --> 01:01:50,498 Give up Eunnam. 696 01:01:50,582 --> 01:01:54,919 The kid's mother and my dad. Huh Ildo killed them all. 697 01:01:55,002 --> 01:01:58,840 Director Seo will help you, so start learning the ropes of the company. 698 01:01:58,924 --> 01:02:01,468 She will be your solid ally. 699 01:02:01,551 --> 01:02:05,429 I'm about to introduce someone who's like a gift to you. 700 01:02:05,512 --> 01:02:08,558 What the elders of Daesan Group did to me. 701 01:02:08,642 --> 01:02:12,020 You thought Seong Hyeon was dead, but he showed up alive as Seo Dongju. 702 01:02:12,103 --> 01:02:13,687 Do you still wish for him to die? 703 01:02:13,771 --> 01:02:15,773 It's almost a shame to kill him. 704 01:02:19,778 --> 01:02:21,780 Translated by Hye Min Eom 46880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.